atril/po/mr.po

1857 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the atril package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vaibhav S Dalvi <vaibhav.dlv@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atril 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: backend/comics/comics-document.c:208
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"कॉमीक पुस्तक डीकंप्रेस् करण्यासाठी आदेश “%s” प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
#: backend/comics/comics-document.c:222
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "कॉमीक पुस्तक डीकंप्रेस करतेवेळी आदेश “%s” अपयशी."
#: backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "आदेश “%s” योग्यरित्या समाप्त झाले नाही."
#: backend/comics/comics-document.c:459
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "कॉमीक पुस्तक MIME प्रकार नाही: %s"
#: backend/comics/comics-document.c:466
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "या प्रकारचे कॉमीक पुस्तक डिकंप्रेस् करण्यास योग्य आदेश आढळले नाही"
#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:632
#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
#: backend/comics/comics-document.c:567
msgid "File corrupted"
msgstr "फाइल सदोषीत"
#: backend/comics/comics-document.c:580
msgid "No files in archive"
msgstr "आर्काइव्हमध्ये फाइल्स् आढळले नाही"
#: backend/comics/comics-document.c:619
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1782
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळळी."
#: backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "त्रुटी %s"
#: backend/comics/comicsdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Comic Books"
msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
#: backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu दस्तऐवजाची रचना चुक आहे"
#: backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr ""
"दस्तऐवज अनेक फाइलचे समायोजन आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश"
" प्राप्त होऊ शकत नाही."
#: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu दस्तऐवज"
#: backend/dvi/dvi-document.c:107
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI दस्तऐवजाची रचना चुक आहे"
#: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI दस्तऐवज"
#: backend/epub/epub-document.c:649
msgid "Not an ePub document"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:750
msgid "could not retrieve filename"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:778
msgid "could not open archive"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810
msgid "could not extract archive"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925
msgid "could not retrieve container file"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:854
msgid "could not open container file"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:874
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:978
msgid "content file is invalid"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:987
msgid "epub file has no spine"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:996
msgid "epub file has no manifest"
msgstr ""
#: backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
#: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "epub Documents"
msgstr ""
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "हि प्रणाली सार्वजनिक आहे"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:773 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "होय"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:776 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "No"
msgstr "नाही"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:906
msgid "Type 1"
msgstr "प्रकार १"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:908
msgid "Type 1C"
msgstr "प्रकार १C"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 3"
msgstr "प्रकार ३"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "प्रकार १ (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "प्रकार १C (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Unknown font type"
msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:946
msgid "No name"
msgstr "नाव नाही"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "Embedded subset"
msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Embedded"
msgstr "एंबेडेड"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Not embedded"
msgstr "एंबेडेड नसलेले"
#: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF दस्तऐवज"
#: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Images"
msgstr "प्रतिमा"
#: backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "“%s” दस्तऐवज वाचण्यास असमर्थ"
#: backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "“%s” दस्तऐवज संचयीत करण्यास अपयशी"
#: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PostScript Documents"
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तऐवज"
#: backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "अवैध दस्तऐवज"
#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Tiff Documents"
msgstr ""
#: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr ""
#: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
#: libdocument/ev-attachment.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
#: libdocument/ev-attachment.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
#: libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थीत नाही"
#: libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "सर्व दस्तऐवज"
#: libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "सर्व फाईल्स"
#: libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "तात्पुरती फ़ाइल:%s निर्माण करण्यास असफल"
#: libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "तात्पुरती निर्देशिका:%s निर्माण करण्यास असफल"
#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s सुरू करत आहे"
#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "आदेश ओळ पासून अनुप्रयोग दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही"
#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
msgid "Not a launchable item"
msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही"
#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अकार्यान्वीत करा"
#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "साठवलेली संयोजना समाविष्टीत फाइल निश्चित करा"
#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s” दाखवा"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "साधनपट्टी काढून टाका (_D)"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6872
msgid "Fit Page"
msgstr ""
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6876
msgid "Fit Width"
msgstr "रुंदीत बसवा"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6512
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "50%"
msgstr "५०%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "85%"
msgstr "85%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "800%"
msgstr "800%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
msgstr "3200%"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#: data/atril.appdata.xml.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
#: shell/ev-window.c:5445
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril दस्तऐवज दर्शक"
#: data/atril.appdata.xml.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr ""
#: data/atril.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
#: data/atril.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""
#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375
#: shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
msgstr "दस्तऐवज दर्शक"
#: data/atril.desktop.in.in:5
msgid "View multi-page documents"
msgstr "अनेक पानाचे दस्तऐवज बघा"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/atril.desktop.in.in:12
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4
msgid "atril"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
msgstr ""
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12
msgid "Override document restrictions"
msgstr "दस्तऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्तऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका."
