cups/locale/cups_ca.po

15172 lines
329 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Catalan message catalog for CUPS.
#
# Copyright © 2007-2018 by Apple Inc.
# Copyright © 2005-2007 by Easy Software Products.
#
# Licensed under Apache License v2.0. See the file "LICENSE" for more
# information.
#
# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 09:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(tots)"
msgid "\t\t(none)"
msgstr "\t\t(cap)"
#, c-format
msgid "\t%d entries"
msgstr "\t%d entrades"
#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr "\t%s"
msgid "\tAfter fault: continue"
msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
msgstr "\tAlertes: %s"
msgid "\tBanner required"
msgstr "\tNecessita un bàner"
msgid "\tCharset sets:"
msgstr "\tConjunt de caràcters:"
msgid "\tConnection: direct"
msgstr "\tConnexió: directa"
msgid "\tConnection: remote"
msgstr "\tConnexió: remota"
msgid "\tContent types: any"
msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
msgid "\tDefault page size:"
msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
msgid "\tDefault pitch:"
msgstr "\tDensitat per defecte:"
msgid "\tDefault port settings:"
msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
msgstr "\tDescripció: %s"
msgid "\tForm mounted:"
msgstr "\tFormularis muntats:"
msgid "\tForms allowed:"
msgstr "\tFormularis admesos:"
#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr "\tUbicació: %s"
msgid "\tOn fault: no alert"
msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
msgid "\tPrinter types: unknown"
msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr "\tEstat: %s"
msgid "\tUsers allowed:"
msgstr "\tUsuaris permesos:"
msgid "\tUsers denied:"
msgstr "\tUsuaris sense permís:"
msgid "\tdaemon present"
msgstr "\tpresència del dimoni"
msgid "\tno entries"
msgstr "\tcap entrada"
#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
msgid "\tprinting is disabled"
msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
msgid "\tprinting is enabled"
msgstr "\tLa impressora està habilitada"
#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
msgstr "\ten cua per %s"
msgid "\tqueuing is disabled"
msgstr "\tla cua està deshabilitada"
msgid "\tqueuing is enabled"
msgstr "\tla cua està habilitada"
msgid "\treason unknown"
msgstr "\traó desconeguda"
msgid ""
"\n"
" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""
"\n"
" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
msgid " REF: Page 15, section 3.1."
msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
msgid " REF: Page 15, section 3.2."
msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
msgid " REF: Page 19, section 3.3."
msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
msgid " REF: Page 20, section 3.4."
msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
msgid " REF: Page 27, section 3.5."
msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
msgid " REF: Page 42, section 5.2."
msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
#, c-format
msgid " %-39.39s %.0f bytes"
msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
#, c-format
msgid " PASS Default%s"
msgstr " VALIDA Default%s"
msgid " PASS DefaultImageableArea"
msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
msgid " PASS DefaultPaperDimension"
msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
msgid " PASS FileVersion"
msgstr " VALIDA FileVersion"
msgid " PASS FormatVersion"
msgstr " VALIDA FileVersion"
msgid " PASS LanguageEncoding"
msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
msgid " PASS LanguageVersion"
msgstr " VALIDA LanguageVersion"
msgid " PASS Manufacturer"
msgstr " VALIDA Manufacturer"
msgid " PASS ModelName"
msgstr " VALIDA ModelName"
msgid " PASS NickName"
msgstr " VALIDA NickName"
msgid " PASS PCFileName"
msgstr " VALIDA PCFileName"
msgid " PASS PSVersion"
msgstr " VALIDA PSVersion"
msgid " PASS PageRegion"
msgstr " VALIDA PageRegion"
msgid " PASS PageSize"
msgstr " VALIDA PageSize"
msgid " PASS Product"
msgstr " VALIDA Product"
msgid " PASS ShortNickName"
msgstr " VALIDA ShortNickName"
#, c-format
msgid " WARN %s has no corresponding options."
msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
#, c-format
msgid ""
" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
" REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""
" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
" REF: pàgina 15, secció 3.2."
#, c-format
msgid ""
" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
" REF: pàgina 122, secció 5.17"
msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""
" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
"de línia."
msgid ""
" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
"4.3\n"
" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
#, c-format
msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
msgid ""
" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
msgid ""
" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF."
msgstr ""
" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
"només LF com a final de línia, no CR LF."
#, c-format
msgid ""
" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
" REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""
" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
" REF: pàgina 42, secció 5.2."
msgid ""
" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
"PPD.\n"
" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
msgid ""
" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
"PPD.\n"
" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
msgid ""
" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
"s'han definit.\n"
" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
msgid ""
" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
"TBCP.\n"
" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
msgid ""
" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
#, c-format
msgid ""
" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""
" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
" (restricció=«%s %s %s %s»)."
#, c-format
msgid " %s %s %s does not exist."
msgstr " %s %s %s no existeix."
#, c-format
msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
#, c-format
msgid ""
" %s Bad %s choice %s.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
" %s Mala %s elecció %s!\n"
" REF: pàgina 122, secció 5.17"
#, c-format
msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
#, c-format
msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
#, c-format
msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
#, c-format
msgid " %s Bad language \"%s\"."
msgstr " %s language incorrecte «%s»."
#, c-format
msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
#, c-format
msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
#, c-format
msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
#, c-format
msgid " %s Default choices conflicting."
msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
#, c-format
msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
#, c-format
msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
#, c-format
msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
#, c-format
msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
#, c-format
msgid ""
" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
" REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
" REF: pàgina 100, secció 5.14."
#, c-format
msgid ""
" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
" REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
" REF: pàgina 99, secció 5.14."
#, c-format
msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
#, c-format
msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
#, c-format
msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
#, c-format
msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
#, c-format
msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
#, c-format
msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
#, c-format
msgid ""
" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
" REF: pàgina 122, secció 5.17"
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
#, c-format
msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
#, c-format
msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
#, c-format
msgid ""
" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""
" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
" REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""
" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
" REF: pàgina 72, secció 5.5"
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
" REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
" REF: pàgina 40, secció 4.5."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
" REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
" REF: pàgina 102, secció 5.15."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
" REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
" REF: pàgina 103, secció 5.15."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
" REF: pàgina 56, secció 5.3."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
" REF: pàgina 56, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
" REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""
" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
" REF: pàgina 24, secció 3.4."
#, c-format
msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
#, c-format
msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
" REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""
" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
" REF: pàgina 211, taula D.1."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
" REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
" REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
" REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
" REF: pàgina 62, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
" REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
" REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""
" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
" REF: pàgina 84, secció 5.9"
#, c-format
msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
msgstr ""
" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""
" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
"caràcters de 8 bits."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""
" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
"bits."
#, c-format
msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
"majúscules."
#, c-format
msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
msgstr ""
" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
#, c-format
msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
"per les majúscules."
#, c-format
msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
"les majúscules."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
" REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
" REF: pàgina 40, secció 4.5."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
" REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
" REF: pàgina 102, secció 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
" REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
" REF: pàgina 103, secció 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
" REF: pàgina 56, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
" REF: pàgina 56, secció 5.3."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
" REF: Page 41, section 5.\n"
" REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
" REF: pàgina 102, secció 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
" REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
" REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
" REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
" REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
" REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
" REF: pàgina 60, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
" REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
" REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
" REF: pàgina 100, secció 5.14."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
" REF: Page 41, section 5.\n"
" REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
" REF: pàgina 99, secció 5.14."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
" REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
" REF: Page 41, section 5.\n"
" REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
" REF: pàgina 103, secció 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Product\n"
" REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
" REF: pàgina 62, secció 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
" REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""
" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
#, c-format
msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
#, c-format
msgid " %d ERRORS FOUND"
msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
msgid " NO ERRORS FOUND"
msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgstr ""
msgid " --list-filters List filters that will be used."
msgstr ""
msgid " -D Remove the input file when finished."
msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
msgid " -D name=value Set named variable to value."
msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
msgid " -U username Specify username."
msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
msgstr ""
msgid " -d output-dir Specify the output directory."
msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
msgid " -d printer Use the named printer."
msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
msgid " -e Use every filter from the PPD file."
msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
"no s'especifica)."
msgid ""
" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
"fitxer per defecte és 1)."
msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
msgstr ""
" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
msgstr ""
" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
"fitxer."
msgid ""
" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""
" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
"pdf si no s'especifica)."
msgid " -n copies Set number of copies."
msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
msgid ""
" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""
" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
"(ppdi.drv si no s'especifica)."
msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
msgstr ""
" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
"s'especifica)."
msgid " -o name=value Set option(s)."
msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
msgid " -t title Set title."
msgstr " -t títol Estableix el títol."
msgid " -u Remove the PPD file when finished."
msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
msgid " -v Be verbose."
msgstr " -v Mode detallat."
msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
msgstr ""
" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
"GNU."
msgid " FAIL"
msgstr " ERROR"
msgid " PASS"
msgstr " VÀLID"
msgid "! expression Unary NOT of expression"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
"5.1.4)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
"8.1)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
"section 5.1.14)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
"5.1.16)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
"positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
"8011 section 5.1.16)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
"8.3)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""
msgid "\"requesting-user-name\" attribute in wrong group."
msgstr ""
msgid "\"requesting-user-name\" attribute with wrong syntax."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
#, c-format
msgid "%d x %d mm"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%g x %g \""
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (Borderless)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
msgstr "%s accepta peticions des de %s"
#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s no es pot canviar."
#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
#, c-format
msgid "%s is not ready"
msgstr "%s no està preparada"
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s està preparada"
#, c-format
msgid "%s is ready and printing"
msgstr "%s està preparada i imprimeix"
#, c-format
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
#, c-format
msgid "%s not supported."
msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s"
msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
#, c-format
msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr "%s: no sé que fer."
#, c-format
msgid "%s: Error - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""
"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
"«%s»."
#, c-format
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
msgstr ""
"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
msgstr ""
"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
"l'identificador de la feina."
#, c-format
msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
msgstr ""
"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
"option."
msgstr ""
"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
"l'opció «-W»."
#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
#, c-format
msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
#, c-format
msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
#, c-format
msgid "%s: Unable to query printer: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
#, c-format
msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
"correct."
msgstr ""
"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
"resultat pot no ser correcte."
#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
msgid "( expressions ) Group expressions"
msgstr ""
msgid "- Cancel all jobs"
msgstr ""
msgid "-# num-copies Specify the number of copies to print"
msgstr ""
msgid "--[no-]debug-logging Turn debug logging on/off"
msgstr ""
msgid "--[no-]remote-admin Turn remote administration on/off"
msgstr ""
msgid "--[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet"
msgstr ""
msgid "--[no-]share-printers Turn printer sharing on/off"
msgstr ""
msgid "--[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job"
msgstr ""
msgid ""
"--device-id device-id Show models matching the given IEEE 1284 device ID"
msgstr ""
msgid "--domain regex Match domain to regular expression"
msgstr ""
msgid ""
"--exclude-schemes scheme-list\n"
" Exclude the specified URI schemes"
msgstr ""
msgid ""
"--exec utility [argument ...] ;\n"
" Execute program if true"
msgstr ""
msgid "--false Always false"
msgstr ""
msgid "--help Show program help"
msgstr ""
msgid "--hold Hold new jobs"
msgstr ""
msgid "--host regex Match hostname to regular expression"
msgstr ""
msgid ""
"--include-schemes scheme-list\n"
" Include only the specified URI schemes"
msgstr ""
msgid "--ippserver filename Produce ippserver attribute file"
msgstr ""
msgid "--language locale Show models matching the given locale"
msgstr ""
msgid "--local True if service is local"
msgstr ""
msgid "--ls List attributes"
msgstr ""
msgid ""
"--make-and-model name Show models matching the given make and model name"
msgstr ""
msgid "--name regex Match service name to regular expression"
msgstr ""
msgid "--no-web-forms Disable web forms for media and supplies"
msgstr ""
msgid "--not expression Unary NOT of expression"
msgstr ""
msgid "--path regex Match resource path to regular expression"
msgstr ""
msgid "--port number[-number] Match port to number or range"
msgstr ""
msgid "--print Print URI if true"
msgstr ""
msgid "--print-name Print service name if true"
msgstr ""
msgid ""
"--product name Show models matching the given PostScript product"
msgstr ""
msgid "--quiet Quietly report match via exit code"
msgstr ""
msgid "--release Release previously held jobs"
msgstr ""
msgid "--remote True if service is remote"
msgstr ""
msgid ""
"--stop-after-include-error\n"
" Stop tests after a failed INCLUDE"
msgstr ""
msgid ""
"--timeout seconds Specify the maximum number of seconds to discover "
"devices"
msgstr ""
msgid "--true Always true"
msgstr ""
msgid "--txt key True if the TXT record contains the key"
msgstr ""
msgid "--txt-* regex Match TXT record key to regular expression"
msgstr ""
msgid "--uri regex Match URI to regular expression"
msgstr ""
msgid "--version Show program version"
msgstr ""
msgid "--version Show version"
msgstr ""
msgid "-1"
msgstr "-1"
msgid "-10"
msgstr "-10"
msgid "-100"
msgstr "-100"
msgid "-105"
msgstr "-105"
msgid "-11"
msgstr "-11"
msgid "-110"
msgstr "-110"
msgid "-115"
msgstr "-115"
msgid "-12"
msgstr "-12"
msgid "-120"
msgstr "-120"
msgid "-13"
msgstr "-13"
msgid "-14"
msgstr "-14"
msgid "-15"
msgstr "-15"
msgid "-2"
msgstr "-2"
msgid "-2 Set 2-sided printing support (default=1-sided)"
msgstr ""
msgid "-20"
msgstr "-20"
msgid "-25"
msgstr "-25"
msgid "-3"
msgstr "-3"
msgid "-30"
msgstr "-30"
msgid "-35"
msgstr "-35"
msgid "-4"
msgstr "-4"
msgid "-4 Connect using IPv4"
msgstr ""
msgid "-40"
msgstr "-40"
msgid "-45"
msgstr "-45"
msgid "-5"
msgstr "-5"
msgid "-50"
msgstr "-50"
msgid "-55"
msgstr "-55"
msgid "-6"
msgstr "-6"
msgid "-6 Connect using IPv6"
msgstr ""
msgid "-60"
msgstr "-60"
msgid "-65"
msgstr "-65"
msgid "-7"
msgstr "-7"
msgid "-70"
msgstr "-70"
msgid "-75"
msgstr "-75"
msgid "-8"
msgstr "-8"
msgid "-80"
msgstr "-80"
msgid "-85"
msgstr "-85"
msgid "-9"
msgstr "-9"
msgid "-90"
msgstr "-90"
msgid "-95"
msgstr "-95"
msgid "-C Send requests using chunking (default)"
msgstr ""
msgid "-D description Specify the textual description of the printer"
msgstr ""
msgid "-D device-uri Set the device URI for the printer"
msgstr ""
msgid ""
"-E Enable and accept jobs on the printer (after -p)"
msgstr ""
msgid "-E Encrypt the connection to the server"
msgstr ""
msgid "-E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS"
msgstr ""
msgid "-F Run in the foreground but detach from console."
msgstr ""
msgid "-F output-type/subtype Set the output format for the printer"
msgstr ""
msgid "-H Show the default server and port"
msgstr ""
msgid "-H HH:MM Hold the job until the specified UTC time"
msgstr ""
msgid "-H hold Hold the job until released/resumed"
msgstr ""
msgid "-H immediate Print the job as soon as possible"
msgstr ""
msgid "-H restart Reprint the job"
msgstr ""
msgid "-H resume Resume a held job"
msgstr ""
msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port"
msgstr ""
msgid "-I Ignore errors"
msgstr ""
msgid ""
"-I {filename,filters,none,profiles}\n"
" Ignore specific warnings"
msgstr ""
msgid ""
"-K keypath Set location of server X.509 certificates and keys."
