4100 lines
126 KiB
Plaintext
4100 lines
126 KiB
Plaintext
# Dutch translations for cryptsetup.
|
||
# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
|
||
#
|
||
# Koen <koen@drunkfelines.com>, 2017.
|
||
# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: cryptsetup-2.3.0-rc0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 12:33+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 20:42+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:397
|
||
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
|
||
msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren, uitvoering als non-root gebruiker."
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:400
|
||
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
|
||
msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren. Is kernelmodule dm_mod geladen?"
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested deferred flag is not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
|
||
msgstr "DM-UUID voor apparaat %s werd afgekapt."
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1509
|
||
msgid "Unknown dm target type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1612 lib/libdevmapper.c:1664
|
||
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund."
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1619
|
||
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde opties voor behandeling van datacorruptie van dm-verity worden niet ondersteund."
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested data integrity options are not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested sector_size option is not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde opties voor behandeling van datacorruptie van dm-verity worden niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde opties voor behandeling van datacorruptie van dm-verity worden niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:1667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard/TRIM is not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagd hash-algoritme %s wordt niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/libdevmapper.c:2585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to query dm-%s segment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/random.c:80
|
||
msgid ""
|
||
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
|
||
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Systeem heeft niet genoeg willekeurige gegevens om de sleutel tot het opslagmedium verder te genereren.\n"
|
||
"Beweeg de muis of typ wat tekst in een nieuw venster om enkele willekeurige evenementen te verzamelen.\n"
|
||
|
||
#: lib/random.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
|
||
msgstr "Sleutel wordt gegenereerd (%d%% afgewerkt).\n"
|
||
|
||
#: lib/random.c:170
|
||
msgid "Running in FIPS mode."
|
||
msgstr "Uitvoering in FIPS-modus."
|
||
|
||
#: lib/random.c:176
|
||
msgid "Fatal error during RNG initialisation."
|
||
msgstr "Fatale fout bij initialisatie van RNG."
|
||
|
||
#: lib/random.c:213
|
||
msgid "Unknown RNG quality requested."
|
||
msgstr "Onbekende RNG-kwaliteit aangevraagd."
|
||
|
||
#: lib/random.c:218
|
||
msgid "Error reading from RNG."
|
||
msgstr "Fout bij lezen uit RNG."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:230
|
||
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
|
||
msgstr "Kan RNG versleutelings-backend niet initialiseren."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:236
|
||
msgid "Cannot initialize crypto backend."
|
||
msgstr "Kan versleutelings-backend niet initialiseren."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:267 lib/setup.c:2044 lib/verity/verity.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hash algorithm %s not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagd hash-algoritme %s wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:270 lib/loopaes/loopaes.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key processing error (using hash %s)."
|
||
msgstr "Sleutelbehandelingsfout (met hash %s in gebruik)."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:336 lib/setup.c:363
|
||
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
|
||
msgstr "Apparaatstype kan niet bepaald worden. Incompatibele apparaatsactivering?"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:342 lib/setup.c:3048
|
||
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
|
||
msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:369
|
||
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
|
||
msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS2-apparaten."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
|
||
msgid "All key slots full."
|
||
msgstr "Alle sleutelplaatsen zijn vol."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een plaats tussen 0 en %d."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is vol, selecteer een andere."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:526 lib/setup.c:2822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
|
||
msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Header detected but device %s is too small."
|
||
msgstr "Koptekst gevonden maar apparaat %s is te klein."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:659
|
||
msgid "This operation is not supported for this device type."
|
||
msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:664
|
||
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:830 lib/luks1/keymanage.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported LUKS version %d."
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:847 lib/setup.c:1537 lib/setup.c:1957
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
|
||
msgstr "UUID wordt niet ondersteund voor dit encryptietype.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1425 lib/setup.c:2542 lib/setup.c:2614 lib/setup.c:2626
|
||
#: lib/setup.c:2775 lib/setup.c:4510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is not active."
|
||
msgstr "Apparaat %s is niet actief."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
|
||
msgstr "Onderliggend apparaat van versleutelingsapparaat %s is verdwenen."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1522
|
||
msgid "Invalid plain crypt parameters."
|
||
msgstr "Ongeldige normale versleutelingsparameters."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1527 lib/setup.c:1947 src/integritysetup.c:73
|
||
msgid "Invalid key size."
|
||
msgstr "Ongeldige sleutelgrootte."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1532 lib/setup.c:1952 lib/setup.c:2155
|
||
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
|
||
msgstr "UUID wordt niet ondersteund voor dit encryptietype."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1547 lib/setup.c:1737 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
|
||
#: src/cryptsetup.c:1232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported encryption sector size."
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1862 lib/setup.c:2816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
|
||
msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1725
|
||
msgid "Can't format LUKS without device."
|
||
msgstr "Kan LUKS niet formatteren zonder apparaat."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1612 lib/setup.c:1731
|
||
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1680 lib/setup.c:1849
|
||
msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1690 lib/setup.c:1877 lib/setup.c:1898 lib/setup.c:2167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot wipe header on device %s."
|
||
msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1742
|
||
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1764
|
||
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1819
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
|
||
msgstr "Versleutelalgoritme %s is niet beschikbaar.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1880 lib/utils_device.c:829 lib/luks1/keyencryption.c:256
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is too small."
|
||
msgstr "Apparaat %s is te klein."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1891 lib/setup.c:1917
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot format device %s in use."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1894 lib/setup.c:1920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren: toestemming geweigerd."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1906 lib/setup.c:2227
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot format integrity for device %s."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot format device %s."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1942
|
||
msgid "Can't format LOOPAES without device."
|
||
msgstr "Kan LOOPAES niet formatteren zonder apparaat."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1987
|
||
msgid "Can't format VERITY without device."
|
||
msgstr "Kan VERITY niet formatteren zonder apparaat."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:1998 lib/verity/verity.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
|
||
msgstr "Niet-ondersteund VERITY-hashtype %d."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2004 lib/verity/verity.c:111
|
||
msgid "Unsupported VERITY block size."
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-blokgrootte."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2009 lib/verity/verity.c:75
|
||
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-hashgegevenspositie."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2014
|
||
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-FEC-gegevenspositie."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2038
|
||
msgid "Data area overlaps with hash area."
|
||
msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en hashgedeelte."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2063
|
||
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
|
||
msgstr "Overlapping tussen hashgedeelte en FEC-gedeelte."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2070
|
||
msgid "Data area overlaps with FEC area."
|
||
msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en FEC-gedeelte."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
|
||
msgstr "Onbekend versleutelingsapparaattype %s aangevraagd."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2548 lib/setup.c:2620 lib/setup.c:2633
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unsupported parameters on device %s."
|
||
msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2554 lib/setup.c:2639 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Mismatching parameters on device %s."
|
||
msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2659
|
||
msgid "Crypt devices mismatch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2696 lib/setup.c:2701 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to reload device %s."
|
||
msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2706 lib/setup.c:2711 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend device %s."
|
||
msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to resume device %s."
|
||
msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2733 lib/setup.c:2735
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
|
||
msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2807
|
||
msgid "Cannot resize loop device."
|
||
msgstr "Kan grootte van loopback-apparaat niet aanpassen."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2880
|
||
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
|
||
msgstr "Bent u zeker dat u het UUID van het apparaat wilt wijzigen?"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:2956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
|
||
msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume %s is not active."
|
||
msgstr "Opslagmedium %s is niet actief."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume %s is already suspended."
|
||
msgstr "Opslagmedium %s is reeds geschorst."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspend is not supported for device %s."
|
||
msgstr "Opschorten wordt niet ondersteund voor apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error during suspending device %s."
|
||
msgstr "Fout bij het opschorten van apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3115 lib/setup.c:3182 lib/setup.c:3265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume %s is not suspended."
|
||
msgstr "Opslagmedium %s is niet geschorst."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resume is not supported for device %s."
|
||
msgstr "Hervatting wordt niet ondersteund voor apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3146 lib/setup.c:3214 lib/setup.c:3295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error during resuming device %s."
|
||
msgstr "Fout bij het hervatten van apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3280 lib/setup.c:3646 lib/setup.c:4307 lib/setup.c:4320
|
||
#: lib/setup.c:4328 lib/setup.c:4341 lib/setup.c:4691 lib/setup.c:5834
|
||
msgid "Volume key does not match the volume."
|
||
msgstr "Sleutel tot opslagmedium komt niet overeen met het opslagmedium."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3341 lib/setup.c:3529
|
||
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
|
||
msgstr "Kan geen sleutelplaats toevoegen, alle plaatsen zijn uitgeschakeld en er is geen sleutel tot het opslagmedium voorzien."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3481
|
||
msgid "Failed to swap new key slot."
|
||
msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key slot %d is invalid."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3673 src/cryptsetup.c:1577 src/cryptsetup.c:1922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyslot %d is not active."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3692
|
||
msgid "Device header overlaps with data area."
|
||
msgstr "Overlapping tussen apparaatskoptekst en hashgedeelte."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3979
|
||
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3981 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2239
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to get reencryption lock."