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17
msgid "Automatically reload the document"
msgstr ""
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
msgstr ""
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr ""
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:26
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
msgstr ""
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr ""
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""
#: previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "तात्पुर्ती फाइल नष्ट करा"
#: previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr "संयोजना फाइलची छपाई करत आहे"
#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:141
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE दस्तऐवज पूर्वदर्शक"
#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640
msgid "Failed to print document"
msgstr "दस्तऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
#: previewer/ev-previewer-window.c:240
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "नीवडलेले छपाईयंत्र '%s' आढळले नाही"
#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा (_C)"
#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519
msgid "_Previous Page"
msgstr "मागील पान(_P)"
#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520
msgid "Go to the previous page"
msgstr "मागील पानावर जा"
#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522
msgid "_Next Page"
msgstr "पुढील पान(_N)"
#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523
msgid "Go to the next page"
msgstr "पुढील पानावर जा"
#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6499
msgid "Zoom _In"
msgstr "आतील बाजूनी विशालीकरण (_I)"
#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6500
msgid "Enlarge the document"
msgstr "दस्तऐवज मोठे करा"
#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6502
msgid "Zoom _Out"
msgstr "लहानात लहान करा (_O)"
#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6503
msgid "Shrink the document"
msgstr "दस्तऐवज आखूड करा"
#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6506
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr ""
#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण"
#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6469
msgid "Print this document"
msgstr "हा दस्तऐवज मुद्रित करा"
#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6625
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr ""
#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6626
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "चालु दस्तऐवज पटल भरेल असे करा"
#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6628
msgid "Fit _Width"
msgstr ""
#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6629
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "चालु दस्तऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6782
msgid "Page"
msgstr "पान"
#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783
msgid "Select Page"
msgstr "पान निवडा"
#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "दस्तऐवज"
#: properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "शिर्षक:"
#: properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "ठिकाण:"
#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "विषय:"
#: properties/ev-properties-view.c:63
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "मुख्यशब्द:"
#: properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "उत्पादक:"
#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "निर्माता:"
#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "निर्माण केलेले:"
#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "बदल दिनांक:"
#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "पानांची संख्या:"
#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "अनुकूल केलेले:"
#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "स्वरूप:"
#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "सुरक्षा:"
#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "कागदाचा आकार:"
#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1906
msgid "None"
msgstr "काही नाही"
#: properties/ev-properties-view.c:221
msgid "default:mm"
msgstr "मुलभूत:mm"
#: properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f मिमि"
#: properties/ev-properties-view.c:269
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f इंच"
#: properties/ev-properties-view.c:293
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, उभे (%s)"
#: properties/ev-properties-view.c:300
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, आडवे (%s)"
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr ""
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr ""
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d पैकी %d)"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:66
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "चा %d"
#: libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
msgstr "छपाई करीता तयार करत आहे ..."
#: libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
msgstr "संपवित आहे..."
#: libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "%d पैकी %d पानाची छपाई करत आहे..."
#: libview/ev-print-operation.c:1174
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही."
#: libview/ev-print-operation.c:1239
msgid "Invalid page selection"
msgstr "अवैध पान नीवड"
#: libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
#: libview/ev-print-operation.c:1242
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "तुमच्या छपाई व्याप्ती नीवड मध्ये पान समाविष्टीत नाही"
#: libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
msgstr "पानाचे आकार बदल:"
#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "छपाईजोगी क्षेत्रकरीता संकुचन करा"
#: libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "छपाईजोगी क्षेत्रात बसवा"
#: libview/ev-print-operation.c:1911
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"नीवडलेले छपाईयंत्र पान बसवण्यासाठी दस्तऐवज पाने प्रमाणीत करा. खालीलपैकी एक नीवडा:\n"
"\n"
"• \"None\": पानाचे स्केलिंग चालवले जात नाही.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": छपाईयंत्र पानाला छपाईजोगी क्षेत्रात बसवण्याकरीता छपाईजोगी क्षेत्रपेक्षा मोठे दस्तऐवज पानांचे आकार लहान केले जातात.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": छपाईयंत्र पानाला छपाईजोगी क्षेत्रात बसवण्याकरीता दस्तऐवज पानांचे आकार आवश्यकताप्रमाणे मोठे किंवा लहान केले जातात.\n"
#: libview/ev-print-operation.c:1923
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "स्वयं फिरवा व मध्यभागी आणा"
#: libview/ev-print-operation.c:1926
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"प्रत्येक दस्तऐवज पानाची दिशा जुळवण्यासाठी छपाईयंत्र पानाची दिशा बदला. "
"दस्तऐवज पाने छपाईयंत्र पानाच्या मध्यभागी स्थीत होतील."
