gimp/po-libgimp/pa.po

1883 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-11-23 10:54:48 +08:00
# translation of gimp-libgimp.HEAD.pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gimp-libgimp'S COPYRIGHT HOLDER
#
#
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package
#Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004.
# ASB <aalam@users.sf.net>,2004,2005,2006, 2007.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1044
msgid "success"
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1048
msgid "execution error"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1052
msgid "calling error"
msgstr "ਕਾਲ ਗਲਤੀ"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1056
msgid "cancelled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚੋਣ"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..."
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_B)..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਲੇਅਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਆਫਸੈੱਟ, ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਧੁੰਧਲੀ ਲੇਅਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਲੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਫਰੇਮ ਵਾਂਗ ਹੀ, ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
msgid "Flatten Image"
msgstr "ਫੈਲਿਆ ਚਿੱਤਰ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਮਾਸਕ ਲੇਅਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ RGB ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਲਈ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ\n"
"(ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਕਰੋ)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਬਿੱਟਮੈਪ (ਦੋ ਰੰਗ) ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਹੀ ਕਰ ਸਕਦੀ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"ਬਿੱਟ-ਮੈਪ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ\n"
"(ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਕਰੋ)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ RGB ਜਾਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ RGB ਜਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਜਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਜੋੜੋ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Confirm Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
msgid "Confirm"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
msgid "Export File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸਪੋਰਟ"
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
msgid "_Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
msgid "_Export"
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਲੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ।"
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ ।\n"
"ਇਹ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।"
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"ਤੁਸੀ ਚੈਨਲ %s (ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ) ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ ।\n"
"ਇਹ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
msgid "Font Selection"
msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
msgid "Gradient Selection"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ"
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
msgid "(Empty)"
msgstr "(ਖਾਲੀ)"
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
msgid "Palette Selection"
msgstr "ਪਲੈਅਟ ਚੋਣ"
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
msgid "Pattern Selection"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚੋਣ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
msgid "by name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
msgid "by description"
msgstr "ਵੇਰਵੇ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
msgid "by help"
msgstr "ਮੱਦਦ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
msgid "by author"
msgstr "ਲੇਖਕ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date"
msgstr "ਮਿਤੀ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
msgid "by type"
msgstr "ਟਾਈਪ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
msgid "Searching"
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching by name"
msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by description"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by author"
msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
msgid "Searching by type"
msgstr "ਟਾਈਪ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "No matches for your query"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "No matches"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "ਜਵਾਬੀ ਮੁੱਲ"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:"
msgstr "ਮਿਤੀ:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "ਫੀਸਦੀ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "ਚਿੱਟਾ (ਪੂਰਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ)(_W)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "ਕਾਲਾ (ਪੂਰਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_B)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ(_a)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ(_T)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgid "_Selection"
msgstr "ਚੋਣ(_S)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਕਾਪੀ(_G)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgid "C_hannel"
msgstr "ਚੈਨਲ(_h)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgid "FG to transparent"
msgstr "FG ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgid "Custom gradient"
msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "FG color fill"
msgstr "FG ਰੰਗ ਭਰੋ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "BG color fill"
msgstr "BG ਰੰਗ ਭਰੋ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgid "Pattern fill"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਭਰੋ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Add to the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Replace the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
msgid "Gray"
msgstr "ਗਰੇ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
msgid "Indexed"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "Light checks"
msgstr "ਲਾਈਟ ਚੈੱਕ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ ਚੈੱਕ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Dark checks"
msgstr "ਗੂੜਾ ਚੈੱਕ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "White only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਚਿੱਟਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Gray only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਗਰੇ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgid "Black only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਕਾਲਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
msgid "Pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Lightness"
