mirror of https://gitee.com/openkylin/atril.git
1386 lines
38 KiB
Plaintext
1386 lines
38 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# ToMáš Marný, 2018
|
|
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
|
|
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
|
|
# Radek kohout <radekpv@seznam.cz>, 2018
|
|
# Lucas Lommer <drom@kdyne.net>, 2019
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lucas Lommer <drom@kdyne.net>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
|
|
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
|
|
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
|
"Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
|
|
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
|
"Lucas Lommer <drom@kdyne.net>\n"
|
|
"Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
|
|
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
|
|
"Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
|
|
"Roman Horník <roman.hornik@debian-linux.cz>\n"
|
|
"Jan Lafek <hlafek99@gmail.com>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: articleinfo/title
|
|
#: C/index.docbook:25
|
|
msgid "Atril Document Viewer Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: abstract/para
|
|
#: C/index.docbook:27
|
|
msgid ""
|
|
"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
|
|
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
|
|
"files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
|
|
#: C/index.docbook:32
|
|
msgid "<year>2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
|
|
#: C/index.docbook:36
|
|
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
|
|
#: C/index.docbook:40
|
|
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
|
|
msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: publisher/publishername
|
|
#. (itstool) path: revdescription/para
|
|
#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
|
|
msgid "MATE Documentation Project"
|
|
msgstr "Dokumentační projekt MATE"
|
|
|
|
#. (itstool) path: publisher/publishername
|
|
#. (itstool) path: revdescription/para
|
|
#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
|
|
msgid "GNOME Documentation Project"
|
|
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/index.docbook:2
|
|
msgid ""
|
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
|
|
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
|
|
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
|
|
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
|
|
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU"
|
|
" Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze "
|
|
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
|
|
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
|
|
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
|
|
"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
|
|
msgid ""
|
|
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
|
|
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
|
|
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
|
|
" section 6 of the license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence "
|
|
"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
|
|
"přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence."
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
|
|
msgid ""
|
|
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
|
|
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
|
|
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
|
|
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
|
|
"capital letters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
|
|
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
|
|
"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná"
|
|
" o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
|
|
"velkým písmenem na začátku."
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
|
|
msgid ""
|
|
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
|
|
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
|
|
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
|
|
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
|
|
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
|
|
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
|
|
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
|
|
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
|
|
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
|
|
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
|
|
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
|
|
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
|
|
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
|
|
"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
|
|
"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO"
|
|
" JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
|
|
"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
|
|
"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
|
|
"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
|
|
"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
|
|
msgid ""
|
|
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
|
|
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
|
|
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
|
|
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
|
|
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
|
|
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
|
|
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
|
|
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
|
|
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
|
|
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
|
|
msgid ""
|
|
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
|
|
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
|
|
"<_:orderedlist-1/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: authorgroup/author
|
|
#: C/index.docbook:65
|
|
msgid ""
|
|
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
|
|
"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: authorgroup/author
|
|
#: C/index.docbook:70
|
|
msgid ""
|
|
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
|
|
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: authorgroup/author
|
|
#: C/index.docbook:75
|
|
msgid ""
|
|
"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
|
|
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
|
|
"<email>nshmyrev@yandex.ru</email> </address> </affiliation>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: revdescription/para
|
|
#: C/index.docbook:103
|
|
msgid "MATE Documentation Team"
|
|
msgstr "Dokumentační tým MATE"
|
|
|
|
#. (itstool) path: revhistory/revision
|
|
#: C/index.docbook:99
|
|
msgid ""
|
|
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
|
|
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: revdescription/para
|
|
#: C/index.docbook:111
|
|
msgid "Niels Giesen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: revdescription/para
|
|
#: C/index.docbook:112
|
|
msgid "Claude Paroz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: revhistory/revision
|
|
#: C/index.docbook:107
|
|
msgid ""
|
|
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
|
|
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: revdescription/para
|
|
#: C/index.docbook:120
|
|
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: revhistory/revision
|
|
#: C/index.docbook:116
|
|
msgid ""
|
|
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
|
|
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
|
|
#: C/index.docbook:126
|
|
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/title
|
|
#: C/index.docbook:129
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Ohlasy"
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/index.docbook:130
|
|
msgid ""
|
|
"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
|
|
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
|
|
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: article/indexterm
|
|
#: C/index.docbook:136
|
|
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: article/indexterm
|
|
#: C/index.docbook:139
|
|
msgid "<primary>atril</primary>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect1/title
|
|
#: C/index.docbook:148
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Úvod"
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect1/para
|
|
#: C/index.docbook:149
|
|
msgid ""
|
|
"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
|
|
" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
|
|
"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
|
|
" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
|
|
"Desktop Environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect1/title
|
|
#: C/index.docbook:156
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:159
|
|
msgid "To Start Atril Document Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:160
|
|
msgid ""
|
|
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
|
|
"document such as a PDF or PostScript file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:161
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
|
|
"Viewer</application> from the command line, with the command: "
|
|
"<command>atril</command>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:166
|
|
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:167
|
|
msgid ""
|
|
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
|
|
"following window is displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/index.docbook:171
|
|
msgid "Atril Document Viewer Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/index.docbook:175
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
|
|
"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
|
|
#: C/index.docbook:173
|
|
msgid ""
|
|
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
|
|
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
|
|
"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
|
|
"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