#: libview/ev-print-operation.c:1931
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "दस्तऐवजाच्या आकाराप्रमाणे पानाचा आकार निवडा"
#: libview/ev-print-operation.c:1933
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"कार्यान्वित केल्यावर, प्रत्येक पान दस्तऐवजाच्या पानाच्या आकाराच्या कागदावर "
"छापले जाईल."
#: libview/ev-print-operation.c:2015
msgid "Page Handling"
msgstr "पानाची हाताळणी"
#: libview/ev-jobs.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "पान %d ची छपाई करण्यास अपयशी: %s"
#: libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "वर सरकवा"
#: libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "खाली सरकवा"
#: libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "दृश्य वर सरकवा"
#: libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
#: libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
msgstr "दस्तऐवज"
#: libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
msgstr "पानावर जा:"
#: libview/ev-view-presentation.c:1062
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा."
#: libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to first page"
msgstr "पहील्या पानावर जा"
#: libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to previous page"
msgstr "मागील पानावर जा"
#: libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to next page"
msgstr "पुढील पानावर जा"
#: libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to last page"
msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
#: libview/ev-view.c:1911
msgid "Go to page"
msgstr "पानावर जा"
#: libview/ev-view.c:1913
msgid "Find"
msgstr "शोधा"
#: libview/ev-view.c:1941
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s पानावर जा"
#: libview/ev-view.c:1947
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा"
#: libview/ev-view.c:1950
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” फाइलकडे जा"
#: libview/ev-view.c:1958
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s सुरू करा"
#: shell/eggfindbar.c:301
msgid "Find:"
msgstr "शोधा:"
#: shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
#: shell/eggfindbar.c:334
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
#: shell/eggfindbar.c:341
msgid "Case Sensitive"
msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
#: shell/eggfindbar.c:344
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "चिन्ह:"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
msgstr "नोंद"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
msgstr "टीप"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Key"
msgstr "किल्ली"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
msgstr "मदत"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
msgstr "नवीन परिच्छेद"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
msgstr "परिच्छेद"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
msgstr "दाखल करा"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Cross"
msgstr "क्रॉस"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Circle"
msgstr "वर्तुळ"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचीत"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
msgstr "टिप्पणी गुणधर्म"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
msgstr "रंग:"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
msgid "Style:"
msgstr "शैली:"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "पारदर्शक"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
msgstr "अपारदर्शक"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
msgstr "सुरुवातीचा खिडकीचा आकार:"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Open"
msgstr "उघडा"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215
msgid "Close"
msgstr "बंद करा"
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s दस्तऐवजाकरीता परवलीचा शब्द"
#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157
#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255
msgid "Loading…"
msgstr "लोड होत आहे..."
#: shell/ev-open-recent-action.c:71
msgid "Open a recently used document"
msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्तऐवज उघडा"
#: shell/ev-password-view.c:135
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"हा दस्तऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ "
"शकते."