msgstr "ਲਾਈਟਨੈਂਸ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Luminosity"
msgstr "ਲੁਮਿਨੋਸਟੀ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
msgid "Average"
msgstr "ਔਸਤ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
msgid "Dodge"
msgstr "ਡੋਡਜੀ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
msgid "Burn"
msgstr "ਬਰਨ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "gradient|Linear"
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Bi-linear"
msgstr "ਬਾਈ-ਲੀਨੀਅਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Radial"
msgstr "ਰੇਡੀਕਲ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgid "Square"
msgstr "ਵਰਗ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Conical (sym)"
msgstr "ਸ਼ੰਕੂਕਾਰ (sym)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Conical (asym)"
msgstr "ਸ਼ੰਕੂਕਾਰ (asym)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "ਸ਼ੇਪ (ਕੋਣੀ)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "ਸ਼ੇਪ (ਗੋਲਾਕਾਰ)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "ਸ਼ੇਪ (ਲਹਿਰਦਾਰ)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "ਗੋਲ (cw)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "ਗੋਲ (ccw)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ (ਡਾਟ)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ (ਕਰਾਂਸ-ਹੇਅਰ)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Dashed"
msgstr "ਡੈਸ਼"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Double dashed"
msgstr "ਡਬਲ ਡੈਸ਼"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Solid"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "Stock ID"
msgstr "ਸਟਾਕ ID"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "ਇੰ-ਲਾਈਨ pixbuf"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
msgid "Image file"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "RGB color"
msgstr "RGB ਰੰਗ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale"
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
msgid "Indexed color"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-ਐਲਫ਼ਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ - ਐਲਫ਼ਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਐਲਫ਼ਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "interpolation|Linear"
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Cubic"
msgstr "ਕਿਊਬਕ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "ਸਾਇਨ (Lanczos3)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
msgid "Constant"
msgstr "ਸਥਿਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
msgid "Incremental"
msgstr "ਵਾਧਾ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "ਧਾਰੀਦਾਰ ਲਹਿਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
msgid "Triangular wave"
msgstr "ਤਿਕੋਨੀ ਲਹਿਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgid "Run interactively"
msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਚਲਾਓ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgid "Run non-interactively"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਚਲਾਓ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgid "Run with last used values"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
msgid "Points"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgid "Shadows"
msgstr "ਛਾਂ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgid "Midtones"
msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgid "Highlights"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "ਨਾਰਮਲ (ਅੱਗੇ)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "ਕੱਰੀਇਕਟਿਵ (ਪਿੱਛੇ)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgid "Adjust"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Clip"
msgstr "ਕਲਿੱਪ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Crop to result"
msgstr "ਨਤੀਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgid "Crop with aspect"
msgstr "ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਜੈਮਪ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
msgid "GIMP Extension"
msgstr "ਜੈਮਪ ਐਕਸ਼ਟੈਂਸ਼ਨ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਪਰੋਸ਼ੀਜ਼ਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
msgid "From left to right"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
msgid "From right to left"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgid "Left justified"
msgstr "ਖੱਬੇ ਇਕਸਾਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgid "Right justified"
msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
msgid "Centered"
msgstr "ਸੈਂਟਰ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
msgid "Filled"
msgstr "ਭਰਿਆ"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ)"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ (ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ) ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ।"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ। ਸੰਰਚਿਤ ਮਾਨੀਟਰ "
"ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਦ ਫਾਲ-ਬੈਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ।"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "RGB ਅਤੇ CMYK ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਕਿੰਨੇ ਰੰਗ ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਜਾਣੇ ਹਨ।"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr "ਕੋਈ ਕਲਰ ਪਰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr "ਕਲਰ ਪਰਬੰਧ ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਲੋਰੀਮੈਟ੍ਰਿਕ"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgid "intent|Saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "ਪੂਰਨ ਕਲੋਰੀਮੈਟ੍ਰਿਕ"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਜਾਇਜ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਟੋਕਨ %s ਲਈ 'ਹਾਂ' ਜਾਂ 'ਨਹੀ' ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ, ਮਿਲਿਆ '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ਟੋਕਨ %2$s ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld' ਟੋਕਨ %s ਲਈ"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "ਜਦੋ ਟੋਕਨ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s} ਫੈਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "'%s' ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"'%s' ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
"ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"'%s' ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
"ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
msgid "Module error"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਗਲਤੀ"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
msgid "Loaded"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
msgid "Load failed"
msgstr "ਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
msgid "Not loaded"
msgstr "ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਠੀਕ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
"ਥੰਮਨੇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ (%s) ਦੀ ਬਜਾਏ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਥੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ::URI ਟੈਗ"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "%s ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
msgid "_Search:"
msgstr "ਖੋਜ(_S):"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
msgid "_Foreground Color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
msgid "_Background Color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
msgid "Blac_k"
msgstr "ਕਾਲਾ(_k)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
msgid "_White"
msgstr "ਚਿੱਟਾ(_W)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
msgstr "ਸਕੇਲ"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
msgid "Current:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
msgid "Old:"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ "
"ਹੈ।"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML ਹਦਾਇਤਾਂ(_n):"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਲਈ F1 ਦੱਬੋ"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "ਆਪਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
msgid "Select Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
msgid "Select File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
msgid "Kilobytes"
msgstr "ਕਿਲੋ-ਬਾਈਟ"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
msgid "Megabytes"
msgstr "ਮੈਗਾ ਬਾਈਟ"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
msgid "Gigabytes"
msgstr "ਗੀਗਾ ਬਾਈਟ"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
msgid "Nothing selected"
msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
msgstr "ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ(_r):"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਇੰਝ ਖੋਲ੍ਹੋ(_p)"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
msgid "Page 000"
msgstr "ਪੇਜ਼ 000"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ਪੇਜ਼ %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "One page selected"
msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਚੁਣਿਆ"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d ਪੇਜ਼ ਚੁਣੇ"
msgstr[1] "%d ਪੇਜ਼ ਚੁਣੇ"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable"
msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "ਆਈਡਰੌਪਰ ਦਬਾਓ, ਫਿਰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਦਬਾਓ ।"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
msgid "Check Size"
msgstr "ਚੈੱਕ ਆਕਾਰ"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
msgid "Check Style"
msgstr "ਚੈੱਕ ਸਟਾਇਲ"
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
msgid "_Preview"
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਕੇਵਲ %d ਅੱਖਰ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।"
msgstr[1] "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਕੇਵਲ %d ਅੱਖਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr "ਐਂਕਰ"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter"
msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "ਲਿੰਕ"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr "ਸਟਰੋਕ(_S)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ(_e)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਪੇਸਿੰਗ(_i)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(_R)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale"
msgstr "ਸਕੇਲ(_S)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "Cr_op"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_o)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "_Transform"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ(_T)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear"
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_S)"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "ਹੋਰ..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
msgid "Unit Selection"
msgstr "ਯੂਨਿਟ ਚੋਣ"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
msgid "Unit"
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
msgid "Factor"
msgstr "ਫੈਕਟਰ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"ਰੈਂਡਮ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰ ਸੀਡ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਚੁਣੋ - ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸਾਏ \"ਰੈਂਡਮ\" ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦੁਹਰਾ ਸਕਦੇ ਹੋ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੀਡ(_N)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "ਉਪਜੇ ਰੈਂਡਮ ਨੰਬਰ ਸਮੇਤ ਡਿਫਾਲਟ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰ ਸੀਡ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize"
msgstr "ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼(_R)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgid "Portrait"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgid "Landscape"
msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "Hue"
msgstr "ਰੰਗਤ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "Saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
msgid "Layers"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
msgid "Zoom in"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
msgid "Zoom out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "ਪਰੋਤਾਂਨੋਪੀਆ (ਲਾਲ ਨੂੰ ਇੰ-ਸੈਂਸਟਵਟੀ)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "ਡਯੂਟਰਾਂਨੋਪੀਆ (ਹਰੇ ਨੂੰ ਇੰ-ਸੈਂਸਟਵਟੀ)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "ਟਰੀਟਾਂਨੋਪੀਆ (ਨੀਲੇ ਨੂੰ ਇੰ-ਸੈਂਸਟਵਟੀ)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "ਰੰਗ ਕਮੀ ਕਪਟ ਫਿਟਰ (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "ਰੰਗ ਕਮੀ ਵਾਲੀ ਦਿੱਖ"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "ਰੰਗ ਕਮੀ ਟਾਈਪ(_d):"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "ਗਾਮਾ ਰੰਗ ਦਰਿਸ਼ ਫਿਲਟਰ"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
msgid "Gamma"
msgstr "ਗਾਮਾ"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
msgid "_Gamma:"
msgstr "ਗਾਮਾ:"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਂਵਾਂ ਰੰਗ ਦਰਿਸ਼ ਫਿਲਟਰ"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
msgid "Contrast"
msgstr "ਵਖਰੇਂਵਾਂ"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "ਵਖਰੇਂਵਾਂ ਸਾਈਕਲ(_y):"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
msgid "Color Management"
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "ਇਹ ਫਿਲਟਰ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕਲਰ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
msgid "Mode of operation:"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
msgid "Image profile:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰੋਫਾਇਲ:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
msgid "Monitor profile:"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਇਲ:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕਲਰ ਪਰੂਫ਼ ਫਿਲਟਰ"
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
msgid "Color Proof"
msgstr "ਕਲਰ ਪਰੂਫ਼"
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "ਇੱਕ ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