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:3994 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4125 lib/setup.c:4377
|
||
msgid "Device type is not properly initialized."
|
||
msgstr "Apparaatstype is niet behoorlijk geïnitialiseerd."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4169
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s already exists."
|
||
msgstr "Apparaat %s bestaat reeds."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4294
|
||
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
|
||
msgstr "Incorrecte sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat verschaft."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4403
|
||
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
|
||
msgstr "Incorrecte root-hash voor het VERITY-apparaat opgegeven."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4410
|
||
msgid "Root hash signature required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4419
|
||
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4436 lib/setup.c:5910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
|
||
msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4489 lib/setup.c:4505 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2292
|
||
#: src/cryptsetup.c:2597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is still in use."
|
||
msgstr "Apparaat %s is nog in gebruik."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device %s."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4630
|
||
msgid "Volume key buffer too small."
|
||
msgstr "Sleutelbuffer van het opslagmedium is te klein."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4638
|
||
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
|
||
msgstr "Kan sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat niet ophalen."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
|
||
msgstr "Incorrecte root-hash voor het VERITY-apparaat opgegeven.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
|
||
msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:4863
|
||
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
|
||
msgstr "Dump-operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype."
|
||
|
||
#: lib/setup.c:5188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:5470
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:5767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:5840
|
||
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/setup.c:5846
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
|
||
msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:5977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
|
||
msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:5987 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
|
||
msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/setup.c:6011
|
||
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils.c:81
|
||
msgid "Cannot get process priority."
|
||
msgstr "Kan geen procesprioriteit verkrijgen."
|
||
|
||
#: lib/utils.c:95
|
||
msgid "Cannot unlock memory."
|
||
msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen."
|
||
|
||
#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:498
|
||
msgid "Failed to open key file."
|
||
msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt."
|
||
|
||
#: lib/utils.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
|
||
msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n"
|
||
|
||
#: lib/utils.c:191
|
||
msgid "Failed to stat key file."
|
||
msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen."
|
||
|
||
#: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220
|
||
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
|
||
msgstr "Kan niet zoeken tot aan het aangevraagde sleutelbestand."
|
||
|
||
#: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:188
|
||
#: src/utils_password.c:201
|
||
msgid "Out of memory while reading passphrase."
|
||
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij lezen van wachtwoord."
|
||
|
||
#: lib/utils.c:249
|
||
msgid "Error reading passphrase."
|
||
msgstr "Fout bij lezen van wachtwoord."
|
||
|
||
#: lib/utils.c:266
|
||
msgid "Nothing to read on input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils.c:273
|
||
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
|
||
msgstr "Maximum sleutelbestandsgrootte overschreden."
|
||
|
||
#: lib/utils.c:278
|
||
msgid "Cannot read requested amount of data."
|
||
msgstr "Kan aangevraagde hoeveelheid data niet lezen."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:188 lib/utils_storage_wrappers.c:111
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s does not exist or access denied."
|
||
msgstr "Apparaat %s bestaat niet of toegang is geweigerd."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is not compatible."
|
||
msgstr "Apparaat %s is niet compatibel."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
|
||
msgstr "Apparaat %s is te klein. Minstens %<PRIu64> bytes zijn vereist."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken; het is nog actief (reeds toegewezen of aangekoppeld)."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken: toestemming geweigerd."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get info about device %s."
|
||
msgstr "Kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:754
|
||
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
|
||
msgstr "Kan geen loopback-apparaat gebruiken, uitvoering als non-root gebruiker."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:764
|
||
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
|
||
msgstr "Vastmaken loopback-apparaat gefaald (loop-apparaat met autoclear-vlag is vereist)."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
|
||
msgstr "De aangevraagde gegevenspositie valt buiten de werkelijke grootte van apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/utils_device.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s has zero size."
|
||
msgstr "Apparaat %s heeft grootte nul."
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:100
|
||
msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown PBKDF type %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:111
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested hash %s is not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
|
||
msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:128
|
||
msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:160
|
||
msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:164
|
||
msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_pbkdf.c:184
|
||
msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_benchmark.c:166
|
||
msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_benchmark.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
|
||
msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik)."
|
||
|
||
#: lib/utils_benchmark.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not compatible PBKDF options."
|
||
msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n"
|
||
|
||
#: lib/utils_device_locking.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_device_locking.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_device_locking.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils_wipe.c:185 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1018
|
||
msgid "Cannot seek to device offset."
|
||
msgstr "Onmogelijk te zoeken tot startplaats van apparaat."
|
||
|
||
#: lib/utils_wipe.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:40
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
|
||
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan dm-crypt sleuteltoewijzing niet instellen voor apparaat %s.\n"
|
||
"Kijk na of de kernel versleutelalgoritme %s ondersteunt (bekijk syslog voor meer informatie).\n"
|
||
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:45
|
||
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
|
||
msgstr "In XTS-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:47
|
||
msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:98 lib/luks1/keymanage.c:345
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:636 lib/luks1/keymanage.c:1079
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1253 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven: toestemming geweigerd."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:121
|
||
msgid "Failed to open temporary keystore device."
|
||
msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:128
|
||
msgid "Failed to access temporary keystore device."
|
||
msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:201 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
|
||
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
|
||
msgid "IO error while encrypting keyslot."
|
||
msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens het versleutelen van de sleutelplaats."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:247 lib/luks1/keymanage.c:348
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:589 lib/luks1/keymanage.c:639 lib/tcrypt/tcrypt.c:661
|
||
#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:311
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open device %s."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet openen."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keyencryption.c:258 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
|
||
msgid "IO error while decrypting keyslot."
|
||
msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens het ontsleutelen van de sleutelplaats."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
|
||
msgstr "Apparaat %s is te klein. (LUKS1 vereist minstens %<PRIu64> bytes.)"
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:132 lib/luks1/keymanage.c:140
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:152 lib/luks1/keymanage.c:163
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
|
||
msgstr "LUKS-sleutelplaats %u is ongeldig."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:229 lib/luks1/keymanage.c:473
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1084 src/cryptsetup.c:1438
|
||
#: src/cryptsetup.c:1564 src/cryptsetup.c:1621 src/cryptsetup.c:1677
|
||
#: src/cryptsetup.c:1744 src/cryptsetup.c:1847 src/cryptsetup.c:1911
|
||
#: src/cryptsetup.c:2071 src/cryptsetup.c:2264 src/cryptsetup.c:2324
|
||
#: src/cryptsetup.c:2390 src/cryptsetup.c:2554 src/cryptsetup.c:3204
|
||
#: src/cryptsetup.c:3213 src/cryptsetup_reencrypt.c:1381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
|
||
msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested header backup file %s already exists."
|
||
msgstr "Aangevraagd reservekopiebestand %s van koptekst bestaat reeds."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create header backup file %s."
|
||
msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet aanmaken."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:256 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot write header backup file %s."
|
||
msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet schrijven."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1162
|
||
msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
|
||
msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:300 lib/luks1/keymanage.c:550
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open header backup file %s."
|
||
msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet openen."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read header backup file %s."
|
||
msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet lezen."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:318
|
||
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
|
||
msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s %s%s"
|
||
msgstr "Apparaat %s %s%s"
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:327
|
||
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
|
||
msgstr "bevat geen LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst kan gegevens op het apparaat vernietigen."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:328
|
||
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
|
||
msgstr "bevat reeds een LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"WAARSCHUWING: originele apparaatkoptekst heeft een ander UUID dan de reservekopie!"
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:376
|
||
msgid "Non standard key size, manual repair required."
|
||
msgstr "Niet-standaard sleutelgrootte, handmatige herstelling is vereist."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:381
|
||
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
|
||
msgstr "Niet-standaard sleutelplaatsuitlijning, handmatige herstelling is vereist."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:391
|
||
msgid "Repairing keyslots."
|
||
msgstr "Sleutelplaatsen worden hersteld."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %i: gegevenspositie hersteld (%u -> %u)."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %i: fragmenten hersteld (%u -> %u)."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %i: valse partitiehandtekening."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %i: salt uitgewist."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:449
|
||
msgid "Writing LUKS header to disk."
|
||
msgstr "LUKS-koptekst wordt naar schijf geschreven."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:454
|
||
msgid "Repair failed."
|
||
msgstr "Herstelling is mislukt."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:482 lib/luks1/keymanage.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:510 src/cryptsetup.c:1144
|
||
msgid "No known problems detected for LUKS header."
|
||
msgstr "Geen gekende problemen gevonden bij LUKS-koptekst."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
|
||
msgstr "Fout bij het bijwerken van LUKS-koptekst op apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
|
||
msgstr "Fout bij het herlezen van LUKS-koptekst na bijwerken van apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:745
|
||
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
|
||
msgstr "De datagegevenspositie voor een aparte LUKS-koptekst moet of 0 zijn, of groter zijn dan de koptekstgrootte."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:756 lib/luks1/keymanage.c:826
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1002
|
||
#: src/cryptsetup.c:2717
|
||
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
|
||
msgstr "Verkeerd LUKS UUID-formaat verschaft."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:779
|
||
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
|
||
msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: lezen van random salt is mislukt."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
|
||
msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: koptekst-extract is mislukt (met %s-hash)."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key slot %d active, purge first."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is actief; ruim eerst op."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
|
||
msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipulatie?"
