mirror of https://gitee.com/openkylin/gimp.git
297 lines
16 KiB
Plaintext
297 lines
16 KiB
Plaintext
|
# translation of gimp-tips.HEAD.po to Arabic
|
|||
|
# Arabic translations for PACKAGE package.
|
|||
|
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Automatically generated, 2006.
|
|||
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2012.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:55+0400\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 02:02+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|||
|
"Language: ar\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|||
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
|||
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك الحصول على مساعدة حساسة للسياق لمعظم ميزات جمب بالضغط على الزر F1 في "
|
|||
|
"أي وقت. سيعمل هذا داخل القوائم أيضًا."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
|||
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
|||
|
"their contents."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يستخدم جمب الطبقات لتمكينك من تنظيم صورتك. يمكنك اعتبارها كرصّة من الشرائح أو "
|
|||
|
"المرشّحات، بحيث يمكنك عبر النظر خلالهم رؤية مزيج مركب من محتوياتهم."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
|||
|
"a layer in the Layers dialog."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك إجراء الكثير من عمليات الطبقة بالنقر بالزر الأيمن للفأرة على عنوان "
|
|||
|
"الطبقة في جدول الطبقات."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
|||
|
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
|||
|
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
|||
|
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"عندما تحفظ صورة للعمل عليها لاحقًا، جرب استخدام XCF، صيغة ملفات صور جمب "
|
|||
|
"الأصلية(امتداد الملف هو <tt>.xcf</tt>). سيحافظ هذا على الطبقات وكل مظهر من "
|
|||
|
"مظاهر عملك. عندما تكمل المشروع يمكنك حفظه بصيغة JPEG أو PNG أو GIF إلخ."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
|||
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
|||
|
"in to work on the whole image."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"معظم الملحقات تعمل على الطبقة الحالية في الصورة الحالية. في بعض الحالات، "
|
|||
|
"عليك أن تدمج جميع الطبقات (صورة←سطّح الصورة) لتطبيق الإضافة على الصورة "
|
|||
|
"بكاملها."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
|||
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
|||
|
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إن كان اسم طبقة في جدول الطبقات معروضًا بالخط <b>العريض</b> (الثخين)، فهذه "
|
|||
|
"الطبقة لا تملك قناة ألفا. يمكنك إضافة قناة ألفا باستخدام "
|
|||
|
"الطبقات←الشفافية←أضف قناة ألفا."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
|||
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
|||
|
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
|||
|
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكن تطبيق كل المؤثرات على جميع أنواع الصور. يُعرف هذا إن كان عنصر القائمة "
|
|||
|
"رمادي اللون. قد تحتاج إلى تغيير نمط الصورة إلى حخز (صورة←نمط←حخز)، أو إضافة "
|
|||
|
"قناة ألفا (الطبقة←الشفافية←أضِف قناة ألفا) أو تسطيح الصورة (صورة←سطّح الصورة)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
|||
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
|||
|
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
|||
|
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك تعديل أو تحريك التحديد باستخدام <tt>Alt</tt>+سحب الفأرة. إن جعل هذا "
|
|||
|
"النافذة تتحرك، فهو يعني أن مدير نوافذك يستخدم الزر <tt>Alt</tt> مسبقًا."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
|||
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
|||
|
"fill the current selection with that color."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك سحب وإفلات أشياء كثيرة في جمب. كمثال، سحب لون من صندوق الأدوات أو من "
|
|||
|
"لوحة الألوان ووضعه داخل صورة سوف يملأ التحديد الحالي بهذا اللون."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
|||
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك استخدام زر الفأرة الأوسط لتحريك الصورة (أو اضغط باستمرار زر "
|
|||
|
"<tt>المسافة</tt> أثناء تحريكك للفأرة)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
|||
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
|||
|
"off the image with the Move tool."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"انقر واسحب الفأرة على مسطرة لوضع دليل على صورة. كل التحديدات المسحوبة سوف "
|
|||
|
"تنتزع الأدلة. يمكنك إزالة الأدلة من خلال سحبها خارج الصورة باستخدام أداة "
|
|||
|
"التحريك."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
|||
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك سحب طبقة من جدول الطبقات ووضعها في صندوق الأدوات. سينشئ هذا صورة جديدة "
|
|||
|
"تحوي فقط هذه الطبقة."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
|||
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
|||
|
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
|||
|
"use the menus to do the same."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"التحديد الحر يجب أن يكون مربوطًا بطبقة جديدة أو بآخر طبقة نشطة قبل القيام "
|
|||
|
"بعمليات أخرى على الصورة. انقر على زر "طبقة جديدة" أو زر "طبقة "
|
|||
|
"مربوطة" في جدول الطبقات أو استخدم القوائم لنفس الشئ."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
|||
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
|||
|
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يدعم جمب ضغط gzip الفوري. فقط أضف <tt>.gz</tt> (أو <tt>.bz2</tt> إن كان "
|
|||
|
"bzip2 موجودًا لديك) إلى نهاية اسم الملف وسوف تُحفظ صورتك بشكل مضغوط. وبالطبع "
