|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cups man pages 2.4.2-1\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 16:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 18:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 16:35+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
@ -771,9 +771,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"a> ] [ B<-u> I<username> ] [ B<-x> ] [ I<id> ] [ I<destination> ] "
|
|
|
|
|
"[ I<destination-id> ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"B<cancel> [ B<-h> I<Rechnername[:Port]> ] [ B<-E> ] [ B<-U> I<Benutzername> ] [ B<-"
|
|
|
|
|
"a> ] [ B<-u> I<Benutzername> ] [ B<-x> ] [ I<Id> ] [ I<Ziel> ] "
|
|
|
|
|
"[ I<Ziel-Id> ]"
|
|
|
|
|
"B<cancel> [ B<-h> I<Rechnername[:Port]> ] [ B<-E> ] [ B<-U> "
|
|
|
|
|
"I<Benutzername> ] [ B<-a> ] [ B<-u> I<Benutzername> ] [ B<-x> ] [ I<Id> ] "
|
|
|
|
|
"[ I<Ziel> ] [ I<Ziel-Id> ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: cancel.1:41
|
|
|
|
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "B<ServerName >I<Hostname-oder-IP-Adresse>[I<:Port>]"
|
|
|
|
|
#: client.conf.5:61
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid "B<ServerName >I</domain/socket>"
|
|
|
|
|
msgstr "B<ServerName >I</Domäne/Socket>"
|
|
|
|
|
msgstr "B<ServerName >I</Domain/Socket>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: client.conf.5:65
|
|
|
|
@ -1612,11 +1612,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"provide online discussion forums to ask printing questions for your "
|
|
|
|
|
"operating system of choice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Website von B<OpenPrinting CUPS> (https://openprinting.github.io/cups) bietet Zugriff auf die "
|
|
|
|
|
"Mailinglisten I<cups> und I<cups-devel>, zusätzliche Dokumentation und "
|
|
|
|
|
"zusätzliche Ressourcen und eine Fehlerdatenbank. Die meisten Anbieter "
|
|
|
|
|
"stellen auch Online-Diskussionsforen bereit, bei denen Sie Druck-bezogene "
|
|
|
|
|
"Fragen für Ihr ausgewähltes Betriebssystem stellen können."
|
|
|
|
|
"Die Website von B<OpenPrinting CUPS> (https://openprinting.github.io/cups) "
|
|
|
|
|
"bietet Zugriff auf die Mailinglisten I<cups> und I<cups-devel>, zusätzliche "
|
|
|
|
|
"Dokumentation und zusätzliche Ressourcen und eine Fehlerdatenbank. Die "
|
|
|
|
|
"meisten Anbieter stellen auch Online-Diskussionsforen bereit, bei denen Sie "
|
|
|
|
|
"Druck-bezogene Fragen für Ihr ausgewähltes Betriebssystem stellen können."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: cups.1:64
|
|
|
|
@ -1871,9 +1871,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"B<cancel>(1), B<client.conf>(5), B<cupsctl>(8), B<cupsd>(8), B<lp>(1), "
|
|
|
|
|
"B<lpadmin>(8), B<lpinfo>(8), B<lpoptions>(1), B<lpr>(1), B<lprm>(1), "
|
|
|
|
|
"B<lpq>(1), B<lpstat>(1), CUPS-Online-Hilfe (http://localhost:631/help), OpenPrinting CUPS-"
|
|
|
|
|
"Website (https://openprinting.github.io/cups), PWG Internet Printing Protocol Workgroup "
|
|
|
|
|
"(http://www.pwg.org/ipp)"
|
|
|
|
|
"B<lpq>(1), B<lpstat>(1), CUPS-Online-Hilfe (http://localhost:631/help), "
|
|
|
|
|
"OpenPrinting CUPS-Website (https://openprinting.github.io/cups), PWG "
|
|
|
|
|
"Internet Printing Protocol Workgroup (http://www.pwg.org/ipp)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
|
|
#: cupsaccept.8:11
|
|
|
|
@ -2861,8 +2861,8 @@ msgstr "B<BrowseWebIF No>"
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies whether the CUPS web interface is advertised. The default is "
|
|
|
|
|
"\"No\"."
|
|
|
|
|
"Specifies whether the CUPS web interface is advertised. The default is \"No"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, ob die CUPS-Web-Schnittstelle bekanntgemacht wird. Die Vorgabe "
|
|
|
|
|
"ist »No«."