#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260
msgid "_Unlock Document"
msgstr "दस्तऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)"
#: shell/ev-password-view.c:252
msgid "Enter password"
msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
#: shell/ev-password-view.c:288
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"दस्तऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
#: shell/ev-password-view.c:291
msgid "Password required"
msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
#: shell/ev-password-view.c:321
msgid "_Password:"
msgstr "परवलीचा शब्द (_P):"
#: shell/ev-password-view.c:353
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "परवलीचा शब्द ताबडतोब विसरा (_i)"
#: shell/ev-password-view.c:365
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "लॉगऑउट करेपर्यंत गुप्तशब्द स्मर्णात ठेवा (_R)"
#: shell/ev-password-view.c:377
msgid "Remember _forever"
msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
#: shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "वैशिष्ट्ये"
#: shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "सर्वसाधारण"
#: shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "फॉंट्स"
#: shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "दस्तऐवज परवाना"
#: shell/ev-properties-fonts.c:136
msgid "Font"
msgstr "फॉंट"
#: shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
#: shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "वापराच्या अटी"
#: shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "पाठ्य परवाना "
#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "पुढील माहिती"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
msgstr "जोडा"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:207
msgid "Add text annotation"
msgstr "पाठ्य टिप्पणी जोडा"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:342
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "दस्तऐवजात टिप्पणी नाही"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:374
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "पान %d"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:515
msgid "Annotations"
msgstr "टिप्पणी"
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693
msgid "Attachments"
msgstr "जोडण्या"
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Open Bookmark"
msgstr ""
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr ""
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1014
#: shell/ev-window.c:5067
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "पान %s"
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470
msgid "_Add"
msgstr "जोडा(_A)"
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "काढून टाका (_R)"
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
msgid "Bookmarks"
msgstr "वाचनखुणा"
#: shell/ev-sidebar-layers.c:441
msgid "Layers"
msgstr "स्तर"
#: shell/ev-sidebar-links.c:331
msgid "Print…"
msgstr "छपाई करा..."
#: shell/ev-sidebar-links.c:713
msgid "Index"
msgstr "निर्देशिका"
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035
msgid "Thumbnails"
msgstr "छोट्या प्रतीमा"
#: shell/ev-window.c:1011
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "पान %s — %s"
#: shell/ev-window.c:1171
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:1777
msgid "The document contains no pages"
msgstr "दस्तऐवजात पान नाही"
#: shell/ev-window.c:1780
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "दस्तऐवजात फक्त रिकामे पान आढळले"
#: shell/ev-window.c:1819
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2181
msgid "Unable to open document"
msgstr "दस्तऐवज उघडण्यास अशक्य"
#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” पासून दस्तऐवज लोड करत आहे"
#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2585
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "दस्तऐवज (%d%%) डाऊनलोड करत आहे"
#: shell/ev-window.c:2327
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "दूरस्थ फ़ाइल %s दाखल करण्यास अपयशी"
#: shell/ev-window.c:2529
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s पासून दस्तऐवज पुन्ह दाखल करत आहे"
#: shell/ev-window.c:2561
msgid "Failed to reload document."
msgstr "दस्तऐवज पुन्हदाखल करण्यास अशक्य."
#: shell/ev-window.c:2775
msgid "Open Document"
msgstr "दस्तऐवज उघडा"
#: shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "दस्तऐवज %s करीता साठवत आहे"
#: shell/ev-window.c:3057
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s शी जुळवणी साठवत आहे"
#: shell/ev-window.c:3060
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "प्रतिमा %s करीता साठवत आहे"
#: shell/ev-window.c:3104 shell/ev-window.c:3204
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "फाइल “%s” नुरूप साठवा."
#: shell/ev-window.c:3135
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "दस्तऐवज (%d%%) अपलोड करत आहे"
#: shell/ev-window.c:3139
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "जुळवणी (%d%%) अपलोड करत आहे"
#: shell/ev-window.c:3143
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "प्रतिमा (%d%%) करत आहे"
#: shell/ev-window.c:3256
msgid "Save As…"
msgstr "असे संचयीत करा"
#: shell/ev-window.c:3334
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:3584
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: shell/ev-window.c:3697
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "कार्य “%s” ची छपाई करा"
#: shell/ev-window.c:3874
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"दस्तऐवजात भरलेली फाॅर्म फील्ड्स आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित केला नाही, तर सर्व "
"बदल नष्ट होतील."
#: shell/ev-window.c:3878
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"दस्तऐवजात नवीन टिप्पण्या आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित नाही केला, तर सर्व बदल नष्ट "
"होतील."
#: shell/ev-window.c:3885
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "\"%s\" दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा?"
#: shell/ev-window.c:3904
msgid "Close _without Saving"
msgstr "सुरक्षित न करता बंद करा(_w)"
#: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462
msgid "_Save As…"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:3977
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?"
#: shell/ev-window.c:3983
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: shell/ev-window.c:3998
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "खिडकी बंद केल्यास, उर्वरीत छपाई कार्य छपाईकृत होणार नाही."
