cups/debian/po/sr.po

146 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the cups package.
# Zlatan Todoric <zlatan.todoric@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.6-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Zlatan Todoric <zlatan.todoric@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Желите ли намјестити (BSD lpd) компатибилни сервер?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"(CUPS) пакети садрже сервер који може прихватити (BSD) стил штампања и "
"пребацити их (CUPS). Треба бити само намјештен ако остали рачунари "
"могунамјестити рад преко мреже помоћу \"BSD\" или \"LPR\" сервиса, те ови "
"рачунарине могу бити конвертовани кориштењем (IPP) протокола који (CUPS) "
"користи."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Желите ли да (CUPS) штампа непознате радње као (raw) радње?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"(Internet Printing Protocol (IPP)) примјењује (MIME) тип за сва штампања."
"Како сви извори штампања не могу придодати одговарајући тип, многе "
"радњепопримају (MIME) тип апликација и могу бити одбијене ако (CUPS) не "
"препознаформат радње."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"(CUPS) може да обавља све радње као (\"raw\") радње, што значи да их шаље "
"директно штампачу без провјере."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Препоручује се одабирање ове опције ако ће сервер примати захтеве за "
"штампање од (Windows) рачунара или Самба сервера."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "(lpd)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "(socket)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "(usb)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "(snmp)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "(dnssd)"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Комуникациона системска подршка за штампач:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"(CUPS) користи програме за системску подршку да би комуницирао са штампачем "
"или портом."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Молимо вас одаберите програм за системску подршку који ће (CUPS) користити. "
"Подразумијевана опција подржава већину окружења."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Нажалост, неки програми за системску подршку могу проузрочити проблеме. "
#~ "Напримјер, нека (PPC) језгра крахирају на паралелној системској подршци."
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "(ipp)"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"