msgid "_Profile:"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
msgid "_Intent:"
msgstr "ਇੰਟੈਂਟ(_I):"
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "ਬਲੈਕ ਪੁਆਇੰਟ ਪੂਰਤੀ(_B)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
msgid "Cyan"
msgstr "ਕਿਰਮਚੀ(cyan)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
msgid "Magenta"
msgstr "ਮਜੈਨਟਾ"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
msgid "Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
msgid "Black"
msgstr "ਕਾਲਾ"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਲਆਉਟ (%):"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ (ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
msgid "Profile: (none)"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ: (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ: %s"
#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "ਵਾਟਰ-ਕਲਰ ਸਟਾਇਲ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "ਵਾਟਰ-ਕਲਰ"
#: ../modules/color-selector-water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "ਦਬਾਅ"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:98
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV ਕਲਰ ਵੀਲ"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:129
msgid "Wheel"
msgstr "ਵੀਲ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "ਬਟਨ 0"
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "ਬਟਨ 1"
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "ਬਟਨ 2"
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "ਬਟਨ 3"
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "ਬਟਨ 4"
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "ਬਟਨ 5"
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "ਬਟਨ 6"
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "ਬਟਨ 7"
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "ਬਟਨ 8"
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "ਬਟਨ 9"
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "ਬਟਨ ਮਾਊਂਸ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "ਬਟਨ ਖੱਬਾ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "ਬਟਨ ਸੱਜੇ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "ਬਟਨ ਮਿਡਲ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "ਬਟਨ ਸਾਇਡ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "ਬਟਨ ਐਕਸਟਰਾ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "ਬਟਨ ਅੱਗੇ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "ਬਟਨ ਪਿੱਛੇ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "ਬਟਨ ਟਾਸਕ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "ਬਟਨ ਵੀਲ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "ਬਟਨ ਗੀਅਰ ਡਾਊਨ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "ਬਟਨ ਗੀਅਰ ਅੱਪ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
msgid "X Move Left"
msgstr "X ਮੂਵ ਖੱਬੇ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
msgid "X Move Right"
msgstr "X ਮੂਵ ਸੱਜੇ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y ਮੂਵ ਅੱਗੇ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y ਮੂਵ ਪਿੱਛੇ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z ਮੂਵ ਉੱਤੇ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z ਮੂਵ ਹੇਠਾਂ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X ਧੁਰਾ ਅੱਗੇ ਟਲਿੱਟ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X ਧੁਰਾ ਪਿੱਛੇ ਟਲਿਟ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y ਧੁਰਾ ਸੱਜੇ ਟਲਿੱਟ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y ਧੁਰਾ ਖੱਬੇ ਟਲਿੱਟ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z ਧੁਰਾ ਖੱਬੇ ਟਲਿੱਟ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z ਧੁਰਾ ਸੱਜੇ ਟਲਿੱਟ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੀਲ ਪਿੱਛੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੀਲ ਅੱਗੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "ਡਾਇਲ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "ਡਾਇਲ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "ਵੀਲ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "ਵੀਲ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "ਲਿਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ ਕੰਟਰਲੋਰ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "ਜੰਤਰ:"
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "ਲੀਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ।"
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "ਲੀਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "ਲਿਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ: %s"
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
msgid "Device not available"
msgstr "ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਐਂਡ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX DirectInput ਈਵੈਂਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "DirectInput ਈਵੈਂਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲਾ ਜੰਤਰ ਹੈ।"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "ਬਟਨ %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "ਬਟਨ %d ਪਰੈੱਸ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "ਬਟਨ %d ਰੀਲਿਜ਼"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y ਦੂਰ ਹੋਇਆ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y ਨੇੜੇ ਹੋਇਆ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X ਧੁਰਾ ਦੂਰ ਹਿਲਾਓ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X ਧੁਰਾ ਨੇੜੇ ਕਰੋ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "ਸਲਾਇਡਰ %d ਵਧਾਓ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "ਸਲਾਇਡਰ %d ਘਟਾਓ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X ਝਲਕ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y ਝਲਕ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d ਵਾਪਸ"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput ਈਵੈਂਟ"
#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI ਈਵੈਂਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "MIDI ਈਵੈਂਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "ਚੈਨਲ:"
#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "ਨੋਟ %02x ਆਨ"
#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "ਨੋਟ %02x ਆਫ"
#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ %03d"
#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI ਈਵੈਂਟ"
#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "ਜੈਮਪ"
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "ਜੈਮਪ MIDI ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
#~ msgid "%d Byte"
#~ msgid_plural "%d Bytes"
#~ msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ"
#~ msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ"
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f KB"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d MB"
#~ msgid "%.2f GB"
#~ msgstr "%.2f GB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "%d GB"
#~ msgstr "%d GB"
#~ msgid "profile|None"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
#~ msgstr "ਪੇਂਟਰ-ਸਟਾਇਲ ਤਿਕੋਣੀ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ"