cups/debian/po/ru.po

235 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of cups-ru.po to Russian
# translation of cups_1.1.23-12_ru.po to Russian
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
#
# Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups_1.2.7-4_ru.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:27+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Хотите установить сервер совместимости с BSD lpd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Этот пакет CUPS содержит сервер, который может принимать задания печати в "
"стиле BSD и посылать их в CUPS. Его рекомендуется устанавливать только в том "
"случае, если в сети есть другие компьютеры, которые отправляют задания по "
"сети с помощью \"BSD\" или \"LPR\" сервисов, и эти компьютеры не могут "
"работать с протоколом IPP, который используется в CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr ""
"Хотите чтобы CUPS печатал неизвестные задания как необработанные задания?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Все задания печати с помощью интернет протокола печати (IPP) имеют тип MIME. "
"Так как не все источники заданий печати могут назначать соответствующий тип, "
"многие задания посылаются с MIME типом приложение/поток-октетов и могут быть "
"отклонены, если CUPS не определит формат заданий."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS может обслуживать все такие задания как \"необработанные\", что ведет к "
"их посылке напрямую к устройству печати без обработки."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Рекомендуется выбрать этот параметр если сервер будет получать задания "
"печати от компьютеров с Windows или от серверов Samba."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "socket"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Интерфейсные программы для связи с принтером:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS использует интерфейсные программы для связи с устройством печати или "
"портом."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Выберите интерфейсную программу, которая будет использоваться CUPS. Выбор по "
"умолчанию должен работать с большинством оборудования."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "К сожалению, некоторые интерфейсные программы могут вызывать проблемы. "
#~ "Например, некоторые ядра PPC рушатся при использовании интерфейса "
#~ "parallel."
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"
#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы получаете задания печати с компьютеров с Windows, то, вероятно, "
#~ "лучше установить этот параметр, так как Windows присваивает всем заданиям "
#~ "печати IPP, обработанным локальным драйверов MIME тип application/octet-"
#~ "stream. Samba также отправляет свои задания печати в таком виде."
#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
#~ msgstr ""
#~ "Порт или/и имя машины через который будет осуществляться подключение к "
#~ "CUPS:"
#~ msgid ""
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
#~ "following formats are allowed:"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите порт или имя машины на котором будет работать демон CUPS. "
#~ "Допустимы следующие форматы:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Port number (631);\n"
#~ " - Host name (debian.example.com);\n"
#~ " - Host:Port (debian.example.com:631);\n"
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
#~ msgstr ""
#~ " - Номер порта (631);\n"
#~ " - Имя машины (debian.example.com);\n"
#~ " - Машина:Порт (debian.example.com:631)."
#~ msgid ""
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
#~ msgstr "Можно использовать несколько любых типов, разделяя их пробелом."
#~ msgid ""
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
#~ "for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Порт по умолчанию 631 зарезервирован для протокола печати в Интернет "
#~ "(Internet Printing Protocol, IPP). В целях безопасности для автономных "
#~ "систем рекомендуется использовать настройку \"localhost:631\"."
#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
#~ msgstr "Анонсировать и/или слушать CUPS информацию о принтере в сети?"
#~ msgid ""
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
#~ "and detect printers on the network automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Демон CUPS может анонсировать информацию о принтере для сетевых клиентов, "
#~ "и обнаруживать другие принтеры в сети автоматически."
#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
#~ "broadcasts to detect printers."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра демон CUPS будет периодически посылать "
#~ "широковещательные UDP пакеты для обнаружения принтеров."
#~ msgid "Incorrect value entered"
#~ msgstr "Введено недопустимое значение"
#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
#~ msgstr "при разборе номера порта или имени машины произошла ошибка."
#~ msgid "Please correct your input."
#~ msgstr "Пожалуйста исправьте вводимые данные."