mirror of https://gitee.com/openkylin/cups.git
151 lines
4.7 KiB
Plaintext
151 lines
4.7 KiB
Plaintext
# translation of cups_1.3.2-1_templates.po to Finnish
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cups_1.3.2-1_templates\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 13:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../cups-bsd.templates:2001
|
|
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
|
|
msgstr "Haluatko pystyttää ”BSD lpd”-yhteensopivuuspalvelimen?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../cups-bsd.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
|
|
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
|
|
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
|
|
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
|
|
msgstr ""
|
|
"CUPS-paketti sisältää palvelimen, joka voi vastaanottaa BSD-tyylisiä "
|
|
"tulostustöitä ja lähettää ne CUPSille. Palvelinta tulisi käyttää vain, jos "
|
|
"on todennäköistä, että muut tietokoneet lähettävät töitä verkon yli käyttäen "
|
|
"BSD- tai LPR-palveluita, eikä näitä tietokoneita voida asettaa käyttämään "
|
|
"CUPSin IPP-protokollaa."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../cups.templates:2001
|
|
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
|
|
msgstr "Tuleeko CUPSin tulostaa tuntemattomat työt raakatöinä?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../cups.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
|
|
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
|
|
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
|
|
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Internet Printing Protocol (IPP) vaatii, että tulostustöille on määritelty "
|
|
"MIME-tyyppi. Koska kaikki tulostustöitä lähettävät tahot eivät pysty "
|
|
"asettamaan sopivaa tyyppiä, monet työt tulevat lähetetyiksi MIME-tyypillä "
|
|
"application/octet-stream ja saattavat tulla hylätyiksi, jos CUPS ei pysty "
|
|
"arvaamaan niiden tyyppiä."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../cups.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
|
|
"directly to the printer without processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"CUPS pystyy käsittelemään kaikki tällaiset työt ”raakatöinä”. Tällöin ne "
|
|
"lähetetään suoraan tulostimelle ilman käsittelyä."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../cups.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
|
|
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"On suositeltavaa käyttää tätä optiota, jos palvelin ottaa vastaa töitä "
|
|
"Windows-tietokoneilta tai Samba-palvelimilta."
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Choices
|
|
#: ../cups.templates:3001
|
|
msgid "lpd"
|
|
msgstr "lpd"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Choices
|
|
#: ../cups.templates:3001
|
|
msgid "socket"
|
|
msgstr "pistoke"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Choices
|
|
#: ../cups.templates:3001
|
|
msgid "usb"
|
|
msgstr "usb"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Choices
|
|
#: ../cups.templates:3001
|
|
msgid "snmp"
|
|
msgstr "snmp"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Choices
|
|
#: ../cups.templates:3001
|
|
msgid "dnssd"
|
|
msgstr "dnssd"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../cups.templates:3002
|
|
msgid "Printer communication backends:"
|
|
msgstr "Tulostusviestinnän taustaliitännät:"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../cups.templates:3002
|
|
msgid ""
|
|
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
|
|
msgstr ""
|
|
"CUPS käyttää taustaliitäntäohjelmia viestiessään tulostinlaitteelle tai "
|
|
"tulostusporttiin."
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../cups.templates:3002
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
|
|
"should fit the most common environments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse taustaliitäntäohjelma, jota CUPSin tulisi käyttää. Oletusvalinnan "
|
|
"pitäisi toimia yleisimmissä ympäristöissä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
|
|
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ikävä kyllä jotkin taustaliitäntäohjelmat aiheuttavat usein ongelmia. "
|
|
#~ "Esimerkiksi jotkin PPC-ytimet kaatuvat käytettäessä "
|
|
#~ "rinnakkaistaustaliitäntää."
|
|
|
|
#~ msgid "ipp"
|
|
#~ msgstr "ipp"
|
|
|
|
#~ msgid "ipp14"
|
|
#~ msgstr "ipp14"
|