# Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Zlatan Todoric , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.4.6-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-22 20:31+0100\n" "Last-Translator: Zlatan Todoric \n" "Language-Team: Soon to come\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?" msgstr "Želite li namjestiti BSD lpd kompatibilni server?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "" "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and " "submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely " "to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and " "these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses." msgstr "" "CUPS paketi sadrže server koji može prihvatiti BSD stil štampanja iprebaciti " "ih CUPS. Treba biti samo namješten ako ostali računari mogunamjestiti rad " "preko mreže pomoću \"BSD\" ili \"LPR\" servisa, te ovi računarine mogu biti " "konvertovani korištenjem IPP protokola koji CUPS koristi." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?" msgstr "elite li da CUPS štampa nepoznate radnje kao raw radnje?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print " "jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, " "many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could " "be rejected if CUPS cannot guess the job's format." msgstr "" "Internet Printing Protocol IPP primjenjuje MIME tip za sva štampanja.Kako " "svi izvori štampanja ne mogu pridodati odgovarajući tip, mnoge " "radnjepoprimaju MIME tip aplikacija i mogu biti odbijene ako CUPS ne " "prepoznaformat radnje." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent " "directly to the printer without processing." msgstr "" "CUPS može da obavlja sve radnje kao \"raw\" radnje, što znači da ih " "šaljedirektno štampaču bez provjere." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "It is recommended to choose this option if the server will be accepting " "print jobs from Windows computers or Samba servers." msgstr "" "Preporučuje se odabiranje ove opcije ako će server primati zahteve za " "štampanjeod Windows računara ili Samba servera." #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "lpd" msgstr "lpd" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "socket" msgstr "(socket)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "usb" msgstr "usb" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "snmp" msgstr "snmp" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "dnssd" msgstr "dnssd" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "Printer communication backends:" msgstr "Komunikaciona sistemska podrška za štampač:" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port." msgstr "" "CUPS koristi programe za sistemsku podršku da bi komunicirao sa štampačem " "ili portom." #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice " "should fit the most common environments." msgstr "" "Molimo vas odaberite program za sistemsku podršku koju će CUPS koristiti." "Podrazumijevana opcija podržava većinu okruženja." #~ msgid "" #~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. " #~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend." #~ msgstr "" #~ "Nažalost, neki programi za sistemsku podršku mogu prouzrokovati probleme. " #~ "Naprimjer, neka (PPC) jezgra krahiraju na paralelnoj sistemskoj podršci." #~ msgid "ipp" #~ msgstr "ipp" #~ msgid "ipp14" #~ msgstr "ipp14"