mirror of https://gitee.com/openkylin/fcitx5.git
2544 lines
53 KiB
Plaintext
2544 lines
53 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the fcitx5 package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# csslayer <wengxt@gmail.com>, 2017
|
|
# mar well <m.wellendorf@gmx.de>, 2018
|
|
# Tim Hofstede <timhofstede.va@gmail.com>, 2018
|
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2022
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fcitx5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-21 01:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 04:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2022\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/fcitx/teams/12005/de/)\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:883
|
|
msgid "${1} Environment Variables:"
|
|
msgstr "${1} Umgebungsvariablen:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:869
|
|
msgid "${1} Settings Directory:"
|
|
msgstr "${1} Einstellungen-Verzeichnis:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:943
|
|
msgid "${1} is not running."
|
|
msgstr "${1} läuft nicht."
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:892
|
|
msgid "${1} is not set."
|
|
msgstr "${1} ist nicht festgelegt."
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:889
|
|
msgid "${1} is set to ${2}."
|
|
msgstr "${1} ist auf ${2} festgelegt."
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:548
|
|
msgid "${1} not found."
|
|
msgstr "${1} nicht gefunden."
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:960
|
|
msgid "${1} works properly."
|
|
msgstr "${1} funktioniert ordnungsgemäß."
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:382
|
|
msgid "(Not available)"
|
|
msgstr "(nicht vorhanden)"
|
|
|
|
#: src/modules/unicode/unicode.cpp:329
|
|
msgid "(Type to search unicode by code or description)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:690
|
|
msgid "/Beginner%27s_Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:737
|
|
msgid "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:701
|
|
msgid "/Input_method_related_environment_variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:717
|
|
msgid "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:741
|
|
msgid "/XIM"
|
|
msgstr "/XIM"
|
|
|
|
#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:221
|
|
msgid "<Low Surrogate>"
|
|
msgstr "<Low Surrogate>"
|
|
|
|
#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:217
|
|
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
|
|
msgstr "<Non Private Use High Surrogate>"
|
|
|
|
#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:219
|
|
msgid "<Private Use High Surrogate>"
|
|
msgstr "<Private Use High Surrogate>"
|
|
|
|
#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:223
|
|
msgid "<Private Use>"
|
|
msgstr "<Private Use>"
|
|
|
|
#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:253
|
|
msgid "<not assigned>"
|
|
msgstr "<not assigned>"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:81
|
|
msgid "Activate Input Method"
|
|
msgstr "Eingabemethode aktivieren"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:137
|
|
msgid "Active By Default"
|
|
msgstr "Per Voreinstellung aktiviert"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:109
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Add Favorite"
|
|
msgstr "Favorit hinzufügen"
|
|
|
|
#: src/modules/unicode/unicode.conf.in.in:4
|
|
msgid "Add Unicode Typing Support"
|
|
msgstr "Unicode-Unterstützung hinzufügen"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1571
|
|
msgid "Addon Config Dir:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1656
|
|
msgid "Addon Libraries:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1599
|
|
msgid "Addon List:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:111
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Adjust Brightness"
|
|
msgstr "Helligkeit einstellen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:25
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1334
|
|
msgid "All found Gtk ${1} immodule files exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1682
|
|
msgid "All libraries for all addons are found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:837
|
|
msgid "All locales:"
|
|
msgstr "Alle Sprachumgebungen:"
|
|
|
|
#: src/modules/xcb/xcbmodule.h:30
|
|
msgid "Allow Overriding System XKB Settings"
|
|
msgstr "Erlauben, die XKB-Einstellungen außer Kraft zu setzen"
|
|
|
|
#: src/modules/wayland/waylandmodule.h:31
|
|
msgid "Allow Overriding System XKB Settings (Only support KDE 5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:32 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:29
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:480
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: src/modules/xcb/xcbmodule.h:33
|
|
msgid "Always set layout to be only group layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:116
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Application Left"
|
|
msgstr "Anwendung Links"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:117
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Application Right"
|
|
msgstr "Anwendung Rechts"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:87
|
|
msgid "Applications disabled for long press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:176
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Audio Cycle Track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:174
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Audio Random Play"
|
|
msgstr "Automatische, zufällige Audioausgabe"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:173
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Audio Repeat"
|
|
msgstr "Audio Wiederhohlung"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:153
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:163
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Abwesend"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:58
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:115
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Back Forward"
|
|
msgstr "Zurück vorwärts"
|
|
|
|
#: src/modules/spell/spell.h:38
|
|
msgid "Backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:118 src/ui/classic/theme.h:138
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Hintergrund"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:49
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Hintergrundbild"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:42
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Rücktaste"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:810
|
|
msgid "Bash Version:"
|
|
msgstr "Bash-Version:"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:169
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Batterie"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:689
|
|
msgid "Beginner's Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:186
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Verhalten"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:187
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blau"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:170
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
msgstr "Bluetooth"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:107
|
|
msgid "Blur Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:106
|
|
msgid "Blur mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:118
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Buch"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:61
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Rahmenfarbe"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:69
|
|
msgid "Border width"
|
|
msgstr "Rahmenbreite"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:33
|
|
msgid "Bottom Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:33
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Unten links"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:34
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Unten rechts"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:129
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "Browser"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:119
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:120
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Calculator"
|
|