|
|
|
|
@ -2898,8 +2898,8 @@ msgstr "B<DefaultAuthType Basic>"
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the default type of authentication to use. The default is "
|
|
|
|
|
"\"Basic\"."
|
|
|
|
|
"Specifies the default type of authentication to use. The default is \"Basic"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt den standardmäßig zu verwendenden Authentifizierungstyp fest. Die "
|
|
|
|
|
"Vorgabe ist »Basic«."
|
|
|
|
@ -3015,8 +3015,8 @@ msgstr "B<DefaultShared No>"
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:124
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies whether local printers are shared by default. The default is "
|
|
|
|
|
"\"Yes\"."
|
|
|
|
|
"Specifies whether local printers are shared by default. The default is \"Yes"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, ob lokale Drucker standardmäßig freigegeben sind. Die Vorgabe ist "
|
|
|
|
|
"»Yes«."
|
|
|
|
@ -3189,13 +3189,13 @@ msgstr "B<HostNameLookups Double>"
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:179
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The "
|
|
|
|
|
"\"Double\" setting causes B<cupsd>(8) to verify that the hostname resolved "
|
|
|
|
|
"from the address matches one of the addresses returned for that hostname. "
|
|
|
|
|
"Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from "
|
|
|
|
|
"connecting to your server. The default is \"Off\" to avoid the potential "
|
|
|
|
|
"server performance problems with hostname lookups. Only set this option to "
|
|
|
|
|
"\"On\" or \"Double\" if absolutely required."
|
|
|
|
|
"Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The \"Double"
|
|
|
|
|
"\" setting causes B<cupsd>(8) to verify that the hostname resolved from the "
|
|
|
|
|
"address matches one of the addresses returned for that hostname. Double "
|
|
|
|
|
"lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to "
|
|
|
|
|
"your server. The default is \"Off\" to avoid the potential server "
|
|
|
|
|
"performance problems with hostname lookups. Only set this option to \"On\" "
|
|
|
|
|
"or \"Double\" if absolutely required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, ob Rückwärtsauflösung bei sich verbindenden Clients durchgeführt "
|
|
|
|
|
"werden soll. Die Einstellung »Double« veranlasst B<cupsd>(8) zu prüfen, ob "
|
|
|
|
@ -3704,9 +3704,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"allowed. Set to \"0\" to allow an unlimited number of subscriptions. The "
|
|
|
|
|
"default is \"100\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt die maximale Anzahl an Ereignisabonnementen, die gleichzeitig erlaubt sind, "
|
|
|
|
|
"fest. Setzen Sie dies auf »0«, um eine unbegrenzte Anzahl an Abonnements zu "
|
|
|
|
|
"erlauben. Die Vorgabe ist »100«."
|
|
|
|
|
"Legt die maximale Anzahl an Ereignisabonnementen, die gleichzeitig erlaubt "
|
|
|
|
|
"sind, fest. Setzen Sie dies auf »0«, um eine unbegrenzte Anzahl an "
|
|
|
|
|
"Abonnements zu erlauben. Die Vorgabe ist »100«."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:335
|
|
|
|
@ -3722,9 +3722,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"allowed per job. The default is \"0\" which allows up to MaxSubscriptions "
|
|
|
|
|
"subscriptions per job."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt die maximale Anzahl an Ereignisabonnementen, die gleichzeitig pro Auftrag erlaubt "
|
|
|
|
|
"sind, fest. Die Vorgabe ist »0«, womit bis zu MaxSubscriptions Abonnements pro Auftrag "
|
|
|
|
|
"erlaubt sind."
|
|
|
|
|
"Legt die maximale Anzahl an Ereignisabonnementen, die gleichzeitig pro "
|
|
|
|
|
"Auftrag erlaubt sind, fest. Die Vorgabe ist »0«, womit bis zu "
|
|
|
|
|
"MaxSubscriptions Abonnements pro Auftrag erlaubt sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:340
|
|
|
|
@ -3740,9 +3740,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"allowed per printer. The default is \"0\" which allows up to "
|
|
|
|
|
"MaxSubscriptions subscriptions per printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt die maximale Anzahl an Ereignisabonnementen, die gleichzeitig pro Drucker erlaubt "
|
|
|
|
|
"sind, fest. Die Vorgabe ist »0«, womit bis zu MaxSubscriptions Abonnements pro Drucker "
|
|
|
|
|
"erlaubt sind."