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een sleutelplaats tussen 0 en %d."
|
||
|
||
#: lib/luks1/keymanage.c:1083 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot wipe device %s."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet wissen."
|
||
|
||
#: lib/loopaes/loopaes.c:146
|
||
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
|
||
msgstr "Nog niet ondersteund GPG-versleuteld sleutelbestand gevonden."
|
||
|
||
#: lib/loopaes/loopaes.c:147
|
||
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
|
||
msgstr "Gebruik gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
|
||
|
||
#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
|
||
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
|
||
msgstr "Onverenigbaar loop-AES-sleutelbestand gevonden."
|
||
|
||
#: lib/loopaes/loopaes.c:245
|
||
msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
|
||
msgstr "Toewijzingen compatibel met loop-AES worden niet ondersteund door de kernel."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading keyfile %s."
|
||
msgstr "Fout bij het lezen van sleutelbestand %s."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded."
|
||
msgstr "Maximum TCRYPT-wachtwoorlengte (%d) overschreden."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
|
||
msgstr "PBKDF2 hash-algoritme %s is niet beschikbaar, wordt overgeslaan."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:602 src/cryptsetup.c:1021
|
||
msgid "Required kernel crypto interface not available."
|
||
msgstr "Benodigde kernel cryptografie-interface is niet beschikbaar."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:604 src/cryptsetup.c:1023
|
||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
|
||
msgstr "Kijk na of kernelmodule algif_skcipher geladen is."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activation is not supported for %d sector size."
|
||
msgstr "Activatie wordt niet ondersteund voor %d sectorgrootte."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:750
|
||
msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
|
||
msgstr "Activatie voor deze TCRYPT-legacymodus wordt niet ondersteund door de kernel."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
|
||
msgstr "TCRYPT-systeemversleuteling voor partitie %s wordt geactiveerd."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:862
|
||
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
|
||
msgstr "Toewijzingen compatibel met TCRYPT worden niet ondersteund door de kernel."
|
||
|
||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1084
|
||
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
|
||
msgstr "Deze functie wordt niet ondersteund zonder TCRYPT-koptekst."
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:352
|
||
msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:451
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
|
||
msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:457
|
||
msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:463
|
||
msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:475
|
||
msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:483
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read BITLK header from %s."
|
||
msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown or unsupported encryption type."
|
||
msgstr "UUID wordt niet ondersteund voor dit encryptietype.\n"
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This operation is not supported."
|
||
msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n"
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrong key size."
|
||
msgstr "Ongeldige sleutelgrootte.\n"
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:999
|
||
msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:1132
|
||
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitlk/bitlk.c:1136
|
||
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:172
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
|
||
msgstr "VERITY-apparaat %s gebruikt geen on-disk koptekst.\n"
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
|
||
msgstr "Apparaat %s is geen geldig VERITY-apparaat."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported VERITY version %d."
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-versie %d."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:129
|
||
msgid "VERITY header corrupted."
|
||
msgstr "VERITY-koptekst beschadigd."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
|
||
msgstr "Verkeerd VERITY UUID-formaat verschaft op apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error during update of verity header on device %s."
|
||
msgstr "Fout bij het bijwerken van VERITY-koptekst op apparaat %s."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Root hash signature verification is not supported."
|
||
msgstr "Aangevraagd hash-algoritme %s wordt niet ondersteund.\n"
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:268
|
||
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
|
||
msgstr "dm-verity toewijzingen niet ondersteund door kernel.\n"
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
|
||
msgstr "dm-verity toewijzingen niet ondersteund door kernel.\n"
|
||
|
||
#: lib/verity/verity.c:324
|
||
msgid "Verity device detected corruption after activation."
|
||
msgstr "VERITY-apparaat ontdekte beschadiging na activatie."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
|
||
msgstr "Reservegebied is niet ingesteld op positie %<PRIu64>."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:303
|
||
msgid "Device offset overflow."
|
||
msgstr "Overloop van apparaatsgegevenspositie."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
|
||
msgstr "Controle gefaald op positie %<PRIu64>."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:276
|
||
msgid "Invalid size parameters for verity device."
|
||
msgstr "Ongeldige grootteparameters voor VERITY-apparaat."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:296
|
||
msgid "Hash area overflow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:373
|
||
msgid "Verification of data area failed."
|
||
msgstr "Controle van gegevensgebied gefaald."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:378
|
||
msgid "Verification of root hash failed."
|
||
msgstr "Controle van root-hash gefaald."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:384
|
||
msgid "Input/output error while creating hash area."
|
||
msgstr "Invoer/uitvoerfout bij het aanmaken van hash-gebied."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:386
|
||
msgid "Creation of hash area failed."
|
||
msgstr "Creatie hash-gebied gefaald."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_hash.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
|
||
msgstr "WAARSCHUWING: Kernel kan apparaat niet activeren als de gegevensblokgrootte groter is dan de paginagrootte (%u)."
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:132
|
||
msgid "Failed to allocate RS context."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to allocate buffer."
|
||
msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n"
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:224
|
||
msgid "Block sizes must match for FEC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:230
|
||
msgid "Invalid number of parity bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/verity/verity_fec.c:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to determine size for device %s."
|
||
msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/integrity/integrity.c:268 lib/integrity/integrity.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
|
||
msgstr "dm-verity toewijzingen niet ondersteund door kernel.\n"
|
||
|
||
#: lib/integrity/integrity.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
|
||
msgstr "dm-verity toewijzingen niet ondersteund door kernel.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
|
||
msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
|
||
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
|
||
msgid ""
|
||
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
|
||
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested data offset is too small."
|
||
msgstr "Apparaat %s is te klein.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1075
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1151 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
|
||
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
|
||
msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
|
||
msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
|
||
msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device %s %s%s%s%s"
|
||
msgstr "Apparaat %s %s%s"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
|
||
msgstr "bevat geen LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst kan gegevens op het apparaat vernietigen."
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
|
||
msgstr "bevat reeds een LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen."
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1226
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
|
||
"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1228
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
|
||
"Replacing header with backup may corrupt data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignored unknown flag %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2011 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2023 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
|
||
msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2029 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
|
||
msgid "Failed to set dm-linear segment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2156
|
||
msgid "Unsupported device integrity configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2237
|
||
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2248 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2328
|
||
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2335
|
||
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2343
|
||
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2345
|
||
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
|
||
msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyslot open failed."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is geverifieerd.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No space for new keyslot."
|
||
msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
|
||
msgstr "Kan wachtwoordkwaliteit niet nakijken: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:507
|
||
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:547
|
||
msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:590 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to move keyslot area."
|
||
msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:682
|
||
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:690
|
||
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
|
||
msgstr "Verkleiningsgrootte moet een meervoud zijn van de 512 bytes-grote sector."
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unsupported resilience mode %s"
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
|
||
msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
|
||
msgstr "Reservegebied is niet ingesteld op positie %<PRIu64>.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
|
||
msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to recover sector %zu."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
|
||
msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
|
||
msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
|
||
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to set new keyslots area size."
|
||
msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken; het is nog actief (reeds toegewezen of aangekoppeld).\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
|
||
msgstr "Sleutel niet wijzigen; gegevensgebied wordt niet opnieuw versleuteld."
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
|
||
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to get reencryption state."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device is not in reencryption."
|
||
msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
|
||
msgid "Reencryption process is already running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
|
||
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
|
||
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
|
||
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
|
||
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
|
||
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
|
||
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
|
||
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet schrijven.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decryption failed."
|
||
msgstr "Herstelling is mislukt."
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to sync data."
|
||
msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
|
||
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
|
||
msgid "Failed to wipe backup segment data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
|
||
msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
|
||
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
|
||
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
|
||
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
|
||
msgstr "Kan versleutelings-backend niet initialiseren.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to update reencryption context."
