cups/debian/po/vi.po

228 lines
8.3 KiB
Plaintext

# Vietnamese Translation for CupSys.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups_1.2.11-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 15:31+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Bạn có muốn thiết lập trình phục vụ tương thích với lpd BSD không?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Gói CUPS chứa một trình phục vụ có khả năng chấp nhận việc in kiểu BSD, cũng "
"đệ trình nó vào CUPS. Chỉ nên đặt gói này nếu máy khác sẽ đệ trình việc in "
"qua mạng bằng dịch vụ « BSD » hay « LPR », và máy khác này không thể được "
"chuyển đổi để sử dụng giao thức IPP mà CUPS dùng."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Bạn có muốn CUPS in việc in lạ như là việc thô không?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Giao thức In Mạng (Internet Printing Protocol: IPP) ép buộc kiểu MIME cho "
"mọi việc in. Vì không phải tất cả các nguồn việc in có khả năng đính kèm "
"kiểu thích hợp, nhiều việc được đệ trình như kiểu MIME « application/octet-"
"stream » và có thể bị từ chối nếu CUPS không thể đoán được định dạng của "
"việc in đó."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS có khả năng quản lý các việc như vậy như là việc « thô », mà gây ra "
"chúng được gửi trực tiếp cho máy in, không xử lý gì."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Khuyên bạn bật tùy chọn này nếu trình phục vụ sẽ chấp nhận việc in từ máy "
"Windows hay trình phục vụ Samba."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "ổ cắm"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Hậu phương liên lạc với máy in:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"Phần mềm CUPS dùng một số chương trình hậu phương để liên lạc với thiết bị/"
"cổng máy in."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Hãy chọn chương trình hậu phương CUPS cần dùng. Sự chọn mặc định nên thích "
"hợp với phần lớn môi trường thường dùng."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Rất tiếc là một số chương trình hậu phương có thể gây ra lỗi. Chẳng hạn, "
#~ "một số hạt nhân PPC sẽ sụp đổ khi chạy cùng với hậu phương song song."
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"
#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu bạn sẽ cần phải nhận việc in từ máy tính chạy hệ điều hành Windows "
#~ "thì rất có thể là bạn muốn lập tùy chọn này, vì phần mềm Windows gán mọi "
#~ "việc in IPP được xử lý bởi trình điều khiển địa phương, kiểu MIME « "
#~ "application/octet-stream ». Phần mềm Samba cũng đệ trình các việc in bằng "
#~ "cách đó."
#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
#~ msgstr "Cổng và/hay tên máy nơi CUPS se lắng nghe:"
#~ msgid ""
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
#~ "following formats are allowed:"
#~ msgstr ""
#~ "Hãy gõ cổng hay tên máy trên mà trình nền CUPS sẽ lắng nghe. Cho phép "
#~ "những khuôn dạng theo đây:"
#~ msgid ""
#~ " - Port number (631);\n"
#~ " - Host name (debian.example.com);\n"
#~ " - Host:Port (debian.example.com:631);\n"
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
#~ msgstr ""
#~ " • sổ cổng (v.d. 631)\n"
#~ " • tên máy (v.d. ví_dụ.vnoss.org)\n"
#~ " • máy:cổng (v.d. ví_dụ.vnoss.org:631) • ổ cắm miền tập tin (v.d. /var/"
#~ "run/cups/cups.sock)"
#~ msgid ""
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể kết hợp vài khuôn dạng phân cách bởi khoảng trắng trong danh "
#~ "sách."
#~ msgid ""
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
#~ "for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Cổng mặc định 631 dành cho Giao thức In Mạng (Internet Printing Protocol: "
#~ "IPP). Khuyên bạn dùng « localhost:631 » để thiết lập môi trường độc lập "
#~ "vì lý do bảo mật. "
#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
#~ msgstr "Phát thanh và/hay lắng nghe thông tin máy in CUPS trên mạng không?"
#~ msgid ""
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
#~ "and detect printers on the network automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Trình nền CUPS có thể phát thanh thông tin về máy in cho trình khách trên "
#~ "mạng nghe, và tự động phát hiện máy in nào trên mạng."
#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
#~ "broadcasts to detect printers."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu bạn lập tùy chọn này, trình nền CUPS sẽ gởi định kỳ việc phát thanh "
#~ "UDP để phát hiện máy in."
#~ msgid "Incorrect value entered"
#~ msgstr "Gõ sai giá trị"
#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tách số cổng hay tên máy."
#~ msgid "Please correct your input."
#~ msgstr "Hãy sửa dữ liệu gõ."
#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
#~ msgstr "ipp, lpd, song song, scsi, nối tiếp, ổ cắm, usb"
#~ msgid "Select the backends you want."
#~ msgstr "Hãy chọn hậu phương nào bạn muốn."