|
|
|
|
|
"Legt die maximale Anzahl an Ereignisabonnementen, die gleichzeitig pro "
|
|
|
|
|
"Drucker erlaubt sind, fest. Die Vorgabe ist »0«, womit bis zu "
|
|
|
|
|
"MaxSubscriptions Abonnements pro Drucker erlaubt sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:345
|
|
|
|
@ -3758,9 +3758,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"allowed per user. The default is \"0\" which allows up to MaxSubscriptions "
|
|
|
|
|
"subscriptions per user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt die maximale Anzahl an Ereignisabonnementen, die gleichzeitig pro Benutzer erlaubt "
|
|
|
|
|
"sind, fest. Die Vorgabe ist »0«, womit bis zu MaxSubscriptions Abonnements pro Benutzer "
|
|
|
|
|
"erlaubt sind."
|
|
|
|
|
"Legt die maximale Anzahl an Ereignisabonnementen, die gleichzeitig pro "
|
|
|
|
|
"Benutzer erlaubt sind, fest. Die Vorgabe ist »0«, womit bis zu "
|
|
|
|
|
"MaxSubscriptions Abonnements pro Benutzer erlaubt sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:350
|
|
|
|
@ -3877,11 +3877,11 @@ msgstr "B<ReadyPaperSizes >I<Größenname[,…]>"
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:391
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies a list of potential paper sizes that are reported as "
|
|
|
|
|
"\"ready\" (loaded). The actual list will only contain sizes that each "
|
|
|
|
|
"printer supports. The default is \"Letter,Legal,Tabloid,4x6,Env10\" when "
|
|
|
|
|
"the default paper size is \"Letter\" and \"A3,A4,A5,A6,EnvDL\" otherwise. "
|
|
|
|
|
"Note: Paper sizes must use the size names from the PPD file and not PWG self-"
|
|
|
|
|
"Specifies a list of potential paper sizes that are reported as \"ready"
|
|
|
|
|
"\" (loaded). The actual list will only contain sizes that each printer "
|
|
|
|
|
"supports. The default is \"Letter,Legal,Tabloid,4x6,Env10\" when the "
|
|
|
|
|
"default paper size is \"Letter\" and \"A3,A4,A5,A6,EnvDL\" otherwise. Note: "
|
|
|
|
|
"Paper sizes must use the size names from the PPD file and not PWG self-"
|
|
|
|
|
"describing media size names."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt eine Liste möglicher Papiergrößen fest, die als »bereit« (geladen) "
|
|
|
|
@ -5273,8 +5273,8 @@ msgstr "B<JobPrivateValues >I<Attributename >[ … I<Attributname >]"
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:802
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the list of job values to make private. The \"default\" values "
|
|
|
|
|
"are \"job-name\", \"job-originating-host-name\", \"job-originating-user-"
|
|
|
|
|
"name\", and \"phone\"."
|
|
|
|
|
"are \"job-name\", \"job-originating-host-name\", \"job-originating-user-name"
|
|
|
|
|
"\", and \"phone\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt die Liste der Auftragswerte, die privat werden sollen, fest. Die "
|
|
|
|
|
"»Standard«- (default) Werte sind »job-name«, »job-originating-host-name«, "
|
|
|
|
@ -5301,11 +5301,11 @@ msgstr "B<SubscriptionPrivateAccess >{I<Benutzer>|B<@>I<Gruppe>|B<@ACL>|B<@OWNER
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:815
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies an access list for a subscription's private values. The "
|
|
|
|
|
"\"default\" access list is \"@OWNER @SYSTEM\". \"@ACL\" maps to the "
|
|
|
|
|
"printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied "
|
|
|
|
|
"values. \"@OWNER\" maps to the job's owner. \"@SYSTEM\" maps to the groups "
|
|
|
|
|
"listed for the SystemGroup directive in the B<cups-files.conf>(5) file."
|
|
|
|
|
"Specifies an access list for a subscription's private values. The \"default"
|
|
|
|
|
"\" access list is \"@OWNER @SYSTEM\". \"@ACL\" maps to the printer's "
|
|
|
|
|
"requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. \"@OWNER"
|
|
|
|
|
"\" maps to the job's owner. \"@SYSTEM\" maps to the groups listed for the "
|
|
|
|
|
"SystemGroup directive in the B<cups-files.conf>(5) file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements fest. Die "
|
|
|
|
|
"»Standard«- (default) Zugriffsliste ist »@OWNER @SYSTEM«. »@ACL« passt auf "
|
|
|
|
@ -5342,8 +5342,8 @@ msgstr "B<SubscriptionPrivateValues >I<Attributname >[ … I<Attributname >]"
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:825
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the list of subscription values to make private. The \"default\" "
|
|
|
|
|
"values are \"notify-events\", \"notify-pull-method\", \"notify-recipient-"
|
|
|
|
|
"uri\", \"notify-subscriber-user-name\", and \"notify-user-data\"."