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen.\n"
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_token.c:262
|
||
msgid "No free token slot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/luks2/luks2_token.c:269
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create builtin token %s."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:163
|
||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
|
||
msgstr "Kan geen wachtwoordverificatie uitvoeren op invoer van buiten de terminal."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
|
||
msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:246 src/cryptsetup.c:955 src/cryptsetup.c:1275
|
||
#: src/cryptsetup.c:3078 src/cryptsetup_reencrypt.c:716
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
|
||
msgid "No known cipher specification pattern detected."
|
||
msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:254
|
||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||
msgstr "WAARSCHUWING: In normale modus met opgegeven sleutelbestand wordt de --hash-parameter genegeerd.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:262
|
||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||
msgstr "WAARSCHUWING: De optie --keyfile-size wordt genegeerd, de leesgrootte is gelijk aan de encryptiesleutelgrootte.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:308 src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1153
|
||
#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1979
|
||
#: src/cryptsetup.c:2615 src/cryptsetup.c:2738 src/integritysetup.c:232
|
||
msgid "Operation aborted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:376
|
||
msgid "Option --key-file is required."
|
||
msgstr "Optie --key-file is vereist."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:429
|
||
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:438
|
||
msgid "Invalid PIM value: parse error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid PIM value: 0."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:444
|
||
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:467
|
||
msgid "No device header detected with this passphrase."
|
||
msgstr "Geen apparaatkoptekst beschikbaar met dit wachtwoord."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:536
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
|
||
msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:571 src/cryptsetup.c:2006
|
||
msgid ""
|
||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dump van koptekst met sleutel tot het opslagmedium bevat gevoelige informatie\n"
|
||
"die zonder wachtwoord toegang verschaft tot versleutelde partities.\n"
|
||
"De dump zou steeds versleuteld en op een veilige plaats bewaard moeten worden."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:696
|
||
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Benchmark interrupted."
|
||
msgstr "versleutelalgoritme benchmarken"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%-10s N/A\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:896
|
||
msgid "Result of benchmark is not reliable."
|
||
msgstr "Benchmarkresultaat is niet betrouwbaar."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:947
|
||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||
msgstr "# Tests zijn bij benadering met enkel geheugen in gebruik (geen opslag-IO).\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
|
||
#: src/cryptsetup.c:981
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||
msgstr "# Algoritme | Sleutel | Versleuteling | Ontsleuteling\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cipher %s is not available."
|
||
msgstr "Versleutelalgoritme %s is niet beschikbaar."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
|
||
#: src/cryptsetup.c:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||
msgstr "# Algoritme | Sleutel | Versleuteling | Ontsleuteling\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1014
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1094
|
||
msgid ""
|
||
"Seems device does not require reencryption recovery.\n"
|
||
"Do you want to proceed anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1100
|
||
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
|
||
msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1152
|
||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||
msgstr "Bent u zeker de LUKS-apparaatkoptekst te willen herstellen?"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1171 src/integritysetup.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
|
||
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1193 src/integritysetup.c:167
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
|
||
msgstr "Kan tijdelijk LUKS-apparaat niet openen.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1237
|
||
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1259
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create header file %s."
|
||
msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet aanmaken.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1282 src/integritysetup.c:194 src/integritysetup.c:203
|
||
#: src/integritysetup.c:212 src/integritysetup.c:283 src/integritysetup.c:292
|
||
#: src/integritysetup.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No known integrity specification pattern detected."
|
||
msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
|
||
msgstr "Kan %s niet als on-diskkoptekst gebruiken."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1319 src/integritysetup.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||
msgstr "Dit zal data op %s onherroepelijk overschrijven."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1693 src/cryptsetup.c:1760
|
||
#: src/cryptsetup.c:1862 src/cryptsetup.c:1928 src/cryptsetup_reencrypt.c:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
|
||
msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1444
|
||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
|
||
msgstr "Een verlaagde datagegevenspositie wordt enkel toegestaan voor een vrijstaande LUKS-koptekst."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1766
|
||
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1493
|
||
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1574 src/cryptsetup.c:1644
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1586 src/cryptsetup.c:1647
|
||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||
msgstr "Dit is de laatste sleutelplaats. Apparaat zal onbruikbaar worden na het verwijderen van deze sleutel."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1587
|
||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||
msgstr "Voer enig overblijvend wachtwoord in: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1588 src/cryptsetup.c:1649
|
||
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1626
|
||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||
msgstr "Voer het te verwijderen wachtwoord in: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1707 src/cryptsetup.c:1781 src/cryptsetup.c:1815
|
||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||
msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor de sleutelplaats: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1798 src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||
msgstr "Voer een bestaand wachtwoord in: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1866
|
||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||
msgstr "Voer het te wijzigen wachtwoord in: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1882 src/cryptsetup_reencrypt.c:1322
|
||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||
msgstr "Voer nieuw wachtwoord in: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
|
||
msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:1956
|
||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
|
||
msgstr "Voor de isLuks-operatie wordt slechts één apparaatsargument ondersteund."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2140 src/cryptsetup.c:2161
|
||
msgid "Option --header-backup-file is required."
|
||
msgstr "Optie --header-backup-file is vereist."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2191
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
|
||
msgstr "%s is geen LUKS-apparaat."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2202
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
|
||
msgstr "Hervatting wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
|
||
msgstr "Niet-herkende metadata bij apparaatstype %s."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2247
|
||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
|
||
msgstr "Opdracht vereist apparaat en toewijzingsnaam als argumenten."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2269
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||
"Device will become unusable after this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze operatie zal alle sleutelplaatsen op apparaat %s wissen.\n"
|
||
"Na deze operatie wordt het apparaat onbruikbaar."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2276
|
||
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2313
|
||
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2331
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device is already %s type."
|
||
msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
|
||
msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2342
|
||
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2382
|
||
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2416 src/cryptsetup.c:2449 src/cryptsetup.c:2472
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Token %d is invalid."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2419 src/cryptsetup.c:2475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Token %d in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2426
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
|
||
msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2435 src/cryptsetup.c:2497
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Token %d is not in use."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to import token from file."
|
||
msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2512
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to get token %d for export."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2527
|
||
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2533 src/cryptsetup.c:2541
|
||
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2546
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid token operation %s."
|
||
msgstr "Ongeldige sleutelgrootte %d.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2605
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device %s is not a block device.\n"
|
||
msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2607
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
|
||
msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2609
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
|
||
"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
|
||
"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
|
||
"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid LUKS device type."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2694
|
||
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2699
|
||
msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
|
||
msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2749
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
|
||
msgstr "Aangevraagd reservekopiebestand %s van koptekst bestaat reeds.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:2758
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create temporary header file %s."
|
||
msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet aanmaken.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:2986 src/cryptsetup.c:2992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
|
||
msgstr "Sleutel niet wijzigen; gegevensgebied wordt niet opnieuw versleuteld."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3012 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
|
||
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
|
||
msgstr "Sleutelbestand kan enkel gebruikt worden met optie --key-slot of met enkel één actieve sleutelplaats."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3021 src/cryptsetup_reencrypt.c:1334
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1345
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
|
||
msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
|
||
msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command requires device as argument."