msgstr "Rechner"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:229
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/longpress.h:19
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Kandidaten"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:958
|
|
msgid "Cannot connect to ${1} correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:803
|
|
msgid "Cannot determine desktop environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1590
|
|
msgid "Cannot find ${1} addon config directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1082
|
|
msgid "Cannot find ${1} executable!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1484 data/fcitx5-diagnose.sh:1537
|
|
msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2} in cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1401
|
|
msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1260 data/fcitx5-diagnose.sh:1265
|
|
msgid "Cannot find ${1} input method module for ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1395
|
|
msgid "Cannot find ${2} for gtk ${1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:978
|
|
msgid "Cannot find DBus name ${1} owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1092
|
|
msgid "Cannot find a GUI config tool, please install one of ${1}, or ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1685
|
|
msgid "Cannot find enabled ${1} user interface!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:921
|
|
msgid "Cannot find fcitx5 executable!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1664
|
|
msgid "Cannot find file ${1} of addon ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1674
|
|
msgid "Cannot find following required libraries for ${1} of addon ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1479 data/fcitx5-diagnose.sh:1532
|
|
msgid "Cannot find immodules cache for gtk ${1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1704
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find kimpanel dbus interface or enabled non-kimpanel user interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:986
|
|
msgid "Cannot find pid of DBus name ${1} owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1158
|
|
msgid "Cannot find xim_server on root window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1132
|
|
msgid "Cannot interpret XMODIFIERS: ${1}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:53
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "CapsLock"
|
|
msgstr "CapsLock"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:32
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:31
|
|
msgid "Center Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:32
|
|
msgid "Center Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:5
|
|
msgid "Change Fcitx 5 Configuration"
|
|
msgstr "Fcitx 5 Konfiguration ändern"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:143
|
|
msgid "Check box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:56 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:41
|
|
msgid "Choose key modifier"
|
|
msgstr "Funktionstaste wählen"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.conf.in.in:3
|
|
msgid "Classic User Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:121
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:95
|
|
msgid "Click Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/clipboard/clipboard.conf.in.in:3
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Clipboard"
|
|
|
|
#: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:345
|
|
msgid "Clipboard (Press BackSpace/Delete to clear history):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:122
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:215
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Code input"
|
|
msgstr "Codeeingabe"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:53
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:113
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Gemeinschaft"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:641
|
|
msgid "Completion"
|
|
msgstr "Vervollständigung"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:632
|
|
msgid "Completion is disabled."
|
|
msgstr "Vervollständigung ist deaktiviert."
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:635
|
|
msgid "Completion is enabled temporarily."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:637
|
|
msgid "Completion is enabled."
|
|
msgstr "Vervollständigung ist aktiviert."
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1034
|
|
msgid "Config GUI for gtk${1} not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1030
|
|
msgid "Config GUI for gtk${1}:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1064
|
|
msgid "Config GUI for kde:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1053
|
|
msgid "Config GUI for qt not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1051
|
|
msgid "Config GUI for qt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1080
|
|
msgid "Config Tool Wrapper:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1798
|
|
msgid "Configuration:"
|
|
msgstr "Konfiguration:"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:38
|
|
#: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:247
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfigurieren"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:33 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:29
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Kontrolle"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:479
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Kontrolle"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:123
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:871
|
|
msgid "Current ${1} settings directory is ${2} (${3})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:839
|
|
msgid "Current locale:"
|
|
msgstr "Aktuelle Sprachumgebung:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:877
|
|
msgid "Current user:"
|
|
msgstr "Aktueller Benutzer:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:865
|
|
msgid "Current value of ${1} is ${2} (${3})."
|
|
msgstr "Aktueller Wert von ${1} ist ${2} (${3})."
|
|
|
|
#: src/modules/spell/spell.h:22
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Anwenderspezifisch"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:174
|
|
msgid "Custom Xkb Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:124
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Ausschneiden"
|
|
|
|
#: src/modules/dbus/dbus.conf.in.in:3
|
|
msgid "DBus"
|
|
msgstr "DBus"
|
|
|
|
#: src/frontend/dbusfrontend/dbusfrontend.conf.in.in:3
|
|
msgid "DBus Frontend"
|
|
msgstr "Fcitx DBus Schnittstelle"
|
|
|
|
#: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:4
|
|
msgid "DBus based new Freedesktop.org tray icon"
|
|
msgstr "DBus basiertes, neues Freedesktop.org tray icon"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:966
|
|
msgid "DBus interface:"
|
|
msgstr "DBus-Schnittstelle:"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:126
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "DOS"
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:90
|
|
msgid "Deactivate Input Method"
|
|
msgstr "Eingabemethode deaktivieren"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:990
|
|
msgid "Debug information from dbus:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/inputmethodmanager.cpp:138 src/lib/fcitx/instance.cpp:329
|
|
#: src/ui/classic/themes/default/theme.conf.in:3
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:126
|
|
msgid "Default Next Candidate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:110
|
|
msgid "Default Next page"
|
|
msgstr "Vorgabe für nächste Seite"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:120
|
|
msgid "Default Previous Candidate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:98
|
|
msgid "Default Previous page"
|
|
msgstr "Vorgabe für vorherige Seite"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:158
|
|
msgid "Default page size"
|
|
msgstr "Standard Seitengröße"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:195
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:155
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:800
|
|
msgid "Desktop Environment:"
|
|
msgstr "Desktopumgebung:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:805
|
|
msgid "Desktop environment is ${1}."
|
|
msgstr "Desktopumgebung ist ${1}."
