cups/debian/po/fi.po

151 lines
4.7 KiB
Plaintext

# translation of cups_1.3.2-1_templates.po to Finnish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups_1.3.2-1_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Haluatko pystyttää ”BSD lpd”-yhteensopivuuspalvelimen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"CUPS-paketti sisältää palvelimen, joka voi vastaanottaa BSD-tyylisiä "
"tulostustöitä ja lähettää ne CUPSille. Palvelinta tulisi käyttää vain, jos "
"on todennäköistä, että muut tietokoneet lähettävät töitä verkon yli käyttäen "
"BSD- tai LPR-palveluita, eikä näitä tietokoneita voida asettaa käyttämään "
"CUPSin IPP-protokollaa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Tuleeko CUPSin tulostaa tuntemattomat työt raakatöinä?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Internet Printing Protocol (IPP) vaatii, että tulostustöille on määritelty "
"MIME-tyyppi. Koska kaikki tulostustöitä lähettävät tahot eivät pysty "
"asettamaan sopivaa tyyppiä, monet työt tulevat lähetetyiksi MIME-tyypillä "
"application/octet-stream ja saattavat tulla hylätyiksi, jos CUPS ei pysty "
"arvaamaan niiden tyyppiä."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS pystyy käsittelemään kaikki tällaiset työt ”raakatöinä”. Tällöin ne "
"lähetetään suoraan tulostimelle ilman käsittelyä."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"On suositeltavaa käyttää tätä optiota, jos palvelin ottaa vastaa töitä "
"Windows-tietokoneilta tai Samba-palvelimilta."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "pistoke"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Tulostusviestinnän taustaliitännät:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS käyttää taustaliitäntäohjelmia viestiessään tulostinlaitteelle tai "
"tulostusporttiin."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Valitse taustaliitäntäohjelma, jota CUPSin tulisi käyttää. Oletusvalinnan "
"pitäisi toimia yleisimmissä ympäristöissä."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Ikävä kyllä jotkin taustaliitäntäohjelmat aiheuttavat usein ongelmia. "
#~ "Esimerkiksi jotkin PPC-ytimet kaatuvat käytettäessä "
#~ "rinnakkaistaustaliitäntää."
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"