cups/debian/po/sk.po

148 lines
4.6 KiB
Plaintext

# Slovak translation of cups
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cups package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Chcete nastaviť server pre kompatibilitu s BSD lpd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Balík CUPS obsahuje server, ktorý dokáže prijímať tlačové úlohy v štýle BSD "
"a poslať ich systému CUPS. Mali by ste ho nastaviť iba v prípade, že iné "
"počítače budú pravdepodobne posielať úlohy sieťou pomocou služieb „BSD” "
"alebo „LPR” a nemožno ich nastaviť, aby používali protokol IPP, ktorý "
"používa CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Chcete, aby CUPS obsluhoval neznáme úlohy ako nespracované (raw)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Internet Printing Protocol (IPP) vyžaduje MIME typ pre všetky tlačové úlohy. "
"Keďže nie všetky zdroje tlačových úloh dokážu pripojiť správny typ, mnohé "
"úlohy bývajú odoslané s MIME typom application/octet-stream a je možné, že "
"budú zamietnuté ak CUPS nedokáže uhádnuť formát úlohy."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS dokáže s takými úlohami pracovať v „nespracovanom” (raw) formáte, čo "
"spôsobí ich odoslanie priamo na tlačiareň bez spracovania."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Odporúča sa túto voľbu zapnúť ak bude server prijímať tlačové úlohy od "
"počítačov s Windows alebo od Samba serverov."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "socket"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Backendy pre komunikáciu s tlačiarňou:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS používa na komunikáciu so zariadením alebo portom tlačiarne pomocné "
"backend programy."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Prosím, vyberte, ktorý pomocný program má CUPS používať. Štandardná voľba by "
"mala vyhovovať väčšine bežných prostredí."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Bohužiaľ niektoré pomocné programy pravdepodobne spôsobia isté problémy. "
#~ "Napríklad niektoré jadrá PPC havarujú pri použití programu pre paralelný "
#~ "port."
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"