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:851
|
|
msgid "Directories:"
|
|
msgstr "Verzeichnisse:"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:125
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zeigen"
|
|
|
|
#: src/modules/notifications/notifications.cpp:203
|
|
msgid "Do not show again"
|
|
msgstr "Nicht mehr zeigen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:127
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumente"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:50
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Runter"
|
|
|
|
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:47
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:213
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Eisu Shift"
|
|
msgstr "Eisu Shift"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:214
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Eisu toggle"
|
|
msgstr "Eisu umschalten"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:102
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Auswerfen"
|
|
|
|
#: src/modules/emoji/emoji.conf.in.in:3
|
|
msgid "Emoji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/longpress.h:17
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:104
|
|
msgid "Enable Blur on KWin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:43
|
|
msgid "Enable Spell check"
|
|
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:51
|
|
msgid "Enable emoji in hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:54
|
|
msgid "Enable emoji in quickphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:59
|
|
msgid "Enable hint by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/spell/spell.h:23
|
|
msgid "Enchant"
|
|
msgstr "Enchant"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:46
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/longpress.h:26
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Einträge"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:57
|
|
msgid "Enumerate Input Method Backward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:50
|
|
msgid "Enumerate Input Method Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:74
|
|
msgid "Enumerate Input Method Group Backward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:67
|
|
msgid "Enumerate Input Method Group Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:39
|
|
msgid "Enumerate when press trigger key repeatedly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1110
|
|
msgid ""
|
|
"Environment variable ${1} is \"${2}\" instead of \"${3}\". Please check if "
|
|
"you have exported it incorrectly in any of your init files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:857
|
|
msgid "Environment variable ${1} is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1104
|
|
msgid "Environment variable ${1} is set to \"${2}\" correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:861
|
|
msgid "Environment variable ${1} is set to ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:815
|
|
msgid "Environment:"
|
|
msgstr "Umgebung:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:843
|
|
msgid "Error occurs when running ${1}. Please check your locale settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:196
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:230
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Ausführen"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:40
|
|
#: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:261
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1473 data/fcitx5-diagnose.sh:1526
|
|
msgid "Failed to find ${1} in immodule cache at ${2}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1389
|
|
msgid "Failed to find ${1} in the output of ${2}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:45
|
|
msgid "Fallback Spell check language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:72
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoriten"
|
|
|
|
#: data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:3
|
|
#: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:6
|
|
msgid "Fcitx 5"
|
|
msgstr "Fcitx 5"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:3
|
|
msgid "Fcitx 5 Configuration"
|
|
msgstr "Fcitx 5 Konfiguration"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1570
|
|
msgid "Fcitx Addons:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1079
|
|
msgid "Fcitx Configure UI:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:918
|
|
msgid "Fcitx State:"
|
|
msgstr "Fcitx-Status:"
|
|
|
|
#: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:9
|
|
msgid ""
|
|
"Fcitx is an input method framework. It can help you to type your own "
|
|
"language. It also features variant choice of addons that improve your typing "
|
|
"experience."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:932
|
|
msgid "Fcitx version: ${1}"
|
|
msgstr "Fcitx-Version: ${1}"
|
|
|
|
#: src/frontend/fcitx4frontend/fcitx4frontend.conf.in.in:3
|
|
msgid "Fcitx4 Frontend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:112
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Finance"
|
|
msgstr "Finanzen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:190
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Finden"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:100
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Schriftart"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:130
|
|
msgid ""
|
|
"For example, display character with Chinese variant when using Pinyin and "
|
|
"Japanese variant when using Anthy. The font configuration needs to support "
|
|
"this to use this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:140
|
|
msgid "Force font DPI on Wayland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:59
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Vorwärts"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1249
|
|
msgid "Found ${1} ${2} module: ${3}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:952
|
|
msgid "Found ${1} ${2} process:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:950
|
|
msgid "Found ${1} ${2} processes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1593
|
|
msgid "Found ${1} addon config directory: ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:927 data/fcitx5-diagnose.sh:1043
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1056 data/fcitx5-diagnose.sh:1084
|
|
msgid "Found ${1} at ${2}."
|
|
msgstr "${1} bei ${2} gefunden."