|
||
msgstr "Opdracht vereist apparaat en toewijzingsnaam als argumenten.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3218
|
||
msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3230
|
||
msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3240 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
|
||
msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3248
|
||
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
|
||
msgstr "Logbestand %s bestaat reeds, herencryptie wordt herstart.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3279
|
||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||
msgstr "<apparaat> [--type <type>] [<naam>]"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3279 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "open device as <name>"
|
||
msgstr "apparaat als toewijzing <naam> openen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup.c:3281 src/cryptsetup.c:3282
|
||
#: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:475
|
||
#: src/integritysetup.c:476
|
||
msgid "<name>"
|
||
msgstr "<naam>"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3280 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:475
|
||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||
msgstr "apparaat sluiten (toewijzingen verwijderen)"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3281
|
||
msgid "resize active device"
|
||
msgstr "actief apparaat vergroten of verkleinen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3282
|
||
msgid "show device status"
|
||
msgstr "apparaatstatus tonen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3283
|
||
msgid "[--cipher <cipher>]"
|
||
msgstr "[--cipher <versleutelalgoritme>]"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3283
|
||
msgid "benchmark cipher"
|
||
msgstr "versleutelalgoritme benchmarken"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3284 src/cryptsetup.c:3285 src/cryptsetup.c:3286
|
||
#: src/cryptsetup.c:3287 src/cryptsetup.c:3288 src/cryptsetup.c:3295
|
||
#: src/cryptsetup.c:3296 src/cryptsetup.c:3297 src/cryptsetup.c:3298
|
||
#: src/cryptsetup.c:3299 src/cryptsetup.c:3300 src/cryptsetup.c:3301
|
||
#: src/cryptsetup.c:3302 src/cryptsetup.c:3303
|
||
msgid "<device>"
|
||
msgstr "<apparaat>"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3284
|
||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||
msgstr "on-disk metadata proberen te herstellen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reencrypt LUKS2 device"
|
||
msgstr "sleutel aan LUKS-apparaat toevoegen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3286
|
||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||
msgstr "alle sleutelplaatsen wissen (encryptiesleutel verwijderen)"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3287
|
||
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3288
|
||
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3289 src/cryptsetup.c:3290
|
||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||
msgstr "<apparaat> [<nieuw sleutelbestand>]"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3289
|
||
msgid "formats a LUKS device"
|
||
msgstr "een LUKS-apparaat formatteren"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3290
|
||
msgid "add key to LUKS device"
|
||
msgstr "sleutel aan LUKS-apparaat toevoegen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3291 src/cryptsetup.c:3292 src/cryptsetup.c:3293
|
||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||
msgstr "<apparaat> [<sleutelbestand>]"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3291
|
||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||
msgstr "verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat verwijderen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3292
|
||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||
msgstr "wijzigt verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3293
|
||
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3294
|
||
msgid "<device> <key slot>"
|
||
msgstr "<apparaat> <sleutelplaats>"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3294
|
||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||
msgstr "sleutel met nummer <sleutelplaats> van LUKS-apparaat verwijderen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3295
|
||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||
msgstr "UUID van LUKS-apparaat tonen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3296
|
||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||
msgstr "<apparaat> op een LUKS-partitiekoptekst testen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3297
|
||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||
msgstr "LUKS-partitie-informatie dumpen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3298
|
||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||
msgstr "TCRYPT-apparaatsinformatie dumpen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "dump BITLK device information"
|
||
msgstr "TCRYPT-apparaatsinformatie dumpen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
|
||
msgstr "LUKS-apparaat schorsen en sleutel wissen (alle in-/uitvoer wordt bevroren)."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resume suspended LUKS device"
|
||
msgstr "Geschorst LUKS-apparaat hervatten."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3302
|
||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||
msgstr "Reservekopie van LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen maken"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3303
|
||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||
msgstr "LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen herstellen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3304
|
||
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3304
|
||
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3322 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:492
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<action> is one of:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<actie> is één van:\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
|
||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"U kan ook oude <actie>-syntax aliasen gebruiken:\n"
|
||
"\topen: (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen aanmaken\n"
|
||
"\tclose: (plainClose), luksClose, loopaesClose, tryptClose verwijderen\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3332
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<name> is the device to create under %s\n"
|
||
"<device> is the encrypted device\n"
|
||
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
|
||
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<naam> is het onder %s aan te maken apparaat\n"
|
||
"<apparaat> is het versleutelde apparaat\n"
|
||
"<sleutelplaats> is het nummer van de te wijzigen LUKS-sleutelplaats\n"
|
||
"<sleutelbestand> optioneel sleutelbestand voor de nieuwe sleutel voor de luksAddKey-actie\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3344
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
|
||
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
|
||
"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
|
||
"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
|
||
"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Standaard meegecompileerde sleutel- en wachtwoordparameters:\n"
|
||
"\tMaximum sleutelplaatsgrootte: %dkB, maximum lengte interactief wachtwoord %d (karakters)\n"
|
||
"Standaard PBKDF2-herhalingstijd voor LUKS: %d (ms)\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3355
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
|
||
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
|
||
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
|
||
"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Standaard meegecompileerde parameters van het apparaatsversleutelingsalgoritme:\n"
|
||
"\tloop-AES: %s, Sleutel: %d bits\n"
|
||
"\tplain: %s, Sleutel: %d bits, Wachtwoordhashing: %s\n"
|
||
"\tLUKS1: %s, Sleutel: %d bits, LUKS-kopteksthashing: %s, RNG: %s\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3364
|
||
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3380 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||
msgstr "%s: vereist %s als argumenten"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3418 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:530
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1600
|
||
msgid "Show this help message"
|
||
msgstr "Deze hulptekst tonen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3419 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:531
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1601
|
||
msgid "Display brief usage"
|
||
msgstr "Korte gebruikssamenvatting tonen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3420 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:532
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1602
|
||
msgid "Print package version"
|
||
msgstr "Pakketversie tonen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3424 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:536
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1606
|
||
msgid "Help options:"
|
||
msgstr "Hulpopties:"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3425 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:537
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
|
||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||
msgstr "Gedetailleerdere foutboodschappen tonen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3426 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:538
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
|
||
msgid "Show debug messages"
|
||
msgstr "Debug-boodschappen tonen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show debug messages including JSON metadata"
|
||
msgstr "Debug-boodschappen tonen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1610
|
||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||
msgstr "Het gebruikte versleutelalgoritme om de schijf te versleutelen (zie /proc/crypto)"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3429 src/cryptsetup_reencrypt.c:1612
|
||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||
msgstr "De gebruikte hash om de encryptiesleutel uit het wachtwoord aan te maken"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3430
|
||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||
msgstr "Het wachtwoord controleren door het twee keer te vragen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3431 src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read the key from a file"
|
||
msgstr "De sleutel uit een bestand lezen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3432
|
||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||
msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
|
||
msgstr "Dump (hoofd)sleutel tot het opslagmedium in plaats van de sleutelplaatsinformatie."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1611
|
||
msgid "The size of the encryption key"
|
||
msgstr "De grootte van de encryptiesleutel"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3434 src/cryptsetup.c:3494 src/integritysetup.c:556
|
||
#: src/integritysetup.c:560 src/integritysetup.c:564
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611
|
||
msgid "BITS"
|
||
msgstr "BITS"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3435 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
|
||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||
msgstr "Beperkt de lezing uit sleutelbestand"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3435 src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup.c:3437
|
||
#: src/cryptsetup.c:3438 src/cryptsetup.c:3441 src/cryptsetup.c:3491
|
||
#: src/cryptsetup.c:3492 src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501
|
||
#: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
|
||
#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:545
|
||
#: src/integritysetup.c:551 src/integritysetup.c:552
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bytes"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
|
||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||
msgstr "Aantal bytes over te slaan in sleutelbestand"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3437
|
||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||
msgstr "Beperkt de lezing uit een nieuw toegevoegd sleutelbestand"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3438
|
||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||
msgstr "Aantal bytes over te slaan in nieuwste toegevoegde sleutelbestand"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3439
|
||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||
msgstr "Plaatsnummer voor nieuwe sleutel (standaard is de eerste open plaats)"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3440
|
||
msgid "The size of the device"
|
||
msgstr "De grootte van het apparaat"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3440 src/cryptsetup.c:3442 src/cryptsetup.c:3443
|
||
#: src/cryptsetup.c:3449 src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:553
|
||
msgid "SECTORS"
|
||
msgstr "SECTOREN"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3441 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
|
||
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
|
||
msgstr "Enkel ingegeven apparaatsgrootte gebruiken (rest van apparaat wordt genegeerd). GEVAARLIJK!"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3442
|
||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||
msgstr "De startplaats in het backend-apparaat"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3443
|
||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||
msgstr "Hoeveel sectoren van de versleutelde gegevens aan het begin over te slaan"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3444
|
||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||
msgstr "Een alleen-lezen toewijzing aanmaken"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3445 src/integritysetup.c:539
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
|
||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||
msgstr "Niet om bevestiging vragen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3446
|
||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||
msgstr "Timeout voor interactieve wachtwoordprompt (in seconden)"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3446 src/cryptsetup.c:3447 src/integritysetup.c:540
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
|
||
msgid "secs"
|
||
msgstr "seconden"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3447 src/integritysetup.c:540
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
|
||
msgid "Progress line update (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3448 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
|
||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||
msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3449
|
||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||
msgstr "Payload uitlijnen op meervouden van <n> sectoren – voor luksFormat"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
|
||
msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use /dev/random for generating volume key"
|
||
msgstr "Gebruik /dev/random om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3452 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
|
||
msgstr "Gebruik /dev/urandom om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
|
||
msgstr "Apparaat met een ander, niet-overlappend cryptsegment delen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3454 src/veritysetup.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UUID for device to use"
|
||
msgstr "UUID van het te gebruiken apparaat."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
|
||
msgstr "Discardaanvragen (alias TRIM) op dit apparaat toelaten."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3456 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device or file with separated LUKS header"
|
||
msgstr "Apparaat of bestand met verschillende LUKS-koptekst."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not activate device, just check passphrase"
|
||
msgstr "Apparaat niet activeren, enkel wachtwoord controleren."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
|
||
msgstr "Verborgen koptekst gebruiken (verborgen TCRYPT-apparaat)."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
|
||
msgstr "Apparaat is TCRYPT-systeemschijf (met bootloader)."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
|
||
msgstr "Reserve (secundaire) TCRYPT-koptekst gebruiken."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
|
||
msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
|
||
msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
|
||
msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
|
||
msgstr "Soorten apparaat-metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable password quality check (if enabled)"
|
||
msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole uitschakelen (indien ingeschakeld)."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
|
||
msgstr "dm-crypt same_cpu_crypt prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
|
||
msgstr "dm-crypt submit_from_crypt_cpus prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3468
|
||
msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3469
|
||
msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
|
||
msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3470 src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
|
||
msgid "msecs"
|
||
msgstr "milliseconden"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3471 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
|
||
msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
|
||
msgid "PBKDF memory cost limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "kilobytes"
|
||
msgstr "bytes"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
|
||
msgid "PBKDF parallel cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
|
||
msgid "threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3474 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
|
||
msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3475
|
||
msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable locking of on-disk metadata"
|
||
msgstr "on-disk metadata proberen te herstellen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3477
|
||
msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3478
|
||
msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3479 src/integritysetup.c:567
|
||
msgid "Disable journal for integrity device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3480 src/integritysetup.c:541
|
||
msgid "Do not wipe device after format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3481 src/integritysetup.c:571
|
||
msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3482
|
||
msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3483
|
||
msgid "Token number (default: any)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3484
|
||
msgid "Key description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3485
|
||
msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3486
|
||
msgid "Set activation flags persistent for device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set label for the LUKS2 device"
|
||
msgstr "een LUKS-apparaat formatteren"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3488
|
||
msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3489
|
||
msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read or write the json from or to a file"
|
||
msgstr "De sleutel uit een bestand lezen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3491
|
||
msgid "LUKS2 header metadata area size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LUKS2 header keyslots area size"
|
||
msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3493
|
||
msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
|
||
msgstr "De grootte van de encryptiesleutel"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3495
|
||
msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
|
||
msgstr "Apparaat permanent ontsleutelen (encryptie verwijderen)."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
|
||
msgstr "Apparaat permanent ontsleutelen (encryptie verwijderen)."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3498
|
||
msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3499
|
||
msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
|
||
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
|
||
msgstr "Grootte van gegevensapparaat wijzigen (gegevenspositie wijzigen). GEVAARLIJK!"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximal reencryption hotzone size."
