gimp/po/mr.po

26504 lines
986 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-11-23 10:54:48 +08:00
# Marathi translation of GIMP.
# Copyright (C) 2018 - Listed translators
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>, 2018.
# Manish R Joshi <joshmanish@gmail.com>, 2018.
# Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India,
# And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "ग्नू इमेज मॅनिप्युलेशन प्रोग्राम"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "प्रतिमा तयार करा आणि छायाचित्रे संपादित करा"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
"and image authoring."
msgstr ""
"गिम्प हे ग्नू इमेज मॅनिप्युलेशन प्रोग्राम साठी एक आद्याक्षर आहे. छायाचित्र पुनर्रसंपादन, "
"प्रतिमा रचना आणि प्रतिमा सुधार यासारख्या कार्यांसाठी ही मुक्तपणे वितरीत केलेली "
"कार्यप्रणाली आहे."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
"यात अनेक कार्यक्षमता आहेत. याचा उपयोग साधा सोपा पेंट प्रोग्रॅम म्हणून, छायाचित्र "
"पुनर्संपादनाचे उत्तम साधन म्हणुन तसेच एक ऑनलाइन बॅच प्रक्रिया प्रणाली म्हणुन अथवा एकाचवेळी "
"अनेक प्रतिमा प्रस्तुतकर्ता साधन किंवा एक प्रतिमा दुसऱ्या स्वरूपात रुपांतरीत करण्यासाठी होऊ "
"शकतो."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
"गिम्प विस्तृत असून त्यात विस्तार करण्याची सोय आहे. प्रगत आज्ञावलीच्या साह्याने याची रचना "
"नवीन सुविधांची जोडणी व असलेल्या सुविधांमध्ये सुधार सहज करता यावी अशी आहे, सोप्या "
"कामापासून ते सर्वात क्लिष्ट असे प्रतिमा सुधार व संवर्धन कामही सहजतेने पार पाडता येते. गिम्प "
"हे लिनक्स, मायक्रोसॉफ्ट विंडोज, आणि ओएस एक्स साठी उपलब्ध आहे."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Painting in GIMP"
msgstr "गिम्प मध्ये चित्रकला"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "गिम्प मध्ये छायाचित्र संपादन"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
msgstr ""
"गिम्प 2.10.10 बर्याच नवीन वैशिष्ट्यांसह आणि दोष निराकरणासह [बग फिक्सेस] बरेच मोठे "
"अद्यतन [अपडेट] आहे. उल्लेखनीय सुधारणांमध्ये हे समाविष्ट आहे:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
msgstr ""
"कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन पूर्णतः बंद केलेल्या रेखाचित्र क्षेत्रासाठी [लाईन आर्ट झोन] "
"नवीन \"रेखाचित्र [लाइन आर्ट] ओळख ने भरा\""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr "Ctrl+क्लिक सह कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन त्वरित रंग-निवडू शकतात"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
msgstr ""
"कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन \"समान रंग\" आणि \"रेखाचित्र ओळख ने\" भरताना माऊस धरून ठेवण्यास "
"अनुमती देते."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr "अंकीय इनपुट वापरताना स्केल साधन केंद्राभोवती मोजमाप [स्केल] करते"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
msgstr ""
"एकसंध रूपांतर साधन [युनिफाइड ट्रान्सफॉर्म टूल] वर किंवा खाली स्केल करतांना आता प्रसर "
"[आस्पेक्ट] गुणोत्तर संरक्षित करण्यासाठी मूळ [डीफॉल्ट] आहे"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
msgstr ""
"दृष्टीकोन-रुपांतरण साधनाच्या जीयूआयला \" मर्यादित हाताळणी \" आणि \"केंद्राभोवती\" "
"पर्याय जोडा "
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""
"'Alt + मध्यम क्लिक' स्तर निवडण्यासाठी नवीन जातीवाचक रंगफळी सुधारक [जेनरिक कॅन्वस "
"मॉडिफायर]"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr "फलकीकरण [पोस्टराइझेशन] टाळण्यासाठी पॅरामेट्रिक कुंचले आता 32-बिट फ्लोट आहे "
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr "क्लिपबोर्ड कुंचले आणि नमुन्याची आता प्रतिकृती [डुप्लिकेट] केली जाऊ शकते"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
msgstr ""
"लॉक केलेल्या स्तरांना संपादित करण्यात अयशस्वी असल्यास त्रुटीच्या कारणाकडे लक्ष वेधण्यासाठी "
"उघडझाप [ब्लिंक] करेल"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
"गोलाकार, रेषीय आणि दृश्यरूप गती अस्पष्ट [झूम मोशन ब्लर] साठी नवीन ऑन-कॅनव्हास जीयूआय "
"(साधी रेखा)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "जलद स्तर समूह प्रस्तुतीकरणासह बरेच अनुकूल [ऑप्टिमायझेशन]"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
"स्वॅप आणि कॅशे धारिका आता संरचना निर्देशिका [कॉन्फिगरेशन डिरेक्ट्री] मध्ये साठविल्या नाहीत"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
msgstr ""
"अर्धवट धारिका न साठविल्यामुळे विविध धारिका साठवितांना/ निर्यात करीतांना त्रुटी अधिक "
"मजबूत [रोबस्ट] झाली"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "एचआयडीपीआय [HiDPI] समर्थन सुधारणा"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr "मूळ [डीफॉल्ट] निर्यात धारिका प्रकार निवडण्यासाठी नवीन प्राधान्ये"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
msgstr ""
"रंग प्रोफाइलसह पीएनजी, जेपीईजी आणि टीआयएफएफ निर्यात करण्यासाठी नवीन पर्याय; रंग "
"प्रोफाइलसह नेहमी PSD निर्यात करा"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "नवीन डीडीएस स्वरूप जोडणी [प्लग-इन] लोड/निर्यात करीत आहे"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
msgstr "अधिक पर्याय आणि उत्तम परस्परसंवादांसह स्पायरोगिम्प प्लग-इनचे संपूर्ण पुनर्लेखन"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
msgstr ""
"गिम्प 2.10.8 बहुतेकदा चूक दुरुस्ती [बग फिक्स] व अनुकूल प्रकाशन [ऑप्टिमायझेशन रीलिझ] आहे. "
"विशेषतः, यात हे समाविष्ट आहे:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
msgstr ""
"प्रक्षेपण प्रस्तुत करताना अनुकूलक खंड आकार [अॅडॅप्टीव्ह चंक साइज], गतिशीलतेने प्रतिसाद सुधारित "
"करणे"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr "विंडोजवर सुधारित केलेल्या रॉथेरपी (आवृत्ती 5.5 आणि वरील) ची तपासणी"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
msgstr ""
"साठवा संवादपटलामध्ये [डायलॉग] XCF सुसंगतता माहिती अधिक समजण्यायोग्य आणि शोधण्यायोग्य"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
msgstr ""
"नियंत्रण पटल [डॅशबोर्ड] डॉकमध्ये विविध कार्यक्षमता लॉग साधने जोडले आणि लॉग रेकॉर्डिंग "
"उपलब्ध केले"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
msgstr ""
"GIMP 2.10.6 हे पूर्वीच्या त्रूटी निराकरण केलेली व अधिकाधिक वैशिष्टयांसह परिपूर्ण आवृत्ती "
"होय. सर्वात उल्लेखनीय बदल खालीलप्रमाणे आहेत:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
msgstr ""
"मजकूर स्तरावर आता उभ्या पद्धतीने मजकूर लिहीता येईल. (विविध अक्षर प्रकारांसह आणि रेखा "
"निर्देशांसह)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "नवीन \"लिटील प्लॅनेट\" (जीईजीएल: स्टिरीओग्राफिक-प्रोजेक्शन) गाळणी "
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "नवीन \"लांब सावली\" गाळणी"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
msgstr "मोजण्याच्या साधनांमधील \"सरळ\" पर्यायामुळे आता उभट सरलीकरण शक्य आहे"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
msgstr ""
"रेखांकनायोग्य पूर्वावलोकने आता केव्हाही प्रस्तुत केले जातात आणि स्तर समूह पूर्वावलोकने सेटींग "
"मधून थांबवता येऊ शकतात"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
msgstr ""
"डॅशबोर्डवरील \"इतर\" गटातील नवीन \"async\" पर्याय, सध्या सुरू असलेल्या async क्रियांची "
"संख्या दर्शवेल"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"उघडा/साठवा/निर्यात करा या संवादपटलातील धारिका स्वरूप गाळणी कमी गोंधळात टाकणारे बनले "
"आहे"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "नवीन भाषा जोडण्यात आली आहे (गिम्प आता ८१ भाषांमध्ये उपलब्ध): मराठी"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
msgstr ""
"गिम्प 2.10.4 मध्ये बऱ्याच त्रूटी निराकरण केल्या असून जास्तीच्या सुविधा समाविष्ट आहेत. "
"सर्वात उल्लेखनीय बदल खालीलप्रमाणे आहेत:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
msgstr ""
"मोजमाप साधनांमध्ये सरलीकरण पर्याय: मोजमाप रेषेचा संदर्भ घेऊन स्तर कोनात फिरवले जाऊ शकतात. "
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr "जलद सुरुवात: सुरुवात होण्यामध्ये आता टंक उपलब्ध होण्याच्या प्रक्रियेचा अडसर नाही"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
msgstr "कुंचला, नमुने आणि रंग छटा या संवाद खिडकी प्रमाणेच टंक टॅगिंग यापुढे असेल"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr "PSD समर्थन: PSD प्रतिमेची पूर्व आवृत्ती आयात केली जाऊ शकते"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
msgstr ""
"सुधारीत डॅशबोर्ड: नवीन \"स्मृती \" गट आणि विविध परिमाणे दर्शविणारे सुधारित \"अदला-बदल "
"\" गट"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
"fixed."
msgstr ""
"गिम्प 2.10 मालिकेतील ही दुसरी आवृत्ती, 2.10.0 नंतरची आहे. या पुर्वीच्या मुख्य आवृत्तीतील "
"अनेक त्रूटींचे निराकरण यात करण्यात आले आहे."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
"policy in stable micro releases."
msgstr ""
"HEIF स्वरूपाच्या प्रतिमा धारिकांच्या आयात आणि निर्यात दोन्हीसाठी एक नवीन प्लग-इन आहे. "
"\"गोलाकार \" आणि \"पुनरावृत्ती परिवर्तन या दोन नवीन गाळण्या आहेत."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
msgstr ""
"2.10 मालिकेतील प्रथम आवृत्तीत उल्लेखनीय वैशिष्टय म्हणजे, GEGL हे एक नवीन प्रतिमा प्रक्रिया "
"इंजिन, सर्वात उल्लेखनीय बदल पुढीलप्रमाणे:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "उच्च क्षमतेची रंग प्रक्रिया (१६/३२-बिट प्रति रंग चॅनेल)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
msgstr ""
"रंग व्यवस्थापन हे आता मुख्य वैशिष्ट्य आहे, बहुतेक विजेट्स आणि पूर्वावलोकन क्षेत्रे रंग-व्यवस्थापित "
"आहेत"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"चित्रकणांवरील [पिक्सेल] प्रक्रियेच्या आधी/नंतर होणारे परिणामांचे कॅनव्हसवर विभाजित दृश्यासह "
"पूर्वावलोकन"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr "मल्टी-थ्रेडेड आणि हार्डवेअर-प्रवेगक प्रस्तुती, प्रक्रिया आणि रंगकाम"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr "बहुतांश साधने सुधारित असून, अनेक नवीन परिवर्तन साधने उपलब्ध"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"अनेक प्रतिमा धारिका स्वरूप हाताळण्याची सुविधा, विशेषतः पिएसडी आयात सुविधेत "
"सुधारकरण्याकरीता"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "नवीन प्रतिमा धारिका स्वरूप: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
msgstr ""
"सुधारित डिजिटल पेंटींग: चित्रफळा परिभ्रमण [रोटेशन] आणि उलटवितांना-सुलटवितांना "
"[फ्लिपिंग], सममिती रंगकाम करतांना [सिमेट्री पेंटींग], मायपेंट कुंचला..."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr ""
"Exif, XMP, IPTC, आणि DICOM अशा प्रकारच्या धारिकांची माहिती पाहणे व संपादीत करणे"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr "मूलभूत HiDPI समर्थन: स्वयंचलितपणे किंवा वापरकर्ता ठरवेल तसा चिन्ह आकार"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "गिम्पसाठी नवीन देखावा: फिकट, करडा, गडद आणि सिस्टीम"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "And much, much more…"
msgstr "आणि आणखी बरेच काही..."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""
"गिम्प 2.10.0 या दुसऱ्या आवृत्तीत, त्रूटी निराकरण हे एक प्रमुख लक्ष्य आहे, त्यासोबतच एक सहज "
"चित्रकला अनुभव प्रदान करण्यासाठी गती आणि सूयोग्य सुविधा यावर भर आहे. मोठे बदल हे आहेत:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
msgstr ""
"रंगकाम आणि प्रदर्शनासाठी प्रामुख्याने मुलभूत सुधारणा याशिवाय एकाचवेळी कार्यरत राहतील असे "
"पेंटींग कोड्स , सांकेतिकसह समांतर केलेले रंगकाम."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
"सममिती आता XCF धारिकेमध्ये साठवल्या जातात (प्रतिमा पॅरासाईट यास्वरूपात साठविली जाते)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
msgstr ""
"वापरतांना येणाऱ्या समस्या सोडविण्यासाठी \"फिकट\" आणि \" गडद\" थिम पर्याय पुनश्च "
"लिहिला गेला. \"अधिक फिकट\" आणि \"अधिक गडद\" थीम्स काढून टाकल्या."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""
"नवीन गायरोस्कोप साधन, सध्या पॅनोरामा प्रोजेक्शन गाळणीसाठी वापरले जाते. त्रिमितीतील "
"फिरणे (झुकणे, उभारणे, गुंडाळणे) विजेटच्या साह्याने शक्य झाले आहे."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
msgstr "जोडणींमधील स्टॅक संदर्भातील त्रूटी सुधारण्यात आल्या आहे."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""
"गिम्प 2.10.0-RC1 हे गिम्प 2.10.0 च्या स्थिर प्रकाशनाच्या आधीची आवृत्ती आहे, यात त्रूटी "
"निराकरण आणि स्थिरता यावर लक्ष केंद्रित केले आहे. त्रूटी निराकरणा व्यतिरिक्त उल्लेखनीय "
"सुधारणा खालीलप्रमाणे आहेत:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"गिम्प संसाधने वापराबद्दल माहिती मिळावी यासाठी नवीन नियंत्रण फलक सहज पाहण्यायोग्य"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr "नवीन त्रूटी निवारण संवादपटल व्यवस्था"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
"न साठविलेल्या प्रतिमा आता संगणक अचानकपणे बंद पडल्यावर देखील पुनर्प्राप्त केल्या जाऊ शकतात"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "स्तरांच्या गटासाठी स्तर आच्छादक"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr "JPEG 2000 आता अधिकच्या रंग छटांसाठी साहाय्य करेल"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr "संपूर्ण पडद्यावरील आकृतीचे छायाचित्र आणि रंग निवडीतील सुधारणा"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "मेटाडाटा मूळ प्राधान्यक्रम आता उपलब्ध आहेत"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "संवादपटल अधिक सूविधापूर्ण "
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
msgstr ""
"पूर्वीच्या स्थिर त्रूटींच्या निराकरणावर लक्ष केंद्रीत करतांना गिम्प 2.9.8 मध्ये चित्रफळा "
"रंगछटा संपादन [ऑन-कॅनव्हास ग्रेडियंट एडिटिंग] आणि विविध गुणवर्धन [एन्हान्समेंट] सादर केले आहे."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "चित्रफळा रंगछटा संपादन"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "प्रतिमा प्रमाणापेक्षा कमी अथवा जास्त प्रमाणात एक्सपोज झाल्यास सूचना"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid "Better and faster color management"
msgstr "उत्तम आणि जलद रंग व्यवस्थापन"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "केडीई प्लास्मामधील वेलँड वरील रंग वेचक आणि शीघ्रछायाचित्रासाठी समर्थन"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Paste in place feature"
msgstr "स्थान वैशिष्ट्यात पेस्ट करा"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "Many usability improvements"
msgstr "अनेक उपयोगिता सुधारणा"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "वापरकर्त्याच्या प्राधान्यकृत भाषेत हस्तलिखित देखील प्रदर्शित केले जाऊ शकते"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "वेव्हलेट विघटन गाळणीत सुधारणा"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Photoshop .psd धारिकांसह सुधारित सुसंगतता"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "पासवर्ड-संरक्षित PDF करिता ही सोय"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "एचजीटी स्वरूपासाठी सोय आता उपलब्ध (डिजिटल एलिव्हेशन मॉडेल डेटा)"
#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Extra files for GIMP"
msgstr "गिम्पसाठी अतिरिक्त धारिका"
#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
msgstr "गिम्पसाठीसाठी नमुने, रंगछटा आणि इतर अतिरिक्त धारिका"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "प्रतिमा संपादक"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr "गिम्पसाठी;ग्राफिक्स;रचना;उदाहरण;चित्रकला;"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "गिम्प"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"प्रकाशन अधिकार © 1995-%s\n"
"स्पेंसर किमबॉल, पीटर मॅटिस आणि गिम्प विकास कार्यसंघ"
#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: ../app/about.h:39
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
"गिम्प मुक्त संगणकीय आज्ञावली आहे: आपण ती पुनर्वितरीत करू शकता आणि/किंवा सुधारू शकता ; "
"मुक्त अशा जीएनयूच्या सामान्य सार्वजनिक परवान्याअंतर्गत ; परवान्याची आवृत्ती 3, किंवा "
"(आपल्या पर्यायानुसार) कोणत्याही नंतरच्या आवृत्तीसाठी हे लागू आहे.\n"
" \n"
"गिम्प ची आवृत्ती उपयुक्त ठरेल अशी आशा आहे, परंतु कुठल्याही प्रकारची हमी नाही; सामान्य "
"सार्वजनिक परवाना पहा तपशील.\n"
"\n"
"आपणांस जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याची एक प्रत गिम्प बरोबर प्राप्त झाली असेल. "
"नसल्यास पहा: https://www.gnu.org/licenses/"
#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "%s आवृत्ती %s वापरून (आवृत्ती %s यावर आधारीत)"
#: ../app/gimp-version.c:192
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s आवृत्ती %s"
#: ../app/main.c:157
msgid "Show version information and exit"
msgstr "आवृत्ती माहिती दर्शवा आणि बाहेर पडा"
#: ../app/main.c:162
msgid "Show license information and exit"
msgstr "परवानाविषयक माहिती दर्शवा आणि बाहेर पडा"
#: ../app/main.c:167
msgid "Be more verbose"
msgstr "अधिक शब्दशः व्हा"
#: ../app/main.c:172
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "नवीन गिम्प सुरू करा"
#: ../app/main.c:177
msgid "Open images as new"
msgstr "प्रतिमा नवीन प्रकारात उघडा"
#: ../app/main.c:182
msgid "Run without a user interface"
msgstr "संवाद पटलाशिवाय वापर सुरु करा"
#: ../app/main.c:187
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "कुंचला, रंगछटा, नमुने, ...लोड करू नका "
#: ../app/main.c:192
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "कोणतेही टंक लोड करू नका"
#: ../app/main.c:197
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "सुरुवातीचा चालू, बंद होणारा पडदा दाखवू नका"
#: ../app/main.c:202
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "गिम्प आणि जोडणी यांच्यातील सामायिक मेमरी वापरू नका"
#: ../app/main.c:207
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "सीपीयू गतिवर्धनासाठीचे विशेष आज्ञासंच वापरू नका"
#: ../app/main.c:212
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "वैकल्पिक सेशनrc धारिका वापरा"
#: ../app/main.c:217
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "पर्यायी गिम्पrc वापरकर्ता धारिका वापरा"
#: ../app/main.c:222
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "पर्यायी गिम्पrc प्रणाली धारिका वापरा"
#: ../app/main.c:227
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "कार्यान्वित करण्यासाठीची बॅच आज्ञा (अनेक वेळा वापरली जाऊ शकते)"
#: ../app/main.c:232
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "बॅच आज्ञा कार्यान्वित करण्यासाठीचा आज्ञासंच"
#: ../app/main.c:237
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "संवादपटल खिडकी ऐवजी आज्ञापटलाला संदेश पाठवा"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:243
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "पीडीबी सुसंगतता रीत (बंद|चालू|चेतावणी)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:249
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "प्रणाली बिघडल्यास त्रृटी निवारण (कधीही नाही|शंका|नेहमी)"
#: ../app/main.c:254
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "गैर-घातक त्रृटी निवारण सांकेतिक खुणा सुरू करा"
#: ../app/main.c:259
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सर्व इशारे घातक या पातळीचे करा"
#: ../app/main.c:264
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "एक गिम्पrc धारिका पूर्वनिर्धारित सेटिंग्जसह दाखवा"
#: ../app/main.c:280
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "पीडीबीच्या वापरात नसलेल्या डिप्रीकेटेड कार्यपद्धतींची क्रमवारी लावा"
#: ../app/main.c:285
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "प्रायोगिक वैशिष्ट्यांसह एक प्राधान्य पृष्ठ दर्शवा"
#: ../app/main.c:290
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "त्रुटीनिवारण क्रियांसह प्रतिमा उपसूची दर्शवा"
#: ../app/main.c:466
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[धारिका|युआरआय...]"
#: ../app/main.c:484
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"गिम्प संवादपटल आरंभ करू शकत नाही.\n"
"तुमच्या दृश्य प्रणालीची योग्य मांडणी असल्याची खात्री करा."
#: ../app/main.c:503
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "एक गिम्प खिडकी आधीपासून कार्यान्वित आहे."
#: ../app/main.c:594
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "गिम्प आउटपुट. हे पटल बंद करण्यासाठी कोणतेही अक्षर टाइप करा."
#: ../app/main.c:595
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(हे पटल बंद करण्यासाठी कोणतेही अक्षर टाइप करा)\n"
#: ../app/main.c:612
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "गिम्प आउटपुट. आपण हे पटल लहान करू शकता परंतु त्याला बंद करू नका."
#: ../app/sanity.c:562
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"संलग्न केलेली धारिका UTF-8: %s मध्ये रूपांतरित केली जाऊ शकत नाही \n"
"\n"
"कृपया G_FILENAME_ENCODING या एन्व्हायर्मेंट व्हेरिएबलचे मूल्य तपासा."
#: ../app/sanity.c:581
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"गिम्प उपयोक्ता माहिती असणाऱ्या निर्देशिकेचे नाव UTF-8: %s मध्ये रूपांतरित करता येणार "
"नाही\n"
"\n"
"आपल्या संगणकावर धारिका कदाचित UTF-8 पेक्षा इतर प्रकाराने संचयित होत आहे. कृपया "
"G_FILENAME_ENCODING एन्व्हायर्मेंट व्हेरिएबल ठरवा."