msgstr ""
msgid "-L Send requests using content-length"
msgstr ""
msgid "-L location Specify the textual location of the printer"
msgstr ""
msgid "-M manufacturer Set manufacturer name (default=Test)"
msgstr ""
msgid "-P destination Show status for the specified destination"
msgstr ""
msgid "-P destination Specify the destination"
msgstr ""
msgid ""
"-P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
"standard output"
msgstr ""
msgid "-P filename.ppd Load printer attributes from PPD file"
msgstr ""
msgid "-P number[-number] Match port to number or range"
msgstr ""
msgid "-P page-list Specify a list of pages to print"
msgstr ""
msgid "-R Show the ranking of jobs"
msgstr ""
msgid "-R name-default Remove the default value for the named option"
msgstr ""
msgid "-R root-directory Set alternate root"
msgstr ""
msgid "-S Test with encryption using HTTPS"
msgstr ""
msgid "-T seconds Set the browse timeout in seconds"
msgstr ""
msgid "-T seconds Set the receive/send timeout in seconds"
msgstr ""
msgid "-T title Specify the job title"
msgstr ""
msgid "-U username Specify the username to use for authentication"
msgstr ""
msgid "-U username Specify username to use for authentication"
msgstr ""
msgid "-V version Set default IPP version"
msgstr ""
msgid "-W completed Show completed jobs"
msgstr ""
msgid "-W not-completed Show pending jobs"
msgstr ""
msgid ""
"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
" Issue warnings instead of errors"
msgstr ""
msgid "-X Produce XML plist instead of plain text"
msgstr ""
msgid "-a Cancel all jobs"
msgstr ""
msgid "-a Show jobs on all destinations"
msgstr ""
msgid "-a [destination(s)] Show the accepting state of destinations"
msgstr ""
msgid "-a filename.conf Load printer attributes from conf file"
msgstr ""
msgid "-c Make a copy of the print file(s)"
msgstr ""
msgid "-c Produce CSV output"
msgstr ""
msgid "-c [class(es)] Show classes and their member printers"
msgstr ""
msgid "-c class Add the named destination to a class"
msgstr ""
msgid "-c command Set print command"
msgstr ""
msgid "-c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
msgstr ""
msgid "-d Show the default destination"
msgstr ""
msgid "-d destination Set default destination"
msgstr ""
msgid "-d destination Set the named destination as the server default"
msgstr ""
msgid "-d name=value Set named variable to value"
msgstr ""
msgid "-d regex Match domain to regular expression"
msgstr ""
msgid "-d spool-directory Set spool directory"
msgstr ""
msgid "-e Show available destinations on the network"
msgstr ""
msgid "-f Run in the foreground."
msgstr ""
msgid "-f filename Set default request filename"
msgstr ""
msgid "-f type/subtype[,...] Set supported file types"
msgstr ""
msgid "-h Show this usage message."
msgstr ""
msgid "-h Validate HTTP response headers"
msgstr ""
msgid "-h regex Match hostname to regular expression"
msgstr ""
msgid "-h server[:port] Connect to the named server and port"
msgstr ""
msgid "-i iconfile.png Set icon file"
msgstr ""
msgid "-i id Specify an existing job ID to modify"
msgstr ""
msgid "-i ppd-file Specify a PPD file for the printer"
msgstr ""
msgid ""
"-i seconds Repeat the last file with the given time interval"
msgstr ""
msgid "-k Keep job spool files"
msgstr ""
msgid "-l List attributes"
msgstr ""
msgid "-l Produce plain text output"
msgstr ""
msgid "-l Run cupsd on demand."
msgstr ""
msgid "-l Show supported options and values"
msgstr ""
msgid "-l Show verbose (long) output"
msgstr ""
msgid "-l location Set location of printer"
msgstr ""
msgid ""
"-m Send an email notification when the job completes"
msgstr ""
msgid "-m Show models"
msgstr ""
msgid ""
"-m everywhere Specify the printer is compatible with IPP Everywhere"
msgstr ""
msgid "-m model Set model name (default=Printer)"
msgstr ""
msgid ""
"-m model Specify a standard model/PPD file for the printer"
msgstr ""
msgid "-n count Repeat the last file the given number of times"
msgstr ""
msgid "-n hostname Set hostname for printer"
msgstr ""
msgid "-n num-copies Specify the number of copies to print"
msgstr ""
msgid "-n regex Match service name to regular expression"
msgstr ""
msgid ""
"-o Name=Value Specify the default value for the named PPD option "
msgstr ""
msgid "-o [destination(s)] Show jobs"
msgstr ""
msgid ""
"-o cupsIPPSupplies=false\n"
" Disable supply level reporting via IPP"
msgstr ""
msgid ""
"-o cupsSNMPSupplies=false\n"
" Disable supply level reporting via SNMP"
msgstr ""
msgid "-o job-k-limit=N Specify the kilobyte limit for per-user quotas"
msgstr ""
msgid "-o job-page-limit=N Specify the page limit for per-user quotas"
msgstr ""
msgid "-o job-quota-period=N Specify the per-user quota period in seconds"
msgstr ""
msgid "-o job-sheets=standard Print a banner page with the job"
msgstr ""
msgid "-o media=size Specify the media size to use"
msgstr ""
msgid "-o name-default=value Specify the default value for the named option"
msgstr ""
msgid "-o name[=value] Set default option and value"
msgstr ""
msgid ""
"-o number-up=N Specify that input pages should be printed N-up (1, "
"2, 4, 6, 9, and 16 are supported)"
msgstr ""
msgid "-o option[=value] Specify a printer-specific option"
msgstr ""
msgid ""
"-o orientation-requested=N\n"
" Specify portrait (3) or landscape (4) orientation"
msgstr ""
msgid ""
"-o print-quality=N Specify the print quality - draft (3), normal (4), "
"or best (5)"
msgstr ""
msgid ""
"-o printer-error-policy=name\n"
" Specify the printer error policy"
msgstr ""
msgid ""
"-o printer-is-shared=true\n"
" Share the printer"
msgstr ""
msgid ""
"-o printer-op-policy=name\n"
" Specify the printer operation policy"
msgstr ""
msgid "-o sides=one-sided Specify 1-sided printing"
msgstr ""
msgid ""
"-o sides=two-sided-long-edge\n"
" Specify 2-sided portrait printing"
msgstr ""
msgid ""
"-o sides=two-sided-short-edge\n"
" Specify 2-sided landscape printing"
msgstr ""
msgid "-p Print URI if true"
msgstr ""
msgid "-p [printer(s)] Show the processing state of destinations"
msgstr ""
msgid "-p destination Specify a destination"
msgstr ""
msgid "-p destination Specify/add the named destination"
msgstr ""
msgid "-p port Set port number for printer"
msgstr ""
msgid "-q Quietly report match via exit code"
msgstr ""
msgid "-q Run silently"
msgstr ""
msgid "-q Specify the job should be held for printing"
msgstr ""
msgid "-q priority Specify the priority from low (1) to high (100)"
msgstr ""
msgid "-r Remove the file(s) after submission"
msgstr ""
msgid "-r Show whether the CUPS server is running"
msgstr ""
msgid "-r True if service is remote"
msgstr ""
msgid "-r Use 'relaxed' open mode"
msgstr ""
msgid "-r class Remove the named destination from a class"
msgstr ""
msgid "-r reason Specify a reason message that others can see"
msgstr ""
msgid "-r subtype,[subtype] Set DNS-SD service subtype"
msgstr ""
msgid "-s Be silent"
msgstr ""
msgid "-s Print service name if true"
msgstr ""
msgid "-s Show a status summary"
msgstr ""
msgid "-s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
msgstr ""
msgid "-s speed[,color-speed] Set speed in pages per minute"
msgstr ""
msgid "-t Produce a test report"
msgstr ""
msgid "-t Show all status information"
msgstr ""
msgid "-t Test the configuration file."
msgstr ""
msgid "-t key True if the TXT record contains the key"
msgstr ""
msgid "-t title Specify the job title"
msgstr ""
msgid ""
"-u [user(s)] Show jobs queued by the current or specified users"
msgstr ""
msgid "-u allow:all Allow all users to print"
msgstr ""
msgid ""
"-u allow:list Allow the list of users or groups (@name) to print"
msgstr ""
msgid ""
"-u deny:list Prevent the list of users or groups (@name) to print"
msgstr ""
msgid "-u owner Specify the owner to use for jobs"
msgstr ""
msgid "-u regex Match URI to regular expression"
msgstr ""
msgid "-v Be verbose"
msgstr ""
msgid "-v Show devices"
msgstr ""
msgid "-v [printer(s)] Show the devices for each destination"
msgstr ""
msgid "-v device-uri Specify the device URI for the printer"
msgstr ""
msgid "-vv Be very verbose"
msgstr ""
msgid "-x Purge jobs rather than just canceling"
msgstr ""
msgid "-x destination Remove default options for destination"
msgstr ""
msgid "-x destination Remove the named destination"
msgstr ""
msgid ""
"-x utility [argument ...] ;\n"
" Execute program if true"
msgstr ""
msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 polzada/seg."
msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1.25x0.25\""
msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1.25x2.25\""
msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1.5 polzades/seg."
msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1.50x0.25\""
msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1.50x0.50\""
msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1.50x1.00\""
msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1.50x2.00\""
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 polzades/seg."
msgid "10 x 11"
msgstr "10 x 11"
msgid "10 x 13"
msgstr "10 x 13"
msgid "10 x 14"
msgstr "10 x 14"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/seg."
msgid "105"
msgstr "105"
msgid "11"
msgstr "11"
msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 polzades/seg."
msgid "110"
msgstr "110"
msgid "115"
msgstr "115"
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 polzades/seg."
msgid "12 x 11"
msgstr "12 x 11"
msgid "120"
msgstr "120"
msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/seg."
msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60ppp"
msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72ppp"
msgid "13"
msgstr "13"
msgid "136dpi"
msgstr "136ppp"
msgid "14"
msgstr "14"
msgid "15"
msgstr "15"
msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/seg."
msgid "15 x 11"
msgstr "15 x 11"
msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/seg."
msgid "150dpi"
msgstr "150ppp"
msgid "16"
msgstr "16"
msgid "17"
msgstr "17"
msgid "18"
msgstr "18"
msgid "180dpi"
msgstr "180ppp"
msgid "19"
msgstr "19"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 polzades/seg."
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Impressió a doble cara"
msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2.00x0.37\""
msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2.00x0.50\""
msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2.00x1.00\""
msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2.00x1.25\""
msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2.00x2.00\""
msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2.00x3.00\""
msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2.00x4.00\""
msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2.00x5.50\""
msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2.25x0.50\""
msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2.25x1.25\""
msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2.25x4.00\""
msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2.25x5.50\""
msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2.38x5.50\""
msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2.5 polzades/seg."
msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2.50x1.00\""
msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2.50x2.00\""
msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2.75x1.25\""
msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2.9 x 1\""
msgid "20"
msgstr "20"
msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/seg."
msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/seg."
msgid "203dpi"
msgstr "203ppp"
msgid "21"
msgstr "21"
msgid "22"
msgstr "22"
msgid "23"
msgstr "23"
msgid "24"
msgstr "24"
msgid "24-Pin Series"
msgstr "Sèrie de 24 pins"
msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72ppp"
msgid "25"
msgstr "25"
msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/seg."
msgid "26"
msgstr "26"
msgid "27"
msgstr "27"
msgid "28"
msgstr "28"
msgid "29"
msgstr "29"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 polzades/seg."
msgid "3 x 5"
msgstr "3 x 5"
msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3.00x1.00\""
msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3.00x1.25\""
msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3.00x2.00\""
msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3.00x3.00\""
msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3.00x5.00\""
msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3.25x2.00\""
msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3.25x5.00\""
msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3.25x5.50\""
msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3.25x5.83\""
msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3.25x7.83\""
msgid "3.5 x 5"
msgstr "3.5 x 5"
msgid "3.5\" Disk"
msgstr "Disc de 3.5\""
msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3.5x1.00\""
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/seg."
msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/seg."
msgid "300dpi"
msgstr "300ppp"
msgid "35"
msgstr "35"
msgid "360dpi"
msgstr "360ppp"
msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180ppp"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 polzades/seg."
msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4.00x1.00\""
msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4.00x13.00\""
msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4.00x2.00\""
msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4.00x2.50\""
msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4.00x3.00\""
msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4.00x4.00\""
msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4.00x5.00\""
msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4.00x6.00\""
msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4.00x6.50\""
msgid "40"
msgstr "40"
msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/seg."
msgid "45"
msgstr "45"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 polzades/seg."
msgid "5 x 7"
msgstr "15 x 11"
msgid "50"
msgstr "50"
msgid "55"
msgstr "55"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 polzades/seg."
msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6.00x1.00\""
msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6.00x2.00\""
msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6.00x3.00\""
msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6.00x4.00\""
msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6.00x5.00\""
msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6.00x6.00\""
msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6.00x6.50\""
msgid "60"
msgstr "60"
msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/seg."
msgid "600dpi"
msgstr "600ppp"
msgid "60dpi"
msgstr "60ppp"
msgid "60x72dpi"
msgstr "60x72ppp"
msgid "65"
msgstr "65"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 polzades/seg."
msgid "7 x 9"
msgstr "7 x 9"
msgid "70"
msgstr "70"
msgid "75"
msgstr "75"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 polzades/seg."
msgid "8 x 10"
msgstr "8 x 10"
msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8.00x1.00\""
msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8.00x2.00\""
msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8.00x3.00\""
msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8.00x4.00\""
msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8.00x5.00\""
msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8.00x6.00\""
msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8.00x6.50\""
msgid "80"
msgstr "80"
msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/seg."
msgid "85"
msgstr "85"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 polzades/seg."
msgid "9 x 11"
msgstr "9 x 11"
msgid "9 x 12"
msgstr "9 x 12"
msgid "9-Pin Series"
msgstr "Sèrie de 9 pins"
msgid "90"
msgstr "90"
msgid "95"
msgstr "95"
msgid "?Invalid help command unknown."
msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
msgid "A0"
msgstr "A0"
msgid "A0 Long Edge"
msgstr "A0 costat llarg"
msgid "A1"
msgstr "A1"
msgid "A1 Long Edge"
msgstr "A1 costat llarg"
msgid "A10"
msgstr "A10"
msgid "A2"
msgstr "A2"
msgid "A2 Long Edge"
msgstr "A2 costat llarg"
msgid "A3"
msgstr "A3"
msgid "A3 Long Edge"
msgstr "A3 costat llarg"
msgid "A3 Oversize"
msgstr "A3 estès"
msgid "A3 Oversize Long Edge"
msgstr "A3 estès pel costat llarg"
msgid "A4"
msgstr "A4"
msgid "A4 Long Edge"
msgstr "A4 costat llarg"
msgid "A4 Oversize"
msgstr "A4 estès"
msgid "A4 Small"
msgstr "A4 reduït"
msgid "A5"
msgstr "A5"
msgid "A5 Long Edge"
msgstr "A5 costat llarg"
msgid "A5 Oversize"
msgstr "A5 estès"
msgid "A6"
msgstr "A6"
msgid "A6 Long Edge"
msgstr "A6 costat llarg"
msgid "A7"
msgstr "A7"
msgid "A8"
msgstr "A8"
msgid "A9"
msgstr "A9"
msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"
msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"
msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"
msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"
msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
msgid "ARCH C Long Edge"
msgstr "ARCH C costat llarg"
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
msgid "ARCH D Long Edge"
msgstr "ARCH D costat llarg"
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
msgid "ARCH E Long Edge"
msgstr "ARCH E costat llarg"
msgid "Accept Jobs"
msgstr "Accepta feines"
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptada"
msgid "Add Class"
msgstr "Afegeix una classe"
msgid "Add Printer"
msgstr "Afegeix una impressora"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
msgid "Applicator"
msgstr "Aplicador"
#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr ""
"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
msgid "B0"
msgstr "B0"
msgid "B1"
msgstr "B1"
msgid "B10"
msgstr "B10"
msgid "B2"
msgstr "B2"
msgid "B3"
msgstr "B3"
msgid "B4"
msgstr "B4"
msgid "B5"
msgstr "B5"
msgid "B5 Oversize"
msgstr "A5 estès"
msgid "B6"
msgstr "B6"
msgid "B7"
msgstr "B7"
msgid "B8"
msgstr "B8"
msgid "B9"
msgstr "B9"
#, c-format
msgid "Bad \"printer-id\" value %d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad '%s' value."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Bad CloseUI/JCLCloseUI"
msgstr ""
msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
msgid "Bad PPD cache file."
msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
msgid "Bad PPD file."
msgstr ""
msgid "Bad Request"
msgstr "La petició és incorrecta"
msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
msgid "Bad URI."
msgstr ""
msgid "Bad arguments to function"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
msgid "Bad custom parameter"
msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"."
msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
#, c-format
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
msgid "Bad filename buffer"
msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
msgid "Bad hostname/address in URI"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad job-name value: %s"
msgstr ""
msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
msgstr ""
msgid "Bad job-priority value."
msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
msgid "Bad job-sheets value type."
msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
msgid "Bad job-state value."
msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
#, c-format
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
#, c-format
msgid "Bad notify-user-data \"%s\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
msgid "Bad port number in URI"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d."
msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
msgid "Bad printer-uri."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d."
msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
msgid "Bad resource in URI"
msgstr ""
msgid "Bad scheme in URI"
msgstr ""
msgid "Bad username in URI"
msgstr ""
msgid "Bad value string"
msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
msgid "Bad/empty URI"
msgstr ""
msgid "Banners"
msgstr "Bàners"
msgid "Bond Paper"
msgstr "Paper de valors"
msgid "Booklet"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
msgid "Cancel Jobs"
msgstr ""
msgid "Canceling print job."
msgstr "Es cancel·la feina."
msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
msgstr ""
msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
msgid "Cassette"
msgstr "Classet"
msgid "Change Settings"
msgstr "Canvia la configuració"
#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode de color"
msgid ""
"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
"\n"
"exit help quit status ?"
msgstr ""
"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
"\n"
"exit help quit status ?"
msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
msgid "Connected to printer."
msgstr "S'ha connectat a la impressora."
msgid "Connecting to printer."
msgstr "Es connecta a la impressora."