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1646
|
|
msgid "Found ${1} disabled addons:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1637
|
|
msgid "Found ${1} enabled addons:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1687
|
|
msgid "Found ${1} enabled user interface addons:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1383 data/fcitx5-diagnose.sh:1467
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1520
|
|
msgid "Found ${1} im modules for gtk ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1070
|
|
msgid "Found ${1} kcm module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1375
|
|
msgid "Found ${2} for unknown gtk version at ${1}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1367
|
|
msgid "Found ${3} for gtk ${1} at ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1238 data/fcitx5-diagnose.sh:1243
|
|
msgid "Found ${3} im module for ${2}: ${1}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1460
|
|
msgid "Found immodule cache for unknown gtk version at ${1}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1452 data/fcitx5-diagnose.sh:1513
|
|
msgid "Found immodules cache for gtk ${1} at ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1252
|
|
msgid "Found unknown ${1} qt module: ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/notifications/notifications.conf.in.in:4
|
|
msgid "Freedesktop.org Notification Support"
|
|
msgstr "Freedesktop.org Notification Unterstützung"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1791
|
|
msgid "Frontends setup:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:130
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Spiel"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:131
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Los"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:185
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grün"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:36
|
|
#: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:237
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:386
|
|
msgid "Group {0}: {1}"
|
|
msgstr "Gruppe {0}: {1}"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:331
|
|
msgid "Group {}"
|
|
msgstr "Gruppe {}"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1328
|
|
msgid "Gtk ${1} immodule file ${2} does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1550
|
|
msgid "Gtk IM module cache:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1556
|
|
msgid "Gtk IM module files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:736
|
|
msgid "Hall of Shame for Linux IME Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:218
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "Hangul"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:225
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul Banja"
|
|
msgstr "Hangul Banja"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:220
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul End"
|
|
msgstr "Hangul End"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:221
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul Hanja"
|
|
msgstr "Hangul Hanja"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:222
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Jamo"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:224
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul Jeonja"
|
|
msgstr "Hangul Jeonja"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:227
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul PostHanja"
|
|
msgstr "Hangul PostHanja"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:226
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul PreHanja"
|
|
msgstr "Hangul PreHanja"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:223
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul Romaja"
|
|
msgstr "Hangul Romaja"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:228
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul Special"
|
|
msgstr "Hangul Special"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:219
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hangul Start"
|
|
msgstr "Hangul Start"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:207
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hankaku"
|
|
msgstr "Hankaku"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:57
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:201
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Henkan"
|
|
msgstr "Henkan"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:178
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "Hibernate"
|
|
|
|
#: src/modules/notifications/notifications.h:28
|
|
msgid "Hidden Notifications"
|
|
msgstr "Verborgene Hinweise"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:80
|
|
msgid "Hide overlay if size does not fit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:120 src/ui/classic/theme.h:140
|
|
msgid "Highlight Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:115
|
|
msgid "Highlight Background color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:102 src/ui/classic/theme.h:134
|
|
msgid "Highlight Candidate Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:90
|
|
msgid "Highlight Click Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:113
|
|
msgid "Highlight text color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:203
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:205
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hiragana Katakana"
|
|
msgstr "Hiragana Katakana"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:108
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Verlauf"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:45
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home Verzeichnis:"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:140
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Home Office"
|
|
msgstr "Home Office"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:71
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Home Page"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:853
|
|
msgid "Home:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:110
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hot Links"
|
|
msgstr "Wichtige Links"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:184
|
|
msgid "Hotkey"
|
|
msgstr "Kurzbefehl"
|
|
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.h:35
|
|
msgid "Hotkey for switching to the N-th input method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"Hotkey for switching to the N-th input method for only current input context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:483
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Hyper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontend/ibusfrontend/ibusfrontend.conf.in.in:3
|
|
msgid "IBus Frontend"
|
|
msgstr "IBus Schnittstelle"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:725
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2} or remove ${3} in "
|
|
"order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail "
|
|
"as well as alternative solutions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:723
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2}, remove ${3} or use "
|
|
"the command ${g36_disable_ibus} to disable IBus integration in order to use "
|
|
"any input method other than ${2}. See ${link} for more detail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:93
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:640 src/lib/fcitx/instance.cpp:420
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:638 src/lib/fcitx/instance.cpp:804
|
|
#: src/modules/notificationitem/notificationitem.cpp:115
|
|
#: src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:406 data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:4
|
|
#: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:7
|
|
msgid "Input Method"
|
|
msgstr "Eingabemethode"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:4
|
|
msgid "Input Method Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration Eingabemethode"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:700
|
|
msgid "Input Method Related Environment Variables: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1710
|
|
msgid "Input Methods:"
|
|
msgstr "Eingabemethoden:"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:161
|
|
msgid "Input Panel"
|
|
msgstr "Eingabeleiste"
|
|
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:3
|
|
msgid "Input method selector"
|
|
msgstr "Auswahl Eingabemethode"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:102 src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Input methods may have different setup in their own configuration. This is "
|
|
"commonly used by modules like clipboard or quickphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:194
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1605
|
|
msgid "Invalid addon config file ${1}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/kimpanel/kimpanel.conf.in.in:3
|
|
msgid "KDE Input Method Panel"
|
|
msgstr "Einstellungen KDE Eingabemethode"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.cpp:144
|
|
msgid "KDE Plasma (Experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:211
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Kana Lock"
|
|
msgstr "Kana Lock"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:212
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Kana Shift"
|
|
msgstr "Kana Shift"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:199
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Kanji"
|
|