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "कुंचला संपादक"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
msgid "Brushes"
msgstr "कुंचले"
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
msgid "Buffers"
msgstr "संग्रह"
#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
msgid "Channels"
msgstr "चॅनेल्स"
#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "Colormap"
msgstr "रंगआलेख"
#: ../app/actions/actions.c:126
msgid "Context"
msgstr "संदर्भ"
#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
msgid "Pointer Information"
msgstr "उपयुक्त माहिती"
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
msgid "Dashboard"
msgstr "नियंत्रण पटल"
#: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Debug"
msgstr "त्रृटी निवारण"
#: ../app/actions/actions.c:138
msgid "Dialogs"
msgstr "संवादपटल"
#: ../app/actions/actions.c:141
msgid "Dock"
msgstr "जवळजवळ रचा"
#: ../app/actions/actions.c:144
msgid "Dockable"
msgstr "रचना"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
msgid "Document History"
msgstr "दस्तऐवज इतिहास"
#: ../app/actions/actions.c:150
msgid "Drawable"
msgstr "रेखांकनायोग्य"
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "रंग गतिशीलता"
#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "रंग गतिशीलता संपादन सुविधा पटल"
#: ../app/actions/actions.c:159
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
msgid "Error Console"
msgstr "त्रृटी आज्ञापटल"
#: ../app/actions/actions.c:165
msgid "File"
msgstr "धारिका"
#: ../app/actions/actions.c:168
msgid "Filters"
msgstr "गाळण्या"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
msgid "Fonts"
msgstr "टंक"
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
msgid "Gradient Editor"
msgstr "रंगछटा संपादन सुविधा पटल"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
msgid "Gradients"
msgstr "रंगछटा"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
msgid "Tool Presets"
msgstr "साधन पूर्वनिर्धारित करा"
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "साधन पूर्वनिर्धारित सुविधा पटल"
#: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Help"
msgstr "मदत"
#: ../app/actions/actions.c:189
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
msgid "Images"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
msgid "Layers"
msgstr "स्तर"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "मायपेंट कुंचले"
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "रंगफळी संपादन सुविधा पटल"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
msgid "Palettes"
msgstr "रंगफळ्या"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
msgid "Patterns"
msgstr "नमुने"
#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
msgid "Plug-ins"
msgstr "जोडण्या"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:385
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
msgid "Quick Mask"
msgstr "जलद आच्छादक"
#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
msgid "Sample Points"
msgstr "नमुना बिंदू"
#: ../app/actions/actions.c:219
msgid "Select"
msgstr "निवडा"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793
#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Templates"
msgstr "स्वरूप"
#: ../app/actions/actions.c:225
msgid "Text Tool"
msgstr "मजकूर साधन"
#: ../app/actions/actions.c:228
msgid "Text Editor"
msgstr "मजकूर संपादन सुविधा पटल"
#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
#: ../app/gui/gui.c:552
msgid "Tool Options"
msgstr "साधनांचे पर्याय"
#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326
msgid "Tools"
msgstr "साधने"
#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "मार्ग"
#: ../app/actions/actions.c:240
msgid "View"
msgstr "दृश्य"
#: ../app/actions/actions.c:243
msgid "Windows"
msgstr "पटल"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:617
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:643
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "कुंचला संपादक सूची"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "सक्रीय कुंचला संपादित करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "कुंचले सूची"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "प्रतिमा म्हणून कुंचला _उघडा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "प्रतिमा म्हणून कुंचला उघडा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "_नवीन कुंचला"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "एक नवीन कुंचला तयार करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "कुंचल्याची प्र_तिकृती बनवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "या कुंचल्याची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "कुंचल्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "कुंचला धारिकेचे स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकात कुंचला धारिकेचे स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "कुंचला _हटवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "हा कुंचला हटवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "कुंचले _रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "कुंचला रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "कुंचला _संपादित करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "हा कुंचला संपादित करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "संग्रह सूची"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New Image"
msgstr "_नवीन प्रतिमा म्हणून संग्रह अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "निवडलेला संग्रह नवीन प्रतिमा म्हणून अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "संग्रह _हटवा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "निवडलेले संग्रह हटवा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "संग्रह _अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "निवडलेले संग्रह अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
msgstr "जागेमध्ये संग्रह अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer at its original position"
msgstr "निवडलेला संग्रह त्याच्या मूळ स्थितीत अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
msgstr "निवडी_मध्ये संग्रह अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "निवडलेले संग्रह निवडीमध्ये अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
msgstr "जागेतील निवडीमध्ये संग्रह अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
msgstr "निवडलेला संग्रह त्याच्या निवडीतील मूळ स्थितीवर अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
msgstr "संग्रह नवीन _स्तर म्हणून अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
msgstr "निवडलेला संग्रह नवीन स्तर म्हणून अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
msgstr "संग्रह जागेमध्ये नवीन स्तर म्हणून अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
msgstr "निवडलेले संग्रह नवीन स्तराच्या रुपात त्याच्या मूळ जागी अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "चॅनेल्स सूची"
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "रंग ओळख"
#: ../app/actions/channels-actions.c:53
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "चॅनेल विशेषता _संपादित करा..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "चॅनेलचे नाव, रंग आणि अपारदर्शकता संपादित करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:59
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "_नवीन चॅनेल..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "एक नवीन चॅनेल तयार करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:65
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "_नवीन चॅनेल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "अंतिमत: वापरलेल्या गुणधर्मांसह एक नवीन चॅनेल तयार करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:71
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "चॅनेलची प्र_तिकृती"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "या चॅनेलची प्रतिकृती तयार करा आणि ती प्रतिमेस जोडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "चॅनेल _हटवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "हे चॅनेल हटवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "चॅनेल _उंचवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "चॅनेल रासमध्ये हे चॅनेल एका पायरीने उंचवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "चॅनेल उंचावून _उच्चस्थानी न्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "हे चॅनेल उंचावून चॅनेल रासच्या उच्चस्थानी न्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "चॅनेल _झुकवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "हे चॅनेल झुकवून चॅनेल रासमध्ये एका पायरीने कमी करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:103
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "चॅनेल झुकवून _तळाला न्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "या चॅनेलला चॅनेल रासच्या तळाशी न्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:113
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Visibility"
msgstr "चॅनेलची _दृश्यमानता बदलवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:119
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Linked State"
msgstr "चॅनेलची _जोड स्थिती बदलवा"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/channels-actions.c:125
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Pixels of Channel"
msgstr "चॅनेलचे चित्रकणे [पिक्सेल्स] _स्थिर करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:131
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Position of Channel"
msgstr "चॅनेलची जागा _स्थिर करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:140
msgctxt "channels-action"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/actions/channels-actions.c:141
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Clear"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: साफ करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:146
msgctxt "channels-action"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:147
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: निळा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:152
msgctxt "channels-action"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:153
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: हिरवा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:158
msgctxt "channels-action"
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:159
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: पिवळा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:164
msgctxt "channels-action"
msgid "Orange"
msgstr "नारंगी"
#: ../app/actions/channels-actions.c:165
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: नारंगी रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:170
msgctxt "channels-action"
msgid "Brown"
msgstr "तपकिरी"
#: ../app/actions/channels-actions.c:171
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: तपकिरी रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:176
msgctxt "channels-action"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:177
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: लाल रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:182
msgctxt "channels-action"
msgid "Violet"
msgstr "गर्द जांभळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:183
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: गर्द जांभळा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:188
msgctxt "channels-action"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:189
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: गर्द करडा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:197
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "निवडी_साठी चॅनेल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:198
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "या चॅनेलसह निवड बदला"
#: ../app/actions/channels-actions.c:203
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "निवडीमध्ये _जोडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:204
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "हे चॅनेल सध्याच्या निवडीमध्ये जोडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:209
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "निवडीमधून _वगळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:210
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडी मधून हे चॅनेल वगळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:215
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "निवडीत _छेदन करा [इंटरसेक्ट]"
#: ../app/actions/channels-actions.c:216
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीसह या चॅनेलचे छेदन करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:224
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Top Channel"
msgstr "_उच्चस्थानी चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:225
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the topmost channel"
msgstr "सर्वोच्च चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:230
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Bottom Channel"
msgstr "_तळ चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:231
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the bottommost channel"
msgstr "सर्वात खालचे चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:236
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Previous Channel"
msgstr "_आधीचे चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:237
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel above the current channel"
msgstr "सध्याच्या चॅनेल वरील चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:242
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Next Channel"
msgstr "_पुढील चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:243
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel below the current channel"
msgstr "सध्याच्या चॅनेलच्या खालील चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-commands.c:114
#: ../app/actions/channels-commands.c:520
msgid "Channel Attributes"
msgstr "चॅनेल गुणधर्म"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "चॅनेल गुणधर्म संपादित करा"
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "चॅनेल रंग संपादित करा"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "अपारदर्शक _करा:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
msgid "New Channel"
msgstr "नवीन चॅनेल"
#: ../app/actions/channels-commands.c:162
msgid "Create a New Channel"
msgstr "एक नवीन चॅनेल तयार करा"
#: ../app/actions/channels-commands.c:164
msgid "New Channel Color"
msgstr "नवीन चॅनेल रंग"
#: ../app/actions/channels-commands.c:277 ../app/core/gimpimage-new.c:278
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:686
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:812
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s चॅनेल प्रत"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "रंगआलेख सूची"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "रंग _संपादित करा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "हा रंग संपादित करा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "अग्रभागाचा रंग _जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "सध्याचा अग्रभागाचा रंग जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "पृष्ठभागाचा रंग _जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "सध्याचा पृष्ठभागाचा रंग जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
msgstr "हा रंग _निवडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr "या रंगासह सर्व चित्रकणे [पिक्सेल्स] निवडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "निवडीमध्ये _जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "या रंगासह सर्व चित्रकणे [पिक्सेल्स] निवडीमध्ये जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "निवडीमधून _कमी करा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमधून या रंगासह सर्व चित्रकणे [पिक्सेल्स] कमी करा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "निवडीसह _छेदन करा [इंटरसेक्ट]"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीसह या रंगाने सर्व चित्रकणांचे [पिक्सेल] छेदन करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "_संदर्भ"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_रंग"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "अपारदर्शकता"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "रंग _रीत"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "_साधन"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "_कुंचला"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_नमुने"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "_रंगफळी"
#: ../app/actions/context-actions.c:63
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "_रंगछटा"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "_टंक"
#: ../app/actions/context-actions.c:68
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "_आकार"
#: ../app/actions/context-actions.c:70
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "_त्रिज्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "अण_कुचीदार टोक"
#: ../app/actions/context-actions.c:74
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "_कठीणपणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:76
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "गुणो_त्तर"
#: ../app/actions/context-actions.c:78
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "को_न"
#: ../app/actions/context-actions.c:81
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "_मुळचे रंग"
#: ../app/actions/context-actions.c:83
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "अग्रभागाला काळा रंग, पृष्ठभागाला पांढरा रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "रंगांची अ_दलाबदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:89
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "अग्रभाग आणि पृष्ठभागाच्या रंगांची अदलाबदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:97
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Palette"
msgstr "अग्रभाग: रंगफळी वरून रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:101
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:105
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील अंतिम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:109
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील मागील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:113
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:117
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील मागील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:121
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:129
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Palette"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळी वरून रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:133
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:137
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील अंतिम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:141
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील मागील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:145
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:149
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील मागील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:153
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:161
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग : रंगआलेखावरील रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:165
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग : रंगआलेखावरील प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:169
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखावरील अंतिम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:173
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखावरील पूर्वीचा रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:177
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखावरील पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:181
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखावरील मागचे रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:185
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखातील पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:193
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:197
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:201
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील अंतिम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:205
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील पूर्वीचा रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:209
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:213
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखातील मागचे रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:217
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखातील पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:225
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून रंग ठरवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:229
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:233
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील अंतिम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:237
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधुन पूर्वीचा रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:241
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधुन पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:245
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून मागील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:249
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:257
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून रंग निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:261
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:265
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील अंतिम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:269
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील पूर्वीचा रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:273
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधुन पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:277
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून मागील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:281
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:289
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set"
msgstr "लाल अग्रभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:293
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
msgstr "लाल अग्रभाग: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:297
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
msgstr "लाल अग्रभाग: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:301
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
msgstr "लाल अग्रभाग: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:305
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
msgstr "लाल अग्रभाग: १% ने वाढ "
#: ../app/actions/context-actions.c:309
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
msgstr "लाल अग्रभाग: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:313
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
msgstr "लाल अग्रभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:321
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:325
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:329
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:333
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:337
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:341
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:345
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:353
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set"
msgstr "निळा अग्रभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:357
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
msgstr "निळा अग्रभाग: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:361
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
msgstr "निळा अग्रभाग: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:365
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
msgstr "निळा अग्रभाग: १% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:369
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
msgstr "निळा अग्रभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:373
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
msgstr "निळा अग्रभाग: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:377
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
msgstr "निळा अग्रभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:385
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:389
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Minimum"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:393
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Maximum"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:397
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 1%"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:401
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 1%"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:405
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 10%"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:409
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 10%"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:417
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:421
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Minimum"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:425
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Maximum"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:429
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 1%"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:433
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 1%"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:437
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 10%"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १०% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:441
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 10%"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:449
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:453
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Minimum"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:457
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Maximum"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:461
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:465
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 1%"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:469
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: १०% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:473
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 10%"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:481
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:485
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:489
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:493
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:497
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:501
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:505
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:513
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:517
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:521
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:525
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:529
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:533
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:537
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:545
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:549
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:553
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:557
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:561
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:565
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:569
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:577
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:581
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:585
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Maximum"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:589
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:593
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:597
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:601
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:609
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:613
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:617
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:621
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:625
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:629
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:633
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:641
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: निश्चित करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:645
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:649
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Maximum"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:653
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:657
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:661
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:665
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:673
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: पारदर्शक करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:677
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: पूर्णपणे पारदर्शी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:681
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: पूर्णपणे अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:685
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: १% अधिक पारदर्शी बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:689
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: १% अधिक अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:693
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: १०% अधिक पारदर्शी बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:697
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: १०% अधिक अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:705
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select First"
msgstr "रंग साधन रीत: पहिला निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:709
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
msgstr "रंग साधन रीत: शेवटचा निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:713
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
msgstr "रंग साधन रीत: आधीचा निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:717
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
msgstr "रंग साधन रीत: पुढील निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:725
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Choose by Index"
msgstr "साधन निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:729
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to First"
msgstr "साधन निवड: परत पहिला निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:733
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Last"
msgstr "साधन निवड: परत शेवटचा निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:737
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
msgstr "साधन निवड: परत मागच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:741
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Next"
msgstr "साधन निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:749
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Select by Index"
msgstr "ब्रश निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:753
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to First"
msgstr "ब्रश निवड: परत पहिला निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:757
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Last"
msgstr "ब्रश निवड: परत शेवटचा निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:761
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
msgstr "ब्रश निवड: परत मागच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:765
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Next"
msgstr "ब्रश निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:773
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Select by Index"
msgstr "नमुना निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:777
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to First"
msgstr "नमुना निवड: परत पहिला निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:781
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
msgstr "नमुना निवड: परत शेवटचा निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:785
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
msgstr "नमुना निवड: परत मागच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:789
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
msgstr "नमुना निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:797
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Select by Index"
msgstr "रंगफळी निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:801
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to First"
msgstr "रंगफळी निवड: परत पहिला निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:805
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Last"
msgstr "रंगफळी निवड: परत शेवटचा निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:809
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
msgstr "रंगफळी निवड: परत मागच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:813
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Next"
msgstr "रंगफळी निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:821
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Select by Index"
msgstr "रंगछटा निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:825
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to First"
msgstr "रंगछटा निवड: परत पहिला निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:829
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
msgstr "रंगछटा निवड: परत शेवटचा निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:833
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
msgstr "रंगछटा निवड: परत मागच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:837
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
msgstr "रंगछटा निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:845
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Select by Index"
msgstr "टंक निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:849
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to First"
msgstr "टंक निवड: परत पहिला निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:853
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Last"
msgstr "टंक निवड: परत शेवटचा निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:857
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Previous"
msgstr "टंक निवड: परत मागच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:861
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Next"
msgstr "टंक निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा"
#: ../app/actions/context-actions.c:869
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): निश्चित करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:873
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:877
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:881
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:885
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): १ ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:889
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): १० ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:893
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): १० ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:901
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
msgstr "कुंचल्याच्या आकार (संपादक): वर्तृळाकार वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:905
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
msgstr "कुंचल्याच्या आकार (संपादक): चौरसाकृती वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:909
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
msgstr "कुंचल्याच्या आकार (संपादक): डायमंड वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:917
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): निश्चित करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:921
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:925
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:929
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): .१ ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:933
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): .१ ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:937
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:941
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): १ ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:945
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): १० ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:949
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): १० ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:953
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): संदर्भाने [रिलेटीव्ह] कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:957
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): संदर्भाने [रिलेटीव्ह] वाढवणे"
#: ../app/actions/context-actions.c:965
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): निश्चित करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:969
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:973
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:977
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): १ ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:981
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): १ ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:985
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): ४ ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:989
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): ४ ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:997
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक):निश्चित करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1001
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1005
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1009
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): .०१ ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:1013
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): .०१ ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1017
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): .१ ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:1021
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): .१ ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1029
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): निश्चित करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1033
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): किमान पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1037
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): कमाल पातळीवर आणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1041
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): .१ ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:1045
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): .१ ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1049
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): १ ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:1053
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): १ ने वाढवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1061
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Set"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): निश्चित करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1065
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): आडवा करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1069
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उभा करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1073
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उजवीकडे १° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1077
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): डावीकडे १° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1081
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उजवीकडे १५° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1085
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): डावीकडे १५° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/context-commands.c:411
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "रंग रीत: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:537
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "कुंचल्याच्या आकार: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:597
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या: %2.2f"
#: ../app/actions/context-commands.c:705
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन: %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "दर्शकबिंदू माहिती सूची"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_नमुना विलीन केला"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांचे संमिश्र रंग वापरा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "नियंत्रण पटल सूची"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Groups"
msgstr "_गट"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Update Interval"
msgstr "_मध्यांतर [इंटरव्हल] अद्ययावत करा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_History Duration"
msgstr "_इतिहास कालावधी"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Start/Stop Recording..."
msgstr "_रेकॉर्डिंग प्रारंभ करा/थांबवा ..."
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Start/stop recording performance log"
msgstr "रेकॉर्डिंग कार्यप्रदर्शन लॉग सुरू करा/थांबवा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Add Marker..."
msgstr "_चिन्हक [मार्कर] जोडा..."