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Continuous"
msgstr "Contínua"
msgid "Control file sent successfully."
msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
msgid "Copying print data."
msgstr "Es copien les dades d'impressió."
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
msgstr ""
msgid "Credentials have expired."
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"
msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"
msgid "Cut"
msgstr "Tall"
msgid "Cutter"
msgstr "Ganiveta"
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
msgid "Darkness"
msgstr "Foscor"
msgid "Data file sent successfully."
msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
msgid "Deep Color"
msgstr ""
msgid "Deep Gray"
msgstr ""
msgid "Delete Class"
msgstr "Elimina la classe"
msgid "Delete Printer"
msgstr "Elimina la impressora"
msgid "DeskJet Series"
msgstr "Sèrie Deskjet"
#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
msgid "Device CMYK"
msgstr ""
msgid "Device Gray"
msgstr ""
msgid "Device RGB"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
" class = %s\n"
" info = %s\n"
" make-and-model = %s\n"
" device-id = %s\n"
" location = %s"
msgstr ""
"Dispositiu: uri = %s\n"
" classe = %s\n"
" informació = %s\n"
" fabricant i model = %s\n"
" identificador = %s\n"
" ubicació = %s"
msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" is a file."
msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitat"
#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
msgid "Draft"
msgstr ""
msgid "Duplexer"
msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"
msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Edita el fitxer de configuració"
msgid "Encryption is not supported."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "S'està acabant el bàner"
msgid "English"
msgstr "Anglès"
msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
"vàlid."
msgid "Envelope #10"
msgstr ""
msgid "Envelope #11"
msgstr "Sobre #11"
msgid "Envelope #12"
msgstr "Sobre #12"
msgid "Envelope #14"
msgstr "Sobre #14"
msgid "Envelope #9"
msgstr "Sobre #9"
msgid "Envelope B4"
msgstr "Sobre B4"
msgid "Envelope B5"
msgstr "Sobre B5"
msgid "Envelope B6"
msgstr "Sobre B6"
msgid "Envelope C0"
msgstr "Sobre C0"
msgid "Envelope C1"
msgstr "Sobre C1"
msgid "Envelope C2"
msgstr "Sobre C2"
msgid "Envelope C3"
msgstr "Sobre C3"
msgid "Envelope C4"
msgstr "Sobre C4"
msgid "Envelope C5"
msgstr "Sobre C5"
msgid "Envelope C6"
msgstr "Sobre C6"
msgid "Envelope C65"
msgstr "Sobre C65"
msgid "Envelope C7"
msgstr "Sobre C7"
msgid "Envelope Choukei 3"
msgstr "Sobre Choukei 3"
msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
msgid "Envelope Choukei 4"
msgstr "Sobre Choukei 4"
msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
msgid "Envelope DL"
msgstr "Sobre DL"
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Alimentació de sobres"
msgid "Envelope Invite"
msgstr "Sobre d'invitació"
msgid "Envelope Italian"
msgstr "Sobre italià"
msgid "Envelope Kaku2"
msgstr "Sobre Kaku2"
msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
msgid "Envelope Kaku3"
msgstr "Sobre Kaku3"
msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Sobre monarch"
msgid "Envelope PRC1"
msgstr ""
msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
msgid "Envelope PRC10"
msgstr "Sobre PRC10"
msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
msgid "Envelope PRC2"
msgstr "Sobre PRC2"
msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
msgid "Envelope PRC3"
msgstr "Sobre PRC3"
msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
msgid "Envelope PRC4"
msgstr "Sobre PRC4"
msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
msgid "Envelope PRC5PRC5"
msgstr "Sobre PRC5"
msgid "Envelope PRC6"
msgstr "Sobre PRC6"
msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
msgid "Envelope PRC7"
msgstr "Sobre PRC7"
msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
msgid "Envelope PRC8"
msgstr "Sobre PRC8"
msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
msgid "Envelope PRC9"
msgstr "Sobre PRC9"
msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
msgid "Envelope Personal"
msgstr "Sobre personalitzat"
msgid "Envelope You4"
msgstr "Sobre You4"
msgid "Envelope You4 Long Edge"
msgstr "Sobre You4 costat llarg"
msgid "Environment Variables:"
msgstr ""
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
msgid "Error Policy"
msgstr "Normes d'error"
msgid "Error reading raster data."
msgstr ""
msgid "Error sending raster data."
msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
msgid "European Fanfold"
msgstr ""
msgid "European Fanfold Legal"
msgstr ""
msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Cada 10 etiquetes"
msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Cada 2 etiquetes"
msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Cada 3 etiquetes"
msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Cada 4 etiquetes"
msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Cada 5 etiquetes"
msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Cada 6 etiquetes"
msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Cada 7 etiquetes"
msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Cada 8 etiquetes"
msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Cada 9 etiquetes"
msgid "Every Label"
msgstr "Cada etiqueta"
msgid "Executive"
msgstr "Executiu"
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
msgid "Expressions:"
msgstr ""
msgid "Fast Grayscale"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
#, c-format
msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory."
msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
#, c-format
msgid "File \"%s\" not available: %s"
msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
#, c-format
msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgid "File Folder"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cups-files.conf\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
msgid "Finishing Preset"
msgstr ""
msgid "Fold"
msgstr ""
msgid "Folio"
msgstr "Foli"
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibit"
msgid "Found"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Generic"
msgstr "Genèric"
msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Paper fotogràfic"
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
msgid "HP"
msgstr "HP"
msgid "Hanging Folder"
msgstr "Carpeta per penjar"
msgid "Hash buffer too small."
msgstr ""
msgid "Help file not in index."
msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
msgid "High"
msgstr ""
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr ""
"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
msgid "IPP attribute has no name."
msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
msgid "IPP attribute is not a member of the message."
msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
msgid "IPP boolean value not 1 byte."
msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
msgid "IPP date value not 11 bytes."
msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
msgid "IPP enum value not 4 bytes."
msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
msgid "IPP integer value not 4 bytes."
msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
msgid "IPP language length overflows value."
msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
msgid "IPP language length too large."
msgstr ""
msgid "IPP member name is not empty."
msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
msgid "IPP memberName value is empty."
msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
msgid "IPP memberName with no attribute."
msgstr ""
msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""
"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
msgid "IPP octetString length too large."
msgstr ""
msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
msgid "IPP string length overflows value."
msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""
"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
msgid "IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
msgstr ""
msgid ""
"IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
" Fully-qualified domain name"
msgstr ""
msgid "IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
msgstr ""
msgid "IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
msgstr ""
msgid "IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
msgstr ""
msgid "IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
msgstr ""
msgid "IPPFIND_SERVICE_URI URI"
msgstr ""
msgid "IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
msgstr ""
msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"
msgid "Illegal control character"
msgstr "Caràcter de control no permès"
msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
msgid "Illegal translation string"
msgstr "Cadena de traducció no permesa"
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
msgid "Installable Options"
msgstr "Opcions instal·lables"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error intern del servidor"
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
msgid "Invalid group tag."
msgstr ""
msgid "Invalid media name arguments."
msgstr ""
msgid "Invalid media size."
msgstr "Mida del suport no vàlida."
msgid "Invalid named IPP attribute in collection."
msgstr ""
msgid "Invalid ppd-name value."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
msgid "JCL"
msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
msgid "JIS B10"
msgstr "JIS B10"
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
msgid "JIS B4 Long Edge"
msgstr "JIS B4 costat llarg"
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
msgid "JIS B5 Long Edge"
msgstr "JIS B5 costat llarg"
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
msgid "JIS B6 Long Edge"
msgstr "JIS B6 costat llarg"
msgid "JIS B7"
msgstr "JIS B7"
msgid "JIS B8"
msgstr "JIS B8"
msgid "JIS B9"
msgstr "JIS B9"
#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
#, c-format
msgid "Job #%d does not exist."
msgstr "La feina #%d no existeix."
#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
#, c-format
msgid "Job #%d is not complete."
msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication."
msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
#, c-format
msgid "Job #%d is not held."
msgstr "La feina #%d no està aturada."
msgid "Job Completed"
msgstr "S'ha acabat la feina"
msgid "Job Created"
msgstr "S'ha creat la feina"
msgid "Job Options Changed"
msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
msgid "Job Stopped"
msgstr "S'ha aturat la feina"
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
msgid "Job operation failed"
msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
msgid "Jobs"
msgstr "Feines"
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
msgid ""
"LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
msgstr ""
msgid "Label Printer"
msgstr "Impressora d'etiquetes"
msgid "Label Top"
msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
msgid "Large Address"
msgstr "Adreça gran"
msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
msgid "Letter Oversize"
msgstr "Carta gran"
msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr "Carta americà gran costat llarg"
msgid "Light"
msgstr "Lluminós"
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
msgid "List Available Printers"
msgstr "Llista les impressores disponibles"
#, c-format
msgid "Listening on port %d."
msgstr ""
msgid "Local printer created."
msgstr ""
msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Costat-llarg (vertical)"
msgid "Looking for printer."
msgstr "S'està buscant la impressora."
msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentació manual"
msgid "Media Size"
msgstr "Mida del paper"
msgid "Media Source"
msgstr "Font del paper"
msgid "Media Tracking"
msgstr "Seguiment del paper"
msgid "Media Type"
msgstr "Tipus de paper"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
msgid "Memory allocation error"
msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
msgid "Missing CloseGroup"
msgstr "Falta el CloseGroup"
msgid "Missing CloseUI/JCLCloseUI"
msgstr ""
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
msgid "Missing document-number attribute."
msgstr "Falta l'atribut document-number."
msgid "Missing form variable"
msgstr "Falta una variable del formulari"
msgid "Missing last-document attribute in request."
msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
msgid "Missing media or media-col."
msgstr "Falta el media o el media-col."
msgid "Missing media-size in media-col."
msgstr "Falta el media-size al media-col."
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
msgid "Missing option keyword"
msgstr "Falta l'opció keyword"
msgid "Missing requesting-user-name attribute."
msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
#, c-format
msgid "Missing required attribute \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Missing required attributes."
msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
msgid "Missing resource in URI"
msgstr ""
msgid "Missing scheme in URI"
msgstr ""
msgid "Missing value string"
msgstr "Falta la cadena de valor"
msgid "Missing x-dimension in media-size."
msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
msgid "Missing y-dimension in media-size."
msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
#, c-format
msgid ""
"Model: name = %s\n"
" natural_language = %s\n"
" make-and-model = %s\n"
" device-id = %s"
msgstr ""
"Model: nom = %s\n"
" idioma_natural = %s\n"
" fabricant i model = %s\n"
" id del dispositiu = %s"
msgid "Modifiers:"
msgstr ""
msgid "Modify Class"
msgstr "Modifica la classe"
msgid "Modify Printer"
msgstr "Modifica la impressora"
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Mou totes les feines"
msgid "Move Job"
msgstr "Mou la feina"
msgid "Moved Permanently"
msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
msgid "Nested classes are not allowed."
msgstr "No es permeten les classes imbricades."
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "New credentials are not valid for name."
msgstr ""
msgid "New credentials are older than stored credentials."
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No Content"
msgstr "No hi ha contingut"
msgid "No IPP attributes."
msgstr ""
msgid "No PPD name"
msgstr "El PPD no té nom"
msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
msgid "No active connection"
msgstr "No hi ha cap connexió activa"
msgid "No active connection."
msgstr ""
#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
msgid "No attributes in request."
msgstr "No hi ha atributs en demanda."
msgid "No authentication information provided."
msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
msgid "No common name specified."
msgstr ""
msgid "No community name"
msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
msgid "No default destination."
msgstr ""
msgid "No default printer."
msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
msgid "No destinations added."
msgstr "No s'ha afegit cap destí."
msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
"DEVICE_URI."
msgid "No error-index"
msgstr "No hi ca cap error-index"
msgid "No error-status"
msgstr "No hi ha cap status-error"
msgid "No file in print request."
msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
msgid "No modification time"
msgstr "No hi ha hora de modificació"
msgid "No name OID"
msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
msgid "No pages were found."
msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
msgid "No printer name"
msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
msgid "No printer-uri found"
msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
msgid "No printer-uri found for class"
msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
msgid "No printer-uri in request."
msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
msgid "No request URI."
msgstr ""
msgid "No request protocol version."
msgstr ""
msgid "No request sent."
msgstr ""
msgid "No request-id"
msgstr "No hi ha cap request-id"
msgid "No stored credentials, not valid for name."
msgstr ""
msgid "No subscription attributes in request."
msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
msgid "No version number"
msgstr "No hi ha cap número de versió"
msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha trobat"
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementat"
msgid "Not Installed"
msgstr "No està instal·lat"
msgid "Not Modified"
msgstr "No està modificat"
msgid "Not Supported"
msgstr "No és compatible"
msgid "Not allowed to print."
msgstr "No teniu permís per imprimir."
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Inactiu (Una cara)"
msgid "Oki"
msgstr "Oki"
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda en línia"
msgid "Only local users can create a local printer."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
msgid "Operation Policy"
msgstr "Política d'operacions"
#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
msgid "Options Installed"
msgstr "Opcions instal·lades"
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
msgid "Other Media"
msgstr ""
msgid "Other Tray"
msgstr ""
msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
msgid "Out of memory."
msgstr "Sense memòria."
msgid "Output Mode"
msgstr "Mode de sortida"
msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "Impressora làser PCL"
msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"
msgid "PRC16K Long Edge"
msgstr "PRC16K costat llarg"
msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"
msgid "PRC32K Long Edge"
msgstr "PRC32K costat llarg"
msgid "PRC32K Oversize"
msgstr "PRC32K gran"
msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr "PRC32K gran costat llarg"
msgid ""
"PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
msgstr ""
msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"
msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"
#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
msgid "Pause Class"
msgstr "Posa la classe en pausa"
msgid "Pause Printer"
msgstr "Posa la impressora en pausa"
msgid "Peel-Off"
msgstr "Desenganxar"
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
msgid "Photo Labels"
msgstr "Etiquetes de fotografia"
msgid "Plain Paper"
msgstr "Paper normal"
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"
msgid "Port Monitor"
msgstr "Seguiment del port"
msgid "PostScript Printer"
msgstr "Impressora PostScript"
msgid "Postcard"
msgstr "Postal"
msgid "Postcard Double"
msgstr ""
msgid "Postcard Double Long Edge"
msgstr "Postal doble costat llarg"
msgid "Postcard Long Edge"
msgstr "Postal costat llarg"
msgid "Preparing to print."
msgstr ""
msgid "Print Density"
msgstr "Densitat de la impressió"
msgid "Print Job:"
msgstr "Feina d'impressió:"
msgid "Print Mode"
msgstr "Mode d'impressió"
msgid "Print Quality"
msgstr ""
msgid "Print Rate"
msgstr "Ritme d'impressió"
msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocitat d'impressió"
msgid "Print Test Page"
msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
msgid "Print and Cut"
msgstr "Imprimeix i talla"
msgid "Print and Tear"
msgstr "Imprimeix i estripa"
msgid "Print file sent."
msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
msgid "Print job canceled at printer."
msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
msgid "Print job too large."
msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
msgid "Print job was not accepted."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" already exists."
msgstr ""
msgid "Printer Added"
msgstr "S'ha afegit una impressora"
msgid "Printer Default"
msgstr "Impressora per defecte"
msgid "Printer Deleted"
msgstr "S'ha eliminat la impressora"
msgid "Printer Modified"
msgstr "S'ha modificat la impressora"
msgid "Printer Paused"
msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
msgid "Printer Settings"
msgstr "Configuració de la impressora"
msgid "Printer cannot print supplied content."
msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
msgid "Printer cannot print with supplied options."
msgstr ""
msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
msgstr ""
msgid "Printer:"
msgstr "Impressora:"
msgid "Printers"
msgstr "Impressores"
#, c-format
msgid "Printing page %d, %u%% complete."
msgstr ""
msgid "Punch"
msgstr ""
msgid "Quarto"
msgstr "Quart"
msgid "Quota limit reached."
msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
msgstr ""
"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Rebutja feines"
#, c-format
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
#, c-format
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
msgid "Reprint After Error"
msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Entitat de petició massa gran"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
msgid "Resume Class"
msgstr "Reprèn la classe"
msgid "Resume Printer"
msgstr "Reprèn la impressora"
msgid "Return Address"
msgstr "Remitent"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobina"
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
msgid "See Other"
msgstr "Vegeu altres"
msgid "See remote printer."
msgstr ""
msgid "Self-signed credentials are blocked."
msgstr ""
msgid "Sending data to printer."
msgstr "S'envien les dades a la impressora."
msgid "Server Restarted"
msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
msgid "Server Security Auditing"
msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
msgid "Server Started"
msgstr "S'ha iniciat el servidor"
msgid "Server Stopped"
msgstr "S'ha aturat el servidor"
msgid "Server credentials not set."
msgstr ""
msgid "Service Unavailable"
msgstr "El servei no està disponible"
msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
msgid "Set As Server Default"
msgstr "Establir com a servidor per defecte"
msgid "Set Class Options"
msgstr "Definir les opcions de la classe"
msgid "Set Printer Options"
msgstr "Definir les opcions de la impressora"
msgid "Set Publishing"
msgstr "Establir com a pública"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adreça de lliurament"
msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Costat curt (horitzontal)"
msgid "Special Paper"
msgstr "Paper especial"
#, c-format
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
msgid "Staple"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
msgid "Starting Banner"
msgstr "Bàner inicial"
#, c-format
msgid "Starting page %d."
msgstr "S'està començant la pàgina %d."
msgid "Statement"
msgstr "Declaració"
#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr "La subscripció #%d no existeix."
msgid "Substitutions:"
msgstr ""
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"
msgid "Switching Protocols"
msgstr "Intercanviar els protocols"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"
msgid "Tabloid Oversize"
msgstr "Tabloide gran"
msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
msgstr "Tabloide gran costat llarg"
msgid "Tear"
msgstr "Estripar"
msgid "Tear-Off"
msgstr "Estripar"
msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
#, c-format
msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
msgstr ""
#, c-format
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
#, c-format
msgid ""
"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
msgstr ""
"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
"Job."
