# Italian (it) translation of debconf templates for cups # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the cups package. # Luca Monducci , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cups 1.2.7 italian debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:09+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?" msgstr "Si vuole configurare il server di compatibilità con lpd di BSD?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "" "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and " "submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely " "to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and " "these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses." msgstr "" "Il pacchetto CUPS contiene un server che può accettare job di stampa in " "formato BSD per poi girarli a CUPS. Questo server dovrebbe essere attivato " "solo se in rete ci sono altri computer che potrebbero inviare job tramite i " "servizi \"BSD\" o \"LPR\" e che non possono essere configurati per usare il " "protocollo IPP, cioè quello usato da CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?" msgstr "Si vuole che CUPS stampi i job sconosciuti come job \"raw\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print " "jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, " "many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could " "be rejected if CUPS cannot guess the job's format." msgstr "" "Il protocollo IPP (Internet Printing Protocol) assegna un tipo MIME a tutti " "i job di stampa. Dato che non tutte le sorgenti dichiarano il tipo corretto, " "molti dei job inviati hanno tipo application/octect-stream e potrebbero " "essere rifiutati se CUPS non riesce a indovinarne il giusto formato del job." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent " "directly to the printer without processing." msgstr "" "CUPS può trattare tutti questi job come job \"raw\", ciò comporta l'invio " "diretto alla stampante, senza ulteriori elaborazioni." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "It is recommended to choose this option if the server will be accepting " "print jobs from Windows computers or Samba servers." msgstr "" "Si raccomanda di attivare questa opzione se il server deve accettare job di " "stampa da computer con Windows oppure da server Samba." #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "lpd" msgstr "lpd" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "socket" msgstr "socket" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "usb" msgstr "usb" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "snmp" msgstr "snmp" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "dnssd" msgstr "dnssd" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "Printer communication backends:" msgstr "Backend di comunicazione con la stampante:" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port." msgstr "" "CUPS usa dei programmi di backend per comunicare con il device o la porta " "della stampante." #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice " "should fit the most common environments." msgstr "" "Scegliere quale programma di backend deve usare CUPS. La scelta predefinita " "dovrebbe essere adatta per la maggioranza dei casi." #~ msgid "" #~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. " #~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend." #~ msgstr "" #~ "Sfortunatamente alcuni programmi di backend porebbero causare dei " #~ "problemi. Per esempio alcuni kernel per PPC si bloccano con il backend " #~ "per la porta parallela." #~ msgid "ipp" #~ msgstr "ipp" #~ msgid "ipp14" #~ msgstr "ipp14"