|
|
|
|
|
"values are \"notify-events\", \"notify-pull-method\", \"notify-recipient-uri"
|
|
|
|
|
"\", \"notify-subscriber-user-name\", and \"notify-user-data\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt die Liste der Abonnementswerte, die privat werden sollen, fest. Die "
|
|
|
|
|
"»Standard«- (default) Werte sind »notify-events«, »notify-pull-method«, "
|
|
|
|
@ -5413,8 +5413,8 @@ msgstr "B<ClassifyOverride No>"
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:845
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies whether users may override the classification (cover page) of "
|
|
|
|
|
"individual print jobs using the \"job-sheets\" option. The default is "
|
|
|
|
|
"\"No\"."
|
|
|
|
|
"individual print jobs using the \"job-sheets\" option. The default is \"No"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, ob es Benutzern erlaubt werden soll, die Einstufung (Titelseite) "
|
|
|
|
|
"individueller Druckaufträge mit der Option »job-sheets« zu ändern. Die "
|
|
|
|
@ -5430,7 +5430,8 @@ msgstr "B<DefaultAuthType Negotiate>"
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.5:849
|
|
|
|
|
msgid "Specifies that Kerberos authentication is required by default."
|
|
|
|
|
msgstr "Legt fest, dass standardmäßig Kerberos-Authentifizierung benötigt wird."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, dass standardmäßig Kerberos-Authentifizierung benötigt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. #PageLogFormat
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
@ -6674,10 +6675,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables "
|
|
|
|
|
"access log generation. The value \"stderr\" causes log entries to be sent "
|
|
|
|
|
"to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, "
|
|
|
|
|
"or to the system log daemon when run in the background. The value "
|
|
|
|
|
"\"syslog\" causes log entries to be sent to the system log daemon. The "
|
|
|
|
|
"server name may be included in filenames using the string \"%s\", for "
|
|
|
|
|
"example:"
|
|
|
|
|
"or to the system log daemon when run in the background. The value \"syslog"
|
|
|
|
|
"\" causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name "
|
|
|
|
|
"may be included in filenames using the string \"%s\", for example:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Definiert den Namen der Zugriffsprotokolldatei. Durch Angabe eines leeren "
|
|
|
|
|
"Dateinamens wird die Protokollierung deaktiviert. Der Wert »stderr« führt "
|
|
|
|
@ -6988,8 +6988,8 @@ msgstr "B<Group >I<Gruppenname-oder-Nummer>"
|
|
|
|
|
#: cups-files.conf.5:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the group name or ID that will be used when executing external "
|
|
|
|
|
"programs. The default group is operating system specific but is usually "
|
|
|
|
|
"\"lp\" or \"nobody\"."
|
|
|
|
|
"programs. The default group is operating system specific but is usually \"lp"
|
|
|
|
|
"\" or \"nobody\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt den Gruppenname oder deren ID, die bei der Ausführung externer "
|
|
|
|
|
"Programme verwandt wird, fest. Die Vorgabegruppe ist abhängig vom "
|
|
|
|
@ -7281,8 +7281,8 @@ msgstr "B<SystemGroup >I<Gruppenname >[ … I<Gruppenname> ]"
|
|
|
|
|
#: cups-files.conf.5:227
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the group(s) to use for I<@SYSTEM> group authentication. The "
|
|
|
|
|
"default contains \"admin\", \"lpadmin\", \"root\", \"sys\", and/or "
|
|
|
|
|
"\"system\"."
|
|
|
|
|
"default contains \"admin\", \"lpadmin\", \"root\", \"sys\", and/or \"system"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt die Gruppe(n), die für I<@SYSTEM>-Gruppenauthentifizierung verwendet "
|
|
|
|
|
"werden, fest. Die Vorgabe enthält »admin«, »lpadmin«, »root«, »sys« und/oder "
|
|
|
|
@ -8940,8 +8940,8 @@ msgstr "B<DEBUG: >I<Nachricht>"
|
|
|
|
|
#: filter.7:110
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Adds the specified message to the current B<ErrorLog> using the \"debug\" "
|
|
|
|
|
"log level. B<DEBUG> messages are never stored in the \"printer-state-"
|
|
|
|
|
"message\" attribute."