#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
msgid "The PPD file could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
"tasques."
#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
msgstr ""
msgid "The printer did not respond."
msgstr "La impressora no ha respost."
msgid "The printer is in use."
msgstr "La impressora està ocupada."
msgid "The printer is not connected."
msgstr "La impressora no està connectada."
msgid "The printer is not responding."
msgstr "La impressora no respon."
msgid "The printer is now connected."
msgstr "Ara la impressora està connectada."
msgid "The printer is now online."
msgstr "Ara la impressora està en línia."
msgid "The printer is offline."
msgstr "La impressora està fora de línia."
msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
msgstr ""
"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
"accessible."
msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
"pound sign (#)."
msgstr ""
msgid "The printer or class does not exist."
msgstr "La impressora o la classe no existeix."
msgid "The printer or class is not shared."
msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
msgid "The printer-uri attribute is required."
msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
"NOMIMPRESSORA»."
msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""
"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
"per habilitar-la."
#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Hi ha massa subscripcions."
msgid "There was an unrecoverable USB error."
msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
msgid "Too many active jobs."
msgstr "Hi ha massa tasques actives."
#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
msgid "Tray"
msgstr "Safata"
msgid "Tray 1"
msgstr "Safata 1"
msgid "Tray 2"
msgstr "Safata 2"
msgid "Tray 3"
msgstr "Safata 3"
msgid "Tray 4"
msgstr "Safata 4"
msgid "Trust on first use is disabled."
msgstr ""
msgid "URI Too Long"
msgstr "L'URI és massa llarg"
msgid "URI too large"
msgstr ""
msgid "US Fanfold"
msgstr ""
msgid "US Ledger"
msgstr "Llibre major americà"
msgid "US Legal"
msgstr "Legal americà"
msgid "US Legal Oversize"
msgstr "Legal americà gran"
msgid "US Letter"
msgstr "Carta americà"
msgid "US Letter Long Edge"
msgstr "Carta americà costat llarg"
msgid "US Letter Oversize"
msgstr "Carta americà gran"
msgid "US Letter Oversize Long Edge"
msgstr "Carta americà gran costat llarg"
msgid "US Letter Small"
msgstr "Carta americà petit"
msgid "Unable to access cupsd.conf file"
msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
msgid "Unable to access help file."
msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
msgid "Unable to add class"
msgstr "No es pot afegir la classe"
msgid "Unable to add document to print job."
msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
msgid "Unable to add printer"
msgstr "No es pot afegir la impressora"
msgid "Unable to allocate memory for file types."
msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
msgid "Unable to allocate memory for page info"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
msgid "Unable to allocate memory for printer"
msgstr ""
msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
msgid "Unable to change printer"
msgstr "No es pot canviar la impressora"
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
msgid "Unable to change server settings"
msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
#, c-format
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
msgstr ""
msgid "Unable to configure printer options."
msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
msgid "Unable to connect to host."
msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
msgstr ""
"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
"impressora de la classe."
#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
msgid "Unable to create credentials from array."
msgstr ""
msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr "No es pot crear el printer-uri"
msgid "Unable to create printer."
msgstr ""
msgid "Unable to create server credentials."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create spool directory \"%s\": %s"
msgstr ""
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
msgid "Unable to delete class"
msgstr "No es pot esborrar la classe"
msgid "Unable to delete printer"
msgstr "No es pot esborrar la impressora"
msgid "Unable to do maintenance command"
msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
#, c-format
msgid "Unable to establish a secure connection to host (%d)."
msgstr ""
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
"certificat no és vàlida)."
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
"encara no és vàlid)."
msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
"certificat)."
msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
"el nom de l'amfitrió)."
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
"before responding)."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
"connexió abans de respondre)."
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
"autosignat)."
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
"és de confiança)."
msgid "Unable to establish a secure connection to host."
msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
#, c-format
msgid "Unable to execute command \"%s\": %s"
msgstr ""
msgid "Unable to find destination for job"
msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
msgid "Unable to find printer."
msgstr "No es pot trobar la impressora."
msgid "Unable to find server credentials."
msgstr ""
msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
msgid "Unable to get class list"
msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
msgid "Unable to get class status"
msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
msgid "Unable to get list of printer drivers"
msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
msgid "Unable to get printer attributes"
msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
msgid "Unable to get printer list"
msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
msgid "Unable to get printer status"
msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
msgid "Unable to get printer status."
msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
msgid "Unable to load help index."
msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
msgid "Unable to locate printer."
msgstr "No es pot ubicar la impressora."
msgid "Unable to modify class"
msgstr "No es pot modificar la classe"
msgid "Unable to modify printer"
msgstr "No es pot modificar la impressora"
msgid "Unable to move job"
msgstr "No es pot moure la feina"
msgid "Unable to move jobs"
msgstr "No es poden moure les tasques"
msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
msgid "Unable to open device file"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
msgid "Unable to open help file."
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
msgid "Unable to open print file"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
msgid "Unable to open raster file"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
msgid "Unable to print test page"
msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
msgid "Unable to read print data."
msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
#, c-format
msgid "Unable to register \"%s.%s\": %d"
msgstr ""
msgid "Unable to rename job document file."
msgstr ""
msgid "Unable to resolve printer-uri."
msgstr ""
msgid "Unable to see in file"
msgstr "No es pot veure al fitxer"
msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
msgid "Unable to send data to printer."
msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
msgid "Unable to set options"
msgstr "No es poden configurar les opcions"
msgid "Unable to set server default"
msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
msgid "Unable to start backend process."
msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
msgid "Unable to use legacy USB class driver."
msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
msgid "Unable to write print data"
msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autoritzat"
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
#, c-format
msgid "Unknown directive \"%s\" on line %d of \"%s\" ignored."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
#, c-format
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
msgid "Unknown hash algorithm."
msgstr ""
msgid "Unknown media size name."
msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"."
msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
#, c-format
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
msgid "Unknown request method."
msgstr ""
msgid "Unknown request version."
msgstr ""
msgid "Unknown scheme in URI"
msgstr ""
msgid "Unknown service name."
msgstr "El nom del servei és desconegut."
#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
#, c-format
msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Unsupported 'job-hold-until' value."
msgstr ""
msgid "Unsupported 'job-name' value."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"."
msgstr "No s'admet el format «%s»."
msgid "Unsupported margins."
msgstr "No s'admeten els marges."
msgid "Unsupported media value."
msgstr "No s'admet el valor del suport."
#, c-format
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
#, c-format
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
msgstr ""
"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
"layout=lrtb."
#, c-format
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
msgid "Unsupported raster data."
msgstr "No s'admet les dades en trama."
msgid "Unsupported value type"
msgstr "El tipus de valor no és compatible"
msgid "Upgrade Required"
msgstr "S'ha d'actualitzar"
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] destination(s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
msgid ""
"Usage: cancel [options] [id]\n"
" cancel [options] [destination]\n"
" cancel [options] [destination-id]"
msgstr ""
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
msgid "Usage: cupsd [options]"
msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
" program | cupstestppd [options] -"
msgstr ""
msgid "Usage: ippeveprinter [options] \"name\""
msgstr ""
msgid ""
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
" ippfind --help\n"
" ippfind --version"
msgstr ""
msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
msgid ""
"Usage: lp [options] [--] [file(s)]\n"
" lp [options] -i id"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: lpadmin [options] -d destination\n"
" lpadmin [options] -p destination\n"
" lpadmin [options] -p destination -c class\n"
" lpadmin [options] -p destination -r class\n"
" lpadmin [options] -x destination"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: lpinfo [options] -m\n"
" lpinfo [options] -v"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: lpmove [options] job destination\n"
" lpmove [options] source-destination destination"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: lpoptions [options] -d destination\n"
" lpoptions [options] [-p destination] [-l]\n"
" lpoptions [options] [-p destination] -o option[=value]\n"
" lpoptions [options] -x destination"
msgstr ""
msgid "Usage: lpq [options] [+interval]"
msgstr ""
msgid "Usage: lpr [options] [file(s)]"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: lprm [options] [id]\n"
" lprm [options] -"
msgstr ""
msgid "Usage: lpstat [options]"
msgstr ""
msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""
"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
#, c-format
msgid "Using spool directory \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "El valor té una longitud indefinida"
msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Version té una longitud indefinida"
msgid "Waiting for job to complete."
msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
msgid "Waiting for printer to become available."
msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS."
msgstr ""
msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr "La interfície web està deshabilitada"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "You cannot access this page."
msgstr ""
#, c-format
msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s."
msgstr "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL https://%s:%d%s."
msgid "Your account does not have the necessary privileges."
msgstr ""
msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
msgid "aborted"
msgstr "interromput"
#. TRANSLATORS: Accuracy Units
msgid "accuracy-units"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Millimeters
msgid "accuracy-units.mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Nanometers
msgid "accuracy-units.nm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Micrometers
msgid "accuracy-units.um"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bale Output
msgid "baling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bale Using
msgid "baling-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Band
msgid "baling-type.band"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shrink Wrap
msgid "baling-type.shrink-wrap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrap
msgid "baling-type.wrap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bale After
msgid "baling-when"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job
msgid "baling-when.after-job"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sets
msgid "baling-when.after-sets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Output
msgid "binding"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Edge
msgid "binding-reference-edge"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "binding-reference-edge.bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left
msgid "binding-reference-edge.left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right
msgid "binding-reference-edge.right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Top
msgid "binding-reference-edge.top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Type
msgid "binding-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adhesive
msgid "binding-type.adhesive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Comb
msgid "binding-type.comb"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Flat
msgid "binding-type.flat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Padding
msgid "binding-type.padding"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perfect
msgid "binding-type.perfect"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Spiral
msgid "binding-type.spiral"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tape
msgid "binding-type.tape"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Velo
msgid "binding-type.velo"
msgstr ""
msgid "canceled"
msgstr "cancel·lat"
#. TRANSLATORS: Chamber Humidity
msgid "chamber-humidity"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Chamber Temperature
msgid "chamber-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Job Cost
msgid "charge-info-message"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Coat Sheets
msgid "coating"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Add Coating To
msgid "coating-sides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Back
msgid "coating-sides.back"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Front and Back
msgid "coating-sides.both"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Front
msgid "coating-sides.front"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Type of Coating
msgid "coating-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Archival
msgid "coating-type.archival"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Archival Glossy
msgid "coating-type.archival-glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Archival Matte
msgid "coating-type.archival-matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Archival Semi Gloss
msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glossy
msgid "coating-type.glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: High Gloss
msgid "coating-type.high-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Matte
msgid "coating-type.matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Semi-gloss
msgid "coating-type.semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Silicone
msgid "coating-type.silicone"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translucent
msgid "coating-type.translucent"
msgstr ""
msgid "completed"
msgstr "completat"
#. TRANSLATORS: Print Confirmation Sheet
msgid "confirmation-sheet-print"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Copies
msgid "copies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Back Cover
msgid "cover-back"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Front Cover
msgid "cover-front"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cover Sheet Info
msgid "cover-sheet-info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Date Time
msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: From Name
msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Logo
msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Message
msgid "cover-sheet-info-supported.message"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Organization
msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subject
msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: To Name
msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printed Cover
msgid "cover-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: No Cover
msgid "cover-type.no-cover"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Back Only
msgid "cover-type.print-back"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Front and Back
msgid "cover-type.print-both"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Front Only
msgid "cover-type.print-front"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "cover-type.print-none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cover Output
msgid "covering"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Add Cover
msgid "covering-name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plain
msgid "covering-name.plain"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pre-cut
msgid "covering-name.pre-cut"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pre-printed
msgid "covering-name.pre-printed"
msgstr ""
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
#, c-format
msgid "cupsctl: Cannot set %s directly."
msgstr ""
#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
msgstr ""
"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
msgstr ""
msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
msgstr ""
msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
msgstr ""
msgid "cupsd: Unable to get current directory."
msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
msgstr ""
#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
#. TRANSLATORS: Detailed Status Message
msgid "detailed-status-message"
msgstr ""
#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
#, c-format
msgid "device for %s: %s"
msgstr "dispositiu per %s: %s"
#. TRANSLATORS: Copies
msgid "document-copies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Privacy Attributes
msgid "document-privacy-attributes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: All
msgid "document-privacy-attributes.all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Default
msgid "document-privacy-attributes.default"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Description
msgid "document-privacy-attributes.document-description"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Template
msgid "document-privacy-attributes.document-template"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "document-privacy-attributes.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Privacy Scope
msgid "document-privacy-scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: All
msgid "document-privacy-scope.all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Default
msgid "document-privacy-scope.default"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "document-privacy-scope.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Owner
msgid "document-privacy-scope.owner"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document State
msgid "document-state"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Detailed Document State
msgid "document-state-reasons"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Aborted By System
msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Canceled At Device
msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Canceled By Operator
msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Canceled By User
msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Completed Successfully
msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Completed With Errors
msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Completed With Warnings
msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Compression Error
msgid "document-state-reasons.compression-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Data Insufficient
msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Digital Signature Did Not Verify
msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported
msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Digital Signature Wait
msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Access Error
msgid "document-state-reasons.document-access-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Fetchable
msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Format Error
msgid "document-state-reasons.document-format-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Password Error
msgid "document-state-reasons.document-password-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Permission Error
msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Security Error
msgid "document-state-reasons.document-security-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Unprintable Error
msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Errors Detected
msgid "document-state-reasons.errors-detected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Incoming
msgid "document-state-reasons.incoming"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interpreting
msgid "document-state-reasons.interpreting"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "document-state-reasons.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Outgoing
msgid "document-state-reasons.outgoing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printing
msgid "document-state-reasons.printing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Processing To Stop Point
msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Queued
msgid "document-state-reasons.queued"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Queued For Marker
msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Queued In Device
msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Ready
msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Supported
msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Submission Interrupted
msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Transforming
msgid "document-state-reasons.transforming"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unsupported Compression
msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unsupported Document Format
msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Warnings Detected
msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pending
msgid "document-state.3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "document-state.5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stopped
msgid "document-state.6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Canceled
msgid "document-state.7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Aborted
msgid "document-state.8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Completed
msgid "document-state.9"
msgstr ""
msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
msgid ""
"expression --and expression\n"
" Logical AND"
msgstr ""
msgid ""
"expression --or expression\n"
" Logical OR"
msgstr ""
msgid "expression expression Logical AND"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Feed Orientation
msgid "feed-orientation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Long Edge First
msgid "feed-orientation.long-edge-first"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Short Edge First
msgid "feed-orientation.short-edge-first"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fetch Status Code
msgid "fetch-status-code"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Finishing Template
msgid "finishing-template"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bale
msgid "finishing-template.bale"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind
msgid "finishing-template.bind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Bottom
msgid "finishing-template.bind-bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Left
msgid "finishing-template.bind-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Right
msgid "finishing-template.bind-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Top
msgid "finishing-template.bind-top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Booklet Maker
msgid "finishing-template.booklet-maker"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Coat
msgid "finishing-template.coat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cover
msgid "finishing-template.cover"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch
msgid "finishing-template.edge-stitch"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Bottom
msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Left
msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Right
msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Top
msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fold
msgid "finishing-template.fold"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Accordion Fold
msgid "finishing-template.fold-accordion"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Double Gate Fold
msgid "finishing-template.fold-double-gate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Engineering Z Fold
msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Gate Fold
msgid "finishing-template.fold-gate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Half Fold
msgid "finishing-template.fold-half"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Half Z Fold
msgid "finishing-template.fold-half-z"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left Gate Fold
msgid "finishing-template.fold-left-gate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Letter Fold
msgid "finishing-template.fold-letter"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Parallel Fold
msgid "finishing-template.fold-parallel"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Poster Fold
msgid "finishing-template.fold-poster"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right Gate Fold
msgid "finishing-template.fold-right-gate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Z Fold
msgid "finishing-template.fold-z"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F10-1
msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F10-2
msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F10-3
msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-1
msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-10
msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-11
msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-12
msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-13
msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-14
msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-2
msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-3
msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-4
msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-5
msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-6
msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-7
msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-8
msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F12-9
msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F14-1
msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-1
msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-10
msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-11
msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-12
msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-13
msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-14
msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-2
msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-3
msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-4
msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-5
msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-6
msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-7
msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-8
msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F16-9
msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F18-1
msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F18-2
msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F18-3
msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F18-4
msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F18-5
msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F18-6
msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F18-7
msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F18-8
msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F18-9
msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F2-1
msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F20-1
msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F20-2
msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-1
msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-10
msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-11
msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-2
msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-3
msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-4
msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-5
msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-6
msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-7
msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-8
msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F24-9
msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F28-1
msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F32-1
msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F32-2
msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F32-3
msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F32-4
msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F32-5
msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F32-6
msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F32-7
msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F32-8
msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F32-9
msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F36-1
msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F36-2
msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F4-1
msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F4-2
msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F40-1
msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F48-1
msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F48-2
msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F6-1
msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F6-2
msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F6-3
msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F6-4
msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F6-5
msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F6-6
msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F6-7
msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F6-8
msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F64-1
msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F64-2
msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F8-1
msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F8-2
msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F8-3
msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F8-4
msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F8-5
msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F8-6
msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JDF F8-7
msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Jog Offset
msgid "finishing-template.jog-offset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Laminate
msgid "finishing-template.laminate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch
msgid "finishing-template.punch"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch Bottom Left
msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch Bottom Right
msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2-hole Punch Bottom
msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2-hole Punch Left
msgid "finishing-template.punch-dual-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2-hole Punch Right
msgid "finishing-template.punch-dual-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2-hole Punch Top
msgid "finishing-template.punch-dual-top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Bottom
msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Left
msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Right
msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Top
msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4-hole Punch Bottom
msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4-hole Punch Left
msgid "finishing-template.punch-quad-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4-hole Punch Right
msgid "finishing-template.punch-quad-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4-hole Punch Top
msgid "finishing-template.punch-quad-top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch Top Left
msgid "finishing-template.punch-top-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch Top Right
msgid "finishing-template.punch-top-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3-hole Punch Bottom
msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3-hole Punch Left
msgid "finishing-template.punch-triple-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3-hole Punch Right
msgid "finishing-template.punch-triple-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3-hole Punch Top
msgid "finishing-template.punch-triple-top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Saddle Stitch
msgid "finishing-template.saddle-stitch"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple
msgid "finishing-template.staple"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Bottom Left
msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Bottom Right
msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2 Staples on Bottom
msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2 Staples on Left
msgid "finishing-template.staple-dual-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2 Staples on Right
msgid "finishing-template.staple-dual-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2 Staples on Top
msgid "finishing-template.staple-dual-top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Top Left
msgid "finishing-template.staple-top-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Top Right
msgid "finishing-template.staple-top-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3 Staples on Bottom
msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3 Staples on Left
msgid "finishing-template.staple-triple-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3 Staples on Right
msgid "finishing-template.staple-triple-right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3 Staples on Top
msgid "finishing-template.staple-triple-top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim
msgid "finishing-template.trim"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim After Every Set
msgid "finishing-template.trim-after-copies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim After Every Document
msgid "finishing-template.trim-after-documents"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim After Job
msgid "finishing-template.trim-after-job"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim After Every Page
msgid "finishing-template.trim-after-pages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Finishings
msgid "finishings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Finishings
msgid "finishings-col"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fold
msgid "finishings.10"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Z Fold
msgid "finishings.100"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Engineering Z Fold
msgid "finishings.101"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim
msgid "finishings.11"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bale
msgid "finishings.12"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Booklet Maker
msgid "finishings.13"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Jog Offset
msgid "finishings.14"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Coat
msgid "finishings.15"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Laminate
msgid "finishings.16"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Top Left
msgid "finishings.20"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Bottom Left
msgid "finishings.21"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Top Right
msgid "finishings.22"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Bottom Right
msgid "finishings.23"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Left
msgid "finishings.24"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Top
msgid "finishings.25"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Right
msgid "finishings.26"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Bottom
msgid "finishings.27"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2 Staples on Left
msgid "finishings.28"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2 Staples on Top
msgid "finishings.29"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "finishings.3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2 Staples on Right
msgid "finishings.30"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2 Staples on Bottom
msgid "finishings.31"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3 Staples on Left
msgid "finishings.32"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3 Staples on Top
msgid "finishings.33"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3 Staples on Right
msgid "finishings.34"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3 Staples on Bottom
msgid "finishings.35"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple
msgid "finishings.4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch
msgid "finishings.5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Left
msgid "finishings.50"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Top
msgid "finishings.51"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Right
msgid "finishings.52"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind Bottom
msgid "finishings.53"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cover
msgid "finishings.6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim Pages
msgid "finishings.60"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim Documents
msgid "finishings.61"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim Copies
msgid "finishings.62"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trim Job
msgid "finishings.63"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bind
msgid "finishings.7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch Top Left
msgid "finishings.70"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch Bottom Left
msgid "finishings.71"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch Top Right
msgid "finishings.72"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch Bottom Right
msgid "finishings.73"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2-hole Punch Left
msgid "finishings.74"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2-hole Punch Top
msgid "finishings.75"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2-hole Punch Right
msgid "finishings.76"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2-hole Punch Bottom
msgid "finishings.77"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3-hole Punch Left
msgid "finishings.78"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3-hole Punch Top
msgid "finishings.79"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Saddle Stitch
msgid "finishings.8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3-hole Punch Right
msgid "finishings.80"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3-hole Punch Bottom
msgid "finishings.81"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4-hole Punch Left
msgid "finishings.82"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4-hole Punch Top
msgid "finishings.83"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4-hole Punch Right
msgid "finishings.84"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4-hole Punch Bottom
msgid "finishings.85"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Left
msgid "finishings.86"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Top
msgid "finishings.87"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Right
msgid "finishings.88"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Bottom
msgid "finishings.89"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Edge Stitch
msgid "finishings.9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Accordion Fold
msgid "finishings.90"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Double Gate Fold
msgid "finishings.91"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Gate Fold
msgid "finishings.92"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Half Fold
msgid "finishings.93"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Half Z Fold
msgid "finishings.94"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left Gate Fold
msgid "finishings.95"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Letter Fold
msgid "finishings.96"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Parallel Fold
msgid "finishings.97"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Poster Fold
msgid "finishings.98"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right Gate Fold
msgid "finishings.99"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fold
msgid "folding"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fold Direction
msgid "folding-direction"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inward
msgid "folding-direction.inward"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Outward
msgid "folding-direction.outward"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fold Position
msgid "folding-offset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fold Edge
msgid "folding-reference-edge"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "folding-reference-edge.bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left
msgid "folding-reference-edge.left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right
msgid "folding-reference-edge.right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Top
msgid "folding-reference-edge.top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Font Name
msgid "font-name-requested"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Font Size
msgid "font-size-requested"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Force Front Side
msgid "force-front-side"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: From Name
msgid "from-name"
msgstr ""
msgid "held"
msgstr "En pausa"
msgid "help\t\tGet help on commands."
msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
msgid "idle"
msgstr "inactiva"
#. TRANSLATORS: Imposition Template
msgid "imposition-template"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "imposition-template.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Signature
msgid "imposition-template.signature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Insert Page Number
msgid "insert-after-page-number"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Insert Count
msgid "insert-count"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Insert Sheet
msgid "insert-sheet"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippeveprinter: Unable to open \"%s\": %s on line %d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
msgstr ""
msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Expected key name after %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Expected port range after %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Expected program after %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
msgstr ""
msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
msgstr ""
msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
msgstr ""
msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
msgstr ""
msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Missing key name after %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Missing name after %s."
msgstr ""
msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Missing program after %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
msgstr ""
msgid "ippfind: Out of memory."
msgstr ""
msgid "ippfind: Too many parenthesis."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
msgstr ""
msgid ""
"ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
"and \"-X\"."
msgstr ""
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"."
msgstr ""
msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
msgid "ipptool: May only specify a single URI."
msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
msgstr ""
msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
msgid "ipptool: URI required before test file."
msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
#. TRANSLATORS: Job Account ID
msgid "job-account-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Account Type
msgid "job-account-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: General
msgid "job-account-type.general"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Group
msgid "job-account-type.group"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-account-type.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Accounting Output Bin
msgid "job-accounting-output-bin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Accounting Sheets
msgid "job-accounting-sheets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Type of Job Accounting Sheets
msgid "job-accounting-sheets-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-accounting-sheets-type.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Standard
msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Accounting User ID
msgid "job-accounting-user-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Cancel After
msgid "job-cancel-after"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Copies
msgid "job-copies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Back Cover
msgid "job-cover-back"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Front Cover
msgid "job-cover-front"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Delay Output Until
msgid "job-delay-output-until"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Delay Output Until
msgid "job-delay-output-until-time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Daytime
msgid "job-delay-output-until.day-time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Evening
msgid "job-delay-output-until.evening"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Released
msgid "job-delay-output-until.indefinite"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Night
msgid "job-delay-output-until.night"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: No Delay
msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Second Shift
msgid "job-delay-output-until.second-shift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Third Shift
msgid "job-delay-output-until.third-shift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Weekend
msgid "job-delay-output-until.weekend"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: On Error
msgid "job-error-action"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Abort Job
msgid "job-error-action.abort-job"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cancel Job
msgid "job-error-action.cancel-job"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Continue Job
msgid "job-error-action.continue-job"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Suspend Job
msgid "job-error-action.suspend-job"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Error Sheet
msgid "job-error-sheet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Type of Error Sheet
msgid "job-error-sheet-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-error-sheet-type.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Standard
msgid "job-error-sheet-type.standard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Error Sheet
msgid "job-error-sheet-when"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Always
msgid "job-error-sheet-when.always"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: On Error
msgid "job-error-sheet-when.on-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Finishings
msgid "job-finishings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Hold Until
msgid "job-hold-until"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Hold Until
msgid "job-hold-until-time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Daytime
msgid "job-hold-until.day-time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Evening
msgid "job-hold-until.evening"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Released
msgid "job-hold-until.indefinite"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Night
msgid "job-hold-until.night"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: No Hold
msgid "job-hold-until.no-hold"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Second Shift
msgid "job-hold-until.second-shift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Third Shift
msgid "job-hold-until.third-shift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Weekend
msgid "job-hold-until.weekend"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Mandatory Attributes
msgid "job-mandatory-attributes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Title
msgid "job-name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Pages
msgid "job-pages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Pages
msgid "job-pages-col"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Phone Number
msgid "job-phone-number"
msgstr ""
msgid "job-printer-uri attribute missing."
msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
#. TRANSLATORS: Job Priority
msgid "job-priority"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Privacy Attributes
msgid "job-privacy-attributes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: All
msgid "job-privacy-attributes.all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Default
msgid "job-privacy-attributes.default"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Description
msgid "job-privacy-attributes.job-description"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Template
msgid "job-privacy-attributes.job-template"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-privacy-attributes.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Privacy Scope
msgid "job-privacy-scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: All
msgid "job-privacy-scope.all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Default
msgid "job-privacy-scope.default"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-privacy-scope.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Owner
msgid "job-privacy-scope.owner"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Recipient Name
msgid "job-recipient-name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Retain Until
msgid "job-retain-until"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Retain Until Interval
msgid "job-retain-until-interval"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Retain Until Time
msgid "job-retain-until-time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: End Of Day
msgid "job-retain-until.end-of-day"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: End Of Month
msgid "job-retain-until.end-of-month"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: End Of Week
msgid "job-retain-until.end-of-week"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Indefinite
msgid "job-retain-until.indefinite"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-retain-until.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Save Disposition
msgid "job-save-disposition"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Sheet Message
msgid "job-sheet-message"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Banner Page
msgid "job-sheets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Banner Page
msgid "job-sheets-col"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: First Page in Document
msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Start and End Sheets
msgid "job-sheets.job-both-sheet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: End Sheet
msgid "job-sheets.job-end-sheet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Start Sheet
msgid "job-sheets.job-start-sheet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-sheets.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Standard
msgid "job-sheets.standard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job State
msgid "job-state"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job State Message
msgid "job-state-message"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Detailed Job State
msgid "job-state-reasons"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stopping
msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Account Authorization Failed
msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Account Closed
msgid "job-state-reasons.account-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Account Info Needed
msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Account Limit Reached
msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Decompression error
msgid "job-state-reasons.compression-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Conflicting Attributes
msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Connected To Destination
msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Connecting To Destination
msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Destination Uri Failed
msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Digital Signature Did Not Verify
msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported
msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Access Error
msgid "job-state-reasons.document-access-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Format Error
msgid "job-state-reasons.document-format-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Password Error
msgid "job-state-reasons.document-password-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Permission Error
msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Security Error
msgid "job-state-reasons.document-security-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Unprintable Error
msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Errors Detected
msgid "job-state-reasons.errors-detected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Canceled at printer
msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Canceled by operator
msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Canceled by user
msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Completed with errors
msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Completed with warnings
msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Insufficient data
msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Delay Output Until Specified
msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Digital Signature Wait
msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Fetchable
msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Held For Review
msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job held
msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Incoming
msgid "job-state-reasons.job-incoming"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interpreting
msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Outgoing
msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Password Wait
msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Printed Successfully
msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Printed With Errors
msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Printed With Warnings
msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printing
msgid "job-state-reasons.job-printing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Preparing to print
msgid "job-state-reasons.job-queued"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Processing document
msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Release Wait
msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Restartable
msgid "job-state-reasons.job-restartable"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Resuming
msgid "job-state-reasons.job-resuming"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Saved Successfully
msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Saved With Errors
msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Saved With Warnings
msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Saving
msgid "job-state-reasons.job-saving"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Spooling
msgid "job-state-reasons.job-spooling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Streaming
msgid "job-state-reasons.job-streaming"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Suspended
msgid "job-state-reasons.job-suspended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Suspended By Operator
msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Suspended By System
msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Suspended By User
msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Suspending
msgid "job-state-reasons.job-suspending"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Transferring
msgid "job-state-reasons.job-transferring"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Transforming
msgid "job-state-reasons.job-transforming"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-state-reasons.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer offline
msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer partially stopped
msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stopping
msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Ready
msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Ready
msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Supported
msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Service offline
msgid "job-state-reasons.service-off-line"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Submission Interrupted
msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unsupported Attributes Or Values
msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unsupported Compression
msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unsupported Document Format
msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Waiting For User Action
msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Warnings Detected
msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pending
msgid "job-state.3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Held
msgid "job-state.4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "job-state.5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stopped
msgid "job-state.6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Canceled
msgid "job-state.7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Aborted
msgid "job-state.8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Completed
msgid "job-state.9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Laminate Pages
msgid "laminating"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Laminate
msgid "laminating-sides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Back Only
msgid "laminating-sides.back"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Front and Back
msgid "laminating-sides.both"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Front Only
msgid "laminating-sides.front"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Type of Lamination
msgid "laminating-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Archival
msgid "laminating-type.archival"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glossy
msgid "laminating-type.glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: High Gloss
msgid "laminating-type.high-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Matte
msgid "laminating-type.matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Semi-gloss
msgid "laminating-type.semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translucent
msgid "laminating-type.translucent"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Logo
msgid "logo"
msgstr ""
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
#, c-format
msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
msgstr ""
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
msgid "lpadmin: No member names were seen."
msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
msgid ""
"lpadmin: Printer drivers are deprecated and will stop working in a future "
"version of CUPS."
msgstr ""
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr ""
"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
msgid ""
"lpadmin: Raw queues are deprecated and will stop working in a future version "
"of CUPS."
msgstr ""
msgid "lpadmin: Raw queues are no longer supported on macOS."
msgstr ""
msgid ""
"lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security "
"reasons."
msgstr ""
msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
" You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
msgid ""
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
" You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
msgstr ""
msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
" You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
" You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
msgid "lpadmin: Use the 'everywhere' model for shared printers."
msgstr ""
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
msgstr ""
"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
"id»."
msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
msgstr ""
"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
"schemes»."
msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
msgstr ""
"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
"schemes»."
msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
msgid "lpoptions: No printers."
msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"."
msgstr ""
"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
"existeix."