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an event marker to the performance log"
msgstr "प्रदर्शन लॉगमध्ये कार्यक्रम चिन्हक [इव्हेंट मार्कर] जोडा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add _Empty Marker"
msgstr "_रिक्त चिन्हक [मार्कर] जोडा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an empty event marker to the performance log"
msgstr "प्रदर्शन लॉगमध्ये एक रिक्त कार्यक्रम चिन्हक [इव्हेंट मार्कर] जोडा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Reset"
msgstr "_पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
msgstr "संचयित माहिती पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Low Swap Space Warning"
msgstr "_कमी जागेची अदलाबदल देणारी चेतावनी"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr "अदलाबदलच्या मर्यादेपलीकडे गेल्यास नियंत्रण पटलावर सूचना द्या"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.25 Seconds"
msgstr ".२५ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.5 Seconds"
msgstr ".५ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "1 Second"
msgstr "१ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "2 Seconds"
msgstr "२ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "4 Seconds"
msgstr "४ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "15 Seconds"
msgstr "१५ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "30 Seconds"
msgstr "३० सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "60 Seconds"
msgstr "६० सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "120 Seconds"
msgstr "१२० सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "२४० सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:102
#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:162
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
#: ../app/actions/file-commands.c:416
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
#: ../app/actions/templates-commands.c:244
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
#: ../app/actions/window-commands.c:75
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:329
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1108
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:332 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:730
msgid "_Cancel"
msgstr "_रद्द करा"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
msgid "_Record"
msgstr "_रेकॉर्ड्"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:125
msgid "All Files"
msgstr "सर्व धारिका"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:130
msgid "Log Files (*.log)"
msgstr "लॉग धारिका (*.लॉग)"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:197
msgid "Add Marker"
msgstr "चिन्हक [मार्कर] जोडा"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
msgid "Enter a description for the marker"
msgstr "चिन्हकसाठी [मार्कर] एक वर्णन प्रविष्ट करा"
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"उघडणे '%s' अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1999
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
msgstr "अशीर्षकांकित"
#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
#: ../app/actions/file-commands.c:519
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये धारिका दर्शवू शकत नाही: %s"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "_साधनपेटी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "साधन _पर्याय"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "साधन पर्याय संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "_उपकरण स्थिती"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "उपकरण स्थिती संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting"
msgstr "_सममिती चित्रकला"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
msgstr "सममिती संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_स्तर"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "स्तर संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_चॅनेल्स"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "चॅनेल संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "_मार्ग"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "मार्ग संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "रंग_आलेख"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "रंगआलेख संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "स्तंभाले_ख"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "स्तंभालेख संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_संपादन खिडकी निवडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "निवडलेली संपादन खिडकी उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "स्थ_लांतर"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "प्रदर्शक स्थलांतर संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "पूर्ववत _इतिहास"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "इतिहास पूर्ववत संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "दर्शकबिंदू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "दर्शकबिंदू माहिती संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "_नमुना बिंदू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "नमुना बिंदू संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "रं_ग"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग रंग संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_कुंचले"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "कुंचले संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "कुंचला संपादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "कुंचला संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "रंग गतिशीलता"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "रंग गतिशीलता संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "रंग गतिशीलता संपादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "रंग गतिशीलता संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes"
msgstr "_मायपेंट कुंचले"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
msgstr "मायपेंट कुंचले संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "न_मुने"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "नमुन्यांचे संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "_रंगछटा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "रंगछटा संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "रंगछटा संपादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "रंगछटा संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "रंग_फळ्या"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "रंगफळ्या संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette _Editor"
msgstr "रंगफळी संपादन _सुविधा पटल"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "रंगफळी संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool Pre_sets"
msgstr "साधन पूर्व_निर्धारित करा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चिती संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_टंक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "टंक संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "सं_ग्रह"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "नामित [नेमड्] संग्रह संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_प्रतिमा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "प्रतिमा संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "दस्तऐवज इतिहा_स"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "दस्तऐवज इतिहास संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "_साचे [टेंम्प्लेट्स]"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "प्रतिमा साचा संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "त्रृटी आ_ज्ञापटल"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "त्रृटी आज्ञापटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Dashboard"
msgstr "_नियंत्रण पटल"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the dashboard"
msgstr "नियंत्रण पटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_प्राधान्ये"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "प्राधान्ये संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "_इनपुट उपकरण"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "इनपुट उपकरण संपादन खिडकी उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_कळपाटावरील जलद मार्ग [शॉर्टकट्स]"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "कळपाटाची जलद मार्ग [शॉर्टकट्स] संपादन खिडकी उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_सहायक आज्ञावल्या [मॉड्युल्स]"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "सहायक आज्ञावल्या [मॉड्युल्स] व्यवस्थापक संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_आजचा उपयुक्त संदेश"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "गिम्प वापरण्यासाठीच्या काही उपयुक्त सूचना दर्शवा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "गिम्प विषयी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "विषयी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_विषयी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "_शोधा आणि कार्यान्वित करा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "मुख्यशब्दा नुसार शोधा आणि कार्यान्वित करा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
msgid "Toolbox"
msgstr "साधनपेटी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "साधनपेटी दाखवा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
msgid "New Toolbox"
msgstr "नवीन साधनपेटी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "एक नवीन साधनपेटी तयार करा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "ह_लवून पडद्यावर आणा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:50
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "अडकवलेले बंद करा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "प्रदर्शक _उघडा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:56
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "दुसऱ्या प्रदर्शकावर जोडा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:64
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "प्रतिमा निवड _दर्शवा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:70
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "सक्रिय प्रतिमा स्वयं _अनुसरण करा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "संवादपटल सूची"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "उपपटल _जोडा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "_पूर्वावलोकन आकारमान"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "उपपटल शैली"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "उपपटल बंद करा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_उपपटल वेगळे करा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "_अतिशय लहान"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "अति_रिक्त लहान"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "_लहान"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "_मध्यम"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "_मोठं"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "अति_रिक्त मोठे"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "_प्रचंड"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "_प्रचंड"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "_अवाढव्य"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "_चिन्ह"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "सद्य _स्थिती"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_मजकूर"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "चि_न्ह आणि मजकूर"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "स्थि_ती आणि मजकूर"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "स्वयंचलित"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "उपपटल अडकविण्यासाठी ते _स्थिर करा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "हा उपपटल माऊस दर्शकबिंदूप्रमाणे फरफटला जाऊ नये"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "_बटण पट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "_यादी म्हणून पहा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "_जाळी म्हणून पहा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "दस्तऐवज सूची"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "प्रतिमा _उघडा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "निवडलेली नोंद उघडा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "प्रतिमा _दाखवा किंवा उघडा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "आधीच उघडा असल्यास पटल दाखवा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "धारिका उघडा _संवादपटल "
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "प्रतिमा संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "प्रतिमा _स्थानाची प्रत करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "प्रतिमा स्थानाची क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकमध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये प्रतिमा स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "_प्रविष्टी काढा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "निवडलेली प्रविष्टी काढा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "इतिहास _साफ करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज इतिहास साफ करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "_पूर्वावलोकन पुन्हा करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "पूर्वावलोकन पुन्हा करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "_सर्व पूर्वावलोकने रीलोड करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "सर्व पूर्वावलोकने रीलोड करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:100
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "अनिश्चित [डँगलिंग] _प्रविष्टी काढून टाका"
#: ../app/actions/documents-actions.c:102
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "संदर्भ धारिका उपलब्ध नसल्यास प्रविष्टी काढून टाका"
#: ../app/actions/documents-commands.c:223
msgid "Clear Document History"
msgstr "दस्तऐवज इतिहास साफ करा"
#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:163
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
msgid "Cl_ear"
msgstr "स्प_ष्ट"
#: ../app/actions/documents-commands.c:246
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूची साफ करायची का?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:249
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"दस्तऐवज इतिहास साफ केल्याने अलीकडील दस्तऐवज सूचीमधील सर्व प्रतिमा कायमची काढली जातील."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "_समतुल्य करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "स्वयंचलित विरोधी गुणवर्धन [कॉन्ट्रास्ट एन्हान्समेंट]"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "_पांढरे संतुलन"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "स्वयंचलित पांढरे संतुलन सुधारणा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_चा संच [ऑफसेट]..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थलांतरीत करा, वैकल्पिकरित्या त्यांना कडांवर दुमडा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Visibility"
msgstr "रेखांकनायोग्य दृश्यमानतेची अदलाबदल करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Linked State"
msgstr "रेखांकनायोग्य _जोडलेल्या [लिंकड्] स्थितीची अदलाबदल करा"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawable"
msgstr "रेखांकनायोग्य चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थि_र करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "सुधारीत केले जात असलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] या रेखांकनायोग्य चित्रावर ठेवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawable"
msgstr "रेखांकनायोग्य स्थिती स्थि_र करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "सुधारीत केले जात असलेले स्थान या रेखांकनायोग्य चित्रावर ठेवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "रेखांकनायोग्य चित्र आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "रेखांकनायोग्य चित्र उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने ९०° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "रेखांकनायोग्य चित्र ९० अंश उजवीकडे कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_१८° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "रेखांकनायोग्य चित्र वरच्या बाजूने खाली करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "घड्या_ळाच्या काट्यांच्या उलट दिशेने ९०° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "रेखांकनायोग्य चित्रे डावीकडे ९० अंश कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "पांढरे संतुलन केवळ आरजीबी रंग स्तरावर कार्य करते"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "रंग गतिशीलता सूची"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "_नवीन गतिशीलता [डायनॅमिक्स]"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "एक नवीन गतिशीलता तयार करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "गतिशीलता प्र_तिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "या गतिशीलतेची प्रतिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "गतिशीलता _स्थानाची प्रत करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "गतिशीलता धारिका स्थानाची क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकात गतिशीलता धारिकेचे स्थान दाखवा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "गतिशीलता _हटवा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "ही गतिशीलता हटवा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "गतिशीलता _रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "गतिशीलता रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "गतिशीलता _संपादित करा..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "ही गतिशीलता संपादित करा"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "रंग गतिशीलता संपादक सूची"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "सक्रिय गतिशीलता संपादित करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_संपादन"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "म्हणून _चिटकवा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_संग्रह"
#: ../app/actions/edit-actions.c:69
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "इतिहास सूची पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "अंतिम क्रिया पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "पूर्ववत करण्यात आलेली शेवटची क्रिया पुन्हा करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "मजबूत पूर्ववत"
#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "दृश्यमानता बदल सोडून अंतिम कृती पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "मजबूत पुन्हा पूर्ववत"
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "दृश्यमानता बदल सोडून पूर्ववत केलेली अंतिम कृती पुन्हा करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_पूर्ववत इतिहास साफ करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "पूर्ववत इतिहासमधून सर्व क्रिया काढा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:104
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "का_पून वेगळा करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "निवडलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] क्लिपबोर्डावर हलवा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_प्रत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "निवडलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "_दृश्यमानतेची प्रत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "निवडलेल्या विभागात काय दृश्यमान आहे ते प्रत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "_क्लिपबोर्डवरून"
#: ../app/actions/edit-actions.c:123 ../app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन प्रतिमा तयार करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_नवीन प्रतिमा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "कापू_न नामित करा..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:135
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "निवडलेल्या चित्रकणांना [पिक्सेल] नामित संग्रहामध्ये हलवा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:140
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "नामित _प्रत बनवा..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "निवडलेल्या चित्रकणांची [पिक्सेल] नामित संग्रहात प्रत बनवा"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:146
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "_दृश्यमान भागाची नामित प्रत बनवा..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रातील दृश्यमान भागाची नामित संग्रहात प्रत बनवा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "नामित _पेस्ट करा..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "नामित संग्रहाची सामग्री चिटकवा [पेस्ट]"
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "सा_फ करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "निवडलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] साफ करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_चिटकवा [पेस्ट]"
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डची सामग्री चिटकवा [पेस्ट]"
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste In Place"
msgstr "जागेवर चिटकवा [पेस्ट]"
#: ../app/actions/edit-actions.c:176
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "क्लिपबोर्डची सामग्री त्याच्या मूळ जागेवर चिटकवा [पेस्ट]"
#: ../app/actions/edit-actions.c:181
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "निवडी_मध्ये चिटकवा [पेस्ट]"
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये क्लिपबोर्डची सामग्री चिटकवा [पेस्ट]"
#: ../app/actions/edit-actions.c:188
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste Into Selection In Place"
msgstr "जागा निवडीमध्ये चिटकवा [पेस्ट]"
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
"original position"
msgstr "क्लिपबोर्डाची सामग्री त्याच्या मूळ स्थितीवर सध्याच्या निवडीमध्ये चिटकवा [पेस्ट]"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "नवीन _स्तर"
#: ../app/actions/edit-actions.c:197
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:202
msgctxt "edit-action"
msgid "New Layer In _Place"
msgstr "_जागेवर नवीन स्तर"
#: ../app/actions/edit-actions.c:204
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
"original position"
msgstr ""
"क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन स्तर तयार करा आणि त्यास त्याच्या मूळ जागेवर ठेवा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:213
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "_एफजी रंगाने भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:214
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "निवडलेला भाग अग्रभाग रंगाने भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:219
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "_बीजी रंगाने भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:220
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "निवडलेला भाग पृष्ठभाग रंगाने भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:225
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "नमुन्या_सह भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:226
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "सक्रिय नमुना वापरून निवड भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_पूर्ववत करा %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:353
msgid "_Undo"
msgstr "_पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:354
msgid "_Redo"
msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:154
msgid "Clear Undo History"
msgstr "पूर्ववत इतिहास साफ करा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:181
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "प्रतिमेचा पूर्ववत इतिहास खरोखर साफ करायचा आहे?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:194
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "या प्रतिमेचा पूर्ववत इतिहास साफ केल्याने %s मेमरी मिळेल."
#: ../app/actions/edit-commands.c:232
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "स्तर कापून क्लिपबोर्डवर आणा."
#: ../app/actions/edit-commands.c:233
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] कापून क्लिपबोर्डवर आणा."
#: ../app/actions/edit-commands.c:268
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "स्तर प्रत क्लिपबोर्डवर आणा."
#: ../app/actions/edit-commands.c:269 ../app/actions/edit-commands.c:298
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] प्रत क्लिपबोर्डवर नेले."
#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:612
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "पेस्ट करण्यासाठी क्लिपबोर्डमध्ये कोणतेही प्रतिमा नाही."
#: ../app/actions/edit-commands.c:392
msgid "Cut Named"
msgstr "कापून नामित करा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:415
#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "या संग्रहासाठी एक नाव प्रविष्ट करा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:412
msgid "Copy Named"
msgstr "नामित प्रत बनवा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:432
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "दृश्यमान भागाची नामित प्रत बनवा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:525 ../app/tools/gimppainttool.c:852
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
msgstr "सक्रिय स्तरचा अल्फा चॅनेल बंद केला आहे."
#: ../app/actions/edit-commands.c:584 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "नवीन स्तर म्हणून पेस्ट केला कारण लक्ष्य एक स्तर गट आहे."
#: ../app/actions/edit-commands.c:591 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr ""
"नवीन स्तर म्हणून पेस्ट केला कारण लक्ष्यित केलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थिर [लॉकड्] झाले आहेत."
#: ../app/actions/edit-commands.c:629
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "कापून वेगळं करण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाहीत."
#: ../app/actions/edit-commands.c:634 ../app/actions/edit-commands.c:666
#: ../app/actions/edit-commands.c:690
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(अनामिक संग्रह)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:661
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "प्रत करण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाही."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "त्रुटी आज्ञापटल सूची"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_साफ करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "त्रुटी आज्ञापटल साफ करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "_सर्व निवडा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "सर्व त्रुटी संदेश निवडा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Highlight"
msgstr "_प्रकाशमय करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "धारिकेमध्ये त्रुटी लॉग _साठवा..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "सर्व त्रुटी संदेश धारिकेमध्ये लिहा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "नि_वड धारिकेला साठवा..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "निवडलेल्या चुकीच्या संदेशांना एका धारिकेमध्ये लिहा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Errors"
msgstr "_त्रुटी"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on errors"
msgstr "त्रुटी आज्ञापटलावर त्रूटी ठळक करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Warnings"
msgstr "_चेतावणी"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on warnings"
msgstr "त्रुटी आज्ञापटलावर चेतावणी ठळक करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Messages"
msgstr "_संदेश"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr "संदेशांवर त्रुटी आज्ञापटल ठळक करा"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "साठवू शकत नाही. काहीही निवडले नाही."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "धारिकेमध्ये त्रुटी लॉग साठवा"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:732
msgid "_Save"
msgstr "_साठवा"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"धारिका लिहिण्यात त्रुटी '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_धारिका"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "तयार _करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "_नुकतेच काम केलेले उघडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_उघडा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "प्रतिमा धारिका उघडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "स्तर म्हणून उ_घडा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "प्रतिमा धारिका म्हणून स्तर उघडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "_स्थान उघडा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "निर्दिष्ट स्थानावरून प्रतिमा धारिका उघडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "स्वरूप [टेम्पलेट] तयार करा ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "या प्रतिमेवरून एक नवीन स्वरूप तयार करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "पूर्व_स्थितीवर या"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "डिस्कवरून प्रतिमा धारिका रीलोड करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "सर्व बंद करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "सर्व उघडलेल्या प्रतिमा बंद करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "_प्रतिमा स्थान प्रत करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "प्रतिमेची धारिका स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:118
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकातील प्रतिमा धारिकेचे स्थान दाखवा"
#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "_बाहेर पडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "ग्नू इमेज मॅनिप्युलेशन प्रोग्राम बंद करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_साठवा"
#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "ही प्रतिमा साठवा"
#: ../app/actions/file-actions.c:139
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "_यास्वरूपात साठवा"
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "ही प्रतिमा वेगळ्या नावाने साठवा"
#: ../app/actions/file-actions.c:145
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "प्र_त साठवा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
"मुळ धारिकेस (जर असल्यास) प्रभावित न करता किंवा धारिकेचे सद्य स्वरूप न बदलता, या "
"प्रतिमेची प्रत साठवा"
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "साठवा आणि बंद करा ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "ही प्रतिमा साठवा आणि पटल बंद करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "निर्यात..."
#: ../app/actions/file-actions.c:160
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "प्रतिमा निर्यात करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:165
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "पुन_र्लेखन"
#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "आयात केलेली धारिका त्याच स्वरूपात परत निर्यात करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:171
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
msgstr "यास्वरूपात निर्यात करा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr ""
"प्रतिमा पीएनजी किंवा जेपीईजी सारख्या विविध धारिका स्वरूपात निर्यात [एक्स्पोर्ट] करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:314
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "_साठवा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:319
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "%s वर निर्यात करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:325
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "%s पुन_र्लेखन"
#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
msgid "Open Image"
msgstr "प्रतिमा उघडा"
#: ../app/actions/file-commands.c:139
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "स्तर म्हणून प्रतिमा उघडा"
#: ../app/actions/file-commands.c:277
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "कोणतेही बदल साठविण्याची आवश्यकता नाही"
#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
msgid "Save Image"
msgstr "प्रतिमा साठवा"
#: ../app/actions/file-commands.c:290
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "प्रतिमेची प्रत साठवा"
#: ../app/actions/file-commands.c:367
msgid "Create New Template"
msgstr "नवीन स्वरूप तयार करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "या स्वरूपासाठी एक नाव प्रविष्ट करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:399
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "परत करणे [रिव्हर्ट] अयशस्वी. या प्रतिमेशी संबंधीत कोणतेही धारिका नाव नाही."
#: ../app/actions/file-commands.c:411
msgid "Revert Image"
msgstr "प्रतिमा परत करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:417
msgid "_Revert"
msgstr "_परत करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:435
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' ला '%s' कडे परत करा?"
#: ../app/actions/file-commands.c:440
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"डिस्कवर साठविलेल्या स्थितीत प्रतिमा परत केल्यास, आपण पूर्ववत माहितीसह सर्व बदल, गमवाल."
#: ../app/actions/file-commands.c:773
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(अनामिक स्वरूप)"
#: ../app/actions/file-commands.c:820
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' वर परत येण्यात अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/filters-actions.c:58
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "गा_ळण्या"
#: ../app/actions/filters-actions.c:60
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "नुकतेच वापरलेले"
#: ../app/actions/filters-actions.c:62
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_अस्पष्ट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:64
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_गोंधळ [नॉइज]"
#: ../app/actions/filters-actions.c:66
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "कडा-शो_धा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:68
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "सुधा_रण्यासाठी"
#: ../app/actions/filters-actions.c:70
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "ए_कत्र"
#: ../app/actions/filters-actions.c:72
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_सामान्य"
#: ../app/actions/filters-actions.c:74
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_प्रकाश आणि सावली"
#: ../app/actions/filters-actions.c:76
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "_विकृत"
#: ../app/actions/filters-actions.c:78
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_कलात्मक"
#: ../app/actions/filters-actions.c:80
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_रंगमंच सजावट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:82
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "_मंच"
#: ../app/actions/filters-actions.c:84
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "_प्रस्तुत"
#: ../app/actions/filters-actions.c:86
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_ढगाळ"
#: ../app/actions/filters-actions.c:88
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "_भग्न"
#: ../app/actions/filters-actions.c:90
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_निसर्ग"
#: ../app/actions/filters-actions.c:92
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "गों_धळ [नॉइज]"
#: ../app/actions/filters-actions.c:94
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_नमुना"
#: ../app/actions/filters-actions.c:96
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "_वेब"
#: ../app/actions/filters-actions.c:98
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "च_लाभास"
#: ../app/actions/filters-actions.c:104
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "_चित्र परिष्करण [अँटिअलायस]"
#: ../app/actions/filters-actions.c:109
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_रंग सुधार"
#: ../app/actions/filters-actions.c:114
msgctxt "filters-action"
msgid "L_inear Invert"
msgstr "रे_षीय उलट [इन्व्हर्ट]"
#: ../app/actions/filters-actions.c:119
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "उ_लट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:124
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "_मूल्य उलट [इन्व्हर्ट]"
#: ../app/actions/filters-actions.c:129
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "एचएसव्ही विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] _वाढवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:137
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "_विस्तार [डायलेट]"
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "चित्राचे फिकट भाग वाढवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:153
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr "_झीज [इरोड]"
#: ../app/actions/filters-actions.c:154
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "प्रतिमेचा गडद भाग वाढवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:172
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_एलियन मंच..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:177
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "चित्रफळा लागू _करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:182
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "_भिंग वापरा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:187
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "ते_जस्वीपणाचा-विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:192
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_बंप मंच..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:197
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "करडा रं_ग..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:202
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "व्यं_गचित्र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:207
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_चॅनेल मिश्रक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:212
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_चेकरबोर्ड..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:217
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "रंग _संतुलन..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:222
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "_रंग अदलाबदल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:227
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "रंगी_त करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:232
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "अनिश्चि_तता [डायदर] ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:237
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "रंग _कोनात फिरवा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:242
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "रंग ता_पमान..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:247
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "रंग _अल्फावर..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:252
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "_घटक काढा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:257
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_रूपांतरित [कन्वोल्यूशन] मॅट्रिक्स..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:262
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_घनचित्रण..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:267
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "_वक्र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:272
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_कमी अस्पष्ट करा [डिइंटरलेस]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:277
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_असंपृक्तता..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:282
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr "गॉसियन चा फरक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:287
msgctxt "filters-action"
msgid "Diffraction Patterns..."
msgstr "विवर्तन [डिफ्रॅक्शन] नमुना ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:292
msgctxt "filters-action"
msgid "Displace..."
msgstr "विस्थापित करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:297
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance Map..."
msgstr "अंतर मंच..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:302
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "सावली _सोडा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:307
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "_कडा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:312
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_लॅपलेस"
#: ../app/actions/filters-actions.c:317
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "_निऑन..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:322
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_सोबेल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:327
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_उठावदार करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:332
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "कोरी_व..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:337
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "प्र_दर्शन [एक्स्पोजर]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:342
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr "_फॅटाल et al. २००२..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:347
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_भग्न शोध..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:352
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_गॉसियन अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:357
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_निवडक गॉसियन अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:362
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL graph..."
msgstr "_जीईजीएल आलेख..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:367
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_जाळी..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:372
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "_उच्चपासून पुढे [हायपास]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:377
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "गडद रंगछटा-_क्रोमा ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:382
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "गडद रंगछटा-_संपृक्तता..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:387
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "_भ्रम..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:392
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "_प्रतिमा रंगछटा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:397
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_बहुरूपदर्शक [कॅलिडोस्कोप]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:402
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "भिंग विरूपण [डिस्टॉर्शन]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:407
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Flare..."
msgstr "भिंग भडकाव [फ्लेअर]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:412
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "_पातळ्या..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr "_लहान ग्रह ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:422
msgctxt "filters-action"
msgid "_Long Shadow..."
msgstr "_लांब सावली..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:427
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "_मॅनटीक २००६..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:432
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_चक्रव्यूह..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:437
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "_मध्यक अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:442
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "_एक मिश्रक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:447
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_सुशोभित नक्षीकाम..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:452
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_वर्तृळाकार गति अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:457
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "_रेषीय गति अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:462
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_दृश्यरूप [झूम] गति अस्पष्ट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:467
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_लहान कप्प्यातील गोंधळ [नॉइज]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:472
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr "सीआयई एलसीएच गोंधळ [नॉइज]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:477
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr "एचएसव्ही गोंधळ [नॉइज]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:482
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_फेक [हर्ल]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:487
msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
msgstr "_पर्लिन गोंधळ [नॉइज]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:492
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "_निवडा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:497
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_आरजीबी गोंधळ [नॉइज]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:502
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "गोंधळ _कमी करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:507
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "_साधा गोंधळ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:512
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_माखा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:517
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_भरीव गोंधळ [नॉइज]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:522
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "पस_रवा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:527
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "तेल_कट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:532
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "_पॅनोरामा प्रोजेक्शन..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:537
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_छायाप्रत..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:542
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_चित्रकणत्व [पिक्सेलाईज]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:547
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_प्लाजमा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:552
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "ध्रुवी_य निर्देशांक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:557
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "_पोस्टर..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:562
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "_पुनरावृत्ती परिवर्तन"
#: ../app/actions/filters-actions.c:567
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_लाल रंग [रेड आय] काढून टाका..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:572
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "_रीनहार्ड २००५..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:577
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "आरजीबी _पीन [क्लिप]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:582
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_तरंग [रिपल]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:587
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "सं_पृक्तता..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:592
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_अर्ध-समतल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:597
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "_दाट तपकिरी रंग [सेपिआ]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:602
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "छा_या-ठळक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_स्थलांतर..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:612
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_साइनस..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:617
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "_साधे रेखीय पुनरावृत्ती क्लस्टरिंग..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:622
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "_सममितीय जवळचा शेजारी..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:627
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_मऊचमक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:632
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "गोलाका_र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:637
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "चक्राका_र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:642
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "_विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] पसरवा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:647
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "_दाब..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:652
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "सुपर_नोव्हा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:657
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "_उंबरठा [थ्रेशोल्ड]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:662
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_उंबरठा अल्फा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:667
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_काच आच्छादन [टाईल]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:672
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_कागद आच्छादन [टाईल]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:677
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "अखंड _आच्छादन [टाईल]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:682
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr "तीक्ष्ण (_बोथट आच्छादक)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:687
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_मूल्य प्रसारित करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:692
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "दू_रचित्रवाणी निकृष्ट दर्जा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:697
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_शब्दांकित व्यक्तीचित्र [व्हिग्नेट]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:702
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "_पाणीचित्रकण [वॉटर पिक्सेल]..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:707
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_लाटा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:712
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "फि_रणे आणि चिमटा काढणे..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:717
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "वा_रा ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:725
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "अंतिम पू_न्हा करा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:727
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr "समान सेटिंग्ज वापरून अंतिम वापरली गेलेली गाळणी परत करा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:732
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "शेवटचे पुन्हा दा_खवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:733
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "अंतिम गाळणी संवादपटल पुन्हा दाखवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1063
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" ची पु_नरावृत्ती करा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1064
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" पुन्हा दा_खवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1102
msgid "Repeat Last"
msgstr "अंतिम पुनरावृत्ती करा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1104
msgid "Re-Show Last"
msgstr "अंतिम पुन्हा दाखवा"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "टंक सूची"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "टंक सूची _पुन्हा स्कॅन करा"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "स्थापित केलेले टंक पुन्हा स्कॅन करा"
#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr "'%s' साठी शेवटची सेटींग नाही, त्याऐवजी गाळणी संवादपटल दर्शवित आहे."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "रंगछटा संपादक सूची"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "डाव्या रंगाचा प्रकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "डावा रंग लो_ड करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "डावीकडील रंग _साठवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "उजवा रंग प्रकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "उजवा रंग _लोड करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "उजवीकडील रंग ज_तन करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "डा_व्या अंत्यबिंदूचा रंग..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "उ_जव्या अंत्यबिंदूचा रंग..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "मिश्रि_त अंत्यबिंदूचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "अंत्यबिंदूचे अपारदर्श_क मिश्रण"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "सक्रिय रंगछटा संपादित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "_डाव्या शेजारचा उजवा अंत्यबिंदू"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "_उजवे अंत्यबिंदू"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_अग्रभागाचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "_पृष्ठभागाचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "_उजव्या शेजारचा डावा अंत्यबिंदू"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_डावे अंत्यबिंदू"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "_निश्चित"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "अ_ग्रभागाचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "अग्र_भागाचा रंग (पारदर्शक)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "_पृष्ठभागाचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "पृ_ष्ठभागाचा रंग (पारदर्शक)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "_रेषीय"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "_वक्र"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_साइनसॉइडल"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "गोलाकार (वा_ढत आहे)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "गोलाकार (_कमी होत आहे)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "S_tep"
msgstr "पा_यरी"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(बदलते)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_आरजीबी"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "एचएसव्ही (_घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या _दिशानिर्देशांनुसार)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(बदलते)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
msgid "Zoom In"
msgstr "प्रतिमेचे दृष्य रूप मोठे करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "प्रतिमेचे दृष्य रूप मोठे करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
msgid "Zoom Out"
msgstr "प्रतिमेचे दृष्यरूप कमी करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "प्रतिमेचे दृष्यरूप कमी करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
msgid "Zoom All"
msgstr "सर्व दृष्यरूप मोठे करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "सर्व दृष्यरूप मोठे करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "विभागासाठी मिश्रि_त कार्य"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "विभागासाठी रंगांचा _प्रकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Flip Segment"
msgstr "विभाग _उलटवा-सुलटवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_हुबेहूब विभाग बनवा..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "_मध्यबिंदूवर विभाग विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "विभाग _एकसारखे विभाजित करा..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
msgid "_Delete Segment"
msgstr "विभाग _हटवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "विभागाचा मध्यबिंदू पुन्हा-केंद्रीत करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "विभागात पुनर्वितरण _हॅंडल्स"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "निवडीसाठी _मिश्रित कार्य"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "निवडीसाठी रंगांचा _प्रकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Flip Selection"
msgstr "निवड _उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "निवडीची हुबेहूब _प्रतिकृती बनवा..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "विभाग _मध्यबिंदूत विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "विभाग _एकसारखे विभाजित करा..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
msgid "_Delete Selection"
msgstr "निवड _हटवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "विभागाचा मध्यबिंदू पुन्हा-_केंद्रीत करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "निवड मध्ये पुन-र्वितरित _हॅंडल्स"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383
msgid "Replicate Segment"
msgstr "विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "रंगछटा विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388
msgid "Replicate Selection"
msgstr "निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "रंगछटा निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402
msgid "_Replicate"
msgstr "_हुबेहूब प्रतिकृती"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवण्याच्या\n"
"वेळेची संख्या निवडा."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवण्याच्या\n"
"वेळेची संख्या निवडा."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "विभाग एकसारखे विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "रंगछटा विभाग एकसारखे विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "विभाग एकसारखे विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "रंगछटा विभाग एकसारखे विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511
msgid "_Split"
msgstr "_विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"ज्यामध्ये निवडलेल्या विभागाला विभाजित करायचे आहे \n"
"त्या समान भागांची संख्या निवडा."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"निवड विभागात विभाजित करण्यासाठी \n"
"समान भागांची संख्या निवडा."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "रंगछटा सूची"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "_नवीन रंगछटा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "नवीन रंगछटा तयार करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "रंगछटेची प्र_तिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "या रंगछटेची प्रतिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "रंगछटेच्या _स्थानाची प्रत करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "रंगछटा धारिकेचे स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापक मध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकात रंगछटा धारिकेचे स्थान दाखवा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "_पीओव्ही-रे यास्वरूपात साठवा..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "पीओव्ही-रे म्हणून रंगछटा साठवा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "रंगछटा _हटवा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "ही रंगछटा हटवा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "रंगछटा _रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "रंगछटा रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "रंगछटा _संपादित करा..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "ही रंगछटा संपादित करा"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "पीओव्ही-रे म्हणून '%s' साठवा"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_मदत"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका उघडा"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "_संदर्भ मदत"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "विशिष्ट वापरकर्ता इंटरफेस घटकासाठी मदत दर्शवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "प्रतिमा सूची"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_प्रतिमा"
#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_रीत"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "Pr_ecision"
msgstr "अचू_कपणा"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
msgstr "रंग व्य_वस्थापन"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_रूपांतर"
#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_मार्गदर्शक"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr "बृह_तसाठा"
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_रंग"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "मा_हिती"
#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_स्वंय"
#: ../app/actions/image-actions.c:70
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "_मंच"
#: ../app/actions/image-actions.c:71
msgctxt "image-action"
msgid "_Tone Mapping"
msgstr "_टोन मॅपिंग"
#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "घ_टक"
#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "अ_संपृक्तता"
#: ../app/actions/image-actions.c:76
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_नवीन"
#: ../app/actions/image-actions.c:77
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "नवीन प्रतिमा तयार करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:82
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_प्रतिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:83
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "या प्रतिमेचे प्रतिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:88
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "रंग प्रोफाइल _नियुक्त करा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:89
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "प्रतिमेवर रंग प्रोफाइल ठेवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:94
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "रंग प्रोफाइलमध्ये _रूपांतरित करा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:95
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr "प्रतिमेला रंग प्रोफाइल लागू करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:100
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल _काढून टाका"
#: ../app/actions/image-actions.c:101
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "प्रतिमेचा रंग प्रोफाइल काढून टाका"
#: ../app/actions/image-actions.c:106
msgctxt "image-action"
msgid "_Save Color Profile to File..."