|
|
|
|
|
"log level. B<DEBUG> messages are never stored in the \"printer-state-message"
|
|
|
|
|
"\" attribute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fügt die angegebene Nachricht zu dem aktuellen B<ErrorLog> mit der "
|
|
|
|
|
"Protokollstufe »debug« hinzu. B<DEBUG>-Nachrichten werden nie im Attribut "
|
|
|
|
@ -9895,8 +9895,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enumerated values are converted to their keyword equivalents. For example, "
|
|
|
|
|
"a \"print-quality\" Job Template attribute with a enum value of 3 will "
|
|
|
|
|
"become the \"IPP_PRINT_QUALITY\" environment variable with a value of "
|
|
|
|
|
"\"draft\". This string conversion only happens for standard Job Template "
|
|
|
|
|
"become the \"IPP_PRINT_QUALITY\" environment variable with a value of \"draft"
|
|
|
|
|
"\". This string conversion only happens for standard Job Template "
|
|
|
|
|
"attributes, currently \"finishings\", \"orientation-requested\", and \"print-"
|
|
|
|
|
"quality\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -10913,9 +10913,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"include-error> ] [ B<--version> ] [ B<-4> ] [ B<-6> ] [ B<-C> ] [ B<-E> ] "
|
|
|
|
|
"[ B<-I> ] [ B<-L> ] [ B<-P> I<Dateiname.plist> ] [ B<-S> ] [ B<-T> "
|
|
|
|
|
"I<Sekunden> ] [ B<-V> I<Version> ] [ B<-X> ] [ B<-c> ] [ B<-d> "
|
|
|
|
|
"I<Name=Wert> ] [ B<-f> I<Dateiname> ] [ B<-h> ] [ B<-i> I<Sekunden> ] [ B<-j> ] [ B<-"
|
|
|
|
|
"n> I<Wiederholungszähler> ] [ B<-q> ] [ B<-t> ] [ B<-v ]> I<Drucker-URI> "
|
|
|
|
|
"I<Testdatei> [ … I<Testdatei> ]"
|
|
|
|
|
"I<Name=Wert> ] [ B<-f> I<Dateiname> ] [ B<-h> ] [ B<-i> I<Sekunden> ] [ B<-"
|
|
|
|
|
"j> ] [ B<-n> I<Wiederholungszähler> ] [ B<-q> ] [ B<-t> ] [ B<-v ]> "
|
|
|
|
|
"I<Drucker-URI> I<Testdatei> [ … I<Testdatei> ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: ipptool.1:91
|
|
|
|
@ -11022,8 +11022,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: ipptool.1:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forces TLS encryption when connecting to the server using the HTTP "
|
|
|
|
|
"\"Upgrade\" header."
|
|
|
|
|
"Forces TLS encryption when connecting to the server using the HTTP \"Upgrade"
|
|
|
|
|
"\" header."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erzwingt TLS-Verschlüsselung bei Verbindungen zum Server mit der HTTP-"
|
|
|
|
|
"Kopfzeile »Upgrade«."
|
|
|
|
@ -11366,8 +11366,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"org/ipp) RFC 8011 (https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8011),"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"B<ipptoolfile>(5), IANA IPP Registry (https://www.iana.org/assignments/ipp-"
|
|
|
|
|
"registrations), PWG Internet Printing Protocol Workgroup (https://www.pwg.org/"
|
|
|
|
|
"ipp), RFC 8011 (https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8011),"
|
|
|
|
|
"registrations), PWG Internet Printing Protocol Workgroup (https://www.pwg."
|
|
|
|
|
"org/ipp), RFC 8011 (https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8011),"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
|
|
#: ipptoolfile.5:10
|
|
|
|
@ -12117,8 +12117,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies that the current test should be passed automatically when the "
|
|
|
|
|
"variable is or is not defined."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, dass der aktuelle Test automatisch bestanden werden soll, wenn die "
|
|
|
|
|
"Variable (nicht) definiert ist."
|
|
|
|
|
"Legt fest, dass der aktuelle Test automatisch bestanden werden soll, wenn "
|
|
|
|
|
"die Variable (nicht) definiert ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
|
|
#: ipptoolfile.5:232
|
|
|
|
@ -12245,8 +12245,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: ipptoolfile.5:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies that this test will use the HTTP/1.1 \"Transfer-Encoding: "
|
|
|
|
|
"chunked\" header."