#. TRANSLATORS: Amount of Material
msgid "material-amount"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Amount Units
msgid "material-amount-units"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Grams
msgid "material-amount-units.g"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Kilograms
msgid "material-amount-units.kg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Liters
msgid "material-amount-units.l"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Meters
msgid "material-amount-units.m"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Milliliters
msgid "material-amount-units.ml"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Millimeters
msgid "material-amount-units.mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Color
msgid "material-color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Diameter
msgid "material-diameter"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Diameter Tolerance
msgid "material-diameter-tolerance"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Fill Density
msgid "material-fill-density"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Name
msgid "material-name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Nozzle Diameter
msgid "material-nozzle-diameter"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use Material For
msgid "material-purpose"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Everything
msgid "material-purpose.all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Base
msgid "material-purpose.base"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: In-fill
msgid "material-purpose.in-fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shell
msgid "material-purpose.shell"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Supports
msgid "material-purpose.support"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Feed Rate
msgid "material-rate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Feed Rate Units
msgid "material-rate-units"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Milligrams per second
msgid "material-rate-units.mg_second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Milliliters per second
msgid "material-rate-units.ml_second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Millimeters per second
msgid "material-rate-units.mm_second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Retraction
msgid "material-retraction"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Shell Thickness
msgid "material-shell-thickness"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Temperature
msgid "material-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Type
msgid "material-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ABS
msgid "material-type.abs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Carbon Fiber ABS
msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Carbon Nanotube ABS
msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Chocolate
msgid "material-type.chocolate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Gold
msgid "material-type.gold"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Nylon
msgid "material-type.nylon"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pet
msgid "material-type.pet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Photopolymer
msgid "material-type.photopolymer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: PLA
msgid "material-type.pla"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Conductive PLA
msgid "material-type.pla-conductive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pla Dissolvable
msgid "material-type.pla-dissolvable"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Flexible PLA
msgid "material-type.pla-flexible"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Magnetic PLA
msgid "material-type.pla-magnetic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Steel PLA
msgid "material-type.pla-steel"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stone PLA
msgid "material-type.pla-stone"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wood PLA
msgid "material-type.pla-wood"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Polycarbonate
msgid "material-type.polycarbonate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dissolvable PVA
msgid "material-type.pva-dissolvable"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Silver
msgid "material-type.silver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Titanium
msgid "material-type.titanium"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wax
msgid "material-type.wax"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Materials
msgid "materials-col"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media
msgid "media"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Back Coating of Media
msgid "media-back-coating"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glossy
msgid "media-back-coating.glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: High Gloss
msgid "media-back-coating.high-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Matte
msgid "media-back-coating.matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "media-back-coating.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Satin
msgid "media-back-coating.satin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Semi-gloss
msgid "media-back-coating.semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Bottom Margin
msgid "media-bottom-margin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media
msgid "media-col"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Color
msgid "media-color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Black
msgid "media-color.black"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Blue
msgid "media-color.blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Brown
msgid "media-color.brown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Buff
msgid "media-color.buff"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Black
msgid "media-color.clear-black"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Blue
msgid "media-color.clear-blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Brown
msgid "media-color.clear-brown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Buff
msgid "media-color.clear-buff"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Cyan
msgid "media-color.clear-cyan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Gold
msgid "media-color.clear-gold"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Goldenrod
msgid "media-color.clear-goldenrod"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Gray
msgid "media-color.clear-gray"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Green
msgid "media-color.clear-green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Ivory
msgid "media-color.clear-ivory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Magenta
msgid "media-color.clear-magenta"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Multi Color
msgid "media-color.clear-multi-color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Mustard
msgid "media-color.clear-mustard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Orange
msgid "media-color.clear-orange"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Pink
msgid "media-color.clear-pink"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Red
msgid "media-color.clear-red"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Silver
msgid "media-color.clear-silver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Turquoise
msgid "media-color.clear-turquoise"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Violet
msgid "media-color.clear-violet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear White
msgid "media-color.clear-white"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Clear Yellow
msgid "media-color.clear-yellow"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cyan
msgid "media-color.cyan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Blue
msgid "media-color.dark-blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Brown
msgid "media-color.dark-brown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Buff
msgid "media-color.dark-buff"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Cyan
msgid "media-color.dark-cyan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Gold
msgid "media-color.dark-gold"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Goldenrod
msgid "media-color.dark-goldenrod"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Gray
msgid "media-color.dark-gray"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Green
msgid "media-color.dark-green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Ivory
msgid "media-color.dark-ivory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Magenta
msgid "media-color.dark-magenta"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Mustard
msgid "media-color.dark-mustard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Orange
msgid "media-color.dark-orange"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Pink
msgid "media-color.dark-pink"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Red
msgid "media-color.dark-red"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Silver
msgid "media-color.dark-silver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Turquoise
msgid "media-color.dark-turquoise"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Violet
msgid "media-color.dark-violet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dark Yellow
msgid "media-color.dark-yellow"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Gold
msgid "media-color.gold"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Goldenrod
msgid "media-color.goldenrod"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Gray
msgid "media-color.gray"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Green
msgid "media-color.green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Ivory
msgid "media-color.ivory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Black
msgid "media-color.light-black"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Blue
msgid "media-color.light-blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Brown
msgid "media-color.light-brown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Buff
msgid "media-color.light-buff"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Cyan
msgid "media-color.light-cyan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Gold
msgid "media-color.light-gold"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Goldenrod
msgid "media-color.light-goldenrod"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Gray
msgid "media-color.light-gray"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Green
msgid "media-color.light-green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Ivory
msgid "media-color.light-ivory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Magenta
msgid "media-color.light-magenta"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Mustard
msgid "media-color.light-mustard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Orange
msgid "media-color.light-orange"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Pink
msgid "media-color.light-pink"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Red
msgid "media-color.light-red"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Silver
msgid "media-color.light-silver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Turquoise
msgid "media-color.light-turquoise"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Violet
msgid "media-color.light-violet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Light Yellow
msgid "media-color.light-yellow"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Magenta
msgid "media-color.magenta"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi-color
msgid "media-color.multi-color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mustard
msgid "media-color.mustard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: No Color
msgid "media-color.no-color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Orange
msgid "media-color.orange"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pink
msgid "media-color.pink"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Red
msgid "media-color.red"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Silver
msgid "media-color.silver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Turquoise
msgid "media-color.turquoise"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Violet
msgid "media-color.violet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: White
msgid "media-color.white"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Yellow
msgid "media-color.yellow"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Front Coating of Media
msgid "media-front-coating"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Grain
msgid "media-grain"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cross-Feed Direction
msgid "media-grain.x-direction"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Feed Direction
msgid "media-grain.y-direction"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Hole Count
msgid "media-hole-count"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Info
msgid "media-info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Force Media
msgid "media-input-tray-check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Left Margin
msgid "media-left-margin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pre-printed Media
msgid "media-pre-printed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Blank
msgid "media-pre-printed.blank"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Letterhead
msgid "media-pre-printed.letter-head"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pre-printed
msgid "media-pre-printed.pre-printed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Recycled Media
msgid "media-recycled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "media-recycled.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Standard
msgid "media-recycled.standard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Right Margin
msgid "media-right-margin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Dimensions
msgid "media-size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Name
msgid "media-size-name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Source
msgid "media-source"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Alternate
msgid "media-source.alternate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Alternate Roll
msgid "media-source.alternate-roll"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "media-source.auto"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "media-source.bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: By-pass Tray
msgid "media-source.by-pass-tray"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Center
msgid "media-source.center"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Disc
msgid "media-source.disc"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope
msgid "media-source.envelope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Hagaki
msgid "media-source.hagaki"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Large Capacity
msgid "media-source.large-capacity"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left
msgid "media-source.left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Main
msgid "media-source.main"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Main Roll
msgid "media-source.main-roll"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Manual
msgid "media-source.manual"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Middle
msgid "media-source.middle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Photo
msgid "media-source.photo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Rear
msgid "media-source.rear"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right
msgid "media-source.right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 1
msgid "media-source.roll-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 10
msgid "media-source.roll-10"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 2
msgid "media-source.roll-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 3
msgid "media-source.roll-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 4
msgid "media-source.roll-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 5
msgid "media-source.roll-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 6
msgid "media-source.roll-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 7
msgid "media-source.roll-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 8
msgid "media-source.roll-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll 9
msgid "media-source.roll-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Side
msgid "media-source.side"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Top
msgid "media-source.top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 1
msgid "media-source.tray-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 10
msgid "media-source.tray-10"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 11
msgid "media-source.tray-11"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 12
msgid "media-source.tray-12"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 13
msgid "media-source.tray-13"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 14
msgid "media-source.tray-14"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 15
msgid "media-source.tray-15"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 16
msgid "media-source.tray-16"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 17
msgid "media-source.tray-17"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 18
msgid "media-source.tray-18"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 19
msgid "media-source.tray-19"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 2
msgid "media-source.tray-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 20
msgid "media-source.tray-20"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 3
msgid "media-source.tray-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 4
msgid "media-source.tray-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 5
msgid "media-source.tray-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 6
msgid "media-source.tray-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 7
msgid "media-source.tray-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 8
msgid "media-source.tray-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 9
msgid "media-source.tray-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Thickness
msgid "media-thickness"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Tooth (Texture)
msgid "media-tooth"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Antique
msgid "media-tooth.antique"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extra Smooth
msgid "media-tooth.calendared"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Coarse
msgid "media-tooth.coarse"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fine
msgid "media-tooth.fine"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Linen
msgid "media-tooth.linen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Medium
msgid "media-tooth.medium"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Smooth
msgid "media-tooth.smooth"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stipple
msgid "media-tooth.stipple"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Rough
msgid "media-tooth.uncalendared"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vellum
msgid "media-tooth.vellum"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Top Margin
msgid "media-top-margin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Type
msgid "media-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Aluminum
msgid "media-type.aluminum"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "media-type.auto"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Back Print Film
msgid "media-type.back-print-film"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cardboard
msgid "media-type.cardboard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cardstock
msgid "media-type.cardstock"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CD
msgid "media-type.cd"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Continuous
msgid "media-type.continuous"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Continuous Long
msgid "media-type.continuous-long"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Continuous Short
msgid "media-type.continuous-short"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Corrugated Board
msgid "media-type.corrugated-board"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Optical Disc
msgid "media-type.disc"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glossy Optical Disc
msgid "media-type.disc-glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: High Gloss Optical Disc
msgid "media-type.disc-high-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Matte Optical Disc
msgid "media-type.disc-matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Satin Optical Disc
msgid "media-type.disc-satin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Semi-Gloss Optical Disc
msgid "media-type.disc-semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Double Wall
msgid "media-type.double-wall"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Dry Film
msgid "media-type.dry-film"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: DVD
msgid "media-type.dvd"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Embossing Foil
msgid "media-type.embossing-foil"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: End Board
msgid "media-type.end-board"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope
msgid "media-type.envelope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Archival Envelope
msgid "media-type.envelope-archival"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bond Envelope
msgid "media-type.envelope-bond"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Coated Envelope
msgid "media-type.envelope-coated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cotton Envelope
msgid "media-type.envelope-cotton"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fine Envelope
msgid "media-type.envelope-fine"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heavyweight Envelope
msgid "media-type.envelope-heavyweight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inkjet Envelope
msgid "media-type.envelope-inkjet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Lightweight Envelope
msgid "media-type.envelope-lightweight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plain Envelope
msgid "media-type.envelope-plain"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Preprinted Envelope
msgid "media-type.envelope-preprinted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Windowed Envelope
msgid "media-type.envelope-window"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fabric
msgid "media-type.fabric"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Archival Fabric
msgid "media-type.fabric-archival"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glossy Fabric
msgid "media-type.fabric-glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: High Gloss Fabric
msgid "media-type.fabric-high-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Matte Fabric
msgid "media-type.fabric-matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Semi-Gloss Fabric
msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Waterproof Fabric
msgid "media-type.fabric-waterproof"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Film
msgid "media-type.film"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Flexo Base
msgid "media-type.flexo-base"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Flexo Photo Polymer
msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Flute
msgid "media-type.flute"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Foil
msgid "media-type.foil"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Full Cut Tabs
msgid "media-type.full-cut-tabs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glass
msgid "media-type.glass"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glass Colored
msgid "media-type.glass-colored"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glass Opaque
msgid "media-type.glass-opaque"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glass Surfaced
msgid "media-type.glass-surfaced"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glass Textured
msgid "media-type.glass-textured"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Gravure Cylinder
msgid "media-type.gravure-cylinder"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Image Setter Paper
msgid "media-type.image-setter-paper"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imaging Cylinder
msgid "media-type.imaging-cylinder"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Labels
msgid "media-type.labels"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Colored Labels
msgid "media-type.labels-colored"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glossy Labels
msgid "media-type.labels-glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: High Gloss Labels
msgid "media-type.labels-high-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inkjet Labels
msgid "media-type.labels-inkjet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Matte Labels
msgid "media-type.labels-matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Permanent Labels
msgid "media-type.labels-permanent"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Satin Labels
msgid "media-type.labels-satin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Security Labels
msgid "media-type.labels-security"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Semi-Gloss Labels
msgid "media-type.labels-semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Laminating Foil
msgid "media-type.laminating-foil"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Letterhead
msgid "media-type.letterhead"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Metal
msgid "media-type.metal"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Metal Glossy
msgid "media-type.metal-glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Metal High Gloss
msgid "media-type.metal-high-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Metal Matte
msgid "media-type.metal-matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Metal Satin
msgid "media-type.metal-satin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Metal Semi Gloss
msgid "media-type.metal-semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mounting Tape
msgid "media-type.mounting-tape"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi Layer
msgid "media-type.multi-layer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multi Part Form
msgid "media-type.multi-part-form"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Other
msgid "media-type.other"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Paper
msgid "media-type.paper"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Photo Paper
msgid "media-type.photographic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Photographic Archival
msgid "media-type.photographic-archival"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Photo Film
msgid "media-type.photographic-film"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Glossy Photo Paper
msgid "media-type.photographic-glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: High Gloss Photo Paper
msgid "media-type.photographic-high-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Matte Photo Paper
msgid "media-type.photographic-matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Satin Photo Paper
msgid "media-type.photographic-satin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Semi-Gloss Photo Paper
msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plastic
msgid "media-type.plastic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plastic Archival
msgid "media-type.plastic-archival"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plastic Colored
msgid "media-type.plastic-colored"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plastic Glossy
msgid "media-type.plastic-glossy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plastic High Gloss
msgid "media-type.plastic-high-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plastic Matte
msgid "media-type.plastic-matte"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plastic Satin
msgid "media-type.plastic-satin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plastic Semi Gloss
msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Plate
msgid "media-type.plate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Polyester
msgid "media-type.polyester"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pre Cut Tabs
msgid "media-type.pre-cut-tabs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll
msgid "media-type.roll"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Screen
msgid "media-type.screen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Screen Paged
msgid "media-type.screen-paged"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Self Adhesive
msgid "media-type.self-adhesive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Self Adhesive Film
msgid "media-type.self-adhesive-film"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shrink Foil
msgid "media-type.shrink-foil"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Single Face
msgid "media-type.single-face"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Single Wall
msgid "media-type.single-wall"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sleeve
msgid "media-type.sleeve"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stationery
msgid "media-type.stationery"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stationery Archival