|
|
"</textobject>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:184
|
|
msgid ""
|
|
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
|
|
"following elements:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
|
|
msgid "Menubar"
|
|
msgstr "Lišta nabídek"
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:190
|
|
msgid ""
|
|
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
|
|
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:194
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Nástrojová lišta"
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:196
|
|
msgid ""
|
|
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
|
|
"menubar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:200
|
|
msgid "Display area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:202
|
|
msgid "The display area displays the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:216
|
|
msgid "UI Component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:223
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:227
|
|
msgid ""
|
|
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
|
|
" from another application such as a file manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:230
|
|
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:237
|
|
msgid ""
|
|
"Choose "
|
|
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:241
|
|
msgid "Shortcut keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:242
|
|
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:207
|
|
msgid ""
|
|
"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
|
|
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
|
|
"following ways: <_:informaltable-1/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:248
|
|
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect1/title
|
|
#: C/index.docbook:256
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Využití"
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:260
|
|
msgid "To Open A Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:261
|
|
msgid "To open a document, perform the following steps:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:264
|
|
msgid ""
|
|
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
|
|
"</menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:268
|
|
msgid ""
|
|
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
|
|
"to open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:273
|
|
msgid ""
|
|
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
|
|
"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
|
|
"the window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:278
|
|
msgid ""
|
|
"To open another document, choose <menuchoice> "
|
|
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
|
|
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
|
|
"window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:281
|
|
msgid ""
|
|
"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
|
|
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
|
|
"message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:287
|
|
msgid "To Navigate Through a Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:288
|
|
msgid "You can navigate through a file as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:291
|
|
msgid ""
|
|
"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
|
|
"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:295
|
|
msgid ""
|
|
"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
|
|
"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:299
|
|
msgid ""
|
|
"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
|
|
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:303
|
|
msgid ""
|
|
"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
|
|
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:307
|
|
msgid ""
|
|
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
|
|
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:314
|
|
msgid "To Scroll a Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:315
|
|
msgid ""
|
|
"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
|
|
" area, use the following methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:318
|
|
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:321
|
|
msgid ""
|
|
"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
|
|
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
|
|
"page, drag the display area upwards in the window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:324
|
|
msgid "Use the scrollbars on the window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:331
|
|
msgid "To Change the Page Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:332
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
|
|
" Document Viewer</application> display area:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:337
|
|
msgid ""
|
|
"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
|
|
"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:342
|
|
msgid ""
|
|
"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
|
|
"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:347
|
|
msgid ""
|
|
"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
|
|
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
|
|
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
|
|
"</menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:352
|
|
msgid ""
|
|
"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
|
|
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
|
|
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:357
|
|
msgid ""
|
|
"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
|
|
"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
|
|
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
|
|
"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
|
|
"Viewer</application> window to the original size, click on the "
|
|
"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:365
|
|
msgid "To View Pages or Document Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:366
|
|
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:370
|
|
msgid ""
|
|
"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
|
|
"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
|
|
"<keycap>F9</keycap>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:375
|
|
msgid ""
|
|
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
|
|
"document structure or pages in the side pane."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:380
|
|
msgid ""
|
|
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
|
|
"side pane."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:385
|
|
msgid ""
|
|
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
|
|
"page to navigate to that page in the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:391
|
|
msgid "To View the Properties of a Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:392
|
|
msgid ""
|
|
"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
|
|
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:398
|
|
msgid ""
|
|
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
|
|
"available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:404
|
|
msgid "To Print a Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:405
|
|
msgid ""
|
|
"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
|
|
"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/para
|
|
#: C/index.docbook:409
|
|
msgid ""
|
|
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
|
|
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
|
|
"enable the print option, you must enter the master password when you open "
|
|
"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
|
|
"about password-protected files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:413
|
|
msgid ""
|
|
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:418
|
|
msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:423
|
|
msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:428
|
|
msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect3/title
|
|
#: C/index.docbook:435
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Zaměstnání"
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:437
|
|
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:439
|
|
msgid ""
|
|
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:442
|
|
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:443
|
|
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:446
|
|
msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:447
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
|
|
" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect3/title
|
|
#: C/index.docbook:457
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Tiskárna"
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:459
|
|
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:461
|
|
msgid ""
|
|
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
|
|
" document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/para
|
|
#: C/index.docbook:463
|
|
msgid ""
|
|
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
|
|
"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:469
|
|
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:471
|
|
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:473
|
|
msgid ""
|
|
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
|
|
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
|
|
"printing, if this functionality is supported by the printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:477
|
|
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:479
|
|
msgid ""
|
|
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:484
|
|
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:486
|
|
msgid "Print the document to a CUPS printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/para
|
|
#: C/index.docbook:490
|
|
msgid ""
|
|
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
|
|
"only entry in this drop-down list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:497
