From a48c3862ac346327458464629997e7ba833f661a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KevinDuan Date: Wed, 17 Apr 2024 09:16:15 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=E5=88=A0=E9=99=A4=E6=96=87=E4=BB=B6=20po/cmn.p?= =?UTF-8?q?o?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- debian/patches/0001-po-cmn.po.patch | 1855 +++++++++++++++++++++++++++ debian/patches/series | 1 + 2 files changed, 1856 insertions(+) create mode 100644 debian/patches/0001-po-cmn.po.patch create mode 100644 debian/patches/series diff --git a/debian/patches/0001-po-cmn.po.patch b/debian/patches/0001-po-cmn.po.patch new file mode 100644 index 0000000..3a7f127 --- /dev/null +++ b/debian/patches/0001-po-cmn.po.patch @@ -0,0 +1,1855 @@ +From: KevinDuan +Date: Wed, 17 Apr 2024 09:16:15 +0000 +Subject: =?utf-8?b?5Yig6Zmk5paH5Lu2IHBvL2Ntbi5wbw==?= + +--- + po/cmn.po | 1840 ------------------------------------------------------------- + 1 file changed, 1840 deletions(-) + delete mode 100644 po/cmn.po + +diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po +deleted file mode 100644 +index b87e76e..0000000 +--- a/po/cmn.po ++++ /dev/null +@@ -1,1840 +0,0 @@ +-# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +-# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +-# This file is distributed under the same license as the atril package. +-# FIRST AUTHOR , YEAR. +-# +-# Translators: +-# 趙惟倫 , 2019 +-# +-msgid "" +-msgstr "" +-"Project-Id-Version: atril 1.23.1\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" +-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" +-"Last-Translator: 趙惟倫 , 2019\n" +-"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n" +-"MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: cmn\n" +-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:208 +-#, c-format +-msgid "" +-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +-msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解壓縮時發生錯誤:%s" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:222 +-#, c-format +-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +-msgstr "將漫畫書解壓縮時指令「%s」失敗。" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:231 +-#, c-format +-msgid "The command “%s” did not end normally." +-msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:459 +-#, c-format +-msgid "Not a comic book MIME type: %s" +-msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:466 +-msgid "" +-"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +-msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:632 +-#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286 +-msgid "Unknown MIME Type" +-msgstr "不明的 MIME 型態" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:567 +-msgid "File corrupted" +-msgstr "檔案已損毀" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:580 +-msgid "No files in archive" +-msgstr "壓縮檔中沒有檔案" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:619 +-#, c-format +-msgid "No images found in archive %s" +-msgstr "在文件 %s 中找不到圖片" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1782 +-#, c-format +-msgid "There was an error deleting “%s”." +-msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。" +- +-#: backend/comics/comics-document.c:1015 +-#, c-format +-msgid "Error %s" +-msgstr "錯誤 %s" +- +-#: backend/comics/comicsdocument.atril-backend.desktop.in:4 +-msgid "Comic Books" +-msgstr "漫畫書" +- +-#: backend/djvu/djvu-document.c:173 +-msgid "DjVu document has incorrect format" +-msgstr "DjVu 文件有不正確的格式" +- +-#: backend/djvu/djvu-document.c:250 +-msgid "" +-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +-" be accessed." +-msgstr "此文件由多個檔案組成。其中一個或更多的檔案無法存取。" +- +-#: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4 +-msgid "DjVu Documents" +-msgstr "DjVu 文件" +- +-#: backend/dvi/dvi-document.c:107 +-msgid "DVI document has incorrect format" +-msgstr "DVI 文件有不正確的格式" +- +-#: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4 +-msgid "DVI Documents" +-msgstr "DVI 文件" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:649 +-msgid "Not an ePub document" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:750 +-msgid "could not retrieve filename" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:778 +-msgid "could not open archive" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810 +-msgid "could not extract archive" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925 +-msgid "could not retrieve container file" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:854 +-msgid "could not open container file" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:864 +-msgid "container file is corrupt" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:874 +-msgid "epub file is invalid or corrupt" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:884 +-msgid "epub file is corrupt, no container" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:969 +-msgid "could not parse content manifest" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:978 +-msgid "content file is invalid" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:987 +-msgid "epub file has no spine" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:996 +-msgid "epub file has no manifest" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epub-document.c:1082 +-msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +-msgstr "" +- +-#: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4 +-msgid "epub Documents" +-msgstr "" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:519 +-msgid "This work is in the Public Domain" +-msgstr "這個作品是屬於公有領域" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:773 backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +-msgid "Yes" +-msgstr "是" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:776 backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +-msgid "No" +-msgstr "否" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:906 +-msgid "Type 1" +-msgstr "Type 1" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:908 +-msgid "Type 1C" +-msgstr "Type 1C" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +-msgid "Type 3" +-msgstr "Type 3" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +-msgid "TrueType" +-msgstr "TrueType" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +-msgid "Type 1 (CID)" +-msgstr "Type 1 (CID)" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +-msgid "Type 1C (CID)" +-msgstr "Type 1C (CID)" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +-msgid "TrueType (CID)" +-msgstr "TrueType (CID)" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +-msgid "Unknown font type" +-msgstr "字型不明" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:946 +-msgid "No name" +-msgstr "沒有名稱" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +-msgid "Embedded subset" +-msgstr "嵌入字體" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +-msgid "Embedded" +-msgstr "內嵌的" +- +-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +-msgid "Not embedded" +-msgstr "沒有嵌入" +- +-#: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5 +-msgid "PDF Documents" +-msgstr "PDF 文件" +- +-#: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4 +-msgid "Images" +-msgstr "圖片" +- +-#: backend/ps/ev-spectre.c:102 +-#, c-format +-msgid "Failed to load document “%s”" +-msgstr "載入文件“%s”失敗" +- +-#: backend/ps/ev-spectre.c:135 +-#, c-format +-msgid "Failed to save document “%s”" +-msgstr "儲存文件“%s”失敗" +- +-#: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5 +-msgid "PostScript Documents" +-msgstr "PostScript 文件" +- +-#: backend/tiff/tiff-document.c:114 +-msgid "Invalid document" +-msgstr "無效的文件" +- +-#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4 +-msgid "Tiff Documents" +-msgstr "" +- +-#: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5 +-msgid "XPS Documents" +-msgstr "" +- +-#: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320 +-#, c-format +-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +-msgstr "無法儲存附件“%s”:%s" +- +-#: libdocument/ev-attachment.c:368 +-#, c-format +-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +-msgstr "無法開啟附件“%s”:%s" +- +-#: libdocument/ev-attachment.c:403 +-#, c-format +-msgid "Couldn't open attachment “%s”" +-msgstr "無法開啟附件“%s”" +- +-#: libdocument/ev-document-factory.c:168 +-#, c-format +-msgid "File type %s (%s) is not supported" +-msgstr "檔案類型 %s (%s) 不支援" +- +-#: libdocument/ev-document-factory.c:359 +-msgid "All Documents" +-msgstr "所有文件" +- +-#: libdocument/ev-document-factory.c:391 +-msgid "All Files" +-msgstr "所有檔案" +- +-#: libdocument/ev-file-helpers.c:147 +-#, c-format +-msgid "Failed to create a temporary file: %s" +-msgstr "無法建立暫存檔案:%s" +- +-#: libdocument/ev-file-helpers.c:309 +-#, c-format +-msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +-msgstr "無法建立暫存目錄:%s" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +-msgid "File is not a valid .desktop file" +-msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +-#, c-format +-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 +-#, c-format +-msgid "Starting %s" +-msgstr "準備啟動 %s" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 +-msgid "Application does not accept documents on command line" +-msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 +-#, c-format +-msgid "Unrecognized launch option: %d" +-msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364 +-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +-msgid "Not a launchable item" +-msgstr "不是可以啟動的項目" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:221 +-msgid "Disable connection to session manager" +-msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +-msgid "Specify file containing saved configuration" +-msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 previewer/ev-previewer.c:36 +-#: previewer/ev-previewer.c:37 +-msgid "FILE" +-msgstr "檔案" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +-msgid "Specify session management ID" +-msgstr "指定作業階段管理 ID" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +-msgid "ID" +-msgstr "ID" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:248 +-msgid "Session management options:" +-msgstr "作業階段管理選項:" +- +-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:249 +-msgid "Show session management options" +-msgstr "顯示作業階段管理選項" +- +-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 +-#, c-format +-msgid "Show “_%s”" +-msgstr "顯示「%s」" +- +-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 +-msgid "_Move on Toolbar" +-msgstr "移至工具列(_M)" +- +-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 +-msgid "Move the selected item on the toolbar" +-msgstr "將選取的項目移至工具列" +- +-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 +-msgid "_Remove from Toolbar" +-msgstr "從工具列移除(_R)" +- +-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 +-msgid "Remove the selected item from the toolbar" +-msgstr "從工具列移除選取的項目" +- +-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 +-msgid "_Delete Toolbar" +-msgstr "刪除工具列(_D)" +- +-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 +-msgid "Remove the selected toolbar" +-msgstr "移除選取的工具列" +- +-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 +-msgid "Separator" +-msgstr "分隔線" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6872 +-msgid "Fit Page" +-msgstr "" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6876 +-msgid "Fit Width" +-msgstr "符合頁寬" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6512 +-msgid "Expand Window to Fit" +-msgstr "" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +-msgid "50%" +-msgstr "50%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +-msgid "70%" +-msgstr "70%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +-msgid "85%" +-msgstr "85%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +-msgid "100%" +-msgstr "100%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +-msgid "125%" +-msgstr "125%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +-msgid "150%" +-msgstr "150%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +-msgid "175%" +-msgstr "175%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +-msgid "200%" +-msgstr "200%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +-msgid "300%" +-msgstr "300%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +-msgid "400%" +-msgstr "400%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +-msgid "800%" +-msgstr "800%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +-msgid "1600%" +-msgstr "1600%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 +-msgid "3200%" +-msgstr "3200%" +- +-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 +-msgid "6400%" +-msgstr "6400%" +- +-#: data/atril.appdata.xml.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 +-#: shell/ev-window.c:5445 +-msgid "Atril Document Viewer" +-msgstr "Atril 文件檢視器" +- +-#: data/atril.appdata.xml.in:8 +-msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +-msgstr "" +- +-#: data/atril.appdata.xml.in:10 +-msgid "" +-"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +-"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +-"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +-"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +-"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks." +-msgstr "" +- +-#: data/atril.appdata.xml.in:18 +-msgid "" +-"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you " +-"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's " +-"home page." +-msgstr "" +- +-#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375 +-#: shell/ev-window-title.c:157 +-msgid "Document Viewer" +-msgstr "文件檢視器" +- +-#: data/atril.desktop.in.in:5 +-msgid "View multi-page documents" +-msgstr "顯示多頁文件" +- +-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +-#. file name)! +-#: data/atril.desktop.in.in:12 +-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4 +-msgid "atril" +-msgstr "" +- +-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +-#: data/atril.desktop.in.in:20 +-msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;" +-msgstr "" +- +-#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12 +-msgid "Override document restrictions" +-msgstr "不理會文件的限制" +- +-#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13 +-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +-msgstr "不理會文件的限制,例如不准拷貝或列印" +- +-#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17 +-msgid "Automatically reload the document" +-msgstr "" +- +-#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18 +-msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." +-msgstr "" +- +-#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22 +-msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." +-msgstr "" +- +-#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:26 +-msgid "The URI of the directory last used to save a picture." +-msgstr "" +- +-#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30 +-msgid "Page cache size in MiB" +-msgstr "" +- +-#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31 +-msgid "" +-"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " +-"zoom level." +-msgstr "" +- +-#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35 +-msgid "" +-"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " +-"navigation." +-msgstr "" +- +-#: previewer/ev-previewer.c:35 +-msgid "Delete the temporary file" +-msgstr "刪除暫存檔案" +- +-#: previewer/ev-previewer.c:36 +-msgid "Print settings file" +-msgstr "列印設定值檔案" +- +-#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:141 +-msgid "MATE Document Previewer" +-msgstr "MATE 文件預覽器" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640 +-msgid "Failed to print document" +-msgstr "無法列印文件" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:240 +-#, c-format +-msgid "The selected printer '%s' could not be found" +-msgstr "找不到選取的印表機「%s」" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473 +-msgid "_Close" +-msgstr "關閉(_C)" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519 +-msgid "_Previous Page" +-msgstr "上一頁(_P)" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520 +-msgid "Go to the previous page" +-msgstr "回到上一頁" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522 +-msgid "_Next Page" +-msgstr "下一頁(_N)" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523 +-msgid "Go to the next page" +-msgstr "前往下一頁" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6499 +-msgid "Zoom _In" +-msgstr "拉近(_I)" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6500 +-msgid "Enlarge the document" +-msgstr "放大文件" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6502 +-msgid "Zoom _Out" +-msgstr "拉遠(_O)" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6503 +-msgid "Shrink the document" +-msgstr "縮小文件" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6506 +-msgid "Reset zoom to 100%" +-msgstr "" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1321 +-msgid "Print" +-msgstr "列印" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6469 +-msgid "Print this document" +-msgstr "列印這份文件" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6625 +-msgid "Fit Pa_ge" +-msgstr "" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6626 +-msgid "Make the current document fill the window" +-msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6628 +-msgid "Fit _Width" +-msgstr "" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6629 +-msgid "Make the current document fill the window width" +-msgstr "使目前文件符合視窗寬度" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6782 +-msgid "Page" +-msgstr "頁次" +- +-#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783 +-msgid "Select Page" +-msgstr "選擇頁次" +- +-#: properties/ev-properties-main.c:116 +-msgid "Document" +-msgstr "文件" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:60 +-msgid "Title:" +-msgstr "標題:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:61 +-msgid "Location:" +-msgstr "位置:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:62 +-msgid "Subject:" +-msgstr "主旨:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:63 +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 +-msgid "Author:" +-msgstr "作者:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:64 +-msgid "Keywords:" +-msgstr "關鍵字:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:65 +-msgid "Producer:" +-msgstr "製作程式:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:66 +-msgid "Creator:" +-msgstr "製作者:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:67 +-msgid "Created:" +-msgstr "建立時刻:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:68 +-msgid "Modified:" +-msgstr "修改時間:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:69 +-msgid "Number of Pages:" +-msgstr "頁數:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:70 +-msgid "Optimized:" +-msgstr "最佳化:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:71 +-msgid "Format:" +-msgstr "格式:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:72 +-msgid "Security:" +-msgstr "安全性:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:73 +-msgid "Paper Size:" +-msgstr "紙張大小:" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1906 +-msgid "None" +-msgstr "沒有" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:221 +-msgid "default:mm" +-msgstr "default:mm" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:265 +-#, c-format +-msgid "%.0f × %.0f mm" +-msgstr "%.0f × %.0f 毫米" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:269 +-#, c-format +-msgid "%.2f × %.2f inch" +-msgstr "%.2f × %.2f 吋" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:293 +-#, c-format +-msgid "%s, Portrait (%s)" +-msgstr "%s,直向 (%s)" +- +-#: properties/ev-properties-view.c:300 +-#, c-format +-msgid "%s, Landscape (%s)" +-msgstr "%s,橫向 (%s)" +- +-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:5 +-msgid "Atril properties" +-msgstr "" +- +-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:6 +-msgid "Shows details for Atril documents" +-msgstr "" +- +-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64 +-#, c-format +-msgid "(%d of %d)" +-msgstr "(%d / %d)" +- +-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:66 +-#, c-format +-msgid "of %d" +-msgstr "/ %d" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:346 +-msgid "Preparing to print…" +-msgstr "正在準備列印…" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:348 +-msgid "Finishing…" +-msgstr "正在結束…" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:350 +-#, c-format +-msgid "Printing page %d of %d…" +-msgstr "正在列印頁面 %d / %d…" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1174 +-msgid "Printing is not supported on this printer." +-msgstr "這臺印表機不支援列印。" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1239 +-msgid "Invalid page selection" +-msgstr "無效的頁面選擇區域" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1240 +-msgid "Warning" +-msgstr "警告" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1242 +-msgid "Your print range selection does not include any pages" +-msgstr "您選擇的列印範圍並未包含任何頁面" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1900 +-msgid "Page Scaling:" +-msgstr "頁面縮放:" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1907 +-msgid "Shrink to Printable Area" +-msgstr "縮減至可列印區域" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1908 +-msgid "Fit to Printable Area" +-msgstr "符合可列印區域" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1911 +-msgid "" +-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +-"\n" +-"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +-"\n" +-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +-"\n" +-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +-msgstr "" +-"將文件縮放至可列印區域。可選擇以下選項:\n" +-"\n" +-"•「沒有」:不進行頁面的縮放。\n" +-"\n" +-"•「符合可列印區域」:文件頁面超過可列印區域時會被縮小以符合印表機的可列印區域。\n" +-"\n" +-"•「縮減至可列印區域」:文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1923 +-msgid "Auto Rotate and Center" +-msgstr "自動旋轉並置中" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1926 +-msgid "" +-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +-"document page. Document pages will be centered within the printer page." +-msgstr "旋轉每一頁的印表機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在印表機的頁面裡置中。" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1931 +-msgid "Select page size using document page size" +-msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:1933 +-msgid "" +-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +-"document page." +-msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。" +- +-#: libview/ev-print-operation.c:2015 +-msgid "Page Handling" +-msgstr "頁面處理方式" +- +-#: libview/ev-jobs.c:1726 +-#, c-format +-msgid "Failed to print page %d: %s" +-msgstr "無法列印頁面 %d:%s" +- +-#: libview/ev-view-accessible.c:43 +-msgid "Scroll Up" +-msgstr "向上捲動" +- +-#: libview/ev-view-accessible.c:44 +-msgid "Scroll Down" +-msgstr "向下捲動" +- +-#: libview/ev-view-accessible.c:50 +-msgid "Scroll View Up" +-msgstr "向上檢視" +- +-#: libview/ev-view-accessible.c:51 +-msgid "Scroll View Down" +-msgstr "向下檢視" +- +-#: libview/ev-view-accessible.c:128 +-msgid "Document View" +-msgstr "文件檢視器" +- +-#: libview/ev-view-presentation.c:729 +-msgid "Jump to page:" +-msgstr "前往頁:" +- +-#: libview/ev-view-presentation.c:1062 +-msgid "End of presentation. Click to exit." +-msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" +- +-#: libview/ev-view.c:1903 +-msgid "Go to first page" +-msgstr "回到第一頁" +- +-#: libview/ev-view.c:1905 +-msgid "Go to previous page" +-msgstr "回到上一頁" +- +-#: libview/ev-view.c:1907 +-msgid "Go to next page" +-msgstr "前往下一頁" +- +-#: libview/ev-view.c:1909 +-msgid "Go to last page" +-msgstr "前往最後一頁" +- +-#: libview/ev-view.c:1911 +-msgid "Go to page" +-msgstr "前往頁" +- +-#: libview/ev-view.c:1913 +-msgid "Find" +-msgstr "尋找" +- +-#: libview/ev-view.c:1941 +-#, c-format +-msgid "Go to page %s" +-msgstr "前往第 %s 頁" +- +-#: libview/ev-view.c:1947 +-#, c-format +-msgid "Go to %s on file “%s”" +-msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" +- +-#: libview/ev-view.c:1950 +-#, c-format +-msgid "Go to file “%s”" +-msgstr "前往檔案“%s”" +- +-#: libview/ev-view.c:1958 +-#, c-format +-msgid "Launch %s" +-msgstr "執行 %s" +- +-#: shell/eggfindbar.c:301 +-msgid "Find:" +-msgstr "尋找:" +- +-#: shell/eggfindbar.c:326 +-msgid "Find previous occurrence of the search string" +-msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" +- +-#: shell/eggfindbar.c:334 +-msgid "Find next occurrence of the search string" +-msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" +- +-#: shell/eggfindbar.c:341 +-msgid "Case Sensitive" +-msgstr "區分大小寫" +- +-#: shell/eggfindbar.c:344 +-msgid "Toggle case sensitive search" +-msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96 +-msgid "Icon:" +-msgstr "圖示:" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +-msgid "Note" +-msgstr "Note" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +-msgid "Comment" +-msgstr "Comment" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +-msgid "Key" +-msgstr "金鑰" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +-msgid "Help" +-msgstr "求助" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +-msgid "New Paragraph" +-msgstr "新增段落" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +-msgid "Paragraph" +-msgstr "Paragraph" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +-msgid "Insert" +-msgstr "插入" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +-msgid "Cross" +-msgstr "十字" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +-msgid "Circle" +-msgstr "圓形" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +-msgid "Unknown" +-msgstr "不明" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136 +-msgid "Annotation Properties" +-msgstr "註解屬性" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167 +-msgid "Color:" +-msgstr "顏色:" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177 +-msgid "Style:" +-msgstr "字款:" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191 +-msgid "Transparent" +-msgstr "透明" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198 +-msgid "Opaque" +-msgstr "不透明" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +-msgid "Initial window state:" +-msgstr "初始化視窗狀態:" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 +-msgid "Open" +-msgstr "開啟" +- +-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215 +-msgid "Close" +-msgstr "關閉" +- +-#: shell/ev-keyring.c:86 +-#, c-format +-msgid "Password for document %s" +-msgstr "用於 %s 的密碼" +- +-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157 +-#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255 +-msgid "Loading…" +-msgstr "載入中…" +- +-#: shell/ev-open-recent-action.c:71 +-msgid "Open a recently used document" +-msgstr "開啟最近使用的文件" +- +-#: shell/ev-password-view.c:135 +-msgid "" +-"This document is locked and can only be read by entering the correct " +-"password." +-msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" +- +-#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260 +-msgid "_Unlock Document" +-msgstr "文件解鎖(_U)" +- +-#: shell/ev-password-view.c:252 +-msgid "Enter password" +-msgstr "輸入密碼" +- +-#: shell/ev-password-view.c:288 +-#, c-format +-msgid "" +-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +-msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" +- +-#: shell/ev-password-view.c:291 +-msgid "Password required" +-msgstr "需要密碼" +- +-#: shell/ev-password-view.c:321 +-msgid "_Password:" +-msgstr "密碼(_P):" +- +-#: shell/ev-password-view.c:353 +-msgid "Forget password _immediately" +-msgstr "立刻忘記密碼(_I) " +- +-#: shell/ev-password-view.c:365 +-msgid "Remember password until you _log out" +-msgstr "在您登出前記住密碼(_L)" +- +-#: shell/ev-password-view.c:377 +-msgid "Remember _forever" +-msgstr "永遠記住密碼(_F)" +- +-#: shell/ev-properties-dialog.c:62 +-msgid "Properties" +-msgstr "屬性" +- +-#: shell/ev-properties-dialog.c:94 +-msgid "General" +-msgstr "一般" +- +-#: shell/ev-properties-dialog.c:104 +-msgid "Fonts" +-msgstr "字型" +- +-#: shell/ev-properties-dialog.c:117 +-msgid "Document License" +-msgstr "文件授權" +- +-#: shell/ev-properties-fonts.c:136 +-msgid "Font" +-msgstr "字型" +- +-#: shell/ev-properties-fonts.c:163 +-#, c-format +-msgid "Gathering font information… %3d%%" +-msgstr "正在搜集字型資料… %3d%%" +- +-#: shell/ev-properties-license.c:134 +-msgid "Usage terms" +-msgstr "使用條款" +- +-#: shell/ev-properties-license.c:140 +-msgid "Text License" +-msgstr "文字授權" +- +-#: shell/ev-properties-license.c:146 +-msgid "Further Information" +-msgstr "更多資訊" +- +-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201 +-msgid "Add" +-msgstr "加入" +- +-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:207 +-msgid "Add text annotation" +-msgstr "加入文字註解" +- +-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:342 +-msgid "Document contains no annotations" +-msgstr "文件不包含任何註解" +- +-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:374 +-#, c-format +-msgid "Page %d" +-msgstr "第 %d 頁" +- +-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:515 +-msgid "Annotations" +-msgstr "註解" +- +-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +-msgid "Attachments" +-msgstr "附加檔案" +- +-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 +-msgid "_Open Bookmark" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 +-msgid "_Rename Bookmark" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 +-msgid "_Remove Bookmark" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1014 +-#: shell/ev-window.c:5067 +-#, c-format +-msgid "Page %s" +-msgstr "頁 %s" +- +-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 +-msgid "_Add" +-msgstr "加入(_A)" +- +-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 +-msgid "_Remove" +-msgstr "移除(_R)" +- +-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 +-msgid "Bookmarks" +-msgstr "書籤" +- +-#: shell/ev-sidebar-layers.c:441 +-msgid "Layers" +-msgstr "圖層" +- +-#: shell/ev-sidebar-links.c:331 +-msgid "Print…" +-msgstr "列印…" +- +-#: shell/ev-sidebar-links.c:713 +-msgid "Index" +-msgstr "索引" +- +-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035 +-msgid "Thumbnails" +-msgstr "縮圖" +- +-#: shell/ev-window.c:1011 +-#, c-format +-msgid "Page %s — %s" +-msgstr "頁 %s — %s" +- +-#: shell/ev-window.c:1171 +-msgid "" +-"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " +-"instead." +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:1777 +-msgid "The document contains no pages" +-msgstr "此文件不包含任何頁面" +- +-#: shell/ev-window.c:1780 +-msgid "The document contains only empty pages" +-msgstr "文件只包含空白頁面" +- +-#: shell/ev-window.c:1819 +-msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2181 +-msgid "Unable to open document" +-msgstr "無法開啟文件" +- +-#: shell/ev-window.c:2150 +-#, c-format +-msgid "Loading document from “%s”" +-msgstr "正在從「%s」載入文件" +- +-#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2585 +-#, c-format +-msgid "Downloading document (%d%%)" +-msgstr "正在下載文件 (%d%%)" +- +-#: shell/ev-window.c:2327 +-msgid "Failed to load remote file." +-msgstr "載入遠端的檔案失敗。" +- +-#: shell/ev-window.c:2529 +-#, c-format +-msgid "Reloading document from %s" +-msgstr "從 %s 重新載入文件" +- +-#: shell/ev-window.c:2561 +-msgid "Failed to reload document." +-msgstr "重新載入文件失敗。" +- +-#: shell/ev-window.c:2775 +-msgid "Open Document" +-msgstr "開啟文件" +- +-#: shell/ev-window.c:3054 +-#, c-format +-msgid "Saving document to %s" +-msgstr "正儲存文件到 %s" +- +-#: shell/ev-window.c:3057 +-#, c-format +-msgid "Saving attachment to %s" +-msgstr "正儲存附加檔案到 %s" +- +-#: shell/ev-window.c:3060 +-#, c-format +-msgid "Saving image to %s" +-msgstr "正儲存圖片到 %s" +- +-#: shell/ev-window.c:3104 shell/ev-window.c:3204 +-#, c-format +-msgid "The file could not be saved as “%s”." +-msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" +- +-#: shell/ev-window.c:3135 +-#, c-format +-msgid "Uploading document (%d%%)" +-msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" +- +-#: shell/ev-window.c:3139 +-#, c-format +-msgid "Uploading attachment (%d%%)" +-msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" +- +-#: shell/ev-window.c:3143 +-#, c-format +-msgid "Uploading image (%d%%)" +-msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" +- +-#: shell/ev-window.c:3256 +-msgid "Save As…" +-msgstr "另存新檔…" +- +-#: shell/ev-window.c:3334 +-msgid "Could not send current document" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:3584 +-#, c-format +-msgid "%d pending job in queue" +-msgid_plural "%d pending jobs in queue" +-msgstr[0] "" +- +-#: shell/ev-window.c:3697 +-#, c-format +-msgid "Printing job “%s”" +-msgstr "正在列印工作“%s”" +- +-#: shell/ev-window.c:3874 +-msgid "" +-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +-" copy, changes will be permanently lost." +-msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" +- +-#: shell/ev-window.c:3878 +-msgid "" +-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +-"changes will be permanently lost." +-msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" +- +-#: shell/ev-window.c:3885 +-#, c-format +-msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +-msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" +- +-#: shell/ev-window.c:3904 +-msgid "Close _without Saving" +-msgstr "關閉但不儲存(_W)" +- +-#: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462 +-msgid "_Save As…" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:3977 +-#, c-format +-msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +-msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" +- +-#: shell/ev-window.c:3983 +-#, c-format +-msgid "" +-"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +-msgid_plural "" +-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +-msgstr[0] "" +- +-#: shell/ev-window.c:3998 +-msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +-msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" +- +-#: shell/ev-window.c:4002 +-msgid "Cancel _print and Close" +-msgstr "取消列印並關閉(_P)" +- +-#: shell/ev-window.c:4006 +-msgid "Close _after Printing" +-msgstr "於列印完成後關閉(_A)" +- +-#: shell/ev-window.c:4403 +-msgid "Running in presentation mode" +-msgstr "以簡報模式執行" +- +-#: shell/ev-window.c:4470 +-msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:4788 +-msgid "Toolbar Editor" +-msgstr "工具列編輯器" +- +-#: shell/ev-window.c:5113 +-msgid "There was an error displaying help" +-msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" +- +-#: shell/ev-window.c:5371 +-#, c-format +-msgid "" +-"Document Viewer\n" +-"Using %s (%s)\n" +-"and SyncTeX %s" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:5388 +-msgid "MATE Documentation Team" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:5389 +-msgid "GNOME Documentation Team" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:5394 +-msgid "" +-"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +-"version." +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:5398 +-msgid "" +-"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +-"details." +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:5402 +-msgid "" +-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +-" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:5447 +-msgid "About Atril Document Viewer" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:5448 +-msgid "" +-"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" +-"Copyright © 2012–2020 The MATE developers" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:5455 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Woodman Tuen , 2005-06\n" +-"Abel Cheung , 2003-04\n" +-"趙惟倫 , 2013" +- +-#: shell/ev-window.c:5749 +-#, c-format +-msgid "%d found on this page" +-msgid_plural "%d found on this page" +-msgstr[0] "" +- +-#: shell/ev-window.c:5754 +-msgid "Not found" +-msgstr "找不到" +- +-#: shell/ev-window.c:5760 +-#, c-format +-msgid "%3d%% remaining to search" +-msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" +- +-#: shell/ev-window.c:6115 +-msgid "Enable caret navigation?" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6117 +-msgid "_Enable" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6120 +-msgid "" +-"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " +-"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6125 +-msgid "Don't show this message again" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6448 +-msgid "_File" +-msgstr "檔案(_F)" +- +-#: shell/ev-window.c:6449 +-msgid "_Edit" +-msgstr "編輯(_E)" +- +-#: shell/ev-window.c:6450 +-msgid "_View" +-msgstr "檢視(_V)" +- +-#: shell/ev-window.c:6451 +-msgid "_Go" +-msgstr "前往(_G)" +- +-#: shell/ev-window.c:6452 +-msgid "_Bookmarks" +-msgstr "書籤(_B)" +- +-#: shell/ev-window.c:6453 +-msgid "_Help" +-msgstr "求助(_H)" +- +-#: shell/ev-window.c:6456 shell/ev-window.c:6823 +-msgid "_Open…" +-msgstr "開啟(_O)…" +- +-#: shell/ev-window.c:6457 shell/ev-window.c:6824 +-msgid "Open an existing document" +-msgstr "開啟現存文件" +- +-#: shell/ev-window.c:6459 +-msgid "Op_en a Copy" +-msgstr "開啟副本(_E)" +- +-#: shell/ev-window.c:6460 +-msgid "Open a copy of the current document in a new window" +-msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" +- +-#: shell/ev-window.c:6463 +-msgid "Save a copy of the current document" +-msgstr "儲存一個目前文件的副本" +- +-#: shell/ev-window.c:6465 +-msgid "Send _To..." +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6466 +-msgid "Send current document by mail, instant message..." +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6468 +-msgid "_Print…" +-msgstr "列印(_P)…" +- +-#: shell/ev-window.c:6471 +-msgid "P_roperties" +-msgstr "屬性(_R)" +- +-#: shell/ev-window.c:6477 +-msgid "_Copy" +-msgstr "拷貝(_C)" +- +-#: shell/ev-window.c:6479 +-msgid "Select _All" +-msgstr "全部選取(_A)" +- +-#: shell/ev-window.c:6481 +-msgid "_Find…" +-msgstr "尋找(_F)…" +- +-#: shell/ev-window.c:6482 +-msgid "Find a word or phrase in the document" +-msgstr "在文件中尋找字詞" +- +-#: shell/ev-window.c:6484 +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "找下一個(_X)" +- +-#: shell/ev-window.c:6486 +-msgid "Find Pre_vious" +-msgstr "找上一個(_V)" +- +-#: shell/ev-window.c:6488 +-msgid "T_oolbar" +-msgstr "工具列(_O)" +- +-#: shell/ev-window.c:6490 +-msgid "Rotate _Left" +-msgstr "向左旋轉(_L)" +- +-#: shell/ev-window.c:6492 +-msgid "Rotate _Right" +-msgstr "向右旋轉(_R)" +- +-#: shell/ev-window.c:6494 +-msgid "Save Current Settings as _Default" +-msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" +- +-#: shell/ev-window.c:6505 +-msgid "_Reset Zoom" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6508 +-msgid "_Reload" +-msgstr "重新載入(_R)" +- +-#: shell/ev-window.c:6509 +-msgid "Reload the document" +-msgstr "重新載入文件" +- +-#: shell/ev-window.c:6511 +-msgid "_Expand Window to Fit" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6515 +-msgid "Auto_scroll" +-msgstr "自動捲動(_S)" +- +-#: shell/ev-window.c:6525 +-msgid "_First Page" +-msgstr "第一頁(_F)" +- +-#: shell/ev-window.c:6526 +-msgid "Go to the first page" +-msgstr "回到第一頁" +- +-#: shell/ev-window.c:6528 +-msgid "_Last Page" +-msgstr "最後一頁(_L)" +- +-#: shell/ev-window.c:6529 +-msgid "Go to the last page" +-msgstr "前往最後一頁" +- +-#: shell/ev-window.c:6533 +-msgid "_Add Bookmark" +-msgstr "加入書籤(_A)" +- +-#: shell/ev-window.c:6534 +-msgid "Add a bookmark for the current page" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6538 +-msgid "_Contents" +-msgstr "內容(_C)" +- +-#: shell/ev-window.c:6541 +-msgid "_About" +-msgstr "關於(_A)" +- +-#: shell/ev-window.c:6545 +-msgid "Leave Fullscreen" +-msgstr "離開全螢幕" +- +-#: shell/ev-window.c:6546 +-msgid "Leave fullscreen mode" +-msgstr "離開全螢幕模式" +- +-#: shell/ev-window.c:6548 +-msgid "Start Presentation" +-msgstr "開始簡報" +- +-#: shell/ev-window.c:6549 +-msgid "Start a presentation" +-msgstr "簡報式顯示" +- +-#: shell/ev-window.c:6604 +-msgid "_Toolbar" +-msgstr "工具列(_T)" +- +-#: shell/ev-window.c:6605 +-msgid "Show or hide the toolbar" +-msgstr "顯示或隱藏工具列" +- +-#: shell/ev-window.c:6607 +-msgid "Side _Pane" +-msgstr "側邊窗格(_P)" +- +-#: shell/ev-window.c:6608 +-msgid "Show or hide the side pane" +-msgstr "顯示或隱藏側面窗格" +- +-#: shell/ev-window.c:6610 +-msgid "_Continuous" +-msgstr "連續(_C)" +- +-#: shell/ev-window.c:6611 +-msgid "Show the entire document" +-msgstr "顯示整份文件" +- +-#: shell/ev-window.c:6613 +-msgid "_Dual" +-msgstr "兩頁(_D)" +- +-#: shell/ev-window.c:6614 +-msgid "Show two pages at once" +-msgstr "一次顯示兩頁" +- +-#: shell/ev-window.c:6616 +-msgid "_Odd pages left" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6617 +-msgid "Show odd pages on the left in dual mode" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6619 +-msgid "_Fullscreen" +-msgstr "全螢幕(_F)" +- +-#: shell/ev-window.c:6620 +-msgid "Expand the window to fill the screen" +-msgstr "將視窗展開為全螢幕" +- +-#: shell/ev-window.c:6622 +-msgid "Pre_sentation" +-msgstr "簡報(_S)" +- +-#: shell/ev-window.c:6623 +-msgid "Run document as a presentation" +-msgstr "如同簡報般執行文件" +- +-#: shell/ev-window.c:6631 +-msgid "Inverted _Colors" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6632 +-msgid "Show page contents with the colors inverted" +-msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" +- +-#: shell/ev-window.c:6634 +-msgid "Caret _Navigation" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6635 +-msgid "Activate or disable caret-navigation" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6643 +-msgid "_Open Link" +-msgstr "開啟鏈結(_O)" +- +-#: shell/ev-window.c:6645 +-msgid "_Go To" +-msgstr "移至(_G)" +- +-#: shell/ev-window.c:6647 +-msgid "Open in New _Window" +-msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" +- +-#: shell/ev-window.c:6649 +-msgid "_Copy Link Address" +-msgstr "拷貝鏈結位址(_C)" +- +-#: shell/ev-window.c:6651 +-msgid "_Save Image As…" +-msgstr "另存圖片(_S)…" +- +-#: shell/ev-window.c:6653 +-msgid "Copy _Image" +-msgstr "拷貝圖片(_I)" +- +-#: shell/ev-window.c:6655 +-msgid "Annotation Properties…" +-msgstr "註解屬性…" +- +-#: shell/ev-window.c:6657 +-msgid "Remove Annot…" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6662 +-msgid "_Open Attachment" +-msgstr "開啟附件(_O)" +- +-#: shell/ev-window.c:6664 +-msgid "_Save Attachment As…" +-msgstr "另存附件為(_S)…" +- +-#: shell/ev-window.c:6797 +-msgid "Zoom" +-msgstr "縮放" +- +-#: shell/ev-window.c:6799 +-msgid "Adjust the zoom level" +-msgstr "調整縮放等級" +- +-#: shell/ev-window.c:6809 +-msgid "Navigation" +-msgstr "導航" +- +-#: shell/ev-window.c:6811 +-msgid "Back" +-msgstr "後退" +- +-#: shell/ev-window.c:6814 +-msgid "Move across visited pages" +-msgstr "在已閱讀的頁面間移動" +- +-#: shell/ev-window.c:6845 +-msgid "Send To" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:6851 +-msgid "Previous" +-msgstr "上一頁" +- +-#: shell/ev-window.c:6856 +-msgid "Next" +-msgstr "下一頁" +- +-#: shell/ev-window.c:6860 +-msgid "Zoom In" +-msgstr "拉近" +- +-#: shell/ev-window.c:6864 +-msgid "Zoom Out" +-msgstr "拉遠" +- +-#: shell/ev-window.c:6868 +-msgid "Reset Zoom" +-msgstr "" +- +-#: shell/ev-window.c:7012 shell/ev-window.c:7028 +-msgid "Unable to launch external application." +-msgstr "無法啟動外部應用程式。" +- +-#: shell/ev-window.c:7085 +-msgid "Unable to open external link" +-msgstr "無法開啟外部鏈結" +- +-#: shell/ev-window.c:7279 +-msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +-msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" +- +-#: shell/ev-window.c:7311 +-msgid "The image could not be saved." +-msgstr "圖片無法儲存。" +- +-#: shell/ev-window.c:7343 +-msgid "Save Image" +-msgstr "儲存圖片" +- +-#: shell/ev-window.c:7481 +-msgid "Unable to open attachment" +-msgstr "無法開啟附件" +- +-#: shell/ev-window.c:7537 +-msgid "The attachment could not be saved." +-msgstr "附件無法儲存。" +- +-#: shell/ev-window.c:7582 +-msgid "Save Attachment" +-msgstr "儲存附件" +- +-#: shell/ev-window-title.c:170 +-#, c-format +-msgid "%s — Password Required" +-msgstr "%s — 需要密碼" +- +-#: shell/ev-utils.c:38 +-msgid "By extension" +-msgstr "依延伸檔名" +- +-#: shell/main.c:58 shell/main.c:241 +-msgid "MATE Document Viewer" +-msgstr "MATE 文件檢視器" +- +-#: shell/main.c:66 +-msgid "The page label of the document to display." +-msgstr "要顯示的文件頁面標籤。" +- +-#: shell/main.c:66 +-msgid "PAGE" +-msgstr "頁次" +- +-#: shell/main.c:67 +-msgid "The page number of the document to display." +-msgstr "要顯示的文件頁碼。" +- +-#: shell/main.c:67 +-msgid "NUMBER" +-msgstr "序號" +- +-#: shell/main.c:68 +-msgid "Run atril in fullscreen mode" +-msgstr "以全螢幕模式執行 atril" +- +-#: shell/main.c:69 +-msgid "Named destination to display." +-msgstr "" +- +-#: shell/main.c:69 +-msgid "DEST" +-msgstr "" +- +-#: shell/main.c:70 +-msgid "Run atril in presentation mode" +-msgstr "以簡報模式執行 atril" +- +-#: shell/main.c:71 +-msgid "Run atril as a previewer" +-msgstr "以 atril 作為預覽程式" +- +-#: shell/main.c:72 +-msgid "The word or phrase to find in the document" +-msgstr "要在文件中尋找的字或詞" +- +-#: shell/main.c:72 +-msgid "STRING" +-msgstr "字串" +- +-#: shell/main.c:76 +-msgid "[FILE…]" +-msgstr "[檔案…]" diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series new file mode 100644 index 0000000..6fe3c04 --- /dev/null +++ b/debian/patches/series @@ -0,0 +1 @@ +0001-po-cmn.po.patch