|
||
msgstr "Blokgrootte herencryptie"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3502
|
||
msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
|
||
msgstr "Blokgrootte herencryptie"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3504
|
||
msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3520 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:587
|
||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||
msgstr "[OPTIE…] <actie> <actie-specifiek>"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3571 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:598
|
||
msgid "Argument <action> missing."
|
||
msgstr "Argument <actie> ontbreekt."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3640 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:629
|
||
msgid "Unknown action."
|
||
msgstr "Onbekende actie."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3650
|
||
msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3655
|
||
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n"
|
||
msgstr "Optie --shared wordt enkel toegestaan voor open-opdracht op plain-apparaat.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3665
|
||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||
msgstr "Optie --shared wordt enkel toegestaan voor open-opdracht op plain-apparaat.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3670
|
||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||
msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n"
|
||
msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation.\n"
|
||
msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3685
|
||
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
|
||
"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optie --key-size is enkel toegestaan bij luksFormat, open en benchmark.\n"
|
||
"Om de lezing uit een sleutelbestand te beperken, gebruik --keyfile-size=(bytes)."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n"
|
||
msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3706
|
||
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n"
|
||
msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel ondersteund voor de luksOpen-, loopaesOpen- en create-opdrachten.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices.\n"
|
||
msgstr "Optie --test-passphrase is enkel toegestaan bij open van LUKS- en TCRYPT-apparaten.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3723 src/cryptsetup_reencrypt.c:1701
|
||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||
msgstr "Sleutelgrootte moet een meervoud zijn van 8 bits"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3729 src/cryptsetup_reencrypt.c:1387
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1706
|
||
msgid "Key slot is invalid."
|
||
msgstr "Sleutelplaats is ongeldig."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3736
|
||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
|
||
msgstr "Optie --key-file krijgt voorrang over het gespecificeerde sleutelbestandsargument."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3743 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:650
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
|
||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||
msgstr "Een negatief getal wordt niet toegestaan voor deze optie."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3747
|
||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||
msgstr "Slechts een enkel gebruik van het --key-file argument is toegestaan."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3751 src/cryptsetup_reencrypt.c:1672
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1710
|
||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||
msgstr "Slechts een enkel gebruik van de opties --use-[u]random is toegestaan."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3755
|
||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||
msgstr "OPtie --use-[u]random is enkel toegestaan bij luksFormat."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3759
|
||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||
msgstr "Optie --uuid is enkel toegestaan bij luksFormat en luksUUID."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3763
|
||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||
msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3767
|
||
msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
|
||
msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3786
|
||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||
msgstr "Optie --skip wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption.\n"
|
||
msgstr "Optie --offset wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3799
|
||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||
msgstr "Optie --tcrypt-hidden, --tcrypt-system of --tcrypt-backup wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaten.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3804
|
||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||
msgstr "Optie --tcrypt-hidden kan niet met --allow-discards gecombineerd worden.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3809
|
||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||
msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3815
|
||
msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
|
||
msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
|
||
msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3831
|
||
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3838
|
||
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3843
|
||
msgid "Keyslot specification is required.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3848 src/cryptsetup_reencrypt.c:1686
|
||
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3853 src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
|
||
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sector size option is not supported for this command.\n"
|
||
msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3865
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3870
|
||
msgid "Key size is required with --unbound option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n"
|
||
msgstr "Optie --new kan niet samen met --decrypt gebruikt worden."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --refresh may be used only with open action.\n"
|
||
msgstr "Optie -- keep-key kan enkel samen met --hash of --iter-time gebruikt worden."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3891
|
||
msgid "Cannot disable metadata locking.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3909 src/cryptsetup_reencrypt.c:1715
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720
|
||
msgid "Invalid device size specification."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
|
||
msgstr "Maximum apparaatsverkleiningsgrootte is 64 MB."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3915 src/cryptsetup_reencrypt.c:1726
|
||
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
|
||
msgstr "Verkleiningsgrootte moet een meervoud zijn van de 512 bytes-grote sector."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid data size specification."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reduce size overflow."
|
||
msgstr "Overloop van apparaatsgegevenspositie.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3929
|
||
msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
|
||
msgstr "Verkleiningsgrootte moet een meervoud zijn van de 512 bytes-grote sector."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3937
|
||
msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup.c:3941
|
||
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:66
|
||
msgid "Invalid salt string specified."
|
||
msgstr "Ongeldige salt-tekenreeks opgegeven."
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
|
||
msgstr "Kan hashafbeeling %s niet aanmaken voor beschrijving."
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
|
||
msgstr "Kan hashafbeeling %s niet aanmaken voor beschrijving.\n"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:179
|
||
msgid "Invalid root hash string specified."
|
||
msgstr "Ongeldige root-hash tekenreeks opgegeven."
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid signature file %s."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:194
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot read signature file %s."
|
||
msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:392
|
||
msgid "<data_device> <hash_device>"
|
||
msgstr "<gegevensapparaat> <hash-apparaat>"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:473
|
||
msgid "format device"
|
||
msgstr "apparaat formateren"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:393
|
||
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
|
||
msgstr "<gegevensapparaat> <hash-apparaat> <root-hash>"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:393
|
||
msgid "verify device"
|
||
msgstr "apparaat controleren"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
|
||
msgstr "<gegevensapparaat> <hash-apparaat> <root-hash>"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:476
|
||
msgid "show active device status"
|
||
msgstr "status van actief apparaat tonen"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:397
|
||
msgid "<hash_device>"
|
||
msgstr "<hash-apparaat>"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:477
|
||
msgid "show on-disk information"
|
||
msgstr "on-disk informatie tonen"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<name> is the device to create under %s\n"
|
||
"<data_device> is the data device\n"
|
||
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
|
||
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<naam> is de naam van het onder %s te creëren apparaat\n"
|
||
"<gegevensapparaat> is het de naam van het gegevensapparaat\n"
|
||
"<hash-apparaat> is de naam van het apparaat dat de verificatiegegevens bevat\n"
|
||
"<root-hash> is de hash van de rootnode op <hash-apparaat>\n"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
|
||
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Standaard meegecompileerde dm-verity parameters:\n"
|
||
"\tHash: %s, Datablok (bytes): %u, Hashblock (bytes): %u, Saltgrootte: %u, Hashformaat: %u\n"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:466
|
||
msgid "Do not use verity superblock"
|
||
msgstr "VERITY-superblok niet gebruiken"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:467
|
||
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
|
||
msgstr "Formaatstype (1 - normaal, 0 - origineel Chrome OS)"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:467
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "nummer"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:468
|
||
msgid "Block size on the data device"
|
||
msgstr "Blokgrootte op het gegevensapparaat"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:469
|
||
msgid "Block size on the hash device"
|
||
msgstr "Blokgrootte op het hash-apparaat"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:470
|
||
msgid "FEC parity bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:471
|
||
msgid "The number of blocks in the data file"
|
||
msgstr "Aantal blokken in het gegevensbestand"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:471
|
||
msgid "blocks"
|
||
msgstr "blokken"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:472
|
||
msgid "Path to device with error correction data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:543
|
||
msgid "path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:473
|
||
msgid "Starting offset on the hash device"
|
||
msgstr "De startplaats op het hash-apparaat"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting offset on the FEC device"
|
||
msgstr "De startplaats op het hash-apparaat"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:475
|
||
msgid "Hash algorithm"
|
||
msgstr "Hash-algoritme"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:475
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "tekenreeks"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:476
|
||
msgid "Salt"
|
||
msgstr "Salt"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:476
|
||
msgid "hex string"
|
||
msgstr "hex-tekenreeks"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path to root hash signature file"
|
||
msgstr "Creatie hash-gebied gefaald.\n"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:479
|
||
msgid "Restart kernel if corruption is detected"
|
||
msgstr "Kernel herstarten bij ontdekking van corruptie"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:480
|
||
msgid "Ignore corruption, log it only"
|
||
msgstr "Datacorruptie negeren, enkel loggen"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:481
|
||
msgid "Do not verify zeroed blocks"
|
||
msgstr "Op nul ingestelde blokken niet controleren"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:482
|
||
msgid "Verify data block only the first time it is read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n"
|
||
msgstr "Opties --ignore-corruption, --restart-on-corruption of --ignore-zero-blocks kunnen enkel bij een create-operatie gebruikt worden.\n"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation.\n"
|
||
msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n"
|
||
|
||
#: src/veritysetup.c:592
|
||
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n"
|
||
msgstr "Opties --ignore-corruption en --restart-on-corruption kunnen niet samen gebruikt worden.\n"
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:83 src/utils_password.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read keyfile %s."