msgstr "Kanji"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:204
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/longpress.h:16
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Taste"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:288 src/im/keyboard/keyboard.conf.in.in:3
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:214
|
|
msgid "Keyboard - {0}"
|
|
msgstr "Tastatur - {0}"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:233
|
|
msgid "Keyboard - {0} - {1}"
|
|
msgstr "Tastatur - {0} - {1}"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:99
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Keyboard Brightness Down"
|
|
msgstr "Tastaturhelligkeit dunkler"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:97
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Keyboard Brightness Up"
|
|
msgstr "Tastaturhelligkeit heller"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:819
|
|
msgid "Keyboard Layout:"
|
|
msgstr "Tastaturbelegung:"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:96
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Keyboard Light On/Off"
|
|
msgstr "Tastaturbeleuchtung Ein/Aus"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:136
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Keyboard Menu"
|
|
msgstr "Tastaturmenu"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1696
|
|
msgid "Kimpanel process:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:77
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (0)"
|
|
msgstr "Starten (0)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:78
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (1)"
|
|
msgstr "Starten (1)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:79
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (2)"
|
|
msgstr "Starten (2)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:80
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (3)"
|
|
msgstr "Starten (3)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:81
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (4)"
|
|
msgstr "Starten (4)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:82
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (5)"
|
|
msgstr "Starten (5)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:83
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (6)"
|
|
msgstr "Starten (6)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:84
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (7)"
|
|
msgstr "Starten (7)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:85
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (8)"
|
|
msgstr "Starten (8)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:86
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (9)"
|
|
msgstr "Starten (9)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:87
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (A)"
|
|
msgstr "Starten (A)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:88
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (B)"
|
|
msgstr "Starten (B)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:89
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (C)"
|
|
msgstr "Starten (C)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:90
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (D)"
|
|
msgstr "Starten (D)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:91
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (E)"
|
|
msgstr "Starten (E)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:92
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch (F)"
|
|
msgstr "Starten (F)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:76
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Launch Mail"
|
|
msgstr "Mail starten"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:47
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:30
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Left Alt"
|
|
msgstr "Alt-L"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:34
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr "Ctrl-L"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:38
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Left Hyper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:32
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Shift-L"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:36
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Left Super"
|
|
msgstr "Super-L"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:106
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "LightBulb"
|
|
msgstr "LightBulb"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:834
|
|
msgid "Locale:"
|
|
msgstr "Sprachumgebung:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1804
|
|
msgid "Log:"
|
|
msgstr "Protokoll:"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:133
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Logoff"
|
|
msgstr "Ausloggen"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:89
|
|
msgid "Long Press behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:166
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Mail Forward"
|
|
msgstr "Mail weiterleiten"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:82
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:44
|
|
msgid "Margin Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:38
|
|
msgid "Margin Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:40
|
|
msgid "Margin Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:42
|
|
msgid "Margin Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:122 src/ui/classic/theme.h:146
|
|
msgid "Margin around all content"
|
|
msgstr "Rand um alle Inhalte"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:124 src/ui/classic/theme.h:148
|
|
msgid "Margin around text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:134
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Market"
|
|
msgstr "Market"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:210
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Massyo"
|
|
msgstr "Massyo"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:172
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Media Fast Forward"
|
|
msgstr "Medium schneller Vorlauf"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:68
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Media Next"
|
|
msgstr "Medium Nächstes"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:70
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Media Pause"
|
|
msgstr "Medium Pause"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:65
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Media Play"
|
|
msgstr "Medium Spielen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:67
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Media Previous"
|
|
msgstr "Medium Vorheriges"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:69
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Media Record"
|
|
msgstr "Medium Aufnahme"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:114
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Media Rewind"
|
|
msgstr "Medium Zurück"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:66
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Media Stop"
|
|
msgstr "Medium Stop"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:135
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Treffen"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:162
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:56
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:102
|
|
msgid "Menu Font"
|
|
msgstr "Menüschriftart"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:137
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Menu PB"
|
|
msgstr "Menü PB"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:164
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Messenger"
|
|
msgstr "Messenger"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:159
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadaten"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:183
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Microphone Mute"
|
|
msgstr "Mikrofon Mute"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:95
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Monitor Brightness Down"
|
|
msgstr "Monitorhelligkeit dunkler"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:93
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Monitor Brightness Up"
|
|
msgstr "Monitorhelligkeit heller"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:200
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Muhenkan"
|
|
msgstr "Muhenkan"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:216
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Multiple Candidate"
|
|
msgstr "Mehrfache Kandidaten"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:168
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musik"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:138
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "My Sites"
|
|
msgstr "Meine Seiten"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:151
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:188
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:139
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Neuigkeiten"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:48
|
|
msgid "Next Candidate"
|
|
msgstr "Nächster Kandidat"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:126
|
|
msgid "Next Page Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:26
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:347
|
|
msgid "No clipboard history."