msgstr "रंग प्रोफाइल धारिकेत _साठवा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:107
msgctxt "image-action"
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
msgstr "प्रतिमेची रंग प्रोफाइल एका आयसीसी धारिकेत साठवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:112
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "चित्र_फळाचा आकार..."
#: ../app/actions/image-actions.c:113
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "प्रतिमा आकारमान समायोजित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:118
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "स्त_रांमध्ये चित्रफळा बसवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:119
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "सर्व स्तर बंद करण्यासाठी प्रतिमेचा आकार बदला"
#: ../app/actions/image-actions.c:124
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "निवडीसाठी चित्रफळा ब_सवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:125
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "निवडीनूसार प्रतिमेचा आकार बदला"
#: ../app/actions/image-actions.c:130
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "_मुद्रण आकार..."
#: ../app/actions/image-actions.c:131
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "मुद्रण चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] समायोजित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:136
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "प्रतिमा _मोज पट्टी..."
#: ../app/actions/image-actions.c:137
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "प्रतिमा सामग्रीचा [कंटेंट] आकार बदला"
#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_कापलेला भाग निवडला जाईल"
#: ../app/actions/image-actions.c:143
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "कापलेला भाग निवडीचा विस्तारित भाग असेल"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "कापलेला भाग सा_मग्री [कंटेंट] म्हणून असेल"
#: ../app/actions/image-actions.c:149
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
"image)"
msgstr "कापलेला भाग सामग्रीचा विस्तार असेल (प्रतिमेमधून रिक्त कडा काढा)"
#: ../app/actions/image-actions.c:154
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "दृश्यमान _स्तर विलीन करा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:155
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर एका स्तरा मध्ये विलीन करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "प्रतिमा _समतल करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "सर्व स्तर एका मध्ये एकत्र करा आणि पारदर्शकता काढा"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "जा_ळी संरचीत करा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:167
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "या प्रतिमेसाठी जाळी संरचित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:172
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "प्रतिमा गु_णधर्म"
#: ../app/actions/image-actions.c:173
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "या प्रतिमेविषयी माहिती प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-action"
msgid "_Enable Color Management"
msgstr "रंग व्यवस्थापन _सक्षम [एनेबल] करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
"enabled."
msgstr ""
"प्रतिमा रंग व्यवस्थापित आहे का? रंग व्यवस्थापन अक्षम करणे म्हणजे अंगभूत एसआरजीबी रंग "
"प्रोफाइल दर्शविण्यासारखे आहे. यापेक्षा रंग व्यवस्थापन करणेच योग्य."
#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_आरजीबी"
#: ../app/actions/image-actions.c:194
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "प्रतिमा आरजीबी रंग स्थान [कलर स्पेस] मध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "_कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]"
#: ../app/actions/image-actions.c:199
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "प्रतिमा कृष्ण-धवल छटेवर [ग्रेस्केलवर] रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:203
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_अनुक्रमित..."
#: ../app/actions/image-actions.c:204
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "प्रतिमा अनुक्रमित रंगात रुपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
msgstr "८ बिट पूर्णांक"
#: ../app/actions/image-actions.c:213
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "८ बिट पूर्णांका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:217
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
msgstr "१६ बिट पूर्णांक"
#: ../app/actions/image-actions.c:219
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "१६ बिट पूर्णांका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:223
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
msgstr "३२ बिट पूर्णांक"
#: ../app/actions/image-actions.c:225
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "३२ बिट पूर्णांका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:229
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
msgstr "१६ बिट अपूर्णांक बिंदू"
#: ../app/actions/image-actions.c:231
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "प्रतिमेला १६ बिट अस्थिर बिंदूमध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:235
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
msgstr "३२ बिट अस्थिर बिंदू"
#: ../app/actions/image-actions.c:237
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट अपूर्णांक बिंदूमध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:241
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point"
msgstr "६४ बिट अपूर्णांक बिंदू"
#: ../app/actions/image-actions.c:243
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
msgstr "प्रतिमेला ६४ बिट अपूर्णांक बिंदूमध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr "संकल्पनात्मक गॅमा रंगछटा (sRGB)"
#: ../app/actions/image-actions.c:252
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
msgstr "प्रतिमा परिवर्तनीय (sRGB) गॅमा रंगछटांमध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:256
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Linear light"
msgstr "रेषीय प्रकाश"
#: ../app/actions/image-actions.c:258
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
msgstr "प्रतिमेला रेषीय प्रकाशात रुपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:265
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/image-actions.c:266
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "प्रतिमा आडवी उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "प्रतिमा उभी उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/image-actions.c:280
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने ९०° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:281
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "प्रतिमा उजवीकडे ९० अंश कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_१८° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:287
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "प्रतिमा वरून खाली उलटी करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या उलट दिशेने ९०° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:293
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "प्रतिमा डावीकडे ९० अंश कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:437
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "_आरजीबी..."
#: ../app/actions/image-actions.c:439
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "_कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]..."
#: ../app/actions/image-commands.c:560
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "रंग प्रोफाइल साठवितांना अयशस्वी: %s"
#: ../app/actions/image-commands.c:599
msgid "Save Color Profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल साठवा"
#: ../app/actions/image-commands.c:647
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "प्रतिमा चित्रफळा आकार द्या"
#: ../app/actions/image-commands.c:677 ../app/actions/image-commands.c:701
#: ../app/actions/image-commands.c:1364
msgid "Resizing"
msgstr "आकार बदलत आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:734
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "प्रतिमा मुद्रण चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]"
#: ../app/actions/image-commands.c:800 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/gimpfliptool.c:134
msgid "Flipping"
msgstr "उलटवितांना-सुलटवितांना [फ्लिपिंग]"
#: ../app/actions/image-commands.c:824 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
msgid "Rotating"
msgstr "फिरवत आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:851 ../app/actions/layers-commands.c:831
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "कापू शकत नाही कारण सध्याची निवड रिक्त आहे."
#: ../app/actions/image-commands.c:889
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "कापू शकत नाही कारण प्रतिमेला कोणतीही सामग्री नाही."
#: ../app/actions/image-commands.c:895
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "कापू शकत नाही कारण प्रतिमा त्याच्या सामग्रीवर आधीच कापली गेली आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:1035
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "आरजीबी (%s) मध्ये रुपांतरण सुरु"
#: ../app/actions/image-commands.c:1073
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "कृष्ण-धवल छटेवर [ग्रेस्केलवर] (%s) रुपांतरण सुरु"
#: ../app/actions/image-commands.c:1135
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "अनुक्रमित रंगात रुपांतरण"
#: ../app/actions/image-commands.c:1223
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "प्रतिमा %s मध्ये रूपांतरित करीत आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:1254
msgid "Assign color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल ठरवा"
#: ../app/actions/image-commands.c:1300
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये रूपांतरित करीत आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:1406
msgid "Change Print Size"
msgstr "मुद्रण आकार बदला"
#: ../app/actions/image-commands.c:1450
msgid "Scale Image"
msgstr "प्रतिमा मोजपट्टी"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1459 ../app/actions/layers-commands.c:1621
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
msgstr "मोजमाप सुरु"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "प्रतिमा सूची"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "दृश्ये _वाढवा [रेज व्हयूज]"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "या प्रतिमेचे प्रदर्शक वाढवा [रेज]"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "_नवीन दृश्य"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "या प्रतिमेसाठी एक नवीन प्रदर्शक तयार करा"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "प्रतिमा _हटवा"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "ही प्रतिमा हटवा"
#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "भरण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाहीत."
#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "बाह्यरेषेसाठी [स्ट्रोकसाठी] कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाही."
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "स्तर सूची"
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
msgctxt "layers-action"
msgid "Blend Space"
msgstr "मोकळी जागा एकत्रित करा [ब्लेंड स्पेस]"
#: ../app/actions/layers-actions.c:60
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Space"
msgstr "जागा संमिश्र करा [कंपोझिट]"
#: ../app/actions/layers-actions.c:64
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Mode"
msgstr "संमिश्र [कंपोझिट] रीत"
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "रंग टॅग"
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "_स्तर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "रा_स"
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_आच्छादक"
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "पा_रदर्शकता"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_रुपांतरण"
#: ../app/actions/layers-actions.c:82
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "_गुणधर्म"
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_अपारदर्शकता"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "स्तर _रीत"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action"
msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] संपादन क्रिया"
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
msgstr "या प्रकारच्या स्तरांसाठी मूळ [डिफॉल्ट] संपादन कृती सक्रिय करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:95
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit Te_xt on canvas"
msgstr "चित्रफळीवरील मजकू_र संपादित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit this text layer content on canvas"
msgstr "चित्रफळीवरील मजकूर स्तर सामग्री संपादित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "स्तर गुणधर्म _संपादित करा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "स्तराचे नाव संपादित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_नवीन स्तर..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "नवीन स्तर तयार करा आणि त्यास प्रतिमेमध्ये जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_नवीन स्तर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "शेवटी वापरलेल्या मूल्यांसह एक नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:119
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "दृश्यमान _पासून नवीन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "या प्रतिमेतील दृश्यमान पासून नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
msgstr "नवीन स्तर _गट"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "एक नवीन स्तर गट तयार करा आणि त्यास प्रतिमेत जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "प्र_तिकृती स्तर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "स्तराची प्रतिकृती बनवा आणि त्यास प्रतिमेत जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "स्तर _हटवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "हा स्तर हटवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "स्तर _वाढवा [रेज]"
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "हा स्तर स्तर राशीमध्ये एक पायरी वर न्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "स्तर सर्वात वर न्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "हा स्तर स्तर राशीच्या शीर्षावर हलवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_खालचा स्तर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "हा स्तर स्तर राशीमध्ये एक पायरी खाली घ्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "स्तर _तळाला न्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "हा स्तर स्तर राशीच्या तळाशी हलवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "_अडकवायचा [अँकर] स्तर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "तरंग [फ्लोटींग] स्तर अडकवा [अँकर]"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "खा_ली विलीन करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "हा स्तर तिच्या खालील प्रथम दृश्यमान स्तरावर विलीन करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "स्तर गट विलीन करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "स्तर गटातील स्तर एका सामान्य स्तरावर विलीन करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "_दृश्यमान स्तर विलीन करा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर एका स्तरामध्ये विलीन करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "प्रतिमा _समतल करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "सर्व स्तर एका स्तरामध्ये एकत्र करा आणि पारदर्शकता हटवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "मजकूर माहिती _काढून टाका"
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "हा मजकूर स्तर परत सामान्य स्तरामध्ये बदला"
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "म_जकूर मार्ग [पाथ] म्हणून वापरा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:206
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "या मजकूर स्तरावरून एक मार्ग [पाथ] तयार करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "मार्ग बाजू_ने मजकूर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:212
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "या स्तराचे मजकूर सध्याच्या मार्गाच्या बाजूने वळवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "स्तर सी_मा आकार ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "स्तराचे परिमाण समायोजित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "_प्रतिमेच्या आकाराप्रमाणे स्तर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "स्तराला प्रतिमेच्या आकारात बदलवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "स्तर _प्रमाणबध्द करा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "स्तर सामग्रीचा आकार बदला"
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_कापलेले निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:236
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "कापलेला स्तर निवडलेल्या भागाचा विस्तार असेल"
#: ../app/actions/layers-actions.c:241
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "कापून सा_मग्रीवर घ्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:242
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
"layer)"
msgstr "स्तर कापून सामग्रीचा विस्तार म्हणून वापरा (स्तरामधून रिक्त किनारी काढून टाका)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "स्त_र आच्छादक जोडा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "[नॉन-डिस्ट्रक्टिव्ह] पारदर्शकता संपादन परवानगी असेल असा एक आच्छादक जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:264
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask"
msgstr "स्त_र आच्छादक जोडा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask with last used values"
msgstr "अंतिमतः वापरलेल्या मूल्यांसह एक आच्छादक जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:271
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "अल्फा चॅ_नेल जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "स्तरावर पारदर्शकता माहिती जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "अल्फा चॅनेल _काढून टाका"
#: ../app/actions/layers-actions.c:278
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "स्तरांमधून पारदर्शक माहिती काढून टाका"
#: ../app/actions/layers-actions.c:286
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक _संपादित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादकवर कार्य करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक द_र्शवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:299
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक _अक्षम [डिसेबल] करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादकाचे परिणाम काढून टाका"
#: ../app/actions/layers-actions.c:306
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "स्तर _दृश्यमानता चालू बंद [टॉगल] करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:312
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Linked State"
msgstr "स्तर _दुवा स्थिती चालू बंद [टॉगल] करा"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "स्तराचे चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थि_र करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:324
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr "स्तराची स्थिती स्थि_र करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:330
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "अ_ल्फा चॅनेल स्थिर करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:332
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "बदल होऊ नये यासाठी पारदर्शक माहिती या स्तरामध्ये ठेवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
#: ../app/actions/layers-actions.c:383
msgctxt "layers-action"
msgid "Auto"
msgstr "स्वयं"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr "स्तरमिश्रण: स्वयंचलित"
#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "आरजीबी (रेषीय)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr "स्तरमिश्रित जागा:आरजीबी (रेषीय)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "आरजीबी (संकल्पनात्मक)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr "स्तरमिश्रित जागा: आरजीबी (संकल्पनात्मक)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:363
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr "स्तर संमिश्र जागा: स्वयं"
#: ../app/actions/layers-actions.c:369
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr "स्तर संमिश्र जागा: आरजीबी (रेषीय)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:375
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr "स्तर संमिश्र जागा:आरजीबी (संकल्पनात्मक)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:384
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: स्वयं"
#: ../app/actions/layers-actions.c:389
msgctxt "layers-action"
msgid "Union"
msgstr "एकीकरण"
#: ../app/actions/layers-actions.c:390
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Union"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: एकीकरण"
#: ../app/actions/layers-actions.c:395
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Backdrop"
msgstr "कापलेला भाग पृष्ठभागावर घ्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:396
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: कापलेला भाग पृष्ठभागावर घ्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:401
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Layer"
msgstr "कापलेला भाग स्तरावर घ्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:402
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: कापलेला भाग स्तरावर घ्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:407
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "छेदन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:408
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: छेदन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:416
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/actions/layers-actions.c:417
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr "स्तर रंग टॅग: साफ करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:422
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:423
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr "स्तर रंग टॅग: निळा करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:428
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:429
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr "स्तर रंग टॅग: हिरवा रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:434
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:435
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "स्तर रंग टॅग: पिवळा रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:440
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "नारंगी"
#: ../app/actions/layers-actions.c:441
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr "स्तर रंग टॅग: नारंगी रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:446
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr "तपकिरी"
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr "स्तर रंग टॅग: तपकिरी रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:452
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/actions/layers-actions.c:453
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr "स्तर रंग टॅग: लाल रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:458
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr "जांभळा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:459
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr "स्तर रंग टॅग: जांभळा रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:464
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:465
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr "स्तर रंग टॅग: करडा रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:473
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "स्तर _आच्छादक लागू करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:474
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा आणि त्यास काढून टाका"
#: ../app/actions/layers-actions.c:479
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "स्तर आच्छाद_क हटवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:480
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "स्तर आच्छादक आणि त्याचे परिणाम काढून टाका"
#: ../app/actions/layers-actions.c:488
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "निवड _आच्छादित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:489
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादकसह निवड बदला"
#: ../app/actions/layers-actions.c:494
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "निवडीमध्ये _जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:495
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये आच्छादक स्तर जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "निवडीमधून _कमी करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:501
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमधून आच्छादक स्तर कमी करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "निवडीसह _छेदन करा [इंटरसेक्ट]"
#: ../app/actions/layers-actions.c:507
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीसह स्तर आच्छादकला छेद द्या [इंटरसेक्ट]"
#: ../app/actions/layers-actions.c:515
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "अ_ल्फाची निवड"
#: ../app/actions/layers-actions.c:517
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "निवड स्तराच्या अल्फा चॅनेलसह बदला"
#: ../app/actions/layers-actions.c:522
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "निवडीमध्ये जो_डा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:524
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये आच्छादक स्तर जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:531
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमधून स्तराचे अल्फा चॅनेल कमी करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:538
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडला स्तराच्या अल्फा चॅनेलने छेद द्या [इंटरसेक्ट]"
#: ../app/actions/layers-actions.c:546
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "_उच्च स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:547
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "सर्वोच्च स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:552
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "_तळ स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:553
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "सर्वात खालचा स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:558
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "_पूर्वीचा स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:559
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "सध्याच्या स्तरावरील स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:564
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "_पुढील स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:565
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "सध्याच्या स्तराखाली असलेले स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:573
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: ठरवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:577
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: पूर्णपणे पारदर्शी बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:581
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: पूर्णपणे अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:585
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: अधिक पारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:589
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: अधिक अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:593
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: १०% अधिक पारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:597
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: १०% अधिक अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:605
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "स्तर रीत: प्रथम निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:609
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "स्तर रीत: अंतिम निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:613
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "स्तर रीत: मागील निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:617
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "स्तर रीत: पुढील निवडा"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:646
msgid "Shortcut: "
msgstr "लहान मार्ग [शॉर्टकट]: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:651
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "स्तरांमध्ये असलेल्या लघुप्रतिमेवर -क्लिक करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "_नवीन स्तराला"
#: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1470
msgid "Layer Attributes"
msgstr "स्तर गूणधर्म"
#: ../app/actions/layers-commands.c:265
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "स्तर गूणधर्म संपादित करा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:338
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:889
msgid "New Layer"
msgstr "नवीन स्तर"
#: ../app/actions/layers-commands.c:341
msgid "Create a New Layer"
msgstr "नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:439 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "दृश्यमान"
#: ../app/actions/layers-commands.c:737
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "स्तर सीमा आकार ठरवा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:799
msgid "Scale Layer"
msgstr "स्तर प्रमाणबध्द [स्केल] करा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:841
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "स्तराला कापून निवडीत घ्या"
#: ../app/actions/layers-commands.c:871
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "स्तराला कापून सामग्रीत घ्या"
#: ../app/actions/layers-commands.c:884
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "कापू शकत नाही कारण सक्रिय स्तरावर कोणतीही सामग्री नाही."