|
|
|
|
|
"Specifies that this test will use the HTTP/1.1 \"Transfer-Encoding: chunked"
|
|
|
|
|
"\" header."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, dass dieser Test die HTTP/1.1-Kopfzeile »Transfer-Encoding: "
|
|
|
|
|
"chunked« verwenden wird."
|
|
|
|
@ -12416,10 +12416,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verlangt, dass das B<EXPECT>-Attribut eines der festgelegten Attribut(e) "
|
|
|
|
|
"verwendet. Die meisten Wertemarkierungen unterstützen auch die Angabe von "
|
|
|
|
|
"Beschränkungen in Klammern, beispielsweise würde »name(42)« nameWith/"
|
|
|
|
|
"WithoutLanguage-Zeichenketten bis zu einer Länge von 42 Oktetten, "
|
|
|
|
|
"»name(4:MAX)« würde nameWith/WithoutLanguage-Zeichenketten zwischen 4 und "
|
|
|
|
|
"255 Oktetten erlauben und »integer(-273:MAX)« würde Ganzzahlen zwischen -273 "
|
|
|
|
|
"und 2147483647 erlauben."
|
|
|
|
|
"WithoutLanguage-Zeichenketten bis zu einer Länge von 42 Oktetten, »name(4:"
|
|
|
|
|
"MAX)« würde nameWith/WithoutLanguage-Zeichenketten zwischen 4 und 255 "
|
|
|
|
|
"Oktetten erlauben und »integer(-273:MAX)« würde Ganzzahlen zwischen -273 und "
|
|
|
|
|
"2147483647 erlauben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
|
|
#: ipptoolfile.5:316 ipptoolfile.5:422
|
|
|
|
@ -13576,8 +13576,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"org/ipp), RFC 8011 (https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8011)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"B<ipptool>(1), IANA IPP Registry (https://www.iana.org/assignments/ipp-"
|
|
|
|
|
"registrations), PWG Internet Printing Protocol Workgroup (https://www.pwg.org/"
|
|
|
|
|
"ipp), RFC 8011 (https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8011)"
|
|
|
|
|
"registrations), PWG Internet Printing Protocol Workgroup (https://www.pwg."
|
|
|
|
|
"org/ipp), RFC 8011 (https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8011)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
|
|
#: lp.1:11
|
|
|
|
@ -13599,11 +13599,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"[ B<-t> I<title> ] [ B<-H> I<handling> ] [ B<-P> I<page-list> ] [ B<--> ] "
|
|
|
|
|
"[ I<file(s)> ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"B<lp> [ B<-h >I<Rechnername>[B<:>I<Port>] ] [ B<-E> ] [ B<-U> I<Benutzername> ] [ B<-c> ] [ B<-d >I<Ziel>[B</"
|
|
|
|
|
">I<Instanz>] ] [ B<-m> ] [ B<-n> I<Anz-"
|
|
|
|
|
"Kopien> ] [ B<-o >I<Option>[B<=>I<Wert>] ] [ B<-q> I<Priorität> ] [ B<-s> ] "
|
|
|
|
|
"[ B<-t> I<Titel> ] [ B<-H> I<Handhabung> ] [ B<-P> I<Seitenliste> ] [ B<--"
|
|
|
|
|
"> ] [ I<Datei(en)> ]"
|
|
|
|
|
"B<lp> [ B<-h >I<Rechnername>[B<:>I<Port>] ] [ B<-E> ] [ B<-U> "
|
|
|
|
|
"I<Benutzername> ] [ B<-c> ] [ B<-d >I<Ziel>[B</>I<Instanz>] ] [ B<-m> ] [ B<-"
|
|
|
|
|
"n> I<Anz-Kopien> ] [ B<-o >I<Option>[B<=>I<Wert>] ] [ B<-q> I<Priorität> ] "
|
|
|
|
|
"[ B<-s> ] [ B<-t> I<Titel> ] [ B<-H> I<Handhabung> ] [ B<-P> "
|
|
|
|
|
"I<Seitenliste> ] [ B<--> ] [ I<Datei(en)> ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: lp.1:85
|
|
|
|
@ -13613,10 +13613,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
">I<option>[B<=>I<value>] ] [ B<-q> I<priority> ] [ B<-t> I<title> ] [ B<-H> "
|
|
|
|
|
"I<handling> ] [ B<-P> I<page-list> ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"B<lp> [ B<-h >I<Rechnername>[B<:>I<Port>] ] [ B<-E> ] [ B<-U> I<Benutzername> ] [ B<-c> ] "
|
|
|
|
|
"[ B<-i> I<Auftrags-ID> ] [ B<-n> I<Anz-"
|
|
|
|
|
"Kopien> ] [ B<-o >I<Option>[B<=>I<Wert>] ] [ B<-q> I<Priorität> ] [ B<-t> "
|
|
|
|
|
"I<Titel> ] [ B<-H> I<Handhabung> ] [ B<-P> I<Seitenliste> ]"
|
|
|
|
|
"B<lp> [ B<-h >I<Rechnername>[B<:>I<Port>] ] [ B<-E> ] [ B<-U> "
|
|
|
|
|
"I<Benutzername> ] [ B<-c> ] [ B<-i> I<Auftrags-ID> ] [ B<-n> I<Anz-Kopien> ] "
|
|
|
|
|
"[ B<-o >I<Option>[B<=>I<Wert>] ] [ B<-q> I<Priorität> ] [ B<-t> I<Titel> ] "
|
|
|
|
|
"[ B<-H> I<Handhabung> ] [ B<-P> I<Seitenliste> ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: lp.1:88
|
|
|
|
@ -14321,8 +14321,8 @@ msgstr "B<-o port-monitor=>I<Name>"
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: lpadmin.8:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets the binary communications program to use when printing, \"none\", "
|
|
|
|
|
"\"bcp\", or \"tbcp\". The default program is \"none\". The specified port "