|
|
msgstr "Kein Zwischenablageverlauf"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:32 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:28
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nicht beibehalten"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:99 src/ui/classic/theme.h:131
|
|
msgid "Normal text color"
|
|
msgstr "Normale Textfarbe"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:144
|
|
msgid ""
|
|
"Normally Wayland uses 96 as font DPI in combinition with the screen scale "
|
|
"factor. This option allows you to override the font DPI. If the value is 0, "
|
|
"it means this option is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/kimpanel/kimpanel.cpp:367
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:716
|
|
msgid "Note for GNOME Later than 3.6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/notifications/notifications.conf.in.in:3
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Benachrichtigung"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:54
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "NumLock"
|
|
msgstr "NumLock"
|
|
|
|
#: src/modules/clipboard/clipboard.h:48
|
|
msgid "Number of entries"
|
|
msgstr "Anzahl der Einträge"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:626
|
|
msgid ""
|
|
"Only emoji support is found. To enable spell checking, you may need to "
|
|
"install spell check data for the language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:189
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:75
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "URL öffnen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:141
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Option"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:84
|
|
msgid "Overlay Clip Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:74
|
|
msgid "Overlay Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:77
|
|
msgid "Overlay X offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:78
|
|
msgid "Overlay Y offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:76
|
|
msgid "Overlay position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:165
|
|
msgid "Override Xkb Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:974
|
|
msgid "Owner of DBus name ${1} is ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:982
|
|
msgid "PID of DBus name ${1} owner is ${2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:37
|
|
msgid "Page size"
|
|
msgstr "Seitengröße"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:142
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: src/modules/clipboard/clipboard.h:46
|
|
msgid "Paste Primary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:44
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:52
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "PgDown"
|
|
msgstr "Seite runter"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:51
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "PgUp"
|
|
msgstr "Seite rauf"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:143
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:167
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:923
|
|
msgid "Please check ${1} for how to install fcitx5."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:945
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to "
|
|
"setup ${2} autostart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:697
|
|
msgid ""
|
|
"Please set environment variable ${env_name} to \"${value}\" using the tool "
|
|
"your distribution provides or add ${1} to your ${2}. See ${link}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:181
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Power Down"
|
|
msgstr "Ausschalten"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:100
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Power Off"
|
|
msgstr "Ausschalten"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:804
|
|
msgid "Preedit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:806
|
|
msgid "Preedit disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:805
|
|
msgid "Preedit enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:110
|
|
msgid "Prefer Text Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/spell/spell.h:22
|
|
msgid "Presage"
|
|
msgstr "Vorhersage"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:42
|
|
msgid "Prev Candidate"
|
|
msgstr "Vorheriger Kandidat"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:125
|
|
msgid "Prev Page Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:217
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Previous Candidate"
|
|
msgstr "Vorheriger Kandidat"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:193
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Print Screen"
|
|
msgstr "Bildschirm drucken"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:26
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programm"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1224
|
|
msgid "Qt IM module files:"
|
|
msgstr "Qt-IM-Moduldateien:"
|
|
|
|
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.conf.in.in:3
|
|
msgid "Quick Phrase"
|
|
msgstr "Quick Phrase"
|
|
|
|
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.cpp:403
|
|
msgid "Quick Phrase: "
|
|
msgstr "Quick Phrase: "
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:184
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rot"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:192
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Rückgängig"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:61
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Neuladen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:145
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Neuladen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:144
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:39
|
|
#: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:255
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Neustart"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:43
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:49
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:31
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Right Alt"
|
|
msgstr "Alt-R"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:35
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr "Ctrl-R"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:39
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Right Hyper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:33
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Shift-R"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:37
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Right Super"
|
|
msgstr "Super-R"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:202
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Romaji"
|
|
msgstr "Romaji"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:146
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Rotate Windows"
|
|
msgstr "Fenster drehen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:148
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Rotation KB"
|
|
msgstr "Rotation KB"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:147
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Rotation PB"
|
|
msgstr "Rotation PB"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:899
|
|
msgid "Running as root:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:149
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sichern"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:103
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Bildschirmschoner"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:55
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "ScrollLock"
|
|
msgstr "ScrollLock"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:73
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:198
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswählen"
|
|
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.cpp:257
|
|
msgid "Select input method:"
|
|
msgstr "Eingabemethode auswählen:"
|
|
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.cpp:256
|
|
msgid "Select local input method:"
|
|
msgstr "Lokale Eingabemethode auswählen:"
|
|
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:4
|
|
msgid "Select specific input method via keyboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:150
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:142