#: ../app/actions/layers-commands.c:891
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "कापू शकत नाही कारण सक्रिय स्तर आधीपासूनच त्याच्या सामग्रीवर कापलेला आहे."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "MyPaint Brushes Menu"
msgstr "मायपेंट कुंचला सूची"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_New MyPaint Brush"
msgstr "_नवीन मायपेंट कुंचला"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Create a new MyPaint brush"
msgstr "नवीन मायपेंट कुंचला तयार करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
msgstr "मायपेंट कुंचल्याची प्र_तिकृती बनवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
msgstr "या मायपेंट कुंचल्याची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
msgstr "मायपेंट कुंचल्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
msgstr "मायपेंट कुंचला धारिकेचे स्थान कळपाटावर [क्लिपबोर्ड] प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकात मायपेंट कुंचला धारिका स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Delete MyPaint Brush"
msgstr "मायपेंट कुंचला _हटवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Delete this MyPaint brush"
msgstr "हा मायपेंट कुंचला हटवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
msgstr "मायपेंट कुंचला _रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Refresh MyPaint brushes"
msgstr "मायपेंट कुंचला रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
msgstr "मायपेंट कुंचला _संपादित करा..."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
msgstr "मायपेंट कुंचला संपादित करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "रंगफळी संपादक सूची"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "रंग _संपादित करा..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "हा प्रवेश [एन्ट्री] संपादित करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "रंग _हटवा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "हा प्रवेश [एन्ट्री] हटवा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "सक्रिय रंगफळी संपादित करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "_अग्रभागाकडून नवीन रंग"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "अग्रभागाच्या रंगातून एक नवीन प्रविष्टी [एन्ट्री] तयार करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "पृष्ठभा_गाकडून नवीन रंग"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "पृष्ठभागाच्या रंगातून एक नवीन प्रविष्टी [एन्ट्री] तयार करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _In"
msgstr "दृष्यरू_प मोठे करा [झूम इन]"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "दृष्यरूप _कमी करा [झूम आउट]"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "_सर्व दृष्यरूप मोठे करा [झूम ऑल]"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "रंगफळी [पॅलेट] सूची"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "_नवीन रंगफळी"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "नवीन रंगफळी तयार करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "रंगफळी _आयात करा..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "रंगफळी आयात करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "रंगफळीची प्र_तिकृती बनवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "या रंगफळीची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "रंगफळी विली_न [मर्ज] करा..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "रंगफळी विलीन करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "रंगफळीचे _स्थान प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "रंगफळीचे स्थान कळपाटावर [क्लिपबोर्ड] प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील रंगफळी धारिका स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "रंगफळी _हटवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "ही रंगफळी हटवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "रंगफळी _रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "रंगफळी रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "रंगफळी _संपादित करा..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "ही रंगफळी संपादित करा"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
msgid "Merge Palettes"
msgstr "रंगफळी विलीन करा"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "विलीन रंगफळीसाठी एक नाव ठरवा"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "विलीन होण्यासाठी किमान दोन रंगफळ्या निवडलेल्या असणे आवश्यक आहे."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "नमुना सूची"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "प्रतिमा म्हणून नमुना _उघडा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "हा नमुना एक प्रतिमा म्हणून उघडा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "_नवीन नमुना"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "एक नवीन नमुना तयार करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "नमुना प्र_तिकृती"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "या नमुन्याची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "नमुन्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "नमुना धारिका स्थान कळपाटावर [क्लिपबोर्ड] प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये नमुना धारिका स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "नमुना _हटवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "हा नमुना हटवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "नमुने _रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "नमुने रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "नमुना _संपादित करा..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "नमुना संपादित करा"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "सर्व _गाळण्या पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "सर्व जोडण्या [प्लग इन] त्यांच्या मुलभूत [डिफॉल्ट] सेटिंग्जवर पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:173
msgid "Reset all Filters"
msgstr "सर्व गाळण्या पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1105
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
msgid "_Reset"
msgstr "_पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "आपण सर्व गाळण्या मुलभूत [डिफॉल्ट] मूल्यांवर पूर्ववत करू इच्छिता?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "जलद आच्छादक सूची"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "रंग आणि अपारदर्शकता _संरचीत [कॉन्फिगर] करा..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "_जलद आच्छादक जोडा"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "जलद आच्छादक चालू/बंद [टॉगल] करा"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "_निवडलेल्या क्षेत्राला आच्छादक [मास्क] द्या"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "_न निवडलेल्या क्षेत्राला आच्छादक [मास्क] द्या"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "जलद आच्छादक [मास्क] गुणधर्म"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "जलद आच्छादक गुणधर्म संपादित करा"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "जलद आच्छादक [मास्क] रंग संपादित करा"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "_मुखवट्याची [मास्क] अपारदर्शकता:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "नमुना बिंदू सूची"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_नमुना विलीन करा"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांचा संमिश्र [कंपोझिट] रंग वापरा"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "निवड संपादक सूची"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "_निवडा"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "_सर्व"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "सर्व निवडा"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "_काहीही नाही"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "निवड बाद करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "_उलट करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "निवडीचा क्रम उलट करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "_अस्थिर [फ्लोट]"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "अस्थिर [फ्लोटींग] निवड तयार करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "पं_ख [फिदर]..."
#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "निवड सीमा अस्पष्ट करा करा जेणेकरून ते सहजतेने फिकट होईल"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "_तीक्ष्ण करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "निवडीमधून अस्पष्टता [फजीनेस] काढा"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "ल_हान करा..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "निवडीचा करार [कॉन्ट्रॅक्ट द सिलेक्शन]"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "_वाढवा..."
#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "निवड वाढवा"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "सी_मा..."
#: ../app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "निवड त्याच्या सीमांद्वारे बदला"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
msgstr "छिद्रे का_ढून टाका"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
msgctxt "select-action"
msgid "Remove holes from the selection"
msgstr "निवडीमधील छिद्रे काढून टाका"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "_चॅनेलमध्ये साठवा"
#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "निवड चॅनेलवर साठवा"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
msgstr "निवडीची बाह्यरेषा _भरा..."
#: ../app/actions/select-actions.c:118
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
msgstr "निवडीची बाह्यरेषा भरा"
#: ../app/actions/select-actions.c:123
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline"
msgstr "निवडीची बाह्यरेषा _भरा"
#: ../app/actions/select-actions.c:124
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline with last used values"
msgstr "निवडीची बाह्यरेषा शेवटच्या वापरलेल्या मूल्यांसह भरा"
#: ../app/actions/select-actions.c:129
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "_बाह्यरेषा निवड [स्ट्रोक सिलेक्शन]..."
#: ../app/actions/select-actions.c:130
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "निवडीच्या बाह्यरेषांसह रंगवा"
#: ../app/actions/select-actions.c:135
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "_बाह्यरेषा निवड [स्ट्रोक सिलेक्शन]"
#: ../app/actions/select-actions.c:136
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह बाह्यरेषा निवड [स्ट्रोक सिलेक्शन] करा"
#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "पंख [फिदर] निवड"
#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "पंखांची [फिदर] निवड"
#: ../app/actions/select-commands.c:216
msgid "Shrink Selection"
msgstr "निवड कमी करा"
#: ../app/actions/select-commands.c:220
msgid "Shrink selection by"
msgstr "निवड याने कमी करा"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "_निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या पलिकडे चालले"
#: ../app/actions/select-commands.c:233
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr "लहान [श्रींकिंग] करतांना निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या पलिकडे चालले असे समजा."
#: ../app/actions/select-commands.c:278
msgid "Grow Selection"
msgstr "निवड वाढवा"
#: ../app/actions/select-commands.c:282
msgid "Grow selection by"
msgstr "द्वारे निवड वाढवा"
#: ../app/actions/select-commands.c:329
msgid "Border Selection"
msgstr "सीमा निवड"
#: ../app/actions/select-commands.c:333
msgid "Border selection by"
msgstr "द्वारे सीमा निवड"
#: ../app/actions/select-commands.c:345
msgid "Border style"
msgstr "सीमा शैली"
#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr "सीमा दाखवतांना निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या पलिकडे चालले असे समजा."
#: ../app/actions/select-commands.c:423
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "निवड बाह्यरेषा भरा"
#: ../app/actions/select-commands.c:452
msgid "Stroke Selection"
msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक] निवड"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "साचा [टेंपलेट] सूची"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "साच्या [टेंपलेट] मधून प्रतिमा _तयार करा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "निवडलेल्या साच्या मधून एक नवीन प्रतिमा तयार करा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "_नवीन साचा [टेंपलेट]..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "एक नवीन साचा तयार करा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "साच्याची प्र_तिकृती बनवा..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "या साचाची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "साचा _संपादित करा..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "हा साचा संपादित करा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "साचा _हटवा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "हा साचा हटवा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:131
msgid "New Template"
msgstr "नवीन साचा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:134
msgid "Create a New Template"
msgstr "एक नवीन साचा तयार करा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:201
#: ../app/actions/templates-commands.c:204
msgid "Edit Template"
msgstr "साचा संपादित करा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:240
msgid "Delete Template"
msgstr "साचा हटवा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:245
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
msgid "_Delete"
msgstr "_हटवा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:266
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "आपल्याला खात्री आहे की आपण '%s' साचा आणि डिस्कमधून हटवू इच्छिता?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "उघडा"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "धारिके मधून मजकूर लोड करा"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "साफ करा"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "सर्व मजकूर साफ करा"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "एलटीआर"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "आरटीएल"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL"
msgstr "टीटीबी-आरटीएल"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (मिश्र अभिमुखता [ओरिएन्टेशन])"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
msgstr "टीटीबी-आरटीएल-सरळ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (सरळ स्थिती)"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR"
msgstr "टीटीबी-एलटीआर"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (मिश्र अभिमुखता)"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
msgstr "टीटीबी-एलटीआर-सरळ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (सरळ स्थिती)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "मजकूर धारिका उघडा (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:732
msgid "_Open"
msgstr "_उघडा"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "वाचण्यासाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "मजकूर साधन सूची"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "इनपुट _पद्धती"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "कापू_न वेगळा करा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_प्रत बनवा "
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_चिटकवा [पेस्ट करा]"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "_हटवा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "मजकूर धारिका _उघडा..."
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "सा_फ करा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "सर्व मजकूर साफ करा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "मजकुरापासून _मार्ग [पाथ]"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "सध्याच्या मजकुरापासून मार्ग [पाथ] तयार करा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "मार्गा _बाजूने मजकूर"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "सध्या सक्रिय असलेल्या मार्ग बाजूने मजकूर वाकवा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (मिश्र अभिमुखता [ओरिएन्टेशन])"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (सरळ स्थिती)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (मिश्र अभिमुखता [ओरिएन्टेशन])"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (सरळ स्थिती)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "साधन पर्याय सूची"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "प्रिसेट साधन _साठवा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "प्रिसेट साधन _पुनर्संचयित [रिस्टोर] करा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "प्रिसेट साधन _संपादित करा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "प्रिसेट साधन _हटवा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_नवीन प्रिसेट साधन..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "साधन पर्याय मू_ळस्तिथीत [रिसेट] आणा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "मूळस्तिथीत [डिफॉल्ट] आणा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "_सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "आपण सर्व साधन पर्याय मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "प्रिसेट साधन संपादक सूची"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "प्रिसेट साधन पर्याय _साठवा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "हे सक्रिय साधन पर्याय प्रिसेट साधनावर साठवा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "प्रिसेट साधन _पुनर्संचयित [रिस्टोर] करा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "प्रिसेट साधन पुनर्संचयित [रिस्टोर] करा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "सक्रिय प्रिसेट साधन संपादित करा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr "'%s' उपकरण पर्याय अस्तित्वातील '%s' प्रिसेट साधनात साठवू शकत नाही."
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "प्रिसेट साधन सूची"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_नवीन प्रिसेट साधन"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "नवीन प्रिसेट साधन तयार करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "प्र_तिकृती प्रिसेट साधन"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "ह्या प्रिसेट साधनाची प्रतिकृती करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "प्रिसेट साधनाच्या _स्थानाची प्रत बनवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "साधन प्रिसेट धारिका स्थानाची कळपाटावर प्रत बनवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील प्रिसेट साधन धारिकेचे स्थान दाखवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "प्रिसेट साधन पर्याय _साठवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "प्रिसेट साधनात सक्रिय साधन पर्याय साठवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "प्रिसेट साधन _पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "हे प्रिसेट साधन पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "प्रिसेट साधन _हटवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "हे प्रिसेट साधन हटवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "_रीफ्रेश प्रिसेट साधन"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "रीफ्रेश प्रिसेट साधन"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "प्रिसेट साधन _संपादित करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "हे प्रिसेट साधन संपादित करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_साधने"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "_निवड साधने"
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_रंग साधने"
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "साधने _बदला"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "_रंग साधने"
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "रंगा_नुसार"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "समान रंगांचे भाग निवडा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_आर्बेट्र्ररी रोटेशन..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "एका अनियंत्रित [आर्बेट्र्ररी] कोनातून फिरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:151
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:155
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: किमान ठेवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:159
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: कमाल वर ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:163
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:167
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: १ ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:171
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: १० ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:175
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: १० ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:183
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:187
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: किमान करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:191
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: कमाल करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:195
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:199
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: १ ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:203
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: १० ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:207
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: १० ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:264
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:268
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: मुळात होती तशी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:272
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:276
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:280
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:284
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: १ ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:288
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: १० ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:292
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: १० ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:296
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: तद् अनुषंगाने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:300
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: त्या प्रमाणात वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:308
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "साधनाचा आकार: ठरवा "
#: ../app/actions/tools-actions.c:312
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "साधनाचा आकार: मुळात होती तशी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:316
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "साधनाचा आकार: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:320
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "साधनाचा आकार: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:324
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "साधनाचा आकार: १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:328
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "साधनाचा आकार: १ ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:332
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "साधनाचा आकार: १० ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:336
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "साधनाचा आकार: १० ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:340
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "साधनाचा आकार: तद् अनुषंगाने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:344
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "साधनाचा आकार: तद् अनुषंगाने वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:352
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: ठरवा "
#: ../app/actions/tools-actions.c:356
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: मुळात होती तशी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:360
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:364
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:368
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: .१ ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:372
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: .१ ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:376
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:380
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: १ ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:384
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: तद् अनुषंगाने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:388
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: तद् अनुषंगाने वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:396
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "साधनाचा कोन: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:400
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr "साधनाचा कोन: कोन मुळात होता तसा करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:404
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "साधनाचा कोन: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:408
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "साधनाचा कोन: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:412
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "साधनाचा कोन: १° ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:416
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "साधनाचा कोन: १° ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:420
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr "साधनाचा कोन: १५° ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:424
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr "साधनाचा कोन: १५° वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:428
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr "साधनाचा कोन: तद् अनुषंगाने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:432
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr "साधनाचा कोन: तद् अनुषंगाने वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:440
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "साधनाचे अंतर: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:444
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "साधनाचे अंतर: मुळात होती तशी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:448
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "साधनाचे अंतर: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:452
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "साधनाचे अंतर: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:456
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr "साधनाचे अंतर: १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:460
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr "साधनाचे अंतर: १ ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:464
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr "साधनाचे अंतर: १० ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:468
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr "साधनाचे अंतर: १० ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:472
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr "साधनाचे अंतर: तद् अनुषंगाने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:476
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr "साधनाचे अंतर: तद् अनुषंगाने वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:484
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "साधनाची कठोरता: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:488
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "साधनाची कठोरता: मुळात होती तशी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:492
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "साधनाची कठोरता: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:496
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "साधनाची कठोरता: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:500
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr "साधनाची कठोरता: १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:504
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr "साधनाची कठोरता: १ ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:508
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr "साधनाची कठोरता: १० ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:512
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr "साधनाची कठोरता: १० ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:516
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr "साधनाची कठोरता: तद् अनुषंगाने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:520
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr "साधनाची कठोरता: तद् अनुषंगाने वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:528
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "साधनाचा दाब: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:532
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "साधनाचा दाब: मुळात होती तशी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:536
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "साधनाचा दाब: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:540
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "साधनाचा दाब: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:544
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr "साधनाचा दाब: १ ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:548
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr "साधनाचा दाब: १ ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:552
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr "साधनाचा दाब: १० ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:556
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr "साधनाचा दाब: १० ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:560
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr "साधनाचा दाब: तद् अनुषंगाने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:564
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr "साधनाचा दाब: तद् अनुषंगाने वाढवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "मार्ग सूची"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "रंग टॅग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
msgstr "मा_र्ग संपादित करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
msgstr "सक्रिय मार्ग संपादित करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "मार्ग गुणधर्म _संपादित करा..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "मार्ग गुणधर्म संपादित करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "_नवीन मार्ग..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "नवीन मार्ग तयार करा ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "मागील मूल्यासह _नवीन मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "मागील वापरलेल्या मूल्यांसह नवीन मार्ग तयार करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "प्र_तिकृती मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "या मार्गाची प्रतिकृती करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "मार्ग _हटवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "मार्ग हटवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "_दृश्यमान मार्ग विलीन करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "मार्ग _वाढवा [रेज]"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "हा मार्ग वाढवा [रेज]"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "_उच्चस्थानी [रेज] मार्ग वाढवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "_उच्चस्थानी [रेज] मार्ग वाढवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "_खालचा मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "हा मार्ग खाली करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "_तळापासून खाली मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "हा मार्ग खाली तळाशी करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path..."
msgstr "मार्ग भरा ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path"
msgstr "मार्ग भरा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path"
msgstr "मार्ग भरा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path with last values"
msgstr "मागील मूल्यांशी असलेला मार्ग भरा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "बाह्य_रेषा [स्ट्रोक] मार्ग.."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "मार्गाच्या बाजूने रंगवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "बाह्य_रेषा [स्ट्रोक] मार्ग..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "मागील मूल्यांसह मार्गाच्या बाजूने रंगवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "मार्ग प्र_तिलीपी बनवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "मा_र्ग पेस्ट करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "मार्ग नि_र्यात करा..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "मार्ग आ_यात करा..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Visibility"
msgstr "मार्ग _दृश्यमानता बदलवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Linked State"
msgstr "मार्ग जोड स्थिती _बदलवा"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Strokes of Path"
msgstr "मार्गाच्या बाह्यरेषा [स्ट्रोक] स्थि_र करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Position of Path"
msgstr "मार्गाचे स्थान बं_द करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Clear"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: साफ करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: निळा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: हिरवा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: पिवळा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
msgstr "नारिंगी"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: नारिंगी रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
msgstr "तपकिरी"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: तपकिरी रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: लाल रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
msgstr "जांभळा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: जांभळा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: करडा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "मार्गापासून नि_वड"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "मार्गापासून निवड"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "मार्गापासू_न"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "निवडीस मार्गाने बदला"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "निवडीमध्ये _जोडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "निवडीमध्ये मार्ग जोडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "निवडी मधून _कमी करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "निवडीमधून मार्ग कमी करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "निवडीसह _छेदन करा [इंटरसेक्ट]"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "निवडीसह मार्ग छेदन करा [इंटरसेक्ट]"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "निवडी_चा मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "निवडीचा मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "_मार्गाला"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "निवडीचा मार्ग (_प्रगत)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "प्रगत पर्याय"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Top Path"
msgstr "_उच्च मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the topmost path"
msgstr "सर्वोच्च मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Bottom Path"
msgstr "_तळ मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the bottommost path"
msgstr "सर्वात खालचा मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Previous Path"
msgstr "_मागील मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
msgstr "सध्याच्या मार्गावरील मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Next Path"
msgstr "_पुढील मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "सध्याच्या मार्गाखालील वेक्टर निवडा"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
msgid "Path Attributes"
msgstr "मार्ग गुणधर्म"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "मार्ग गुणधर्म संपादित करा"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
msgid "New Path"
msgstr "नवीन मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
msgid "Create a New Path"
msgstr "नवीन मार्ग तयार करा"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
msgid "Fill Path"
msgstr "मार्ग भरा"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक] मार्ग"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "_दृश्य"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_झूम"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "_उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] आणि कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:73
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "_पॅडिंग रंग"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "_रंग व्यवस्थापन"
#: ../app/actions/view-actions.c:79
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "मऊ-अवरोधक [सॉफ्ट प्रुफिंग] प्र_स्तुतीकरण हेतू"
#: ../app/actions/view-actions.c:85
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "पडद्यावर हलवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "_नवीन दृश्य"
#: ../app/actions/view-actions.c:90
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "या प्रतिमेवर दुसरे दृश्य तयार करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "दृश्य _बंद करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:96
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "सक्रिय प्रतिमा दृश्य बंद करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "Center Image in Window"
msgstr "प्रतिमा पटलाच्या [विंडो] मध्यभागी आणा"
#: ../app/actions/view-actions.c:102
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
msgstr "प्रतिमा सरकवा जेणेकरुन ती विंडोमध्ये मध्यभागी असेल"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "पटलामध्ये प्रतिमा _बसवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:108
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर [झूम रेशो] समायोजित करा जेणेकरून प्रतिमा पूर्णपणे दृश्यमान होईल"
#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "पटल भ_रा"
#: ../app/actions/view-actions.c:114
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर [झूम रेशो] समायोजित करा जेणेकरून संपूर्ण पटल [विंडो] वापरले जाईल"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "झूम केलेला भाग _निवडा"
#: ../app/actions/view-actions.c:120
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर [झूम रेशो] समायोजित करा जेणेकरून निवडीने पटल भरेल"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "झूम केलेले दृश्य पूर्व_वत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:126
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "मागील झूम दृश्य पुनर्संचयित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
msgstr "इत_र फिरवायचे कोन .."
#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "सानुकूल फिरवायचे कोन ठरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "स्थलान्त_र पटल"
#: ../app/actions/view-actions.c:138
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "या प्रतिमेसाठी विहंगावलोकन [ओव्हरव्ह्यू] पटल दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:143
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "गा_ळण्या प्रदर्शित करा..."
#: ../app/actions/view-actions.c:144
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "या दृश्यावर लागू केलेली गाळणी संरचीत [कॉन्फीग्युर] करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:149
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_प्राधान्ये म्हणून"
#: ../app/actions/view-actions.c:151
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "प्राधान्ये मध्ये संरचीत केल्याप्रमाणे रंग व्यवस्थापन पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
msgstr "मऊ-_अवरोधक प्रोफाइल..."
#: ../app/actions/view-actions.c:157
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल ठरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "_ओघ [रॅप] संकुचित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:163
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शकीच्या आकारात प्रतिमा पटल कमी करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "प्रदर्शक [डिस्प्ले] _उघडा..."
#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "दुसऱ्या प्रदर्शकावर जोडा"
#: ../app/actions/view-actions.c:177
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_बिंदू साठी बिंदू"
#: ../app/actions/view-actions.c:178
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "पडद्यावरील चित्रकण [पिक्सेल] प्रतिमा चित्रकण [पिक्सेल] दर्शवते"
#: ../app/actions/view-actions.c:184
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "हे दृश्य _रंग-व्यवस्थापित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:185
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "दृश्यासाठी रंग व्यवस्थापन वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "रंग _पुरावा"
#: ../app/actions/view-actions.c:192
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी हे दृश्य वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:198 ../app/actions/view-actions.c:205
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_काळा बिंदू नुकसान भरपाई"
#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शकासाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:206
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "विन्यास [गामट] रंगांमधून _बाहेर काढा"
#: ../app/actions/view-actions.c:213
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
"मऊ-अवरोधक करताना, लक्ष्यित रंग क्षेत्रात दर्शविले जाऊ शकत नाही असे रंग चिन्हांकित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:220
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "_निवड दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:221
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "निवड बाह्यरेखा प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "_स्तर सीमा दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:228
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "सक्रिय स्तराभोवती सीमारेषा काढा"
#: ../app/actions/view-actions.c:234
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "_मार्गदर्शक दाखवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:235
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "प्रतिमेचे मार्गदर्शक [गाईड] प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:241
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "जाळी द_र्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:242
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "प्रतिमेची जाळी प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:248
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "नमुना बिंदू दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "प्रतिमेच्या रंगाचे नमुना बिंदू प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "प्रतिमेवरील जा_ळी [स्नॅप] मार्गदर्शक म्हणून वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "साधन क्रिया स्नॅप मार्गदर्शक म्हणून वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:262
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "जाळीवर स्नॅ_प करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "साधन क्रिया स्नॅप जाळीवर वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "_चित्रफळा काठावर [एजेस] स्नॅप करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "साधन क्रिया चित्रफळा काठावर स्नॅप करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "सक्रिय मार्गा_ला स्नॅप करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "सक्रिय मार्गाला साधन क्रिया स्नॅप करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_सुचीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "या पटलाची सूचीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:290
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "मार्गदर्शक प_ट्ट्या दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "या पटलाच्या मार्गदर्शक पट्ट्या दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:297
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "सरक_पट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "पटलाची सरकपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "पटलाची स्थि_तीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "या पटलाची स्थितीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:311
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "पूर्ण प_डदा"
#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "पूर्ण पडदा दृश्य अदलाबदल"
#: ../app/actions/view-actions.c:321
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "दृश्य जवळ करण्याचे विभाजक ठरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "जितके शक्य असेल तितके झूम आउट करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "शक्य तितके दृश्यरूप वाढवा [झूम इन]"
#: ../app/actions/view-actions.c:336
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "दृश्यरूप _कमी करा [झूम आउट]"
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "दृश्यरूप कमी करा [झूम आउट]"
#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "दृश्यरूप _वाढवा [झूम इन]"
#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "दृश्यरूप वाढवा [झूम इन]"
#: ../app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "दृश्यरूप कमी करा [झूम आउट]"
#: ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "दृश्यरूप वाढवा [झूम इन]"
#: ../app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "दृश्यरूप खूप कमी करा [झूम आउट]"
#: ../app/actions/view-actions.c:365
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "दृश्यरूप खूप वाढवा [झूम इन]"
#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "दृश्यरूप 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "दृश्यरूप 8:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "दृश्यरूप 4:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "दृश्यरूप 2:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:422 ../app/actions/view-actions.c:428
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "दृश्यरूप 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:433
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:434
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "दृश्यरूप 1:2"
#: ../app/actions/view-actions.c:439
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:440
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "दृश्यरूप 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:445
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:446
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "दृश्यरूप 1:8"
#: ../app/actions/view-actions.c:451
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:452
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "दृश्यरूप 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:457
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "इत_र दृश्यरूप घटक..."
#: ../app/actions/view-actions.c:458
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "सानुकूल दृश्यरूप विभाजक द्या"
#: ../app/actions/view-actions.c:466
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/view-actions.c:467
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "दृश्य आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/view-actions.c:473
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/view-actions.c:474
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "दृश्य उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/actions/view-actions.c:488
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] आणि कोनात फिरवा _पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:490
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr ""
"उलट केलेले सुलट करा [फ्लिपिंग टू अन फ्लिपड्] आणि परिभ्रमणाचा [रोटेशन] कोन अंशात करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:498
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने १५° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:499
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "दृश्य उजवीकडे १५ अंश कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:504
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने ९०° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:505
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "दृश्य उजवीकडे ९० अंश कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:510
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_१८° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:511
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "दृश्य वरून खालच्या दिशेने फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:516
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "घड्याळा_च्या काट्यांच्या उलट दिशेने ९०° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:517
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "दृश्य डावीकडे ९० अंश कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:522
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "घड्याळा_च्या काट्यांच्या उलट दिशेने १५° कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:523
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "दृश्य डावीकडे १५ अंश कोनात फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "_अनुवादात्मक [पर्सेप्च्युअल]"
#: ../app/actions/view-actions.c:532
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू संकल्पनात्मक दृष्टिकोन आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "_सापेक्ष रंगमिती"
#: ../app/actions/view-actions.c:538
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "प्रदर्शक प्रस्तुतीकरण हेतू सापेक्ष रंगमिती आहे असे प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_संपृक्तता"
#: ../app/actions/view-actions.c:544
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू संपृक्तता आहे असे प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:549 ../app/actions/view-actions.c:576
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "_परिपूर्ण रंगमितीय"
#: ../app/actions/view-actions.c:550
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "प्रदर्शक प्रस्तुती हेतू हे परिपूर्ण रंगमितीय आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:559
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू हे संकल्पनात्मक आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:565
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू परिपूर्ण रंगमितीय आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:571
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू संपृक्तता आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:577
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू परिपूर्ण रंगमितीय आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "_देखावा पासून"
#: ../app/actions/view-actions.c:586
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "सध्याच्या रंगरूपाचा पृष्ठभाग रंग वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_फिकट रंग तपासा"
#: ../app/actions/view-actions.c:592
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "तपासलेला फिकट रंग वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:597
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_गडद रंग तपासा"
#: ../app/actions/view-actions.c:598
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "तपासलेला गडद रंग वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:603
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "_सानुकूल [कस्टम] रंग..."
#: ../app/actions/view-actions.c:604
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "कुठलाही रंग वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:609
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_प्राधान्ये म्हणून"
#: ../app/actions/view-actions.c:611
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "प्राधान्ये मध्ये संरचीत केले आहे त्यास पॅडिंग रंग पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:619
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "आडव्या सरकपट्टीचा ऑफसेट ठरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:624
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "डाव्या सीमेकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:629
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "उजव्या सीमेकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:634
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "डावीकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:639
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "उजवीकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:644
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "पृष्ठ डावीकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:649
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "पृष्ठ उजवीकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:657
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "उभा स्क्रॉल ऑफसेट द्या"
#: ../app/actions/view-actions.c:662
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "उच्च सीमेकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:667
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "तळ सीमेकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:672
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "वर सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:677
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "खाली सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:682
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "पृष्ठ वर सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:687
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "पृष्ठ खाली सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:911
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "जवळ केलेले दृश्य (%d%%) पूर्व_वत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:919
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "जवळ [झूम] केलेले दृश्य पूर्व_वत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:1106
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "इत_र (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:1115
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_दृष्यरूप [झूम](%s)"
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal, V: Vertical
#: ../app/actions/view-actions.c:1137
msgid "(H+V) "
msgstr "(H+V) "
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal
#: ../app/actions/view-actions.c:1143
msgid "(H) "
msgstr "(H) "
#. please preserve the trailing space
#. V: Vertical
#: ../app/actions/view-actions.c:1149
msgid "(V) "
msgstr "(V) "
#: ../app/actions/view-actions.c:1156
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] %s& कोनात फिरवा (%d°)"
#: ../app/actions/view-commands.c:1016
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "चित्रफळा पॅडिंग रंग द्या"
#: ../app/actions/view-commands.c:1018
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "सानुकूल चित्रफळा पॅडिंग रंग द्या"
#: ../app/actions/window-actions.c:193
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "पडदा %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:195
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "ही खिडकी %s पडद्यावर हलवा"
#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:195
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:330 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
msgid "_OK"
msgstr "_ठीक आहे"
#: ../app/actions/windows-actions.c:98
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_पटल"
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "अलीकडे बंद केलेले दस्तऐवज"
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_डॉकेबल संवादपटल"
#: ../app/actions/windows-actions.c:105
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "पुढील प्रतिमा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "पुढील प्रतिमेकडे रोख करा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:111
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "मागील प्रतिमा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:112
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "मागील प्रतिमेकडे रोख करा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "_उपपटल [टॅब] स्थिती"
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "डॉक्स लपवा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr "सक्षम केले असताना, केवळ प्रतिमा पटल सोडून अडकवलेले आणि इतर संवादपटल लपलेले आहेत."
#: ../app/actions/windows-actions.c:130
msgctxt "windows-action"
msgid "Show Tabs"
msgstr "उपपटल [टॅब] दर्शवा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:131
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
msgstr "सक्षम असताना, प्रतिमा उपपटल पट्टी [टॅब बार] दर्शविली आहे."
#: ../app/actions/windows-actions.c:137
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "एक-पटलीय पद्धत"
#: ../app/actions/windows-actions.c:138
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
msgstr "सक्षम केले असताना, गिम्प एक-पटलीय पदधतीमध्ये असते."
#: ../app/actions/windows-actions.c:147
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "_उच्च"
#: ../app/actions/windows-actions.c:148
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "उपपटलाला उच्चस्थान द्या"
#: ../app/actions/windows-actions.c:152
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "_तळ"
#: ../app/actions/windows-actions.c:153
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "उपपटलाला तळाशी स्थान द्या"
#: ../app/actions/windows-actions.c:157
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_डावा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:158
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "उपपटलाला डावीकडील स्थान द्या"
#: ../app/actions/windows-actions.c:162
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_उजवा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:163
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "उपपटलाला उजवीकडील स्थान द्या"
#: ../app/actions/windows-commands.c:200
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""
"नुकत्याच निवडलेल्या डॉकमध्ये साधनपेटी [टूलबॉक्स] समाविष्ट आहे. कृपया सध्याची उघडी साधनपेटी "
"बंद करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा."
#: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "देखाव्यापासून"
#: ../app/config/config-enums.c:26
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "तपासलेला फिकट रंग"
#: ../app/config/config-enums.c:27
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "तपासलेला गडद रंग"
#: ../app/config/config-enums.c:28
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "सानुकूल रंग"
#: ../app/config/config-enums.c:56
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "काळा आणि पांढरा"
#: ../app/config/config-enums.c:57
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "रंगीबेरंगी [फॅन्सी]"
#: ../app/config/config-enums.c:86
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "साधन चिन्ह"
#: ../app/config/config-enums.c:87
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "क्रॉसहेअर सह साधन चिन्ह"
#: ../app/config/config-enums.c:88
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "केवळ क्रॉसहेअर"
#: ../app/config/config-enums.c:122
msgctxt "export-file-type"
msgid "PNG Image"
msgstr "पीएनजी प्रतिमा"
#: ../app/config/config-enums.c:123
msgctxt "export-file-type"
msgid "JPEG Image"
msgstr "जेपीईजी प्रतिमा"
#: ../app/config/config-enums.c:124
msgctxt "export-file-type"
msgid "OpenRaster Image"
msgstr "रेषा चौकट [रास्टर] प्रतिमा उघडा"
#: ../app/config/config-enums.c:125
msgctxt "export-file-type"
msgid "Photoshop Image"
msgstr "फोटोशॉप प्रतिमा"
#: ../app/config/config-enums.c:126
msgctxt "export-file-type"
msgid "Portable Document Format"
msgstr "पोर्टेबल डॉक्युमेंट फॉरमॅट"
#: ../app/config/config-enums.c:127
msgctxt "export-file-type"
msgid "TIFF Image"
msgstr "टीआयएफएफ प्रतिमा"
#: ../app/config/config-enums.c:128
msgctxt "export-file-type"
msgid "Windows BMP Image"
msgstr "विंडोज बीएमपी प्रतिमा"
#: ../app/config/config-enums.c:129
msgctxt "export-file-type"
msgid "WebP Image"
msgstr "वेबपी प्रतिमा"
#: ../app/config/config-enums.c:157
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "डाव्या हाताने"
#: ../app/config/config-enums.c:158
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "उजव्या हाताने"
#: ../app/config/config-enums.c:186
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर"
#: ../app/config/config-enums.c:187
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "वेब ब्राउझर"
#: ../app/config/config-enums.c:219
msgctxt "icon-size"
msgid "Guess ideal size"
msgstr "आदर्श आकाराचा अंदाज लावा"
#: ../app/config/config-enums.c:220
msgctxt "icon-size"
msgid "Theme-set size"
msgstr "देखावा आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:221
msgctxt "icon-size"
msgid "Small size"
msgstr "लहान आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:222
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium size"
msgstr "मध्यम आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:223
msgctxt "icon-size"
msgid "Large size"
msgstr "मोठा आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:224
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge size"
msgstr "प्रचंड आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:254
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "उच्च"
#: ../app/config/config-enums.c:255
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "तळ"
#: ../app/config/config-enums.c:256
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "डावा"
#: ../app/config/config-enums.c:257
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "उजवा"
#: ../app/config/config-enums.c:286
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "कोणतीही कृती नाही"
#: ../app/config/config-enums.c:287
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "पॅन दृश्य"
#: ../app/config/config-enums.c:288
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "हलविण्याच्या साधनावर जा"
#: ../app/config/config-enums.c:317
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "सामान्य पटल"
#: ../app/config/config-enums.c:318
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "उपयुक्तता पटल"
#: ../app/config/config-enums.c:319
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "वर ठेवा"
#: ../app/config/config-enums.c:347
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "कमी"
#: ../app/config/config-enums.c:348
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "लेखनासाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "'%%s' विश्लेषण त्रुटी : %s अक्षरांपेक्षा लांब ओळी."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:345
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "त्रुटी लेखन '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "त्रुटी वाचन '%s':%s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"आपल्या '%s' धारिकेचे विश्लेषण करताना त्रुटी आली. मुलभूत मूल्ये वापरली जातील. तुमचे संरचना "
"बॅकअप '%s' वर तयार केले गेले आहे."
#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:306 ../app/core/gimplayer.c:440
msgid "Layer"
msgstr "स्तर"
#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:272
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
msgid "Channel"
msgstr "चॅनेल"
#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:421 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"सक्षम केल्यावर [एनेबल] जेव्हा प्रतिमा पटल फोकस प्राप्त करेल, तेव्हा प्रतिमा ही सक्रिय "
"प्रतिमा होईल हे प्रतिमा व्यवस्थापकांसाठी \" क्लिक टू फोकस \" वापरून उपयोगी आहे."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "गतिशीलता शोध मार्ग [डायनॅमिक सर्च पाथ] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"पॅडिंग पदधत सानुकूल [कस्टम] रंगावर सेट केला असल्यास वापरलेले चित्रफळा पॅडिंग रंग सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "प्रतिमेच्या भोवतालचे क्षेत्र कसे काढावे ते निर्दिष्ट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "एखादी धारिका उघडताना निश्चित रंग [एम्बेडेड कलर] प्रोफाइल कसे हाताळावेत."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr "सर्व रंग प्रोफाइल धारिका संवादपटलाकरीता मुलभूत संचयिका सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "वापरण्यासाठी माऊस दर्शकबिंदूचा प्रकार ठरवते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "कर्सर स्थितीकरणासाठी [पोझिशनिंग] हाताळणी ठरवतो."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"संदर्भ-आधारित [कन्टेक्स्ट डिपेंडन्ट] माउस दर्शकबिंदू [पॉईंटर] उपयुक्त आहेत ते मूळातच सक्षम आहेत. "
"तथापि, त्यांना ओव्हरहेड आवश्यक असून तुम्ही त्याशिवाय कृती अपेक्षित कराल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"सक्षम केल्यावर, प्रतिमेचा प्रत्येक चित्रकण [पिक्सेल] पडद्यावरील [स्क्रीन] चित्रकणाशी "
"[पिक्सेल] मॅपड् केल्याचे हे खात्री करेल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"हे चित्रकणांमधील [पिक्सेल] अंतर आहे जेथे मार्गदर्शन [गाईड] आणि जाळी स्नॅप [ग्रीड स्नॅपिंग] "
"करणे सक्रिय होते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
msgstr "नवीन प्रतिमा पटलामध्ये मूळनुसार [डीफॉल्ट] मार्गदर्शकांवर स्नॅप करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
msgstr "नवीन प्रतिमा पटलामध्ये मूळनुसार [डीफॉल्ट] जाळीवर स्नॅप करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106
msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgstr "नवीन प्रतिमा पटलामध्ये मूळनुसार [डीफॉल्ट] चित्रफळीच्या कडांवर स्नॅप करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
msgstr "नवीन प्रतिमा पटलामध्ये मूळनुसार [डीफॉल्ट] सक्रिय मार्गावर स्नॅप करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"अस्पष्ट [फजी] निवड साधन आणि कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन [बकेट फील] अशी साधने सीड-फील अल्गोरिथम च्या आधारावर क्षेत्र शोधतील. सीड "
"फील अल्गोरिथम सुरुवातीला निवडलेल्या चित्रकणापासून सुरुवात करून सर्व दिशांनी मूळ "
"चित्रकणाच्या तीव्रतेपेक्षा एका विशिष्ट मर्यादेपर्यंत जास्त तीव्र असलेले चित्रकण [पिक्सेल] "
"मिळविण्यासाठी प्रगती करतो. हे मूल्य मूळ मर्यादा [डिफॉल्ट थ्रेशोल्ड] मूल्य म्हणून प्रतिनिधीत्व "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"पटल प्रकार सूचना [विंडो टाईप हिंट] ही डॉक पटल आणि साधन पेटी पटलावर सेट केलेली आहे. "
"आपल्या पटल व्यवस्थापकाची सुशोभित करून हाताळण्याची पद्धत यामुळे प्रभावित होऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "सक्षम केले असताना, निवडलेला कुंचला सर्व साधनांसाठी वापरला जाईल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, सर्व साधनांसाठी निवडलेल्या गतिशीलतेचा [सिलेक्टेड डायनॅमिक्स] वापर केला "
"जाईल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, निवडलेले प्रवणता [सिलेक्टेड ग्रेडियंट] सर्व साधनांसाठी वापरले जातील."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "सक्षम केलेले असताना, निवडलेला नमुना सर्व साधनांसाठी वापरला जाईल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "मदत प्रणालीद्वारे वापरलेले ब्राउझर सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr "फिल्टर साधनांमध्ये अलिकडील किती सेटिंग्ज चालू ठेवायच्या आहेत."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr "गाळणी साधनांमधील शेवटच्या वापरलेल्या सेटिंग्जवर पूर्वनिर्धारित [डिफॉल्ट]."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "फिल्टर साधनांमध्ये [फिल्टर टूल्स] प्रगत रंग पर्याय [अॅडव्हान्सड् कलर ऑपशन्स] दर्शवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "प्रतिमा पटल स्थितीपट्टी मध्ये दिसून येण्यासाठी मजकूर सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "प्रतिमा पटल उच्चकांमध्ये [टायटल्स] दिसण्यासाठी मजकूर सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
msgstr ""
"आयात केलेल्या प्रतिमांना अस्थिर बिंदू अचूक बनविण्यासाठी प्रोत्साहित करा. अनुक्रमित "
"प्रतिमांवर लागू होत नाही."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
msgstr ""
"आयात केलेल्या प्रतिमा फ्लोटिंग बिंदू प्रिसिजन ला उन्नत करत असतांना, बिट रंग मूल्ये वितरित "
"हेतू थोडासा नॉइज पण जोडला जाईल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांच्या सर्व स्तरांवर एक अल्फा चॅनेल जोडा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
"कच्चा डिजिटल कॅमेरा धारिका [रॉ डिजीटल कॅमेरा फाइल्स] आयात करण्यासाठी कोणती जोडणी "
"[प्लग-इन] वापरायची."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Export file type used by default."
msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] नुसार वापरले जाणारे धारिका प्रकार निर्यात करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "प्रतिमेचे रंग प्रोफाइल मूळ मूल्यांप्रमाणे [डिफॉल्ट] निर्यात करा."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "इएक्सआयएफ बृहतसाठा माहिती मूळ स्थितीप्रमाणे निर्यात करा."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "एक्सएमपी बृहुतसाठा माहिती मूळ स्थितीत निर्यात करा."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "आयपीटीसी माहिती मूळ स्थितीत निर्यात करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr ""
"उचित असताना दोष अहवाल [बग रिपोर्ट] देण्यासाठी डीबग माहिती उत्पन्न करण्याचा प्रयत्न "
"करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"सक्षम केल्यावर, हे सुनिश्चित करेल की धारिका उघडल्यानंतर पूर्ण प्रतिमा दृश्यमान असेल, अन्यथा "
"ती १:१ च्या प्रमाणात दाखवली जाईल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"मोजमाप [स्केलिंग] आणि इतर बदलांसाठी [ट्रान्सफॉर्मेशन्स] वापरलेल्या प्रक्षेत्राचा [इंटरपोलेशन] "
"स्तर सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "वापरकर्ता संवादपटलासाठी वापरण्याजोगी भाषा निर्दिष्ट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "धारिका सूचीवर ठेवण्यासाठी अलीकडे किती प्रतिमा धारिका नाव उघडलेले आहेत."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"निवड बाह्यरेखातील [सिलेक्शन आऊटलाईन] मुंग्या चिमण्यांची [मार्चिंग अंट्स] गती. हे मूल्य "
"मिलिसेकंदांमध्ये आहे (कमी वेळ जलद कूच दर्शवते)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"जर एखादी प्रतिमा तयार केली गेली तर गिम्प वापरकर्त्याला चेतावणी देईल जीयेथे नमूद केलेल्या "
"आकारापेक्षा जास्त जागा घेईल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"पडद्याची आडवी चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन], डॉट्स प्रति इंच मध्ये सेट करते. करीता "
"निर्धारित केल्यास, X सर्वर दोन्ही आडव्या व उभ्या चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] माहितीच्या "
"चौकशीसाठी [क्वेरीड] बळजबरी करते [फोर्सेस]."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"पडद्याची उभी चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन], डॉट्स प्रति इंच मध्ये सेट करते. करीता "
"निर्धारित केल्यास, X सर्वर दोन्ही आडव्या व उभ्या चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] माहितीच्या "
"चौकशीसाठी [क्वेरीड] बळजबरी करते [फोर्सेस]."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"सक्षम असल्यास, हलवा साधन [मूव्ह टूल] सक्रिय स्तर किंवा मार्ग सक्रिय म्हणून ठरवतो. हे जुन्या "
"आवृत्तींमध्ये मुलभूत व्यवहार [डिफॉल्ट बिहेविअर] म्हणून वापरले जाते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"प्रतिमा पटलच्या खालील उजव्या कोपर्यात उपलब्ध स्थलांतर पूर्वावलोकन [नेव्हिगेशन प्रीव्ह्यू "
"अव्हॅलेबल] आकार सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr "गिम्प समर्थन क्रियासाठी गिम्प ने किती थ्रेडचा वापर करावा हे सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"गिम्प ने स्तर आणि चॅनेलचे पूर्वावलोकन तयार करावे किंवा नाही हे सेट करते. स्तर आणि चॅनेल "
"संवादपटलामधील पूर्वावलोकनासाठी छान आहेत परंतु मोठ्या प्रतिमांशी काम करताना ते गोष्टी "
"धीम्या करू शकतात."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
"गिम्प ने स्तर गटचे पूर्वावलोकन बनवायचे का हे सेट करते. स्तर समूह पूर्वावलोकने सामान्य स्तर "
"पूर्वावलोकनापेक्षा अधिक महाग आहेत."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"नवीन तयार केलेल्या संवादपटलांमध्ये स्तरांसाठी आणि चॅनेल पूर्वावलोकनासाठी वापरलेला "
"पूर्वावलोकन आकार सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "मुलभूत द्रुत आच्छादक रंग [डिफॉल्ट क्वीक मास्क कलर] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
"mode."
msgstr ""
"सक्षम असताना, जेव्हा प्रतिमा बदलते तेव्हा प्रतिमा पटल आपोआप आपल्या स्वतःचा आकार बदलेल.हे "
"सेटिंग केवळ एकाधिक-पटल पदधतमध्ये प्रभावी ठरते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr ""
"सक्षम असताना, प्रतिमांचे दृष्यरूप मोठे करताना आणि बाहेर असताना प्रतिमा पटल आपोआप आपल्या "
"स्वतःचा आकार बदलेल.हे सेटिंग केवळ एकाधिक-पटल पदधतमध्ये प्रभावी ठरते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"गिम्प प्रत्येक शेवटच्या वेळी आपले अंतिम साठविलेले सत्र [सेशन] पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करण्याचा "
"प्रयत्न करू द्या."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम असेल, तेव्हा गिम्प त्या पडद्यावर पटल पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करण्याचा प्रयत्न "
"करेल जे ते त्यापूर्वी उघडलेले होते. अक्षम असताना, पटल सध्या वापरल्या जाणाऱ्या पडद्यावर "
"दिसतील."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "सध्याचे साधन, नमुना, रंग आणि कुंचला सर्व गिम्प सत्रांदरम्यान [सेशन] लक्षात ठेवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, तेच साधन आणि साधन पर्याय सर्व इनपुट साधनांसाठी वापरले जातील.जेव्हा "
"इनपुट साधन बदलतो तेव्हा कोणतेही साधन स्विचिंग होणार नाही."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"अलीकडील दस्तऐवज सूचीमध्ये [डॉक्युमेंट्स लिस्ट] सर्व उघडलेल्या आणि साठविलेल्या धारिकांची कायम "
"नोंद ठेवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर मुख्य संवादपटलांची स्थिती आणि आकार साठवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर साधन पर्याय साठवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "सक्षम असताना, सर्व रंग साधने सध्याच्या कुंचल्याची बाह्यरेखा [आऊटलाईन] दर्शवितात."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, संवादपटल सहाय्य बटण दर्शवेल जे संबंधित मदत पृष्ठावर प्रवेश देते. या "
"बटणाशिवाय, मदत पृष्ठ अद्याप F1 दाबून पोहोचले जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "सक्षम केले असताना, रंग साधन वापरताना माउस दर्शकबिंदू प्रतिमेवर दर्शविली जाईल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"सक्षम केले असताना, सूचीबार [मेन्यूबार] मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असतो. हे \"पहा-> सूचीबार "
"दर्शवा \" आदेशाने जोडले जाऊ [टॉगल्ड] शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"सक्षम केल्यावर, आखणी [रूलर्स] मुलभूतरित्या [डिफॉल्ट] दृश्यमान असते. हे \"पहा-> आखणी दर्शवा "
"\" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड]जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, स्क्रोलबार मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असतात. हे \"पहा-> स्क्रोलबार्स "
"दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, स्थितीपट्टी मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असते. हे \"पहा-> स्थितीपट्टी "
"दर्शवा \" आदेशाने जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, निवड मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असते. हे \"पहा-> निवड दर्शवा \" "
"आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड]जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"सक्षम केले असताना, स्तर सीमा मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान आहे. हे \"पहा-> स्तर स्तर दर्शवा "
"\" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, मार्गदर्शक मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असतात. हे \"पहा-> मार्गदर्शिका "
"दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, ग्रिड मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असते. हे \"पहा-> जाळी दर्शवा \" "
"आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड]जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"सक्षम केल्यावर, नमुना बिंदू मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असतात. हे \"पहा-> नमुना बिंदू दर्शवा "
"\" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "दर्शकबिंदू [पॉइंटर] घटकावर असताना साधनपट्टी [टूलटीप] दर्शवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "सिंगल-पटल पदधतीमध्ये गिम्प वापरा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "डॉक्स आणि इतर पटल लपवा, केवळ प्रतिमा पटल सोडून."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "एकेरी पटल रीत [सिंगल विंडो मोड] मध्ये प्रतिमा उपपटल पट्टी [टॅब बार] दर्शवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "N-बिंदू विकृती साधन [डिफॉर्मेशन टूल] सक्षम करा [अनेबल]."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "रूपांतर हाताळण्याचे साधन [हॅन्डल ट्रान्सफॉर्म टूल] सक्षम करा [अनेबल]."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "चित्रकलेवर सममिती [सिमेट्री] सक्षम करा [अनेबल]."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "मायपेंट कुंचला साधन सक्षम करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "अखंड क्लोन [सीमलेस क्लोन] साधन सक्षम करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "प्रतिमा पटलामध्ये जेव्हा आंतरकळ [स्पेस बार] दाबली जाते तेव्हा काय करावे."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"स्वॅप धारिकेचे स्थान ठेवते. गिम्प एक टाइल आधारित मेमरी वाटप पद्धत वापरते. स्वॅप धारिकेचा "
"वापर डिस्कवर जलद आणि सहजपणे टाइलला स्वॅप करण्यासाठी आणि परत घेण्यासाठी केला जातो. "
"सावध रहा की मोठ्या प्रतिमांसासह गिम्प वापरल्यास स्वॅप धारिका सहजपणे मोठ्या प्रमाणात "
"मिळू शकते. तसेच, NFS वर आरोहित [माउंटेड] असलेल्या संचयिकावरील स्वॅप धारिका बनवल्यास "
"गोष्टी खूपच धोक्यात येऊ शकतात. या कारणास्तव, आपली स्वॅप धारिका \"/tmp\" मध्ये ठेवण्यास "
"उपयोगी पडेल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "सक्षम केले असताना, सूची बंद [मेन्यूज टर्न ऑफ] केली जाऊ शकते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम केलेले असते, तेव्हा सूची घटक ठळक करताना [हायलाईटेड] आपण एक संयोजीत कळ [की "
"कॉम्बीनेशन] दाबून सूची घटकासाठी कळपाट शॉर्टकट्स बदलू शकता."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर बदललेले कळपाट शॉर्टकट्स साठवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "प्रत्येक गिम्प स्टार्टअपवरील साठविलेले कीबोर्ड शॉर्टकट्स पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"तात्पुरत्या संचयनासाठी संचयिका सेट करते. गिम्प चा कोर्स चालू असतांना धारिका येथे दिसू "
"शकतात. गिम्प बाहेर पडतो तेव्हा बहुतेक धारिका अदृश्य होतील, परंतु काही धारिका राहण्याची "
"शक्यता आहे, त्यामुळे हा संचयिका इतर वापरकर्त्यांद्वारे सामायिक केला नसल्यास तो सर्वोत्कृष्ट "
"असेल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"'रंग प्रोफाइलमध्ये रुपांतर करा' संवादपटलासाठी मुलभूत प्रस्तुतिकरण [डिफॉल्ट रेंडरिंग] हेतू सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
msgstr "'रंग प्रोफाइलमध्ये रूपांतर' संवादपटलासाठी 'काळा बिंदू भरपाई' मुलभूत सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"'अचूकपणे रूपांतर करा' [कन्व्हर्ट प्रिसिजन] संवादपटलासाठी मुलभूत स्तर अनिश्चितता पद्धती "
"[डायथरिंग मेथड] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
msgstr ""
"'अचूकपणे रूपांतर करा' संवादपटलासाठी मुलभूत मजकूर स्तर अनिश्चितता पद्धत [डायथरिंग मेथड] सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"'कन्वर्ट प्रेसिजन' संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] चॅनेलचे अनिश्चितता पद्धत [डायथरिंग मेथड] सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] रंगफळी प्रकार सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
"'अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] कमाल संख्या सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr ""
"'अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'प्रतिकृती रंग "
"काढून टाका' [रिमूव्ह डुप्लिकेट कलर] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"'अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी मूळ अनिश्चितता [डिफॉल्ट "
"डायथरिंग] प्रकार सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"'अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] 'अनिश्चित "
"अल्फा' [डायथर अल्फा] स्थिती सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
"अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] 'अनिश्चित मजकूर "
"स्तर' [डायथर टेक्स्ट लेयर्स] स्थिती सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"'चित्रफळा आकार' [कॅनव्हस साइज] संवादपटलासाठी मूळ भराव प्रकार [डिफॉल्ट फील टाईप] सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"'चित्रफळा आकार' [कॅनव्हस साइज] संवादपटलाचा आकार बदलण्यासाठी मूळ [डिफॉल्ट] स्तर संच सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"'चित्रफळाचा आकार' [कॅनव्हस साइज] संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] 'मजकूर स्तर आकार "
"बदला' [रिसाइज टेक्स्ट लेयर्स] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] स्तर नाव सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत पदधत सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत मिश्रण जागा [ब्लेंड स्पेस] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत संमिश्र जागा [कम्पोझिट स्पेस] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत संमिश्र पदधत [कम्पोझिट मोड] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मूळ अपारदर्शक [डिफॉल्ट ओपॅसिटी] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी भरण्याचे मुलभूत प्रकार [डिफॉल्ट फील टाईप] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"'स्तर सीमा आकार' [लेयर बाउंड्री साइज] संवादपटलासाठी भरण्याचे मुलभूत प्रकार [डिफॉल्ट फील "
"टाईप] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"'स्तर आच्छादक जोडा' [अॅड लेयर मास्क] संवादपटलासाठी मुलभूत आच्छादक [डिफॉल्ट मास्क] सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"'आच्छादक स्तर समाविष्ट करा' [अॅड लेयर मास्क] संवादपटलासाठी 'मुलभूत उलट "
"आच्छादक' [इन्व्हर्ट मास्क] स्थिती सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"'विलीन दृश्यमान स्तर' [मर्ज व्हिजिबल लेयर्स] संवादपटलासाठी मुलभूत विलीन प्रकार [डिफॉल्ट "
"मर्ज टाईप] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"'विलीन दृश्यमान स्तर' [मर्ज व्हिजिबल लेयर्स] संवादपटलासाठी मुलभूत 'केवळ सक्रिय "
"गट' [अॅक्टिव्ह ग्रुप ओन्ली] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"'विलीन दृश्यमान स्तर' [मर्ज व्हिजिबल लेयर्स] संवादपटलासाठी मुलभूत 'अदृश्य काढून "
"टाका' [डिसकार्ड इनव्हिझिबल] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "नवीन चॅनेल' संवादपटलासाठी मुलभूत चॅनेल [डिफॉल्ट चॅनेल] नाव सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
"'नवीन चॅनेल' संवादपटलासाठी मुलभूत रंग आणि अपारदर्शकता [डिफॉल्ट कलर अँड ओपॅसिटी] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "'नवीन मार्ग' संवादपटलासाठी मुलभूत मार्ग नाव [डिफॉल्ट पाथ नेम] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"'निर्यात मार्ग' [एक्स्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व संचयिका मार्ग [डिफॉल्ट फोल्डर "
"पाथ] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"निर्यात मार्ग' [एक्स्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'सक्रिय मार्ग निर्यात "
"करा' [एक्स्पोर्ट द अॅक्टिव्ह पाथ] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"'आयात मार्ग' [इम्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व संचयिका मार्ग [डिफॉल्ट फोल्डर "
"पाथ] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"'आयात मार्ग' [इम्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'विलीन आयात मार्ग' [मर्ज "
"इम्पोर्टेड पाथ] स्थिती सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""
"'आयात मार्ग' [इम्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'आकार फिट करण्यासाठी आयात केलेले "
"मार्ग प्रमाणित करा' [स्केल इम्पोर्टेड पाथस् टू फिट साइज] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"'पंख निवड' [फिदर सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत पंख त्रिज्या [फिदर रेडिअस] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"'वाढीव निवड' [ग्रो सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत वाढीव त्रिज्या [ग्रो रेडिअस] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"'संकुचीत निवड' [श्रींक सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत संकुचीत त्रिज्या [श्रींक रेडिअस] सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"'संकुचीत निवड' [श्रींक सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत 'निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या बाहेर "
"चालू' [सिलेक्टेड एरिया कंटिन्यू आउटसाइड द इमेज] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"'सीमा निवड' [बॉर्डर सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत सीमा त्रिज्या [बॉर्डर रेडिअस] सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"सीमा निवड' [बॉर्डर सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत 'निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या बाहेर "
"चालू' [सिलेक्टेड एरिया कंटिन्यू आउटसाइड द इमेज] सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"'सीमा निवड' [बॉर्डर सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत सीमा शैली [डिफॉल्ट बॉर्डर स्टाईल] "
"सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
"उघडा संवादपटलामध्ये [ओपन डायलॉग] दर्शविलेल्या लघुप्रतिमा आकार [साइज ऑफ द थंबनेल] सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"जर येथे पूर्वावलोकन [प्रीव्ह्यू] केलेल्या धारिकेचे आकार सेट केलेल्या आकारापेक्षा लहान असेल तर "
"खुल्या संवादपटलातील [ओपन डायलॉग] लघुप्रतिमा [थंबनेल] स्वयंचलितपणे अद्ययावत केल्या जातील."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"जेव्हा चित्रकणाची [पिक्सेल] ही माहिती मर्यादा ओलांडते तेव्हा, गिम्प डिस्कवर टाइल स्वॅप करणे "
"प्रारंभ करेल. हे खूप हळूवार आहे परंतु ते अशा प्रतिमा वापरणे शक्य करते जे अन्यथा मेमरीत बसत "
"नाहीत. जर तुमच्याकडे भरपूर RAM आहे, तर तुम्हाला हे एका उच्च मूल्यावर सेट करणे आवडेल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "साधनपेटीमध्ये [टूलबॉक्स] सध्याचा अग्रभागाचा आणि पृष्ठभागचा रंग दर्शवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्या निवडलेले कुंचला, नमुना आणि प्रवणता [ग्रेडियंट] दर्शवा."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्या सक्रिय प्रतिमा दर्शवा"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
"प्रतिमांमध्ये कोणती पारदर्शकता [ट्रान्स्परन्सी] प्रदर्शित [डिस्प्लेड्] केली जाते ती पद्धत सेट "
"करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"पारदर्शकता प्रदर्शित [डिस्प्ले ट्रान्स्परन्सी] करण्यासाठी वापरण्यात येणाऱ्या चेकरबोर्डचा "
"आकार सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम केले, तेव्हा त्यात उघडले गेल्यानंतर गिम्प प्रतिमा बदललेली नसल्यास प्रतिमा "
"साठविणार नाही."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"पूर्ववत करता येऊ शकणाऱ्या क्रियाची कमी संख्या सेट करते. पूर्ववत-आकार मर्यादा [अंडू-साइज "
"लिमिट] गाठली [रिचड्] जाईपर्यंत अधिक पूर्ववत स्तर [अंडू लेव्हल्स] उपलब्ध राहतात."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:663
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"पूर्ववत रासवर [स्टॅक] क्रिया ठेवण्यासाठी प्रत्येक प्रतिमेसाठी वापरलेल्या जागेवर उच्चमर्यादा "
"[अप्पर लिमिट] सेट करते. या सेटिंगची पर्वा न करता, संरचीत [कॉन्फीगर्ड] केलेले कमीतकमी "
"पूर्ववत-स्तर [अंडू लेव्हल्स] पूर्ववत करता येऊ शकतात."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "पूर्ववत इतिहासमध्ये [अंडू हिस्ट्री] पूर्वावलोकनांचा आकार सेट करते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "सक्षम केलेले असताना, F1 दाबल्याने मदत ब्राउझर [हेल्प ब्राउजर] उघडेल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "सक्षम असताना, काही क्रियासाठी OpenCL वापरते."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr "सक्षम असताना, क्रियांचा शोध निष्क्रिय क्रिया देखील परत करेल."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "इतिहासात साठवलेल्या कमाल क्रिया."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
msgid "fatal parse error"
msgstr "घातक विश्लेषण त्रुटी [फॅटल पार्स एरर]"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "चिन्हाचे %s UTF-8 मूल्य वैध नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:27
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "प्रथम घटक"
#: ../app/core/core-enums.c:28
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../app/core/core-enums.c:29
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "निवड"
#: ../app/core/core-enums.c:30
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "सक्रिय स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:31
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "सक्रिय चॅनेल"
#: ../app/core/core-enums.c:32
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "सक्रिय मार्ग"
#: ../app/core/core-enums.c:114
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "कठीण"
#: ../app/core/core-enums.c:115
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "हळूवार"
#: ../app/core/core-enums.c:116
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "पिसासारखे [फिदर]"
#: ../app/core/core-enums.c:150
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "चित्रकण [पिक्सेल]"
#: ../app/core/core-enums.c:151
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "आरजीबी (%)"
#: ../app/core/core-enums.c:152
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "आरजीबी (0..255)"
#: ../app/core/core-enums.c:153
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "एचएसव्ही"
#: ../app/core/core-enums.c:154
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LCh"
msgstr "CIE LCh"
#: ../app/core/core-enums.c:155
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "सीआयई लॅब"
#: ../app/core/core-enums.c:156
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "सीएमवायके"
#: ../app/core/core-enums.c:157
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE xyY"
msgstr "सीआयई एक्सवायवाय [CIE xyY]"
#: ../app/core/core-enums.c:186
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "काय करावे ते विचारा"
#: ../app/core/core-enums.c:187
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "एम्बेडेड प्रोफाइल ठेवा"
#: ../app/core/core-enums.c:188
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
msgstr "प्राधान्य आरजीबी रंग प्रोफाइलमध्ये रुपांतरित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:282
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:283
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "फ्लॉइड-स्टाइनबर्ग (सामान्य)"
#: ../app/core/core-enums.c:284
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "फ्लॉइड-स्टाइनबर्ग (रंगीत रक्तस्त्राव कमी केला)"
#: ../app/core/core-enums.c:285
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "स्थानबद्ध"
#: ../app/core/core-enums.c:344
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "गुळगुळीत"
#: ../app/core/core-enums.c:345
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "मुक्त हस्त"
#: ../app/core/core-enums.c:382
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "सानुकूल"
#: ../app/core/core-enums.c:383
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "रेषा"
#: ../app/core/core-enums.c:384
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "लांब तूटक रेषा"
#: ../app/core/core-enums.c:385
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "मध्यम तूटक रेषा"
#: ../app/core/core-enums.c:386
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "लहान तूटक रेषा"
#: ../app/core/core-enums.c:387
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "विरळ बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:388
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "मध्यम बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:389
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "दाट बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:390
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "स्टीपल्स"
#: ../app/core/core-enums.c:391
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "डॅश, बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:392
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "डॅश, बिंदू, बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:422
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "त्रुटीनिवारण चेतावणी, गंभीर त्रूटी आणि बिघाड"
#: ../app/core/core-enums.c:423
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "गंभीर चूका आणि बिघाड यासाठीच्या त्रुटी शोधा"
#: ../app/core/core-enums.c:424
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "केवळ बिघाडासाठीच्या त्रुटी शोधा"
#: ../app/core/core-enums.c:425
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr "गिम्प मधील त्रुटी काढू नका"
#: ../app/core/core-enums.c:511
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "अपारदर्शकता"
#: ../app/core/core-enums.c:512
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "आकारमान"
#: ../app/core/core-enums.c:513
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "कोन"
#: ../app/core/core-enums.c:514
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:515
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "कडकपणा"
#: ../app/core/core-enums.c:516
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "जोर"
#: ../app/core/core-enums.c:517
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:518
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "अंतर"
#: ../app/core/core-enums.c:519
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/core/core-enums.c:520
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "प्रवाह"
#: ../app/core/core-enums.c:521
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "थरथरता [जिटर]"
#: ../app/core/core-enums.c:549
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "गडद रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:550
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "नमुना"
#: ../app/core/core-enums.c:578
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "निवड इनपुट म्हणून वापरा"
#: ../app/core/core-enums.c:579
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "इनपुट म्हणून संपूर्ण स्तर वापरा"
#: ../app/core/core-enums.c:610
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"
#: ../app/core/core-enums.c:611
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्रभागाचा रंग"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:614
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "अग्रभाग"
#: ../app/core/core-enums.c:615
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "अग्रभागाचा रंग (पारदर्शी)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:618
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "अग्रभाग (t)"
#: ../app/core/core-enums.c:619
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभागचा रंग"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:622
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "पृष्ठभाग रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:623
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "पृष्ठभाग रंग (पारदर्शी)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:626
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "पृष्ठभाग (t)"
#: ../app/core/core-enums.c:739
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
#: ../app/core/core-enums.c:740
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/core/core-enums.c:741
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/core/core-enums.c:742
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/core/core-enums.c:743
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: ../app/core/core-enums.c:744
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "प्रकाश तीव्रता [लुमिनेन्स]"
#: ../app/core/core-enums.c:745
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../app/core/core-enums.c:776
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:777
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "सर्व स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:778
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "प्रतिमा-आकाराचे स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:779
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:780
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "सर्व जोडलेले स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:808
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "मॅटिंग ग्लोबल"
#: ../app/core/core-enums.c:809
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "मॅटिंग लेविन"
#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "संदेश"
#: ../app/core/core-enums.c:841
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "चेतावणी"
#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"
#: ../app/core/core-enums.c:843
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "चेतावणी"
#: ../app/core/core-enums.c:844
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "गंभीर"
#: ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "लघुप्रतिमा नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "सामान्य (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "मोठे (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:1101
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<अवैध >>"
#: ../app/core/core-enums.c:1102
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "प्रतिमेचे मोजमाप"
#: ../app/core/core-enums.c:1103
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "प्रतिमा आकार बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:1104
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "प्रतिमा उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/core/core-enums.c:1105
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "प्रतिमा कोनात फिरवा"
#: ../app/core/core-enums.c:1106
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "प्रतिमा कापा"
#: ../app/core/core-enums.c:1107
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1108
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "घटक काढा"
#: ../app/core/core-enums.c:1109 ../app/core/core-enums.c:1153
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "घटकांची क्रमवारी लावा"
#: ../app/core/core-enums.c:1110
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "स्तर एकत्र करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1111
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "मार्ग एकत्र करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1112
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "जलद आच्छादक"
#: ../app/core/core-enums.c:1113 ../app/core/core-enums.c:1144
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "जाळी"
#: ../app/core/core-enums.c:1114 ../app/core/core-enums.c:1148
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "मार्गदर्शन"
#: ../app/core/core-enums.c:1115 ../app/core/core-enums.c:1149
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:1116 ../app/core/core-enums.c:1150
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "स्तर/चॅनेल"
#: ../app/core/core-enums.c:1117 ../app/core/core-enums.c:1151
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "स्तर/चॅनेल बदल"
#: ../app/core/core-enums.c:1118 ../app/core/core-enums.c:1152
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "निवड आच्छादक"
#: ../app/core/core-enums.c:1119 ../app/core/core-enums.c:1156
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "घटक दृश्यमानता"
#: ../app/core/core-enums.c:1120 ../app/core/core-enums.c:1157
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "जोडा/तोडा घटक"
#: ../app/core/core-enums.c:1121
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "घटक गुणधर्म"
#: ../app/core/core-enums.c:1122 ../app/core/core-enums.c:1155
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "घटक हलवा"
#: ../app/core/core-enums.c:1123
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "स्केल घटक"
#: ../app/core/core-enums.c:1124
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "घटक आकार बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:1125
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "स्तर जोडा"
#: ../app/core/core-enums.c:1126 ../app/core/core-enums.c:1176
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादक"
#: ../app/core/core-enums.c:1127 ../app/core/core-enums.c:1178
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1186
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "अस्थिर निवड स्तरावर घ्या"
#: ../app/core/core-enums.c:1129
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "अस्थिर निवड"
#: ../app/core/core-enums.c:1130
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "अस्थिर निवड अडकवा [अँकर]"
#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/gimp-edit.c:496
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "चिटकवा [पेस्ट करा]"
#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/gimp-edit.c:714
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "कापा"
#: ../app/core/core-enums.c:1133
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:773
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "पॅरासाईट संलग्न करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "पॅरासाईट काढा"
#: ../app/core/core-enums.c:1138
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "मार्ग आयात करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1139
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "जोडणी"
#: ../app/core/core-enums.c:1140
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "प्रतिमा प्रकार"
#: ../app/core/core-enums.c:1141
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "प्रतिमा अचूकता"
#: ../app/core/core-enums.c:1142
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "प्रतिमा आकार"
#: ../app/core/core-enums.c:1143
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "प्रतिमा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] बदल"
#: ../app/core/core-enums.c:1145
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "बृहतसाठा [मेटाडाटा] बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:1146
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "अनुक्रमित रंगफळी बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:1147
msgctxt "undo-type"
msgid "Change color managed state"
msgstr "व्यवस्थापित स्थितीचा रंग बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:1154
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "घटक पुनर्नामित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1158
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "घटक रंग टॅग"
#: ../app/core/core-enums.c:1159
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "सामग्री चालू/बंद करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1160
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "चालू/बंद स्थान"
#: ../app/core/core-enums.c:1161
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "नवीन स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:1162
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "स्तर हटवा"
#: ../app/core/core-enums.c:1163
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "स्तर पद्धत सुरु करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1164
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "स्तराला अपारदर्शकता द्या"
#: ../app/core/core-enums.c:1165
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "अल्फा चॅनेल चालू/बंद"
#: ../app/core/core-enums.c:1166
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "निलंबित गट स्तर पुनर्स्थित [रिसाईज] करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1167
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "समूह स्तर पुनर्नामित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1168
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "निलंबित गट स्तर आच्छादक"
#: ../app/core/core-enums.c:1169
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "गट स्तर आच्छादक पुन्हा सुरु करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1170
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "समूह स्तर रूपांतरित करणे प्रारंभ करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1171
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "गट स्तर रूपांतर समाप्त"
#: ../app/core/core-enums.c:1172
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "गट स्तर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1173
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "मजकूर स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:1174
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "मजकूर स्तर बदल"
#: ../app/core/core-enums.c:1175
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "मजकूर स्तर रुपांतरित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1177
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादक हटवा"
#: ../app/core/core-enums.c:1179
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादक दर्शवा"
#: ../app/core/core-enums.c:1180
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "नवीन चॅनेल"
#: ../app/core/core-enums.c:1181
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "चॅनेल हटवा"
#: ../app/core/core-enums.c:1182
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "चॅनेल रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:1183
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "नवीन मार्ग"
#: ../app/core/core-enums.c:1184
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "मार्ग हटवा"
#: ../app/core/core-enums.c:1185
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "मार्ग बदल"
#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "जाळी बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "शाई"
#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "अग्रभाग निवडा"
#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "पूर्ववत करू शकत नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:1228
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "अतिशय लहान"
#: ../app/core/core-enums.c:1229
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "खूप लहान"
#: ../app/core/core-enums.c:1230
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "लहान"
#: ../app/core/core-enums.c:1231
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: ../app/core/core-enums.c:1232
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "मोठा"
#: ../app/core/core-enums.c:1233
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "खुप मोठे"
#: ../app/core/core-enums.c:1234
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "प्रचंड"
#: ../app/core/core-enums.c:1235
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "अतिप्रचंड"
#: ../app/core/core-enums.c:1236
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "अवाढव्य"
#: ../app/core/core-enums.c:1264
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "यादी [लिस्ट] म्हणून पहा"
#: ../app/core/core-enums.c:1265
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "जाळी म्हणून पहा"
#. initialize babl fishes
#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535
msgid "Initialization"
msgstr "आरंभ"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:515
msgid "Internal Procedures"
msgstr "अंतर्गत प्रक्रिया"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:786
msgid "Looking for data files"
msgstr "माहिती धारिका शोधत आहात"
#: ../app/core/gimp.c:786
msgid "Parasites"
msgstr "पॅरासाईट"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Modules"
msgstr "विभाग"
#: ../app/core/gimp-batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "कोणताही बॅच इंटरप्रिटर निर्दिष्ट नाही, मुळात ठरवलेल्याप्रमाणे कार्यवाही '%s'.\n"
#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "बॅच इंटरप्रिटर '%s' उपलब्ध नाही. बॅच रीत अक्षम केली."