#: shell/ev-window.c:4002
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "छपाई व बंद करा रद्द करा (_p)"
#: shell/ev-window.c:4006
msgid "Close _after Printing"
msgstr "छपाई नंतर बंद करा (_a)"
#: shell/ev-window.c:4403
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे"
#: shell/ev-window.c:4470
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:4788
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "साधनपट्टी संपादक"
#: shell/ev-window.c:5113
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली"
#: shell/ev-window.c:5371
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)\n"
"and SyncTeX %s"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5388
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5389
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5394
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5398
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5402
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5447
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5448
msgid ""
"Copyright © 19962009 The Evince authors\n"
"Copyright © 20122020 The MATE developers"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5455
msgid "translator-credits"
msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<vaibhav.dlv@gmail.com> 2014"
#: shell/ev-window.c:5749
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: shell/ev-window.c:5754
msgid "Not found"
msgstr "आढळले नाही"
#: shell/ev-window.c:5760
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
#: shell/ev-window.c:6115
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6117
msgid "_Enable"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6120
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6125
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6448
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"
#: shell/ev-window.c:6449
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
#: shell/ev-window.c:6450
msgid "_View"
msgstr "दृश्य(_V)"
#: shell/ev-window.c:6451
msgid "_Go"
msgstr "जा (_G)"
#: shell/ev-window.c:6452
msgid "_Bookmarks"
msgstr "पुस्तकखुण (_B)"
#: shell/ev-window.c:6453
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
#: shell/ev-window.c:6456 shell/ev-window.c:6823
msgid "_Open…"
msgstr "उघडा (_O)..."
#: shell/ev-window.c:6457 shell/ev-window.c:6824
msgid "Open an existing document"
msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तऐवज उघडा"
#: shell/ev-window.c:6459
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "प्रत उघडा (_e)"
#: shell/ev-window.c:6460
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "सद्याचे दस्तऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा"
#: shell/ev-window.c:6463
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "सध्याच्या दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा"
#: shell/ev-window.c:6465
msgid "Send _To..."
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6466
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6468
msgid "_Print…"
msgstr "छपाई करा (_P)..."
#: shell/ev-window.c:6471
msgid "P_roperties"
msgstr "गुणधर्म (_r)"
#: shell/ev-window.c:6477
msgid "_Copy"
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
#: shell/ev-window.c:6479
msgid "Select _All"
msgstr "सर्व निवडा(_A)"
#: shell/ev-window.c:6481
msgid "_Find…"
msgstr "शोधा (_F):"
#: shell/ev-window.c:6482
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तऐवजात शोधा"
#: shell/ev-window.c:6484
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
#: shell/ev-window.c:6486
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "मागील शोधा(_v)"
#: shell/ev-window.c:6488
msgid "T_oolbar"
msgstr "साधनपट्टी(_o)"
#: shell/ev-window.c:6490
msgid "Rotate _Left"
msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
#: shell/ev-window.c:6492
msgid "Rotate _Right"
msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
#: shell/ev-window.c:6494
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "सध्याची संयोजना मुलभूत निश्चित करा (_D)"
#: shell/ev-window.c:6505
msgid "_Reset Zoom"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6508
msgid "_Reload"
msgstr "पुन्हा दाखल करा (_R)"
#: shell/ev-window.c:6509
msgid "Reload the document"
msgstr "दस्तऐवज पुन्हा वाचा"
#: shell/ev-window.c:6511
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा (_E)"
#: shell/ev-window.c:6515
msgid "Auto_scroll"
msgstr "आपोआप हलवा (_s)"
#: shell/ev-window.c:6525
msgid "_First Page"
msgstr "पहीले पान(_F)"
#: shell/ev-window.c:6526
msgid "Go to the first page"
msgstr "पहील्या पानावर जा"
#: shell/ev-window.c:6528
msgid "_Last Page"
msgstr "शेवटले पान(_L)"
#: shell/ev-window.c:6529
msgid "Go to the last page"
msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
#: shell/ev-window.c:6533
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "पुस्तकखुण जोडा (_A)"
#: shell/ev-window.c:6534
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6538
msgid "_Contents"
msgstr "विषयसूची (_C)"
#: shell/ev-window.c:6541
msgid "_About"
msgstr "विषयी (_A)"
#: shell/ev-window.c:6545
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
#: shell/ev-window.c:6546
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा"
#: shell/ev-window.c:6548
msgid "Start Presentation"
msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
#: shell/ev-window.c:6549