|
|
msgid "Separator Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:128
|
|
msgid "Shadow Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:140
|
|
msgid "Share Input State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:481
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:107
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Shop"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:150
|
|
msgid "Show Input Method Information when changing focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:147
|
|
msgid "Show Input Method Information when switch input method"
|
|
msgstr "Hinweis zur Eingabemethode zeigen, nachdem sie gewechselt wurde"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:115
|
|
msgid "Show Layout Name In Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:153
|
|
msgid "Show compact input method information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:156
|
|
msgid "Show first input method information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:119
|
|
msgid ""
|
|
"Show layout name in icon if there is more than one active layout. If prefer "
|
|
"text icon is set to true, this option will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:143
|
|
msgid "Show preedit in application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:77
|
|
msgid ""
|
|
"Show preedit when composing, and commit dead key if there is no matching "
|
|
"sequence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:63
|
|
msgid "Skip first input method while enumerating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:105
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Ruhezustand"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:40
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Leerzeichen"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:136
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Abstand"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:79 src/modules/spell/spell.conf.in.in:3
|
|
msgid "Spell"
|
|
msgstr "Rechtschreibung"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:151
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Rechtschreibkorrektur"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:152
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Split Screen"
|
|
msgstr "Split Screen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:128
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Tabelle"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:74
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
#: data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:5
|
|
msgid "Start Input Method"
|
|
msgstr "Eingabemethode starten"
|
|
|
|
#: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:3
|
|
msgid "Status Notifier"
|
|
msgstr "Hinweis Status"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:60
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:144
|
|
msgid "Sub Menu"
|
|
msgstr "Untermenü"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:175
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Untertitel"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:33 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:29
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "Super"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:482
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "Super"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:153
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Support"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:182
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspend"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:421 src/lib/fcitx/instance.cpp:639
|
|
#: src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:407
|
|
msgid "Switch group"
|
|
msgstr "Gruppe umschalten"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:422 src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:408
|
|
msgid "Switch group to {0}"
|
|
msgstr "Gruppe auf {0} umschalten"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:640
|
|
msgid "Switched group to {0}"
|
|
msgstr "Gruppe auf {0} umgeschaltet"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:772
|
|
msgid "System Info:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:197
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "System Request"
|
|
msgstr "Systemanfrage"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:41
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:154
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Task Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:43
|
|
msgid "Temporally switch between first and current Input Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:155
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Terminal"
|
|
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.h:40
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.h:50
|
|
msgid "The n-th hotkey in the list selects the n-th input method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:878
|
|
msgid "The script is run as ${1} (${2})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:135
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Theme"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:79
|
|
msgid "This is only effective when the tray icon is xembed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:57 src/ui/classic/theme.h:65
|
|
msgid "This option is only effective if image is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:73
|
|
msgid "This value should be less than any of margin value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1810
|
|
msgid ""
|
|
"Though such information can be helpful to developers for diagnostic purpose, "
|
|
"please double check and remove as necessary before posting it online "
|
|
"publicly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:177
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:733
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"To see some application specific problems you may have when using xim, check "
|
|
"${link1}. For other more general problems of using XIM including application "
|
|
"freezing, see ${link2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:131
|
|
msgid "Toggle embedded preedit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:156
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Werkzeuge"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:30
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:30
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Oben links"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:180
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Top Menu"
|
|
msgstr "Menü oben"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:31
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Oben rechts"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:233
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Touchpad Off"
|
|
msgstr "Touchpad Aus"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:232
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Touchpad On"
|
|
msgstr "Touchpad An"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:231
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Touchpad Toggle"
|
|
msgstr "Touchpad Wechsel"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:209
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Touroku"
|
|
msgstr "Touroku"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:157
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Reisen"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:104
|
|
msgid "Tray Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:106
|
|
msgid "Tray Label Outline Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:109
|
|
msgid "Tray Label Text Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:33
|
|
msgid "Trigger Input Method"
|
|
msgstr "Eingabemethode aktivieren"
|
|
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.h:25
|
|
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:36 src/modules/unicode/unicode.h:31
|
|
#: src/modules/clipboard/clipboard.h:42
|
|
msgid "Trigger Key"
|
|
msgstr "Auslösetaste"
|
|
|
|
#: src/modules/imselector/imselector.h:29
|
|
msgid "Trigger Key for only current input context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:62
|
|
msgid "Trigger hint mode"
|
|
msgstr "Hinweismodus anschalten"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:67
|
|
msgid "Trigger hint mode for one time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:82
|
|
msgid "Type special characters with long press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:20
|
|
msgid "Typing with Fcitx and Kimpanel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:994
|
|
msgid "Unable to find a program to check dbus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:191
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Rückgängig"
|
|
|
|
#: src/modules/unicode/unicode.conf.in.in:3
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#: src/modules/unicode/unicode.cpp:327
|
|
msgid "Unicode: "
|
|
msgstr "Unicode: "
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:48
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Hoch"
|
|
|
|
#: src/frontend/xim/xim.h:33
|
|
msgid "Use On The Spot Style (Needs restarting)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:93
|
|
msgid "Use Per Screen DPI"
|
|
msgstr "DPI je Bildschirm verwenden"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:110
|
|
msgid "Use all horizontal space for highlight when it is vertical list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:126
|
|
msgid "Use input method language to display text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:96
|
|
msgid "Use mouse wheel to go to prev or next page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.h:73
|
|
msgid "Use new compose behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1683
|
|
msgid "User Interface:"
|
|
msgstr "Benutzeroberfläche:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:969
|
|
msgid "Using ${1} to check dbus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/classic/theme.h:152
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1372 data/fcitx5-diagnose.sh:1456
|
|
msgid "Version Line:"
|
|
msgstr "Versionszeile:"
|
|
|
|
#: src/ui/classic/classicui.h:92
|
|
msgid "Vertical Candidate List"
|
|
msgstr "Senkrechte Kandidatenliste"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:158
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:179
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:62
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
msgstr "Leiser"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:63
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Volume Mute"
|
|
msgstr "Mute"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:64
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
msgstr "Lauter"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:104
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "WWW"
|
|
msgstr "WWW"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:101
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Wake Up"
|
|
msgstr "Aufwachen"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1809
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: the output of fcitx5-diagnose contains sensitive information, "
|
|
"including the distribution name, kernel version, name of currently running "
|
|
"programs, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/wayland/wayland.conf.in.in:3
|
|
msgid "Wayland"
|
|
msgstr "Wayland"
|
|
|
|
#: src/frontend/waylandim/waylandim.conf.in.in:3
|
|
msgid "Wayland Input method frontend"
|
|
msgstr "Wayland Eingabemethodenfrontend"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:165
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "WebCam"
|
|
msgstr "WebCam"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to override the xkb option from display server. It will not affect "
|
|
"the xkb option send to display, but just the xkb options for custom xkb "
|
|
"layout."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:909
|
|
msgid "Why is it bad to run as root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:171
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr "Wireless"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:159
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Word Processor"
|
|
msgstr "Word Processor"
|
|
|
|
#: src/frontend/xim/xim.conf.in.in:3
|
|
msgid "X Input Method Frontend"
|
|
msgstr "X Eingabemethode Frontend"
|
|
|
|
#: src/modules/xcb/xcb.conf.in.in:3
|
|
msgid "XCB"
|
|
msgstr "XCB"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:808
|
|
msgid "XDG SESSION TYPE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:160
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "XFer"
|
|
msgstr "XFer"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1171
|
|
msgid "XIM encoding:"
|
|
msgstr "XIM-Kodierung:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1166
|
|
msgid "XIM for Emacs:"
|
|
msgstr "XIM für Emacs:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1142
|
|
msgid "XIM_SERVERS on root window:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1119
|
|
msgid "XMODIFIERS is not set"
|
|
msgstr "XMODIFIERS ist nicht festgelegt"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1140
|
|
msgid "Xim Server Name from Environment variable is ${1}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1152
|
|
msgid "Xim server name is the same with that set in the environment variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1154
|
|
msgid ""
|
|
"Xim server name: \"${1}\" is different from that set in the environment "
|
|
"variable: \"${2}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:186
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Gelb"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:907
|
|
msgid ""
|
|
"You are probably logging in as ${1} or using ${2} to run this script. This "
|
|
"either means you have security problems or the result of this script may not "
|
|
"be accurate. See ${3} or ${4} for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:902
|
|
msgid ""
|
|
"You are probably using ${1} to run this script. This means the result of "
|
|
"this script may not be accurate. See ${2} for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1193
|
|
msgid "You are using xim in ${1} programs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1198
|
|
msgid "You may have trouble using fcitx in ${1} programs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-configtool.sh:134
|
|
msgid ""
|
|
"You're currently running Fcitx with GUI, but fcitx5-config-qt couldn't be "
|
|
"found. Now it will open config directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-configtool.sh:131
|
|
msgid ""
|
|
"You're currently running KDE, but KCModule for fcitx couldn't be found, the "
|
|
"package name of this KCModule is usually kcm-fcitx or kde-config-fcitx. Now "
|
|
"it will open config directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1168
|
|
msgid ""
|
|
"Your LC_CTYPE is set to ${1} instead of one of zh, ja, ko. You may not be "
|
|
"able to use input method in emacs because of an really old emacs bug that "
|
|
"upstream refuse to fix for years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1173
|
|
msgid ""
|
|
"Your LC_CTYPE is set to ${1} whose encoding is not UTF-8. You may have "
|
|
"trouble committing strings using XIM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:206
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Zenkaku"
|
|
msgstr "Zenkaku"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:208
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Zenkaku Hankaku"
|
|
msgstr "Zenkaku Hankaku"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:161
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Hereinzoomen"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:162
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Herauszoomen"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:919
|
|
msgid "executable:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:740
|
|
msgid "here"
|
|
msgstr "hier"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:132
|
|
msgctxt "Key name"
|
|
msgid "iTouch"
|
|
msgstr "iTouch"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:933
|
|
msgid "process:"
|
|
msgstr "Prozess:"
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:904 data/fcitx5-diagnose.sh:910
|
|
msgid "sudo environment variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/fcitx5-diagnose.sh:929
|
|
msgid "version:"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:265
|
|
msgid "{0} (Not Available)"
|
|
msgstr "{0} (Nicht verfügbar)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:380
|
|
msgid "{0} (Not available)"
|
|
msgstr "{0} (Nicht verfügbar)"
|
|
|
|
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:377
|
|
msgid "{0} ({1})"
|
|
msgstr "{0} ({1})"
|