|
||
msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen."
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:87 src/utils_password.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
|
||
msgstr "Kan %d bytes uit sleutelbestand %s niet lezen."
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:473 src/integritysetup.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<integrity_device>"
|
||
msgstr "apparaat controleren"
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:474
|
||
msgid "<integrity_device> <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:496
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<name> is the device to create under %s\n"
|
||
"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<naam> is de naam van het onder %s te creëren apparaat\n"
|
||
"<gegevensapparaat> is het de naam van het gegevensapparaat\n"
|
||
"<hash-apparaat> is de naam van het apparaat dat de verificatiegegevens bevat\n"
|
||
"<root-hash> is de hash van de rootnode op <hash-apparaat>\n"
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
|
||
"\tChecksum algorithm: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:543
|
||
msgid "Path to data device (if separated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:545
|
||
msgid "Journal size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:546
|
||
msgid "Interleave sectors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:547
|
||
msgid "Journal watermark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:547
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:548
|
||
msgid "Journal commit time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:548 src/integritysetup.c:550
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:549
|
||
msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:550
|
||
msgid "Bitmap mode flush time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:551
|
||
msgid "Tag size (per-sector)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:552
|
||
msgid "Sector size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:553
|
||
msgid "Buffers size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:555
|
||
msgid "Data integrity algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The size of the data integrity key"
|
||
msgstr "De grootte van de encryptiesleutel"
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read the integrity key from a file"
|
||
msgstr "De sleutel uit een bestand lezen."
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:559
|
||
msgid "Journal integrity algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The size of the journal integrity key"
|
||
msgstr "De grootte van de encryptiesleutel"
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read the journal integrity key from a file"
|
||
msgstr "De sleutel uit een bestand lezen."
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:563
|
||
msgid "Journal encryption algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The size of the journal encryption key"
|
||
msgstr "De grootte van de encryptiesleutel"
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read the journal encryption key from a file"
|
||
msgstr "De sleutel uit een bestand lezen."
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:568
|
||
msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:569
|
||
msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:570
|
||
msgid "Recalculate initial tags automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
|
||
msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n"
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:656
|
||
msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid journal size specification."
|
||
msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven."
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:667
|
||
msgid "Both key file and key size options must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:670
|
||
msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:675
|
||
msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:678
|
||
msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:683
|
||
msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:686
|
||
msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:690
|
||
msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:694
|
||
msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/integritysetup.c:698
|
||
msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
|
||
msgid "Reencryption already in-progress."
|
||
msgstr "Herencryptie is al bezig"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
|
||
msgstr "Kan %s niet exclusief openen, apparaat wordt gebruikt."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:215 src/cryptsetup_reencrypt.c:1128
|
||
msgid "Allocation of aligned memory failed."
|
||
msgstr "Reservering van uitgelijnd geheugen gefaald."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read device %s."
|
||
msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
|
||
msgstr "LUKS1-apparaat %s wordt als onbruikbaar gemarkeerd."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot write device %s."
|
||
msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:302
|
||
msgid "Cannot write reencryption log file."
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet schrijven."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
|
||
msgid "Cannot read reencryption log file."
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
|
||
msgstr "Logbestand %s bestaat reeds, herencryptie wordt herstart.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
|
||
msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
|
||
msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met oude LUKS-koptekst."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:455
|
||
msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
|
||
msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met nieuwe LUKS-koptekst."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:465
|
||
msgid "Activation of temporary devices failed."
|
||
msgstr "Activatie van tijdelijke apparaten gefaald."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
|
||
msgid "Failed to set data offset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:558
|
||
msgid "Failed to set metadata size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New LUKS header for device %s created."
|
||
msgstr "Nieuwe LUKS-koptekst voor apparaat %s aangemaakt."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:648
|
||
msgid "Failed to read activation flags from backup header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to write activation flags to new header."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 src/cryptsetup_reencrypt.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to read requirements from backup header."
|
||
msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s header backup of device %s created."
|
||
msgstr "Reservekopie van %s-koptekst op apparaat %s is aangemaakt."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:761
|
||
msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
|
||
msgstr "Creatie van LUKS-reservekopteksten gefaald."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot restore %s header on device %s."
|
||
msgstr "Kan %s-koptekst op apparaat %s niet herstellen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s header on device %s restored."
|
||
msgstr "%s-koptekst op apparaat %s is hersteld."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||
msgid "Cannot open temporary LUKS device."
|
||
msgstr "Kan tijdelijk LUKS-apparaat niet openen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||
msgid "Cannot get device size."
|
||
msgstr "Kan apparaatgrootte niet lezen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1151
|
||
msgid "IO error during reencryption."
|
||
msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens herencryptie."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1182
|
||
msgid "Provided UUID is invalid."
|
||
msgstr "Opgegeven UUID is ongeldig."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1416
|
||
msgid "Cannot open reencryption log file."
|
||
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1422
|
||
msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
|
||
msgstr "Er is geen ontsleutelingsproces aan de gang. Het opgegeven UUID kan enkel gebruikt worden om een geschorst ontsleutelingsproces opnieuw te starten."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
|
||
msgid "Reencryption block size"
|
||
msgstr "Blokgrootte voor herencryptie"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "MiB"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
|
||
msgid "Do not change key, no data area reencryption"
|
||
msgstr "Sleutel niet wijzigen; gegevensgebied wordt niet opnieuw versleuteld"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
|
||
msgid "Read new volume (master) key from file"
|
||
msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
|
||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||
msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
|
||
msgid "Use direct-io when accessing devices"
|
||
msgstr "'direct-io' gebruiken bij het lezen van apparaten"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
|
||
msgid "Use fsync after each block"
|
||
msgstr "Na elk blok 'fsync' gebruiken"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
|
||
msgid "Update log file after every block"
|
||
msgstr "Na elk blok het logbestand bijwerken"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
|
||
msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
|
||
msgstr "Enkel deze plaats gebruiken (anderen worden uitgeschakeld)"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
|
||
msgid "Create new header on not encrypted device"
|
||
msgstr "Nieuwe koptekst op niet-versleuteld apparaat invoeren"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
|
||
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
|
||
msgstr "Apparaat permanent ontsleutelen (encryptie verwijderen)"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
|
||
msgid "The UUID used to resume decryption"
|
||
msgstr "Het UUID om de ontsleuteling te hervatten"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
|
||
msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
|
||
msgstr "Soorten apparaat-metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
|
||
msgid "[OPTION...] <device>"
|
||
msgstr "[OPTIE...] <apparaat>"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
|
||
msgstr "Herencryptie zal sleutel tot het opslagmedium %s%s%s%s wijzigen.\n"
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
|
||
msgid "volume key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set hash to "
|
||
msgstr ", stel hash in op "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
|
||
msgid ", set cipher to "
|
||
msgstr ", stel sleutelalgoritme in op "
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
|
||
msgid "Argument required."
|
||
msgstr "Argument is vereist."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1696
|
||
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
|
||
msgstr "Enkel waarden tussen 1 MB en 64 MB zijn toegestaan als herencryptieblokgrootte."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
|
||
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
|
||
msgstr "Maximum apparaatsverkleiningsgrootte is 64 MB."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
|
||
msgstr "Optie --new moet samen met --reduce-device-size gebruikt worden."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
|
||
msgstr "Optie -- keep-key kan enkel samen met --hash of --iter-time gebruikt worden."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1738
|
||
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
|
||
msgstr "Optie --new kan niet samen met --decrypt gebruikt worden."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
|
||
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
|
||
msgstr "Optie --decrypt is niet verenigbaar met de verschafte parameters."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746
|
||
msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
|
||
msgstr "Optie --uuid kan enkel samen met --decrypt gebruikt worden."
|
||
|
||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
|
||
msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:151
|
||
msgid "Error reading response from terminal."
|
||
msgstr "Fout bij het lezen van antwoord uit de terminal."