msgid "media-type.stationery-archival"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Coated Paper
msgid "media-type.stationery-coated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stationery Cotton
msgid "media-type.stationery-cotton"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vellum Paper
msgid "media-type.stationery-fine"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heavyweight Paper
msgid "media-type.stationery-heavyweight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stationery Heavyweight Coated
msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stationery Inkjet Paper
msgid "media-type.stationery-inkjet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Letterhead
msgid "media-type.stationery-letterhead"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Lightweight Paper
msgid "media-type.stationery-lightweight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Preprinted Paper
msgid "media-type.stationery-preprinted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punched Paper
msgid "media-type.stationery-prepunched"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tab Stock
msgid "media-type.tab-stock"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tractor
msgid "media-type.tractor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Transfer
msgid "media-type.transfer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Transparency
msgid "media-type.transparency"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Triple Wall
msgid "media-type.triple-wall"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wet Film
msgid "media-type.wet-film"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Weight (grams per m²)
msgid "media-weight-metric"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 28 x 40″
msgid "media.asme_f_28x40in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4 or US Letter
msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2a0
msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A0
msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A0x3
msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A10
msgid "media.iso_a10_26x37mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A1
msgid "media.iso_a1_594x841mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A1x3
msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A1x4
msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A2
msgid "media.iso_a2_420x594mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A2x3
msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A2x4
msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A2x5
msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A3 (Extra)
msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A3
msgid "media.iso_a3_297x420mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A3x3
msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A3x4
msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A3x5
msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A3x6
msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A3x7
msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4 (Extra)
msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4 (Tab)
msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4
msgid "media.iso_a4_210x297mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4x3
msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4x4
msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4x5
msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4x6
msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4x7
msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4x8
msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A4x9
msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A5 (Extra)
msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A5
msgid "media.iso_a5_148x210mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A6
msgid "media.iso_a6_105x148mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A7
msgid "media.iso_a7_74x105mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A8
msgid "media.iso_a8_52x74mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A9
msgid "media.iso_a9_37x52mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B0
msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B10
msgid "media.iso_b10_31x44mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B1
msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B2
msgid "media.iso_b2_500x707mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B3
msgid "media.iso_b3_353x500mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B4
msgid "media.iso_b4_250x353mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B5 (Extra)
msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope B5
msgid "media.iso_b5_176x250mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B6
msgid "media.iso_b6_125x176mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope B6/C4
msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B7
msgid "media.iso_b7_88x125mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B8
msgid "media.iso_b8_62x88mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B9
msgid "media.iso_b9_44x62mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 0
msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 10
msgid "media.iso_c10_28x40mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 1
msgid "media.iso_c1_648x917mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 2
msgid "media.iso_c2_458x648mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 3
msgid "media.iso_c3_324x458mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 4
msgid "media.iso_c4_229x324mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 5
msgid "media.iso_c5_162x229mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 6
msgid "media.iso_c6_114x162mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 6c5
msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 7
msgid "media.iso_c7_81x114mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 7c6
msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 8
msgid "media.iso_c8_57x81mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CEnvelope 9
msgid "media.iso_c9_40x57mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope DL
msgid "media.iso_dl_110x220mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Id-1
msgid "media.iso_id-1_53.98x85.6mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Id-3
msgid "media.iso_id-3_88x125mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO RA0
msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO RA1
msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO RA2
msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO RA3
msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO RA4
msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO SRA0
msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO SRA1
msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO SRA2
msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO SRA3
msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO SRA4
msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B0
msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B10
msgid "media.jis_b10_32x45mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B1
msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B2
msgid "media.jis_b2_515x728mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B3
msgid "media.jis_b3_364x515mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B4
msgid "media.jis_b4_257x364mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B5
msgid "media.jis_b5_182x257mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B6
msgid "media.jis_b6_128x182mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B7
msgid "media.jis_b7_91x128mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B8
msgid "media.jis_b8_64x91mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS B9
msgid "media.jis_b9_45x64mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: JIS Executive
msgid "media.jis_exec_216x330mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chou 2
msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chou 3
msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chou 40
msgid "media.jpn_chou40_90x225mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chou 4
msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Hagaki
msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Kahu
msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 270 x 382mm
msgid "media.jpn_kaku1_270x382mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Kahu 2
msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 216 x 277mm
msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 197 x 267mm
msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 190 x 240mm
msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 142 x 205mm
msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 119 x 197mm
msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Oufuku Reply Postcard
msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope You 4
msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 10 x 11″
msgid "media.na_10x11_10x11in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 10 x 13″
msgid "media.na_10x13_10x13in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 10 x 14″
msgid "media.na_10x14_10x14in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 10 x 15″
msgid "media.na_10x15_10x15in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 11 x 12″
msgid "media.na_11x12_11x12in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 11 x 15″
msgid "media.na_11x15_11x15in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 12 x 19″
msgid "media.na_12x19_12x19in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 5 x 7″
msgid "media.na_5x7_5x7in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 6 x 9″
msgid "media.na_6x9_6x9in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 7 x 9″
msgid "media.na_7x9_7x9in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 9 x 11″
msgid "media.na_9x11_9x11in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope A2
msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 9 x 12″
msgid "media.na_arch-a_9x12in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 12 x 18″
msgid "media.na_arch-b_12x18in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 18 x 24″
msgid "media.na_arch-c_18x24in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 24 x 36″
msgid "media.na_arch-d_24x36in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 26 x 38″
msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 27 x 39″
msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 36 x 48″
msgid "media.na_arch-e_36x48in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 12 x 19.17″
msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope C5
msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 17 x 22″
msgid "media.na_c_17x22in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 22 x 34″
msgid "media.na_d_22x34in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 34 x 44″
msgid "media.na_e_34x44in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 11 x 14″
msgid "media.na_edp_11x14in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 12 x 14″
msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Executive
msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 44 x 68″
msgid "media.na_f_44x68in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: European Fanfold
msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: US Fanfold
msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Foolscap
msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 8 x 13″
msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 8 x 10″
msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3 x 5″
msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 6 x 8″
msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4 x 6″
msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 5 x 8″
msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Statement
msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 11 x 17″
msgid "media.na_ledger_11x17in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: US Legal (Extra)
msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: US Legal
msgid "media.na_legal_8.5x14in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: US Letter (Extra)
msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: US Letter (Plus)
msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: US Letter
msgid "media.na_letter_8.5x11in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Monarch
msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope #10
msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope #11
msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope #12
msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope #14
msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope #9
msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 8.5 x 13.4″
msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Personal
msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quarto
msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 8.94 x 14″
msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 13 x 19″
msgid "media.na_super-b_13x19in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 30 x 42″
msgid "media.na_wide-format_30x42in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 12 x 16″
msgid "media.oe_12x16_12x16in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 14 x 17″
msgid "media.oe_14x17_14x17in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 18 x 22″
msgid "media.oe_18x22_18x22in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 17 x 24″
msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2 x 3.5″
msgid "media.oe_business-card_2x3.5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 10 x 12″
msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 20 x 24″
msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 3.5 x 5″
msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 10 x 15″
msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 4 x 4″
msgid "media.oe_square-photo_4x4in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 5 x 5″
msgid "media.oe_square-photo_5x5in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 184 x 260mm
msgid "media.om_16k_184x260mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 195 x 270mm
msgid "media.om_16k_195x270mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 55 x 85mm
msgid "media.om_business-card_55x85mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 55 x 91mm
msgid "media.om_business-card_55x91mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 54 x 86mm
msgid "media.om_card_54x86mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 275 x 395mm
msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 89 x 119mm
msgid "media.om_dsc-photo_89x119mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folio
msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folio (Special)
msgid "media.om_folio_210x330mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Invitation
msgid "media.om_invite_220x220mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Italian
msgid "media.om_italian_110x230mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 198 x 275mm
msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 200 x 300
msgid "media.om_large-photo_200x300"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 130 x 180mm
msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 267 x 389mm
msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Postfix
msgid "media.om_postfix_114x229mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 100 x 150mm
msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 89 x 89mm
msgid "media.om_square-photo_89x89mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 100 x 200mm
msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #10
msgid "media.prc_10_324x458mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Chinese 16k
msgid "media.prc_16k_146x215mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #1
msgid "media.prc_1_102x165mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #2
msgid "media.prc_2_102x176mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Chinese 32k
msgid "media.prc_32k_97x151mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #3
msgid "media.prc_3_125x176mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #4
msgid "media.prc_4_110x208mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #5
msgid "media.prc_5_110x220mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #6
msgid "media.prc_6_120x320mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #7
msgid "media.prc_7_160x230mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #8
msgid "media.prc_8_120x309mm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ROC 16k
msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ROC 8k
msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
msgstr ""
#, c-format
msgid "members of class %s:"
msgstr "membres de la classe %s:"
#. TRANSLATORS: Multiple Document Handling
msgid "multiple-document-handling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separate Documents Collated Copies
msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separate Documents Uncollated Copies
msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Single Document
msgid "multiple-document-handling.single-document"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Single Document New Sheet
msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multiple Object Handling
msgid "multiple-object-handling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multiple Object Handling Actual
msgid "multiple-object-handling-actual"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "multiple-object-handling.auto"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Best Fit
msgid "multiple-object-handling.best-fit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Best Quality
msgid "multiple-object-handling.best-quality"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Best Speed
msgid "multiple-object-handling.best-speed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: One At A Time
msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: On Timeout
msgid "multiple-operation-time-out-action"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Abort Job
msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Hold Job
msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Process Job
msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
msgstr ""
msgid "no entries"
msgstr "no hi ha cap entrada"
msgid "no system default destination"
msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
#. TRANSLATORS: Noise Removal
msgid "noise-removal"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Attributes
msgid "notify-attributes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Charset
msgid "notify-charset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Events
msgid "notify-events"
msgstr ""
msgid "notify-events not specified."
msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
#. TRANSLATORS: Document Completed
msgid "notify-events.document-completed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Config Changed
msgid "notify-events.document-config-changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Created
msgid "notify-events.document-created"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Fetchable
msgid "notify-events.document-fetchable"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document State Changed
msgid "notify-events.document-state-changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document Stopped
msgid "notify-events.document-stopped"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Completed
msgid "notify-events.job-completed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Config Changed
msgid "notify-events.job-config-changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Created
msgid "notify-events.job-created"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Fetchable
msgid "notify-events.job-fetchable"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Progress
msgid "notify-events.job-progress"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job State Changed
msgid "notify-events.job-state-changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job Stopped
msgid "notify-events.job-stopped"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "notify-events.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Config Changed
msgid "notify-events.printer-config-changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Finishings Changed
msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Media Changed
msgid "notify-events.printer-media-changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Queue Order Changed
msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Restarted
msgid "notify-events.printer-restarted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Shutdown
msgid "notify-events.printer-shutdown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer State Changed
msgid "notify-events.printer-state-changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Stopped
msgid "notify-events.printer-stopped"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Get Interval
msgid "notify-get-interval"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Lease Duration
msgid "notify-lease-duration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Natural Language
msgid "notify-natural-language"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Pull Method
msgid "notify-pull-method"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Recipient
msgid "notify-recipient-uri"
msgstr ""
#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
#. TRANSLATORS: Notify Sequence Numbers
msgid "notify-sequence-numbers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Subscription Ids
msgid "notify-subscription-ids"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Time Interval
msgid "notify-time-interval"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify User Data
msgid "notify-user-data"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Notify Wait
msgid "notify-wait"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Number Of Retries
msgid "number-of-retries"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Number-Up
msgid "number-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Object Offset
msgid "object-offset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Object Size
msgid "object-size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Organization Name
msgid "organization-name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Orientation
msgid "orientation-requested"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Portrait
msgid "orientation-requested.3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Landscape
msgid "orientation-requested.4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Reverse Landscape
msgid "orientation-requested.5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Reverse Portrait
msgid "orientation-requested.6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "orientation-requested.7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Scanned Image Options
msgid "output-attributes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Output Tray
msgid "output-bin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "output-bin.auto"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "output-bin.bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Center
msgid "output-bin.center"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Face Down
msgid "output-bin.face-down"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Face Up
msgid "output-bin.face-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Large Capacity
msgid "output-bin.large-capacity"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left
msgid "output-bin.left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 1
msgid "output-bin.mailbox-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 10
msgid "output-bin.mailbox-10"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 2
msgid "output-bin.mailbox-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 3
msgid "output-bin.mailbox-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 4
msgid "output-bin.mailbox-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 5
msgid "output-bin.mailbox-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 6
msgid "output-bin.mailbox-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 7
msgid "output-bin.mailbox-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 8
msgid "output-bin.mailbox-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mailbox 9
msgid "output-bin.mailbox-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Middle
msgid "output-bin.middle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: My Mailbox
msgid "output-bin.my-mailbox"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Rear
msgid "output-bin.rear"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right
msgid "output-bin.right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Side
msgid "output-bin.side"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 1
msgid "output-bin.stacker-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 10
msgid "output-bin.stacker-10"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 2
msgid "output-bin.stacker-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 3
msgid "output-bin.stacker-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 4
msgid "output-bin.stacker-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 5
msgid "output-bin.stacker-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 6
msgid "output-bin.stacker-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 7
msgid "output-bin.stacker-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 8
msgid "output-bin.stacker-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker 9
msgid "output-bin.stacker-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Top
msgid "output-bin.top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 1
msgid "output-bin.tray-1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 10
msgid "output-bin.tray-10"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 2
msgid "output-bin.tray-2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 3
msgid "output-bin.tray-3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 4
msgid "output-bin.tray-4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 5
msgid "output-bin.tray-5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 6
msgid "output-bin.tray-6"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 7
msgid "output-bin.tray-7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 8
msgid "output-bin.tray-8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tray 9
msgid "output-bin.tray-9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Scanned Image Quality
msgid "output-compression-quality-factor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Page Delivery
msgid "page-delivery"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Reverse Order Face-down
msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Reverse Order Face-up
msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Same Order Face-down
msgid "page-delivery.same-order-face-down"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Same Order Face-up
msgid "page-delivery.same-order-face-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: System Specified
msgid "page-delivery.system-specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Page Order Received
msgid "page-order-received"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 1 To N
msgid "page-order-received.1-to-n-order"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: N To 1
msgid "page-order-received.n-to-1-order"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Page Ranges
msgid "page-ranges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pages
msgid "pages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pages Per Subset
msgid "pages-per-subset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pclm Raster Back Side
msgid "pclm-raster-back-side"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Flipped
msgid "pclm-raster-back-side.flipped"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Normal
msgid "pclm-raster-back-side.normal"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Rotated
msgid "pclm-raster-back-side.rotated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pclm Source Resolution
msgid "pclm-source-resolution"
msgstr ""
msgid "pending"
msgstr "pendent"
#. TRANSLATORS: Platform Shape
msgid "platform-shape"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round
msgid "platform-shape.ellipse"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Rectangle
msgid "platform-shape.rectangle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Platform Temperature
msgid "platform-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Post-dial String
msgid "post-dial-string"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
"de %s."
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
"DriverType a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
"%s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
"de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
"línia %d de %s."
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s."
msgstr ""
"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
"a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
msgstr ""
"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
"%s."
#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
#, c-format
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
"coneguts."
#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s."