|
|
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:499
|
|
msgid "Print the document to a printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:505
|
|
msgid "<guilabel>File</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:507
|
|
msgid "Print the document to a PostScript file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:510
|
|
msgid ""
|
|
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
|
|
"the name and location of the PostScript file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:516
|
|
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:518
|
|
msgid "Use the specified command to print the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:521
|
|
msgid ""
|
|
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:529
|
|
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
|
|
msgid ""
|
|
"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
|
|
"Document Viewer</application>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:535
|
|
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:541
|
|
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect3/title
|
|
#: C/index.docbook:551
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:553
|
|
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:555
|
|
msgid ""
|
|
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
|
|
" print the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:558
|
|
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:560
|
|
msgid ""
|
|
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
|
|
"down list to change the measurement unit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:563
|
|
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:565
|
|
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:568
|
|
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:570
|
|
msgid ""
|
|
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
|
|
"printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:573
|
|
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:575
|
|
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:578
|
|
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:580
|
|
msgid ""
|
|
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
|
|
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: varlistentry/term
|
|
#: C/index.docbook:583
|
|
msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:585
|
|
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:595
|
|
msgid "To Copy a Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:596
|
|
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:600
|
|
msgid ""
|
|
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
|
|
"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:605
|
|
msgid ""
|
|
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
|
|
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:608
|
|
msgid ""
|
|
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
|
|
"copies are saved in your home directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:613
|
|
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:622
|
|
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:623
|
|
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:628
|
|
msgid "User password that allows others only to read the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/index.docbook:632
|
|
msgid ""
|
|
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
|
|
"print the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:636
|
|
msgid ""
|
|
"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
|
|
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
|
|
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
|
|
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
|
|
"Document</guibutton>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/title
|
|
#: C/index.docbook:643
|
|
msgid "To Close a Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:644
|
|
msgid ""
|
|
"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
|
|
"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect2/para
|
|
#: C/index.docbook:646
|
|
msgid ""
|
|
"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
|
|
"window open, the application exits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect1/title
|
|
#: C/index.docbook:655
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: sect1/para
|
|
#: C/index.docbook:656
|
|
msgid ""
|
|
"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
|
|
"Viewer</application>:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:664
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Zkratka"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:671
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:672
|
|
msgid "Open an existing document"
|
|
msgstr "Otevřít existující dokument"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:675
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:676
|
|
msgid "Save a copy of the current document"
|
|
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:679
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:680
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:683
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:684
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "Zavřít okno"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:687
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:688
|
|
msgid "Copy selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:691
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:692
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Vybrat vše"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:696
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:697
|
|
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:699
|
|
msgid "Find a word or phrase in the document"
|
|
msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:703
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:704
|
|
msgid "<keycap>F3</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:706
|
|
msgid "Find next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:710
|
|
msgid ""
|
|
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:711
|
|
msgid "<keycap>+</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:712
|
|
msgid "<keycap>=</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:714
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Zvětšit"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:718
|
|
msgid ""
|
|
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:719
|
|
msgid "<keycap>-</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:721
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Zmenšit"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:724
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:725
|
|
msgid "Reload the document"
|
|
msgstr "Obnovit dokument"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:729
|
|
msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:730
|
|
msgid "Go to the previous page"
|
|
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:733
|
|
msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:734
|
|
msgid "Go to the next page"
|
|
msgstr "Přejít na následující stránku"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:738
|
|
msgid "<keycap>Space</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:739
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:740
|
|
msgid "<keycap>Return</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:742
|
|
msgid "Scroll forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:746
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:747
|
|
msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:748
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:750
|
|
msgid "Scroll backward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:754
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:755
|
|
msgid "Go a bunch of pages up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:758
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:759
|
|
msgid "Go a bunch of pages down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:762
|
|
msgid "<keycap>Home</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:763
|
|
msgid "Go to the first page"
|
|
msgstr "Přejít na první stránku"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:766
|
|
msgid "<keycap>End</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:767
|
|
msgid "Go to the last page"
|
|
msgstr "Přejít na poslední stránku"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:770
|
|
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:771
|
|
msgid "Go to page by number or label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:774
|
|
msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
|
msgstr "<keycap>F1</keycap>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:775
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:778
|
|
msgid "<keycap>F5</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:779
|
|
msgid "Run document as presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:782
|
|
msgid "<keycap>F9</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:783
|
|
msgid "Show or hide the side pane"
|
|
msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu"
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:786
|
|
msgid "<keycap>F11</keycap>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: entry/para
|
|
#: C/index.docbook:787
|
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
|
msgstr "Přepnout režim na celou obrazovku"
|
|
|
|
#. (itstool) path: para/ulink
|
|
#: C/legal.xml:9
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "odkaz"
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/legal.xml:2
|
|
msgid ""
|
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
|
|
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
|
|
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
|
|
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
|
|
"with this manual."
|
|
msgstr ""
|