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:186
|
||
msgid "Command successful.\n"
|
||
msgstr "Opdracht succesvol.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:194
|
||
msgid "wrong or missing parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no permission or bad passphrase"
|
||
msgstr "Voer enig wachtwoord in: "
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:200
|
||
msgid "wrong device or file specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "device already exists or device is busy"
|
||
msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:204
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
|
||
msgstr "Opdracht is mislukt met code %i"
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:283
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key slot %i created."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d werd gewijzigd.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:285
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key slot %i unlocked."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:287
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key slot %i removed."
|
||
msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Token %i created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Token %i removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:464
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Wipe interrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to initialize device signature probes."
|
||
msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen."
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:548
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to stat device %s."
|
||
msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to wipe device signature."
|
||
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:590
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to probe device %s for a signature."
|
||
msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen."
|
||
|
||
#: src/utils_tools.c:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Reencryption interrupted."
|
||
msgstr "Blokgrootte herencryptie"
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot check password quality: %s"
|
||
msgstr "Kan wachtwoordkwaliteit niet nakijken: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:51
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Password quality check failed:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wachtwoordkwaliteitscontrole gefaald:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
|
||
msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole gefaald: wachtwoord is van slechte kwaliteit (%s)"
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
|
||
msgid "Error reading passphrase from terminal."
|
||
msgstr "Fout bij het lezen van het wachtwoord uit de terminal."
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:206
|
||
msgid "Verify passphrase: "
|
||
msgstr "Voer wachtwoord nogmaals in: "
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:213
|
||
msgid "Passphrases do not match."
|
||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:250
|
||
msgid "Cannot use offset with terminal input."
|
||
msgstr "Kan de gegevenspositie niet via terminalinvoer gebruiken."
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter passphrase: "
|
||
msgstr "Voer wachtwoord in: "
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter passphrase for %s: "
|
||
msgstr "Voer wachtwoord in voor %s: "
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:287
|
||
msgid "No key available with this passphrase."
|
||
msgstr "Geen sleutel beschikbaar met dit wachtwoord."
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:289
|
||
msgid "No usable keyslot is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot open keyfile %s for write."
|
||
msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_password.c:335
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot write to keyfile %s."
|
||
msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_luks2.c:47
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
|
||
msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_luks2.c:60
|
||
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_luks2.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to read JSON file."
|
||
msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_luks2.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Read interrupted."
|
||
msgstr "VERITY-koptekst beschadigd.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_luks2.c:113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to open file %s in write mode."
|
||
msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
|
||
|
||
#: src/utils_luks2.c:122
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Write interrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils_luks2.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to write JSON file."
|
||
msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
|
||
#~ msgstr "Vervangen door sleutelplaats %d.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
|
||
#~ msgstr "Functie niet beschikbaar in FIPS-modus.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
|
||
#~ msgstr "Te veel niveau's in de boomstructuur voor een VERITY-volume.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||
#~ msgstr "geheugentoewijzingsfout in action_luksFormat"
|
||
|
||
#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||
#~ msgstr "Sleutel %d is niet actief. Kan niet wissen.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
|
||
#~ msgstr "<naam> <gegevensapparaat> <hash-apparaat> <root-hash>"
|
||
|
||
#~ msgid "create active device"
|
||
#~ msgstr "actief apparaat aanmaken"
|
||
|
||
#~ msgid "remove (deactivate) device"
|
||
#~ msgstr "apparaat verwijderen (deactiveren)"
|
||
|
||
#~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
|
||
#~ msgstr "Sleutelplaats %d geactiveerd.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
|
||
#~ msgstr "Vooruitgang: %5.1f%%, geschatte voltooiïngstijd %02llu:%02llu, %4llu MB geschreven, snelheid %5.1f MiB/s%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
|
||
#~ msgstr "Onderbroken door een signaal.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
|
||
#~ msgstr "Kan geen vrij loopback-apparaat vinden.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open device %s\n"
|
||
#~ msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
|
||
#~ msgstr "Kan doorgegeven UUID niet gebruiken tenzij ontsleuteling al bezig is.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
|
||
#~ msgstr "LUKS-apparaat %s wordt als bruikbaar gemarkeerd.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
|
||
#~ msgstr "Waarschuwing: deze code is nog experimenteel, het kan al uw data volledig vernielen.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
|
||
#~ msgstr "Verificatie van FIPS-controlesom gefaald.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
|
||
#~ msgstr "WAARSCHUWING: apparaat %s is een partitie; bij TCRYPT-systeemversleuteling moet u doorgaans het volledige pad naar het blok-apparaat gebruiken.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
|
||
#~ msgstr "Kernel ondersteunt plain64 IV niet.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
|
||
#~ msgstr "Voer LUKS-wachtwoord in: "
|
||
|
||
#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
|
||
#~ msgstr "Voer nieuw LUKS-wachtwoord in: "
|
||
|
||
#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
|
||
#~ msgstr "Voer een LUKS-wachtwoord in: "
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
|
||
#~ msgstr "Kan apparaat %s niet openen voor %s%s-toegang.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "read-only"
|
||
#~ msgstr "alleen-lezen"
|
||
|
||
#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
|
||
#~ msgstr "WAARSCHUWING!!! Mogelijk onveilig geheugen. Bent u root?\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
|
||
#~ msgstr "Kan sectorgrootte van %s niet verkrijgen"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
|
||
#~ msgstr "Reservekopiebestand %s bestaat niet.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "<name> <device>"
|
||
#~ msgstr "<naam> <apparaat>"
|
||
|
||
#~ msgid "create device"
|
||
#~ msgstr "apparaat aanmaken"
|
||
|
||
#~ msgid "remove device"
|
||
#~ msgstr "apparaat verwijderen"
|
||
|
||
#~ msgid "remove LUKS mapping"
|
||
#~ msgstr "LUKS-toewijzing verwijderen"
|
||
|
||
#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
|
||
#~ msgstr "loop-AES-apparaat als toewijzing <naam> openen"
|
||
|
||
#~ msgid "remove loop-AES mapping"
|
||
#~ msgstr "loop-AES-toewijzing verwijderen"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
|
||
#~ msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken (cryptsegmenten overlappen of worden door een ander apparaat gebruikt).\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
|
||
#~ msgstr "Blokmodus XTS is beschikbaar vanaf kernelversie 2.6.24.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
|
||
#~ msgstr "In LRW-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
|
||
#~ msgstr "Blokmodus LRW is beschikbaar vanaf kernelversie 2.6.20.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
|
||
#~ msgstr "Een negatieve sleutelbestandsgrootte is niet toegestaan.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
|
||
#~ msgstr "Waarschuwing: volledige lezing aangevraagd, maar sleutelbestand is geen regulier bestand, functie zal misschien nooit terugkeren.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
|
||
#~ msgstr "Kan geen compatibele kernelmodules voor apparaatstoewijzer vinden.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Kan apparaat niet openen: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
|
||
#~ msgstr "BLKGETSIZE() is mislukt op apparaat %s.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
|
||
#~ msgstr "identiek aan luksKillSlot - VEROUDERD - zie man-pagina"
|
||
|
||
#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
|
||
#~ msgstr "actief apparaat wijzigen - VEROUDERD - zie man-pagina"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
|
||
#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De herlaadactie is verouderd. Gebruik “dmsetup reload” indien u deze functionaliteit echt nodig hebt.\n"
|
||
#~ "WAARSCHUWING: gebruik de herlaadactie niet om LUKS-apparaten te “touchen”. Indien u dat wilt doen, typ nu Ctrl-C.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
|
||
#~ msgstr "Verouderde optie --non-exclusive wordt genegeerd.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
|
||
#~ msgstr "De sleutel uit een bestand lezen (mag /dev/random zijn)"
|
||
|
||
#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
|
||
#~ msgstr "(Verouderd, zie man-pagina.)"
|
||
|
||
#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
|
||
#~ msgstr "%s is geen LUKS-apparaat.\n"
|