msgstr "ppdc: s'escriu %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
#. TRANSLATORS: Pre-dial String
msgid "pre-dial-string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Number-Up Layout
msgid "presentation-direction-number-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Top-bottom, Right-left
msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Top-bottom, Left-right
msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right-left, Top-bottom
msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right-left, Bottom-top
msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left-right, Top-bottom
msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left-right, Bottom-top
msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bottom-top, Right-left
msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bottom-top, Left-right
msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Accuracy
msgid "print-accuracy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Base
msgid "print-base"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Base Actual
msgid "print-base-actual"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Brim
msgid "print-base.brim"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "print-base.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Raft
msgid "print-base.raft"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Skirt
msgid "print-base.skirt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Standard
msgid "print-base.standard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Color Mode
msgid "print-color-mode"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "print-color-mode.auto"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Auto Monochrome
msgid "print-color-mode.auto-monochrome"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Text
msgid "print-color-mode.bi-level"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Color
msgid "print-color-mode.color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Highlight
msgid "print-color-mode.highlight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Monochrome
msgid "print-color-mode.monochrome"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Process Text
msgid "print-color-mode.process-bi-level"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Process Monochrome
msgid "print-color-mode.process-monochrome"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Optimization
msgid "print-content-optimize"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Content Optimize Actual
msgid "print-content-optimize-actual"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "print-content-optimize.auto"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Graphics
msgid "print-content-optimize.graphic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Graphics
msgid "print-content-optimize.graphics"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Photo
msgid "print-content-optimize.photo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Text
msgid "print-content-optimize.text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Text and Graphics
msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Text And Graphics
msgid "print-content-optimize.text-and-graphics"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Objects
msgid "print-objects"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Quality
msgid "print-quality"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Draft
msgid "print-quality.3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Normal
msgid "print-quality.4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: High
msgid "print-quality.5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Rendering Intent
msgid "print-rendering-intent"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Absolute
msgid "print-rendering-intent.absolute"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "print-rendering-intent.auto"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perceptual
msgid "print-rendering-intent.perceptual"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Relative
msgid "print-rendering-intent.relative"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Relative w/Black Point Compensation
msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Saturation
msgid "print-rendering-intent.saturation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Scaling
msgid "print-scaling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "print-scaling.auto"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Auto-fit
msgid "print-scaling.auto-fit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fill
msgid "print-scaling.fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fit
msgid "print-scaling.fit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "print-scaling.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Supports
msgid "print-supports"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Supports Actual
msgid "print-supports-actual"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: With Specified Material
msgid "print-supports.material"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "print-supports.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Standard
msgid "print-supports.standard"
msgstr ""
#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
#, c-format
msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
#. TRANSLATORS: Printer Kind
msgid "printer-kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Disc
msgid "printer-kind.disc"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Document
msgid "printer-kind.document"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope
msgid "printer-kind.envelope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Label
msgid "printer-kind.label"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Large Format
msgid "printer-kind.large-format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Photo
msgid "printer-kind.photo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Postcard
msgid "printer-kind.postcard"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Receipt
msgid "printer-kind.receipt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Roll
msgid "printer-kind.roll"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Message From Operator
msgid "printer-message-from-operator"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print Resolution
msgid "printer-resolution"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer State
msgid "printer-state"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Detailed Printer State
msgid "printer-state-reasons"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Old Alerts Have Been Removed
msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Added
msgid "printer-state-reasons.bander-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Almost Full
msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander At Limit
msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Closed
msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Cover Open
msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Empty
msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Full
msgid "printer-state-reasons.bander-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Jam
msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Life Over
msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Missing
msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Near Limit
msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Offline
msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Opened
msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Power Saver
msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Removed
msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Resource Added
msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Turned Off
msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Turned On
msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bander Warming Up
msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Added
msgid "printer-state-reasons.binder-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Almost Full
msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder At Limit
msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Closed
msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Cover Open
msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Empty
msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Full
msgid "printer-state-reasons.binder-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Jam
msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Life Over
msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Missing
msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Near Limit
msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Offline
msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Opened
msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Power Saver
msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Removed
msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Resource Added
msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Turned Off
msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Turned On
msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Binder Warming Up
msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Camera Failure
msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Chamber Cooling
msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Chamber Failure
msgid "printer-state-reasons.chamber-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Chamber Heating
msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Chamber Temperature High
msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Chamber Temperature Low
msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cleaner Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cleaner Life Over
msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Connecting To Device
msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cover Open
msgid "printer-state-reasons.cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Deactivated
msgid "printer-state-reasons.deactivated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Developer Empty
msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Developer Low
msgid "printer-state-reasons.developer-low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Added
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Almost Full
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter At Limit
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Closed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Cover Open
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Empty
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Full
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Jam
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Life Over
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Missing
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Near Limit
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Offline
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Opened
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Power Saver
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Removed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Resource Added
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Turned Off
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Turned On
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Die Cutter Warming Up
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Door Open
msgid "printer-state-reasons.door-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extruder Cooling
msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extruder Failure
msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extruder Heating
msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extruder Jam
msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extruder Temperature High
msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extruder Temperature Low
msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fan Failure
msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fax Modem Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fax Modem Life Over
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fax Modem Missing
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fax Modem Turned Off
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fax Modem Turned On
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Added
msgid "printer-state-reasons.folder-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Almost Full
msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder At Limit
msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Closed
msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Cover Open
msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Empty
msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Full
msgid "printer-state-reasons.folder-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Jam
msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Life Over
msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Missing
msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Near Limit
msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Offline
msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Opened
msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Power Saver
msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Removed
msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Resource Added
msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Turned Off
msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Turned On
msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Folder Warming Up
msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fuser temperature high
msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Fuser temperature low
msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Hold New Jobs
msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Identify Printer
msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Added
msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Almost Full
msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter At Limit
msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Closed
msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Cover Open
msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Empty
msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Full
msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Jam
msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Life Over
msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Missing
msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Near Limit
msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Offline
msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Opened
msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Power Saver
msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Removed
msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Resource Added
msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Turned Off
msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Turned On
msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Imprinter Warming Up
msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Cannot Feed Size Selected
msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Manual Input Request
msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Media Color Change
msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Media Form Parts Change
msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Media Size Change
msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Media Tray Failure
msgid "printer-state-reasons.input-media-tray-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Media Tray Feed Error
msgid "printer-state-reasons.input-media-tray-feed-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Media Tray Jam
msgid "printer-state-reasons.input-media-tray-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Media Type Change
msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Media Weight Change
msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Pick Roller Failure
msgid "printer-state-reasons.input-pick-roller-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Pick Roller Life Over
msgid "printer-state-reasons.input-pick-roller-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Pick Roller Life Warn
msgid "printer-state-reasons.input-pick-roller-life-warn"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Pick Roller Missing
msgid "printer-state-reasons.input-pick-roller-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Tray Elevation Failure
msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Paper tray is missing
msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Input Tray Position Failure
msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Added
msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Almost Full
msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter At Limit
msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Closed
msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Cover Open
msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Empty
msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Full
msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Jam
msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Life Over
msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Missing
msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Near Limit
msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Offline
msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Opened
msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Power Saver
msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Removed
msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Resource Added
msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Turned Off
msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Turned On
msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Inserter Warming Up
msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interpreter Cartridge Added
msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interpreter Cartridge Removed
msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interpreter Complex Page Encountered
msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interpreter Memory Decrease
msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interpreter Memory Increase
msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interpreter Resource Added
msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Interpreter Resource Deleted
msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer resource unavailable
msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Lamp At End of Life
msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Lamp Failure
msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Lamp Near End of Life
msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Laser At End of Life
msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Laser Failure
msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Laser Near End of Life
msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Added
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Almost Full
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker At Limit
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Closed
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Cover Open
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Empty
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Full
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Jam
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Life Over
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Missing
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Near Limit
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Offline
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Opened
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Power Saver
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Removed
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Resource Added
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Turned Off
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Turned On
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Warming Up
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Adjusting Print Quality
msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Cleaner Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-cleaner-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Developer Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Developer Empty
msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Developer Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-developer-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Fuser Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Fuser Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Fuser Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Ink Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Ink Empty
msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Ink Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-ink-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Opc Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-opc-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Print Ribbon Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Print Ribbon Empty
msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Print Ribbon Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Supply Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.marker-supply-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Ink/toner empty
msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Ink/toner low
msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Supply Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-supply-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Toner Cartridge Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Toner Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-toner-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Ink/toner waste bin almost full
msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Ink/toner waste bin full
msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Waste Ink Receptacle Almost Full
msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Waste Ink Receptacle Full
msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Waste Ink Receptacle Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Waste Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-waste-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Waste Toner Receptacle Almost Full
msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Waste Toner Receptacle Full
msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Marker Waste Toner Receptacle Missing
msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Empty
msgid "printer-state-reasons.material-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Low
msgid "printer-state-reasons.material-low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Material Needed
msgid "printer-state-reasons.material-needed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Drying
msgid "printer-state-reasons.media-drying"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Paper tray is empty
msgid "printer-state-reasons.media-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Paper jam
msgid "printer-state-reasons.media-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Paper tray is almost empty
msgid "printer-state-reasons.media-low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Load paper
msgid "printer-state-reasons.media-needed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Cannot Do 2-Sided Printing
msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Failure
msgid "printer-state-reasons.media-path-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Input Empty
msgid "printer-state-reasons.media-path-input-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Input Feed Error
msgid "printer-state-reasons.media-path-input-feed-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Input Jam
msgid "printer-state-reasons.media-path-input-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Input Request
msgid "printer-state-reasons.media-path-input-request"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Jam
msgid "printer-state-reasons.media-path-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Media Tray Almost Full
msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Media Tray Full
msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Media Tray Missing
msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Output Feed Error
msgid "printer-state-reasons.media-path-output-feed-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Output Full
msgid "printer-state-reasons.media-path-output-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Output Jam
msgid "printer-state-reasons.media-path-output-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Pick Roller Failure
msgid "printer-state-reasons.media-path-pick-roller-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Pick Roller Life Over
msgid "printer-state-reasons.media-path-pick-roller-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Pick Roller Life Warn
msgid "printer-state-reasons.media-path-pick-roller-life-warn"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Media Path Pick Roller Missing
msgid "printer-state-reasons.media-path-pick-roller-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer going offline
msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "printer-state-reasons.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Optical Photoconductor Life Over
msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: OPC almost at end-of-life
msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Check the printer for errors
msgid "printer-state-reasons.other"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Output bin is almost full
msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Output bin is full
msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Output Mailbox Select Failure
msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Output Media Tray Failure
msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Output Media Tray Feed Error
msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-feed-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Output Media Tray Jam
msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Output tray is missing
msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Paused
msgid "printer-state-reasons.paused"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Added
msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Almost Full
msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater At Limit
msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Closed
msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Cover Open
msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Empty
msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Full
msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Jam
msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Life Over
msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Missing
msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Near Limit
msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Offline
msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Opened
msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Power Saver
msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Removed
msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Resource Added
msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Turned Off
msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Turned On
msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforater Warming Up
msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Platform Cooling
msgid "printer-state-reasons.platform-cooling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Platform Failure
msgid "printer-state-reasons.platform-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Platform Heating
msgid "printer-state-reasons.platform-heating"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Platform Temperature High
msgid "printer-state-reasons.platform-temperature-high"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Platform Temperature Low
msgid "printer-state-reasons.platform-temperature-low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Power Down
msgid "printer-state-reasons.power-down"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Power Up
msgid "printer-state-reasons.power-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Reset Manually
msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Reset Remotely
msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Ready To Print
msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Added
msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Almost Full
msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher At Limit
msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Closed
msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Cover Open
msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Empty
msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Full
msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Jam
msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Life Over
msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Missing
msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Near Limit
msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Offline
msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Opened
msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Power Saver
msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Removed
msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Resource Added
msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Turned Off
msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Turned On
msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Puncher Warming Up
msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Added
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Almost Full
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter At Limit
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Closed
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Cover Open
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Empty
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Full
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Jam
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Life Over
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Missing
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Near Limit
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Offline
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Opened
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Power Saver
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Removed
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Resource Added
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Turned Off
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Turned On
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Warming Up
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Added
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Almost Full
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator At Limit
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Closed
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Cover Open
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Empty
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Full
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Jam
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Life Over
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Missing
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Near Limit
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Offline
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Opened
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Power Saver
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Removed
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Resource Added
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Turned Off
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Turned On
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Warming Up
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer offline
msgid "printer-state-reasons.shutdown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Added
msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Almost Full
msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter At Limit
msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Closed
msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Cover Open
msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Empty
msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Full
msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Jam
msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Life Over
msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Missing
msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Near Limit
msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Offline
msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Opened
msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Power Saver
msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Removed
msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Resource Added
msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Turned Off
msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Turned On
msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slitter Warming Up
msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Spool Area Full
msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Added
msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Almost Full
msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker At Limit
msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Closed
msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Cover Open
msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Empty
msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Full
msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Jam
msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Life Over
msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Missing
msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Near Limit
msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Offline
msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Opened
msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Power Saver
msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Removed
msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Resource Added
msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Turned Off
msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Turned On
msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stacker Warming Up
msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Added
msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Almost Full
msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler At Limit
msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Closed
msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Cover Open
msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Empty
msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Full
msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Jam
msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Life Over
msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Missing
msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Near Limit
msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Offline
msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Opened
msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Power Saver
msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Removed
msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Resource Added
msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Turned Off
msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Turned On
msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stapler Warming Up
msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Added
msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Almost Full
msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher At Limit
msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Closed
msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Cover Open
msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Empty
msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Full
msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Jam
msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Life Over
msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Missing
msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Near Limit
msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Offline
msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Opened
msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Power Saver
msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Removed
msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Resource Added
msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Turned Off
msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Turned On
msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitcher Warming Up
msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Partially stopped
msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stopping
msgid "printer-state-reasons.stopping"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Added
msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Almost Full
msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit At Limit
msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Closed
msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Cooling Down
msgid "printer-state-reasons.subunit-cooling-down"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Empty
msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Full
msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Life Over
msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Missing
msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Near Limit
msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Offline
msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Opened
msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Power Saver
msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Removed
msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Resource Added
msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Turned Off
msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Turned On
msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Unrecoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subunit Warming Up
msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer stopped responding
msgid "printer-state-reasons.timed-out"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Out of toner
msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Toner low
msgid "printer-state-reasons.toner-low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Added
msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Almost Full
msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer At Limit
msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Closed
msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Cover Open
msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Empty
msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Full
msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Jam
msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Life Over
msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Missing
msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Near Limit
msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Offline
msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Opened
msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Power Saver
msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Removed
msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Resource Added
msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Turned Off
msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Turned On
msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trimmer Warming Up
msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unknown
msgid "printer-state-reasons.unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Added
msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Almost Full
msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper At Limit
msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Closed
msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Cover Open
msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Empty
msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Full
msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Jam
msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Life Over
msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Missing
msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Near Limit
msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Offline
msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Opened
msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Power Saver
msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Removed
msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Resource Added
msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Turned Off
msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Turned On
msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wrapper Warming Up
msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Idle
msgid "printer-state.3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "printer-state.4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stopped
msgid "printer-state.5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Printer Uptime
msgid "printer-up-time"
msgstr ""
msgid "processing"
msgstr "s'està processant"
#. TRANSLATORS: Proof Print
msgid "proof-print"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Proof Print Copies
msgid "proof-print-copies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punching
msgid "punching"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punching Locations
msgid "punching-locations"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punching Offset
msgid "punching-offset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Punch Edge
msgid "punching-reference-edge"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "punching-reference-edge.bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left
msgid "punching-reference-edge.left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right
msgid "punching-reference-edge.right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Top
msgid "punching-reference-edge.top"
msgstr ""
#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
#. TRANSLATORS: Requested Attributes
msgid "requested-attributes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Retry Interval
msgid "retry-interval"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Retry Timeout
msgid "retry-time-out"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Save Disposition
msgid "save-disposition"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "save-disposition.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Print and Save
msgid "save-disposition.print-save"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Save Only
msgid "save-disposition.save-only"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Save Document Format
msgid "save-document-format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Save Info
msgid "save-info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Save Location
msgid "save-location"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Save Name
msgid "save-name"
msgstr ""
msgid "scheduler is not running"
msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
msgid "scheduler is running"
msgstr "el programador de tasques s'està executant"
#. TRANSLATORS: Separator Sheets
msgid "separator-sheets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Type of Separator Sheets
msgid "separator-sheets-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Start and End Sheets
msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: End Sheet
msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "separator-sheets-type.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Slip Sheets
msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Start Sheet
msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 2-Sided Printing
msgid "sides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Off
msgid "sides.one-sided"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: On (Portrait)
msgid "sides.two-sided-long-edge"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: On (Landscape)
msgid "sides.two-sided-short-edge"
msgstr ""
#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
#. TRANSLATORS: Status Message
msgid "status-message"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple
msgid "stitching"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitching Angle
msgid "stitching-angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitching Locations
msgid "stitching-locations"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Method
msgid "stitching-method"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "stitching-method.auto"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Crimp
msgid "stitching-method.crimp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Wire
msgid "stitching-method.wire"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Stitching Offset
msgid "stitching-offset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Staple Edge
msgid "stitching-reference-edge"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "stitching-reference-edge.bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left
msgid "stitching-reference-edge.left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right
msgid "stitching-reference-edge.right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Top
msgid "stitching-reference-edge.top"
msgstr ""
msgid "stopped"
msgstr "aturat"
#. TRANSLATORS: Subject
msgid "subject"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subscription Privacy Attributes
msgid "subscription-privacy-attributes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: All
msgid "subscription-privacy-attributes.all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Default
msgid "subscription-privacy-attributes.default"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "subscription-privacy-attributes.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subscription Description
msgid "subscription-privacy-attributes.subscription-description"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subscription Template
msgid "subscription-privacy-attributes.subscription-template"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Subscription Privacy Scope
msgid "subscription-privacy-scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: All
msgid "subscription-privacy-scope.all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Default
msgid "subscription-privacy-scope.default"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: None
msgid "subscription-privacy-scope.none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Owner
msgid "subscription-privacy-scope.owner"
msgstr ""
#, c-format
msgid "system default destination: %s"
msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s"
msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
#. TRANSLATORS: T33 Subaddress
msgid "t33-subaddress"
msgstr "T33 Subaddress"
#. TRANSLATORS: To Name
msgid "to-name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Transmission Status
msgid "transmission-status"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pending
msgid "transmission-status.3"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Pending Retry
msgid "transmission-status.4"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "transmission-status.5"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Canceled
msgid "transmission-status.7"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Aborted
msgid "transmission-status.8"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Completed
msgid "transmission-status.9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cut
msgid "trimming"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cut Position
msgid "trimming-offset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cut Edge
msgid "trimming-reference-edge"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "trimming-reference-edge.bottom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left
msgid "trimming-reference-edge.left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right
msgid "trimming-reference-edge.right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Top
msgid "trimming-reference-edge.top"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Type of Cut
msgid "trimming-type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Draw Line
msgid "trimming-type.draw-line"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Full
msgid "trimming-type.full"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Partial
msgid "trimming-type.partial"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Perforate
msgid "trimming-type.perforate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Score
msgid "trimming-type.score"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tab
msgid "trimming-type.tab"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Cut After
msgid "trimming-when"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Every Document
msgid "trimming-when.after-documents"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Job
msgid "trimming-when.after-job"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Every Set
msgid "trimming-when.after-sets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Every Page
msgid "trimming-when.after-sheets"
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
msgid "untitled"
msgstr "sense títol"
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
#. TRANSLATORS: X Accuracy
msgid "x-accuracy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: X Dimension
msgid "x-dimension"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: X Offset
msgid "x-offset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: X Origin
msgid "x-origin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Y Accuracy
msgid "y-accuracy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Y Dimension
msgid "y-dimension"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Y Offset
msgid "y-offset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Y Origin
msgid "y-origin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Z Accuracy
msgid "z-accuracy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Z Dimension
msgid "z-dimension"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Z Offset
msgid "z-offset"
msgstr ""
msgid "{service_domain} Domain name"
msgstr ""
msgid "{service_hostname} Fully-qualified domain name"
msgstr ""
msgid "{service_name} Service instance name"
msgstr ""
msgid "{service_port} Port number"
msgstr ""
msgid "{service_regtype} DNS-SD registration type"
msgstr ""
msgid "{service_scheme} URI scheme"
msgstr ""
msgid "{service_uri} URI"
msgstr ""
msgid "{txt_*} Value of TXT record key"
msgstr ""
msgid "{} URI"
msgstr ""
msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""
#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
#~ msgstr ""
#~ "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
#~ "d'impressora"
#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
#~ msgstr ""
#~ "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
#~ "d'impressora"
#~ msgid "Export Printers to Samba"
#~ msgstr "Exportar les impressores al Samba"
#~ msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
#~ msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
#~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
#~ msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"