msgid "Start a presentation"
msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
#: shell/ev-window.c:6604
msgid "_Toolbar"
msgstr "साधनपट्टी (_T)"
#: shell/ev-window.c:6605
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
#: shell/ev-window.c:6607
msgid "Side _Pane"
msgstr "बाजुची फळी(_P)"
#: shell/ev-window.c:6608
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
#: shell/ev-window.c:6610
msgid "_Continuous"
msgstr "सतत (_C)"
#: shell/ev-window.c:6611
msgid "Show the entire document"
msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज दाखवा"
#: shell/ev-window.c:6613
msgid "_Dual"
msgstr "दुहेरी(_D)"
#: shell/ev-window.c:6614
msgid "Show two pages at once"
msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
#: shell/ev-window.c:6616
msgid "_Odd pages left"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6617
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6619
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पुर्णपटल(_F)"
#: shell/ev-window.c:6620
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
#: shell/ev-window.c:6622
msgid "Pre_sentation"
msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)"
#: shell/ev-window.c:6623
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "दस्तऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
#: shell/ev-window.c:6631
msgid "Inverted _Colors"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6632
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "पानाचा मजकूर रंग उलटे करून दाखवा "
#: shell/ev-window.c:6634
msgid "Caret _Navigation"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6635
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6643
msgid "_Open Link"
msgstr "दुवा उघडा(_O)"
#: shell/ev-window.c:6645
msgid "_Go To"
msgstr "इथे जा(_G)"
#: shell/ev-window.c:6647
msgid "Open in New _Window"
msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)"
#: shell/ev-window.c:6649
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)"
#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Save Image As…"
msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..."
#: shell/ev-window.c:6653
msgid "Copy _Image"
msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)"
#: shell/ev-window.c:6655
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "टिप्पणी गुणधर्म..."
#: shell/ev-window.c:6657
msgid "Remove Annot…"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6662
msgid "_Open Attachment"
msgstr "जोडणी उघडा(_O)"
#: shell/ev-window.c:6664
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "जोडणी संचयीत करा(_S)..."
#: shell/ev-window.c:6797
msgid "Zoom"
msgstr "मोठे/लहान करा"
#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा"
#: shell/ev-window.c:6809
msgid "Navigation"
msgstr "संचार"
#: shell/ev-window.c:6811
msgid "Back"
msgstr "मागे"
#: shell/ev-window.c:6814
msgid "Move across visited pages"
msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा"
#: shell/ev-window.c:6845
msgid "Send To"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6851
msgid "Previous"
msgstr "मागील"
#: shell/ev-window.c:6856
msgid "Next"
msgstr "पुढिल"
#: shell/ev-window.c:6860
msgid "Zoom In"
msgstr "मोठे करा"
#: shell/ev-window.c:6864
msgid "Zoom Out"
msgstr "लहान करा"
#: shell/ev-window.c:6868
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
#: shell/ev-window.c:7012 shell/ev-window.c:7028
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "बाहेरील अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करणे अशक्य."
#: shell/ev-window.c:7085
msgid "Unable to open external link"
msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी"
#: shell/ev-window.c:7279
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही"
#: shell/ev-window.c:7311
msgid "The image could not be saved."
msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही."
#: shell/ev-window.c:7343
msgid "Save Image"
msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
#: shell/ev-window.c:7481
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
#: shell/ev-window.c:7537
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
#: shell/ev-window.c:7582
msgid "Save Attachment"
msgstr "जोडणी संचयीत करा"
#: shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — परवलीचा शब्द आवश्यक"
#: shell/ev-utils.c:38
msgid "By extension"
msgstr "विस्तार द्वारे"
#: shell/main.c:58 shell/main.c:241
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATE दस्तऐवज दर्शक"
#: shell/main.c:66
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "दाखविण्याजोगी दस्तऐवजाचे पान."
#: shell/main.c:66
msgid "PAGE"
msgstr "पान"
#: shell/main.c:67
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "दाखविण्याजोगी दस्तऐवजाचा पान क्रमांक "
#: shell/main.c:67
msgid "NUMBER"
msgstr "क्रमांक"
#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
#: shell/main.c:69
msgid "Named destination to display."
msgstr ""
#: shell/main.c:69
msgid "DEST"
msgstr ""
#: shell/main.c:70
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
#: shell/main.c:71
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
#: shell/main.c:72
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "दस्तऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य"
#: shell/main.c:72
msgid "STRING"
msgstr "अक्षरमाळा"
#: shell/main.c:76
msgid "[FILE…]"
msgstr "[फाइल...]"