|
|
|
|
|
"Sets the binary communications program to use when printing, \"none\", \"bcp"
|
|
|
|
|
"\", or \"tbcp\". The default program is \"none\". The specified port "
|
|
|
|
|
"monitor must be listed in the printer's PPD file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setzt das binäre Kommunikationsprogramm, das benutzt wird, um »none«, »bcp« "
|
|
|
|
@ -15653,10 +15653,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"o> [ I<destination(s)> ] ] [ B<-p> [ I<printer(s)> ] ] [ B<-r> ] [ B<-R> ] "
|
|
|
|
|
"[ B<-s> ] [ B<-t> ] [ B<-u> [ I<user(s)> ] ] [ B<-v> [ I<printer(s)> ] ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"B<lpstat> [ B<-h >I<Rechnername>[B<:>I<Port>] ] [ B<-E> ] [ B<-H> ] [ B<-U> I<Benutzername> ] [ B<-l> ] [ B<-W> I<welche-Druckaufträge> ] "
|
|
|
|
|
"[ B<-a> [ I<Ziel(e)> ] ] [ B<-c> [ I<Klasse(n)> ] ] [ B<-d> ] [ B<-e> ] [ B<-"
|
|
|
|
|
"o> [ I<Ziel(e)> ] ] [ B<-p> [ I<Drucker> ] ] [ B<-r> ] [ B<-R> ] [ B<-s> ] "
|
|
|
|
|
"[ B<-t> ] [ B<-u> [ I<Benutzer> ] ] [ B<-v> [ I<Drucker> ] ]"
|
|
|
|
|
"B<lpstat> [ B<-h >I<Rechnername>[B<:>I<Port>] ] [ B<-E> ] [ B<-H> ] [ B<-U> "
|
|
|
|
|
"I<Benutzername> ] [ B<-l> ] [ B<-W> I<welche-Druckaufträge> ] [ B<-a> "
|
|
|
|
|
"[ I<Ziel(e)> ] ] [ B<-c> [ I<Klasse(n)> ] ] [ B<-d> ] [ B<-e> ] [ B<-o> "
|
|
|
|
|
"[ I<Ziel(e)> ] ] [ B<-p> [ I<Drucker> ] ] [ B<-r> ] [ B<-R> ] [ B<-s> ] [ B<-"
|
|
|
|
|
"t> ] [ B<-u> [ I<Benutzer> ] ] [ B<-v> [ I<Drucker> ] ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: lpstat.1:69
|
|
|
|
@ -17484,18 +17485,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"B<mime.convs>(5), B<mime.types>(5), B<printers.conf>(5), CUPS-Online-Hilfe "
|
|
|
|
|
"(http://localhost:631/help)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "26 April 2019"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "26. April 2019"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apple Inc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Apple Inc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies an alternate server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Legt einen alternativen Server fest."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "15 October 2019"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "15. Oktober 2019"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -17505,11 +17503,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies the server address."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Legt die Server-Adresse fest."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "28 November 2020"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "28. November 2020"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "B<KeepAliveTimeout >I<seconds>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "B<KeepAliveTimeout >I<Sekunden>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -17520,7 +17516,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Legt fest, wie lange leer laufende Client-Verbindungen offen bleiben "
|
|
|
|
|
#~ "sollen. Die Vorgabe ist »30«."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "B<ListenBackLog >I<number>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "B<ListenBackLog >I<Anzahl>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -17542,7 +17537,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Vorgabe ist die betriebssystemabhängige Beschränkung, typischerweise »5« "
|
|
|
|
|
#~ "auf älteren Betriebssystemen oder »128« auf neueren Betriebssystemen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "B<RIPCache >I<size>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "B<RIPCache >I<Größe>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -17556,11 +17550,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright \\[co] 2020 by Michael R Sweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Copyright \\[co] 2020 Michael R Sweet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "14 November 2020"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "14. November 2020"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "B<FontPath >I<directory[:...:directoryN]>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "B<FontPath >I<Verzeichnis[:…:VerzeichnisN]>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -17574,14 +17566,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Mechanismus B<font-config>(1) verwandt. Unter macOS verwaltet die "