|
|||
|
"فتح الصور المضغوطة سيعمل أيضًا."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
|||
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
|||
|
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"الضغط باستمرار على مفتاح <tt>Shift</tt> قبل عمل تحديد سيسمح لك بالإضافة إلى "
|
|||
|
"التحديد الحالي بدلًا من استبداله. الضغط على <tt>Ctrl</tt> قبل عمل التحديد "
|
|||
|
"سيحذف تلك الأجزاء من التحديد."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
|||
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
|||
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك رسم مربعات أو دوائر بسيطة باستخدام تحرير←ارسم التحديد. سوف يرسم أطراف "
|
|||
|
"تحديدك الحالي. يمكن رسم أشكال أكثر تعقيدًا باستخدام أداة المسار أو من خلال "
|
|||
|
"المرشحات←تصيير←Gfig."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
|||
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
|||
|
"the Eraser or the Smudge tool."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إن كنت تريد تخطيط مسار (تحرير←ارسم المسار)، يمكن استخدام أدوات التلوين مع "
|
|||
|
"إعداداتها الحالية. يمكنك استخدام فرشاة التلوين في نمط التدرج أو حتى الممحاة "
|
|||
|
"أو أداة التلطيخ."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
|||
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
|||
|
"selections."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك إنشاء وتحرير تحديدات معقدة باستخدام أداة المسار. حوار المسارات يسمح لك "
|
|||
|
"بالعمل على مسارات متعددة وتحويلها إلى تحديدات."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
|||
|
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
|||
|
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
|||
|
"it back to a normal selection."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك استخدام أدوات التلوين لتغيير التحديد. انقر على زر "قناع "
|
|||
|
"سريع" في الجزء السفلي الأيسر من نافذة الصورة. قم بتغيير التحديد "
|
|||
|
"بالتلوين داخل الصورة وانقر على الزر مجددًا لإعادة تحويله إلى تحديد عادي."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
|||
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
|||
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
|||
|
"selection."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك حفظ تحديد إلى قناة (تحديد←احفظ إلى قناة) ثم تعديل هذه القناة بأي أداة "
|
|||
|
"تلوين. باستخدام الأزرار في جدول القنوات، يمكنك التبديل بين إظهار هذه القناة "
|
|||
|
"الجديدة أو إعادتها إلى تحديد."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
|||
|
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
|||
|
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
|||
|
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
|||
|
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
|||
|
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
|||
|
"shortcuts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"بعد أن تقوم بتفعيل "اختصارات لوحة المفاتيح الدينامية" في جدول "
|
|||
|
"التفضيلات، يمكنك إعادة تعيين مفاتيح الاختصارات، وذلك عن طريق استحضار القائمة "
|
|||
|
"واختيار عنصر منها، والضغط على مزيج أحرف الاختصار المطلوب. إذا كان "احفظ "
|
|||
|
"اختصارات لوحة المفاتيح" مفعلًا، ستُحفظ هذه الاختصارات عند خروجك من جمب. "
|
|||
|
"يُستحسن أن تعطل "اختصارات لوحة المفاتيح الديناميكية" بعد ذلك، "
|
|||
|
"لتفادي تعيين/إعادة تعيين الاختصارات بشكل غير مقصود."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
|||
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إن كانت شاشتك مزدحمة جدًا، يمكنك ضغط <tt>Tab</tt> في نافذة صورة للتبديل بين "
|
|||
|
"إظهار صندوق الأدوات وبقية الجداول."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
|||
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<tt>Shift</tt>+النقر على رمز العين في جدول الطبقات سيخفي جميع الطبقات "
|
|||
|
"باستثناء المحددة. <tt>Shift</tt>+النقر عليها مجددًا سيظهر جميع الطبقات."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|||
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
|||
|
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>+النقر على معاينة قناع الطبقة في جدول الطبقات سيبدّل تأثير قناع "
|
|||
|
"الطبقة. <tt>Alt</tt>+النقر على معاينة قناع الطبقة في جدول الطبقات سيبدّل "
|
|||
|
"طريقة عرض القناع مباشرة."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
|||
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك استعمال <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> للتحول بين كل طبقات الصورة (إذا لم "
|
|||
|
"يقم مدير النوافذ بحجز هذه المفاتيح...)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
|||
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
|||
|
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
|||
|
"color."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>+النقر بأداة الملء بالدلو سيجعلها تستخدم لون المقدمة بدلا من "
|
|||
|
"لون الخلفية. بشكل مشابه، <tt>Ctrl</tt>+النقر على أداة القطارة سيضبط لون "
|
|||
|
"الخلفية بدلًا من لون المقدمة."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
|||
|
"degree angles."
|
|||
|
msgstr "<tt>Ctrl</tt>+سحب الفأرة على أداة التدوير سيضبط الدوران على 15 درجة."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
|||
|
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
|||
|
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
|||
|
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إن كانت إحدى صورك الممسوحة ضوئيًا لا تظهر ألوانها بشكل جيد، يمكنك بسهولة "
|
|||
|
"تحسين مجالها التناغمي عن طريق الزر "آلي" في أداة المستويات "
|
|||
|
"(الألوان←المستويات). إن كان هناك أي سقط في الألوان، يمكنك تصحيحه باستخدام "
|
|||
|
"أداة المنحنيات (الألوان←المنحنيات)."
|