# translation of cups-ru.po to Russian # translation of cups_1.1.23-12_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Yuri Kozlov , 2005. # # Translator: Yuri Kozlov " msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cups_1.2.7-4_ru.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:27+0300\n" "Last-Translator: Sergey Alyoshin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?" msgstr "Хотите установить сервер совместимости с BSD lpd?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "" "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and " "submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely " "to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and " "these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses." msgstr "" "Этот пакет CUPS содержит сервер, который может принимать задания печати в " "стиле BSD и посылать их в CUPS. Его рекомендуется устанавливать только в том " "случае, если в сети есть другие компьютеры, которые отправляют задания по " "сети с помощью \"BSD\" или \"LPR\" сервисов, и эти компьютеры не могут " "работать с протоколом IPP, который используется в CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?" msgstr "" "Хотите чтобы CUPS печатал неизвестные задания как необработанные задания?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print " "jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, " "many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could " "be rejected if CUPS cannot guess the job's format." msgstr "" "Все задания печати с помощью интернет протокола печати (IPP) имеют тип MIME. " "Так как не все источники заданий печати могут назначать соответствующий тип, " "многие задания посылаются с MIME типом приложение/поток-октетов и могут быть " "отклонены, если CUPS не определит формат заданий." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent " "directly to the printer without processing." msgstr "" "CUPS может обслуживать все такие задания как \"необработанные\", что ведет к " "их посылке напрямую к устройству печати без обработки." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "It is recommended to choose this option if the server will be accepting " "print jobs from Windows computers or Samba servers." msgstr "" "Рекомендуется выбрать этот параметр если сервер будет получать задания " "печати от компьютеров с Windows или от серверов Samba." #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "lpd" msgstr "lpd" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "socket" msgstr "socket" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "usb" msgstr "usb" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "snmp" msgstr "snmp" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "dnssd" msgstr "dnssd" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "Printer communication backends:" msgstr "Интерфейсные программы для связи с принтером:" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port." msgstr "" "CUPS использует интерфейсные программы для связи с устройством печати или " "портом." #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice " "should fit the most common environments." msgstr "" "Выберите интерфейсную программу, которая будет использоваться CUPS. Выбор по " "умолчанию должен работать с большинством оборудования." #~ msgid "" #~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. " #~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend." #~ msgstr "" #~ "К сожалению, некоторые интерфейсные программы могут вызывать проблемы. " #~ "Например, некоторые ядра PPC рушатся при использовании интерфейса " #~ "parallel." #~ msgid "ipp" #~ msgstr "ipp" #~ msgid "ipp14" #~ msgstr "ipp14" #~ msgid "" #~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably " #~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a " #~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits " #~ "its print jobs this way." #~ msgstr "" #~ "Если вы получаете задания печати с компьютеров с Windows, то, вероятно, " #~ "лучше установить этот параметр, так как Windows присваивает всем заданиям " #~ "печати IPP, обработанным локальным драйверов MIME тип application/octet-" #~ "stream. Samba также отправляет свои задания печати в таком виде." #~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:" #~ msgstr "" #~ "Порт или/и имя машины через который будет осуществляться подключение к " #~ "CUPS:" #~ msgid "" #~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The " #~ "following formats are allowed:" #~ msgstr "" #~ "Укажите порт или имя машины на котором будет работать демон CUPS. " #~ "Допустимы следующие форматы:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - Port number (631);\n" #~ " - Host name (debian.example.com);\n" #~ " - Host:Port (debian.example.com:631);\n" #~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)." #~ msgstr "" #~ " - Номер порта (631);\n" #~ " - Имя машины (debian.example.com);\n" #~ " - Машина:Порт (debian.example.com:631)." #~ msgid "" #~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list." #~ msgstr "Можно использовать несколько любых типов, разделяя их пробелом." #~ msgid "" #~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol " #~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment " #~ "for security reasons." #~ msgstr "" #~ "Порт по умолчанию 631 зарезервирован для протокола печати в Интернет " #~ "(Internet Printing Protocol, IPP). В целях безопасности для автономных " #~ "систем рекомендуется использовать настройку \"localhost:631\"." #~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?" #~ msgstr "Анонсировать и/или слушать CUPS информацию о принтере в сети?" #~ msgid "" #~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, " #~ "and detect printers on the network automatically." #~ msgstr "" #~ "Демон CUPS может анонсировать информацию о принтере для сетевых клиентов, " #~ "и обнаруживать другие принтеры в сети автоматически." #~ msgid "" #~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP " #~ "broadcasts to detect printers." #~ msgstr "" #~ "При выборе этого параметра демон CUPS будет периодически посылать " #~ "широковещательные UDP пакеты для обнаружения принтеров." #~ msgid "Incorrect value entered" #~ msgstr "Введено недопустимое значение" #~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name." #~ msgstr "при разборе номера порта или имени машины произошла ошибка." #~ msgid "Please correct your input." #~ msgstr "Пожалуйста исправьте вводимые данные."