# translation of nb.po_[sQSfZa].po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bjørn Steensrud , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb.po_[sQSfZa]\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 19:04+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?" msgstr "Vil du sette opp en tjener kompatibel med BSD lpd?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "" "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and " "submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely " "to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and " "these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses." msgstr "" "CUPS-pakka inneholder en tjener som kan ta imot utskriftsjobber som er i BSD-" "stil og sende dem over til CUPS. Du bør bare sette den opp dersom du har " "andre datamaskiner som sender utskrifter over nettverket via «BSD» eller " "«LPR»-tjenester, og disse maskinene ikke kan endres til å bruke IPP - " "Internet Printing Protocol - som CUPS bruker." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?" msgstr "Vil du at CUPS skal skrive ut ukjente jobber som rå utskrift?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print " "jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, " "many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could " "be rejected if CUPS cannot guess the job's format." msgstr "" "Alle utskriftsjobber i IPP får en MIME-type. Siden ikke alle kilder som " "sender utskriftsjobber kan legge på en passende type, så blir mange jobber " "levert som MIME-typen application/octet-stream og kan bli avvist hvis CUPS " "ikke kan gjette seg til den rette typen." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent " "directly to the printer without processing." msgstr "" "CUPS kan behandle alle slike jobber som «rå» utskrift, noe som gjør at de " "sendes direkte til skriveren uten behandling." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "It is recommended to choose this option if the server will be accepting " "print jobs from Windows computers or Samba servers." msgstr "" "Hvis tjeneren kommer til å behandle utskriftsjobber fra Windows-maskiner " "eller Samba-tjenere anbefales det at dette slås på." #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "lpd" msgstr "lpd" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "socket" msgstr "sokkel" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "usb" msgstr "usb" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "snmp" msgstr "snmp" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "dnssd" msgstr "dnssd" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "Printer communication backends:" msgstr "Kommunikasjonsmotorer for skriver:" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port." msgstr "" "CUPS bruker bakgrunns-«motorer» til å kommunisere med skriverenheten eller " "porten." #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice " "should fit the most common environments." msgstr "" "Velg motor-program som CUPS skal bruke. Standardvalget passer antakelig i de " "vanligste miljøene." #~ msgid "" #~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. " #~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend." #~ msgstr "" #~ "Dessverre lager noen motorer vanskeligheter. Noen PPD-kjerner, for " #~ "eksempel, krasjer med parallell-motoren." #~ msgid "ipp" #~ msgstr "ipp" #~ msgid "ipp14" #~ msgstr "ipp14"