|
|
|
|
|
#~ "Anwendung Font Book die systemweit installierten Schriften."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid " B<LPDConfigFile >I<filename>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " B<LPDConfigFile >I<Dateiname>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies the LPD service configuration file to update."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gibt die zu aktualisierende LPD-Dienstekonfigurationsdatei an."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "B<SMBConfigFile >I<filename>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "B<SMBConfigFile >I<Dateiname>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -17598,18 +17588,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ msgid "cupstestppd - test conformance of ppd files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cupstestppd - überprüft Konformität von PPD-Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "24 April 2019"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "24. April 2019"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright \\[co] 2019 by Apple Inc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Copyright \\[co] 2019 Apple Inc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "2 December 2019"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "2. Dezember 2019"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "15 August 2019"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "15. August 2019"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -17625,11 +17612,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uses an alternate server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verwendet einen alternativen Server."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "28 October 2020"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "28. Oktober 2020"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
#~ msgid "16 July 2019"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "16. Juli 2019"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -18136,12 +18121,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "B<-o number-up-layout=>I<Layout>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Specifies the layout of pages with the \"number-up\" option. The "
|
|
|
|
|
#~ "\"layout\" string can be \"btlr\", \"btrl\", \"lrbt\", \"lrtb\", "
|
|
|
|
|
#~ "\"rlbt\", \"rltb\", \"tblr\", or \"tbrl\" - the first two letters "
|
|
|
|
|
#~ "determine the column order while the second two letters determine the row "
|
|
|
|
|
#~ "order. \"bt\" is bottom-to-top, \"lr\" is left-to-right, \"rl\" is right-"
|
|
|
|
|
#~ "to-left, and \"tb\" is top-to-bottom."
|
|
|
|
|
#~ "Specifies the layout of pages with the \"number-up\" option. The \"layout"
|
|
|
|
|
#~ "\" string can be \"btlr\", \"btrl\", \"lrbt\", \"lrtb\", \"rlbt\", \"rltb"
|
|
|
|
|
#~ "\", \"tblr\", or \"tbrl\" - the first two letters determine the column "
|
|
|
|
|
#~ "order while the second two letters determine the row order. \"bt\" is "
|
|
|
|
|
#~ "bottom-to-top, \"lr\" is left-to-right, \"rl\" is right-to-left, and \"tb"
|
|
|
|
|
#~ "\" is top-to-bottom."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Legt das Layout der Seiten mit der Option »number-up« fest. Die "
|
|
|
|
|
#~ "Zeichenkette »Layout« kann »btlr«, »btrl«, »lrbt«, »lrtb«, »rlbt«, "
|
|
|
|
@ -19310,9 +19295,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "-o landscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Prints on one or two sides of the paper. The value \"two-sided-long-"
|
|
|
|
|
#~ "edge\" is normally used when printing portrait (unrotated) pages, while "
|
|
|
|
|
#~ "\"two-sided-short-edge\" is used for landscape pages."
|
|
|
|
|
#~ "Prints on one or two sides of the paper. The value \"two-sided-long-edge"
|
|
|
|
|
#~ "\" is normally used when printing portrait (unrotated) pages, while \"two-"
|
|
|
|
|
#~ "sided-short-edge\" is used for landscape pages."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Druckt auf einer oder zwei Seiten des Papiers. Der Wert »two-sided-long-"
|
|
|
|
|
#~ "edge« wird normalerweise für den Druck im Hochformat (unrotiert) "
|
|
|
|
|