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "हटविण्याची प्रक्रिया \"%s\" अयशस्वी झाली: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
msgid "Dynamics"
msgstr "गतिशीलता"
#. initialize the color history
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
msgid "Color History"
msgstr "रंग इतिहास"
#. update tag cache
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
msgid "Updating tag cache"
msgstr "टॅग कॅशेत सुधारणा करीत आहे"
#: ../app/core/gimp-edit.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "स्तर कापा"
#: ../app/core/gimp-edit.c:308 ../app/core/gimpimage-new.c:325
msgid "Pasted Layer"
msgstr "पेस्ट केलेले स्तर"
#: ../app/core/gimp-edit.c:731
msgid "Global Buffer"
msgstr "ग्लोबल संग्रह"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
msgid "Custom"
msgstr "सानुकूल"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (आरजीबी)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (Hardedge)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (एचएसव्ही घड्याळाच्या काट्याच्या उलट दिशेने)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (एचएसव्ही घड्याळाच्या दिशेने गडद रंगछटा)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
msgid "FG to Transparent"
msgstr "अग्रभाग ते पारदर्शक"
#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
#. * the operation.
#.
#: ../app/core/gimp-gui.c:229
#, c-format
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा:% s \n"
#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:603
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "त्रुटी साठवितांना '%s': "
#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:609
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "त्रुटी साठवितांना '%s'"
#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "काटेरी [फोर्क] करणे अयशस्वी (%s)"
#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "चाईल्ड प्रोसेस “%s” (%s) अंमलात आणण्यात अयशस्वी"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/gimp-tags.c:87
msgid "tags-locale:C"
msgstr "टॅग्स-लोकल :सी"
#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:357
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "बंद करताना त्रुटी आली '%s': %s"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"असे वाटते आहे की आपण आधी गिम्प %s वापरली आहे. गिम्प आता आपली वापरकर्ता सेटिंग '%s' कडे "
"स्थलांतर करेल."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:221
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"असे वाटते आहे की आपण प्रथमच गिम्प वापरत आहात. गिम्प आता '%s' नामक एक संचयिका तयार "
"करेल आणि त्यात काही धारिका प्रतिलीपीत [कॉपी] करेल."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:420
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "'%s' पासून '%s' धारिकेची प्रत बनवा ..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "संचयिका '%s'तयार करत आहे ..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "संचयिका '%s' तयार करणे शक्य नाही : %s"
#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:327
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "या क्रियेसाठी कोणतेही नमुने उपलब्ध नाहीत."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंदी = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: उंची = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: बाइट = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: %dx%d कमाल आकारापेक्षा जास्त."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात खोली %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात आवृत्ती [व्हर्जन] %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
#, c-format
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "असमर्थित कुंचला स्वरूप"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr "अवैध शीर्षक माहिती '%s' मध्ये: कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "'%s' या कुंचला धारिकेमधील अवैध UTF-8 स्ट्रिंग."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
msgid "Unnamed"
msgstr "अनामित"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:439
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:\n"
"असमर्थित कुंचल्याची खोली %d\n"
"गिम्प कुंचला ग्रे किंवा आरजीबी असणे आवश्यक आहे."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:515
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "abr स्वरूप आवृत्ती %d डीकोड करण्यात अक्षम."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:633 ../app/core/gimpbrush-load.c:852
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: कुंचल्याचे आकारमान मूल्य दूषित [करप्ट] आहेत."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 ../app/core/gimpbrush-load.c:910
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: प्रमाणाबाहेर कुंचल्याचे परिमाणे."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:732
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंद कुंचला समर्थित नाहीत."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:881
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: धारिका मध्येच अर्धवट दिसते:"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:918
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात संक्षेप पद्धत."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: abr स्वरूप आवृत्ती% d डीकोड करण्यात अक्षम."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1175 ../app/core/gimpbrush-load.c:1193
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: RLE संकुचित कुंचला माहिती दूषित आहे."
#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
msgstr "कुंचल्याचे अंतर"
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "कळपाट [क्लिपबोर्ड] आच्छादक"
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
msgid "Clipboard Image"
msgstr "कळपाट [क्लिपबोर्ड] प्रतिमा"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
#, c-format
msgid "Not a GIMP brush file."
msgstr "गिम्प कुंचला धारिका नाही."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush version."
msgstr "अज्ञात गिम्प कुंचला आवृत्ती."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush shape."
msgstr "अज्ञात गिम्प कुंचला आकार."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
#, c-format
msgid "Invalid brush spacing."
msgstr "अवैध कुंचला अंतर."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
#, c-format
msgid "Invalid brush radius."
msgstr "अवैध कुंचला त्रिज्या."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
#, c-format
msgid "Invalid brush spike count."
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक गणना अवैध."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
msgid "Invalid brush hardness."
msgstr "कुंचल्याचा कठीणपणा अवैध."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
#, c-format
msgid "Invalid brush aspect ratio."
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर अवैध."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
#, c-format
msgid "Invalid brush angle."
msgstr "कुंचल्याचा कोन अवैध."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "कुंचला धारिकेच्या ओळ %d मध्ये:"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
msgid "Brush Shape"
msgstr "कुंचल्याचा आकार"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
msgid "Brush Radius"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
msgid "Brush Spikes"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
msgid "Brush Hardness"
msgstr "कुंचल्याचा कठीणपणा"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
msgid "Brush Angle"
msgstr "कुंचल्याचा कोन"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी %s: धारिका दूषित आहे."
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी '%s': विसंगत घटक."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "आयत निवडा"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "लंबगोल निवडा"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "गोलाकार आयत निवडा"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "अल्फा निवडीवर"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s चॅनेल निवडीवर"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "अविशद [फझी] निवड"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "रंगानुसार निवडा"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "अनुक्रमित रंगानुसार निवडा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "चॅनेल पुनर्नामित करा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "चॅनेल हलवा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "चॅनेल प्रमाणित करा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "चॅनेलचा आकारमान बदला"
#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "चॅनेल उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "चॅनेल कोनात फिरवा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "चॅनेल बदलवा [ट्रान्सफॉर्म]"
#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "चॅनेल भरा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "चॅनेल बाह्यरेषा [स्ट्रोक] करा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "चॅनेल मधून निवड"
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "चॅनेल क्रमवारी पुन्हा लावा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "चॅनेल वाढ [रेझ]"
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "उच्चस्थानी चॅनेल वाढवा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "खालील चॅनेल"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "खालील चॅनेल तळाशी"
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "चॅनेल आणखी उच्च उठविली [रेझड्] जाऊ शकत नाही."
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "चॅनेल अधिक खालावली जाऊ शकत नाही."
#: ../app/core/gimpchannel.c:308
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "पीस [फिदर] चॅनेल"
#: ../app/core/gimpchannel.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "चॅनेल तीक्ष्ण करा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "चॅनेल साफ करा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "चॅनेल निवडीचा क्रम उलटा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "सीमा चॅनेल"
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "चॅनेल वाढवा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "चॅनेल संकुचित करा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "झोत [फ्लड] चॅनेल"
#: ../app/core/gimpchannel.c:845
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "रिक्त चॅनेल भरू शकत नाही."
#: ../app/core/gimpchannel.c:881
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक] चॅनेल रिक्त करू शकत नाही."
#: ../app/core/gimpchannel.c:1713
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "चॅनेलला रंग द्या"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1764
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "चॅनेलची अपारदर्शकता ठरवा"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1853 ../app/core/gimpselection.c:169
msgid "Selection Mask"
msgstr "निवड आच्छादक"
#: ../app/core/gimpcontext.c:684
msgid "Foreground"
msgstr "अग्रभाग"
#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्रभागाचा रंग"
#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभाग"
#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभाग रंग"
#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
msgid "Opacity"
msgstr "अपारदर्शकता"
#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
msgid "Paint Mode"
msgstr "रंग रीत"
#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
msgid "Brush"
msgstr "कुंचला"
#: ../app/core/gimpcontext.c:723
msgid "Paint dynamics"
msgstr "रंग गतिशीलता"
#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "मायपेंट कुंचला"
#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
msgid "Pattern"
msgstr "नमुना"
#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:159
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:377
msgid "Gradient"
msgstr "रंगछटा"
#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "रंगफळी"
#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
msgid "Font"
msgstr "टंक"
#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
msgid "Tool Preset"
msgstr "साधन पूर्ववत"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"माहिती साठविण्यात अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426
#: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545
msgid "copy"
msgstr "प्रतिलीपी"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:553
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s प्रतिलीपी"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "टंक लोड करत आहे (यास थोडा वेळ लागू शकतो...)"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"आपल्याकडे लिहिण्यायोग्य माहिती संचयिका संरचीत आहे (%s), परंतु ही संचयिका अस्तित्त्वात "
"नाही. कृपया संचयिका तयार करा किंवा प्राधान्ये संवादपटलाच्या 'संचयिका' विभागात आपली "
"संरचना निश्चित करा."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"आपल्याकडे एक लेखनयोग्य माहिती संचयिका संरचीत आहे, परंतु ही संचयिका आपल्या माहितीशोध "
"मार्गाचा भाग नाही. आपण कदाचित GIMPrc धारिका संपादित केली असेल, तर कृपया त्यास "
"प्राधान्ये संवादपटलाच्या 'संचयिका' विभागात जाऊन दुरुस्त करा."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "आपल्याकडे कोणतीही लेखनयोग्य माहिती संचयिका संरचीत केलेली नाही."
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "लोड करताना त्रुटी आली '%s': "
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "लोड करताना त्रुटी आली '%s'"
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
#: ../app/xcf/xcf.c:452
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "वाचनासाठी '%s' उघडू शकत नाही:"
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"माहिती लोड करण्यात अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable.c:500 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "प्रमाण"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "रंगाच्या वाटीत रंग भरा"
#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:150
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "साफ करा"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "समतुल्य करा"
#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193
msgid "Floating Selection"
msgstr "अस्थिर निवड"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "अज्ञात चित्रकणांची [पिक्सेल] संगणकीय अल्फा"
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:204 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "भरण्यासाठी पुरेसे बिंदू नाहीत"
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "फटकारा [स्ट्रोक] द्या"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1043
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "रंगछटा"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
msgid "Calculating distance map"
msgstr "अंतर मंच [डिस्टन्स मॅप] तयार करत आहे"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "पातळ्या"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "रेखांकनायोग्य ऑफसेट"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "फटकाऱ्यासाठी [स्ट्रोक] पुरेसे बिंदू नाहीत"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:861 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:946 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "कोनात फिरवा"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1091 ../app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "स्तर बदला"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
msgid "Transformation"
msgstr "परिवर्तन"
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
msgid "Output type"
msgstr "आऊटपुट प्रकार"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:102
msgid "Style"
msgstr "शैली"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Antialiasing"
msgstr "चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "अग्रभागात रंग भरा"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "पृष्ठभागात रंग भरा"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "पांढऱ्या रंगासह भरा"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "पारदर्शकता भरा"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:333 ../app/core/gimpfilloptions.c:401
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "नमुना सह भरा"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "भरीव रंग भरा"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
#, c-format
msgid "Not a GIMP gradient file."
msgstr "गिम्प रंगछटा धारिका नाही."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "रंगछटा फाइल '%s'मध्ये UTF-8 स्ट्रिंग अवैध"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
#, c-format
msgid "File is corrupt."
msgstr "धारिका दूषित आहे."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr "दूषित विभाग %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
#, c-format
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr "विभाग -१ श्रेणी मर्यादित नाहीत."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
#, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "रंगछटा धारिका रेखा %d: "
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
#, c-format
msgid "No linear gradients found."
msgstr "कोणतीही रेखीय रंगछटा आढळले नाहीत."
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:213
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "पीओव्ही धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:86
msgid "Line style"
msgstr "रेखा शैली"
#: ../app/core/gimpgrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "जाळीसाठी वापरलेली रेखा शैली."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "जाळीच्या अग्रभागाचा रंग."
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "जाळीच्या पृष्ठभागाचा रंग; फक्त दुहेरी तुकडया शैलीत वापरली जाते."
#: ../app/core/gimpgrid.c:109
msgid "Spacing X"
msgstr "अंतर X"
#: ../app/core/gimpgrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "जाळीच्या ओळींचा आडवे अंतर."
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
msgid "Spacing Y"
msgstr "अंतर Y"
#: ../app/core/gimpgrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "जाळीच्या ओळींचे उभे अंतर."
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
msgid "Spacing unit"
msgstr "अंतर एकक"
#: ../app/core/gimpgrid.c:130
msgid "Offset X"
msgstr "ऑफसेट X"
#: ../app/core/gimpgrid.c:131
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "प्रथम जाळी रेषाचे आडवे ऑफसेट; ही संख्या निगेटीव्ह ही असू शकते."
#: ../app/core/gimpgrid.c:139
msgid "Offset Y"
msgstr "ऑफसेट Y"
#: ../app/core/gimpgrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "पहिल्या जाळी रेषाची उभे ऑफसेट; ही एक नकारात्मक संख्या असू शकते."
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
msgid "Offset unit"
msgstr "ऑफसेट एकक"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
msgid "Layer Group"
msgstr "स्तर गट"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "स्तर गट पुनर्नामित करा"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "स्तर गट हलवा"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "स्तर गट प्रमाण"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "स्तर गटाचे आकारमान बदला"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "स्तर गट उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "स्तर गट कोनात फिरवा"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "स्तर गट बदला"
#: ../app/core/gimpimage.c:661 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
msgid "Symmetry"
msgstr "समरूपता"
#: ../app/core/gimpimage.c:2226
msgid " (exported)"
msgstr "(निर्यात केली)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2230
msgid " (overwritten)"
msgstr "(अधिलेखित [ओव्हररिटन])"
#: ../app/core/gimpimage.c:2239
msgid " (imported)"
msgstr "(आयात केलेले)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2413 ../app/core/gimpimage.c:2427
#: ../app/core/gimpimage.c:2470
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "स्तर रीत '%s' %s मध्ये जोडली गेली"
#: ../app/core/gimpimage.c:2485
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "स्तर गट %s मध्ये जोडले होते"
#: ../app/core/gimpimage.c:2492
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "स्तर गटांवरील आच्छादक %s मध्ये जोडले होते"
#: ../app/core/gimpimage.c:2508
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "उच्च बिट-खोली प्रतिमा %s मध्ये जोडलेली होती"
#: ../app/core/gimpimage.c:2520
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "आतील बाजूचे zlib संक्षेप [कम्प्रेशन] %s मध्ये जोडण्यात आले"
#: ../app/core/gimpimage.c:2537
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr "4GB पेक्षा मोठ्या प्रतिमा धारिकेकरीता समर्थन %s मध्ये समाविष्ट केलेल्या होत्या"
#: ../app/core/gimpimage.c:2631
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "प्रतिमेची चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] बदला"
#: ../app/core/gimpimage.c:2683
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "प्रतिमेचे एकक बदला"
#: ../app/core/gimpimage.c:3585
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr "gimp-comment 'परजीवी वैधता अयशस्वी: टिप्पणीमध्ये अवैध UTF-8 आहे"
#: ../app/core/gimpimage.c:3637
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "प्रतिमेला पॅरासाईट संलग्न करा"
#: ../app/core/gimpimage.c:3678
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "प्रतिमेवरील पॅरासाईट काढा"
#: ../app/core/gimpimage.c:4405
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "स्तर जोडा"
#: ../app/core/gimpimage.c:4447 ../app/core/gimpimage.c:4478
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "स्तर काढा"
#: ../app/core/gimpimage.c:4472
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "अस्थिर निवड काढा"
#: ../app/core/gimpimage.c:4639
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "चॅनेल जोडा"
#: ../app/core/gimpimage.c:4667 ../app/core/gimpimage.c:4691
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "चॅनेल काढा"
#: ../app/core/gimpimage.c:4747
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "मार्ग जोडा"
#: ../app/core/gimpimage.c:4777 ../app/core/gimpimage.c:4784
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "मार्ग काढा"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "वस्तुंचे आयोजन करा"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: पॅरासाईटचे नाव 'icc-profile' नाही"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""
"आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: पॅरासाईटचे ध्वज [फ्लॅग्ज] नाहीत (सातत्यपूर्ण | अयोग्य)"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी:"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
"आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: रंग प्रोफाइल कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] रंग स्थानासाठी "
"नाही"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: रंग प्रोफाइल आरजीबी कलर स्पेससाठी नाही"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' पासून ' %s' पर्यंत रूपांतरित होत आहे"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
msgid "Color profile conversion"
msgstr "रंग प्रोफाईल रूपांतर"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "प्रतिमेचा रंगमंच #%d (%s)"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "रंगमंच ठरवा"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "रंगमंच काढून टाका"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "रंगमंच प्रवेश बदला"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "रंगमंच्यावर रंग जोडा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "प्रतिमा रूपांतरित करू शकत नाही: रंगफळी रिकामी आहे."
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "प्रतिमा अनुक्रमित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "अनुक्रमित रंगात रूपांतर करणे (टप्पा २)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "अनुक्रमित रंगात रूपांतर करणे (टप्पा ३)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
msgstr "प्रतिमेला ८ बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
msgstr "प्रतिमेला ८ बिट गॅमा रंगछटा पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "प्रतिमेला १६ बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "प्रतिमेला १६ बिट गॅमा रंगछटा पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट गॅमा रंगछटा पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
msgstr "प्रतिमेला १६ बिट रेखीय अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
msgstr "प्रतिमेला १६ बिट गॅमा रंगछटा अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट रेखीय अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट गॅमा रंगछटा अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
msgstr "प्रतिमेला ६४ बिट रेखीय अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
msgstr "प्रतिमेला ६४ बिट गॅमा रंगछटा अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा"
#. dithering
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
msgid "Dithering"
msgstr "थरथरणारा [डायथरिंग]"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "प्रतिमा आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "प्रतिमा कृष्ण-धवल छटेमध्ये [ग्रेस्केल] रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "प्रतिमा कापा"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "प्रतिमेचे आकारमान बदला"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "आडवे मार्गदर्शक जोडा"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "उभे मार्गदर्शक जोडा"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "मार्गदर्शक काढा"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "मार्गदर्शक हलवा"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "घटकांचे अनुवादित करा"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "घटक उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "घटक कोनात फिरवा"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "घटक रूपांतरित करा"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "दृश्यमान स्तर विलीन करा"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "प्रतिमा समतल करा"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "प्रतिमा कोणत्याही दृश्यमान स्तराशिवाय समतल करू शकत नाही."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "अस्थिर निवड विलीन करू शकत नाही."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "अदृश्य स्तर विलीन करू शकत नाही."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "स्तर गटात विलीन करू शकत नाही."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "विलीन करण्यासाठी असलेला स्तर बंद केला आहे."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "विलीन करण्यासाठी कोणतीही दृश्यमान स्तर नाही."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "विलीन करा"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "स्तर गट विलीन करा"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "दृश्यमान मार्ग विलीन करा"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "विलीन होण्यासाठी पुरेशी दृश्यमान मार्ग नाहीत. किमान दोन असणे आवश्यक आहे."
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "आच्छादक जलद सक्षम करा"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "आच्छादक जलद अक्षम करा"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू जोडा"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू काढून टाका"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू हलवा"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Sample Point Pick Mode"
msgstr "नमुना बिंदू निवडा रीत सेट करा"
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "प्रतिमेचे प्रमाण"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "'%s' पूर्ववत करू शकत नाही"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
msgid "Folder"
msgstr "संचयिका"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
msgid "Special File"
msgstr "विशेष धारिका"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
msgid "Remote File"
msgstr "दूरस्थ धारिका"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
msgid "Click to create preview"
msgstr "पूर्वावलोकन तयार करण्यासाठी दाबा"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
msgid "Loading preview..."
msgstr "पूर्वावलोकन लोड करत आहे..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
msgid "Preview is out of date"
msgstr "पूर्वावलोकन कालबाह्य आहे"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
msgid "Cannot create preview"
msgstr "पूर्वावलोकन तयार करू शकत नाही"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(पूर्वावलोकन कालबाह्य असू शकते)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:681
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d चित्रकण [पिक्सेल]"
msgstr[1] "%d × %d चित्रकण [पिक्सेल्स]"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d स्तर"
msgstr[1] "%d स्तर"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "लघुप्रतिमा '%s' उघडू शकत नाही: %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:2117
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "पॅरासाईट संलग्न करा"
#: ../app/core/gimpitem.c:2127
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "घटकाला पॅरासाईट संलग्न करा"
#: ../app/core/gimpitem.c:2178 ../app/core/gimpitem.c:2185
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "घटकामधून पॅरासाईट काढून टाका"
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "इतर दृश्यमान घटक ठेवा"
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "इतर जोडलेले घटक ठेवा"
#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "अस्थिर निवड अडकवा"
#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:168 ../app/core/gimplayer.c:1043
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"अस्थिर निवडीमधून नवीन स्तर तयार करू शकत नाही कारण हे स्तर आच्छादक किंवा चॅनेलशी संबंधित "
"आहे."
#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "अस्थिर निवडीतून स्तर"
#: ../app/core/gimplayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "स्तर पुनर्नामित करा"
#: ../app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "स्तर हलवा"
#: ../app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "स्तर प्रमाण"
#: ../app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "स्तराचे आकारमान बदला"
#: ../app/core/gimplayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "स्तर उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/core/gimplayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "स्तर कोनात फिरवा"
#: ../app/core/gimplayer.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "स्तर पुनर्क्रमाने लावा"
#: ../app/core/gimplayer.c:450
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "स्तर वाढवा"
#: ../app/core/gimplayer.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "स्तर उच्चस्थानी वाढवा"
#: ../app/core/gimplayer.c:452
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "खालील स्तर"
#: ../app/core/gimplayer.c:453
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "तळाशी खालील स्तर"
#: ../app/core/gimplayer.c:454
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "स्तर अधिक उंच केला जाऊ शकत नाही"
#: ../app/core/gimplayer.c:455
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "स्तर अधिक कमी केला जाऊ शकत नाही."
#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1913
#: ../app/core/gimplayermask.c:228
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s आच्छादक"
#: ../app/core/gimplayer.c:783
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"अस्थिर निवड\n"
"(%s)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1819
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "स्तर मुखवटा जोडणे शक्य नाही कारण स्तराकडे आधीच मुखवटा आहे."
#: ../app/core/gimplayer.c:1830
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "विशिष्ट स्तरापेक्षा भिन्न परिमाणतेचे स्तर आच्छादक जोडू शकत नाही."
#: ../app/core/gimplayer.c:1836
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक जोडा"
#: ../app/core/gimplayer.c:1954
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "आच्छादक करण्यासाठी अल्फा बदलावा"
#: ../app/core/gimplayer.c:2116
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा"
#: ../app/core/gimplayer.c:2117
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक हटवा"
#: ../app/core/gimplayer.c:2219
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक सक्षम करा"
#: ../app/core/gimplayer.c:2220
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक अक्षम करा"
#: ../app/core/gimplayer.c:2296
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक दर्शवा"
#: ../app/core/gimplayer.c:2370
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "अल्फा चॅनेल जोडा"
#: ../app/core/gimplayer.c:2405
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "अल्फा चॅनेल काढून टाका"
#: ../app/core/gimplayer.c:2426
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "प्रतिमेच्या आकारमानाचा स्तर"
#: ../app/core/gimplayermask.c:76
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक हलवा"
#: ../app/core/gimplayermask.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "निवडीसाठी स्तर आच्छादक"
#: ../app/core/gimplayermask.c:152
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "स्तर आच्छादक पुनर्नामित करू शकत नाही."
#: ../app/core/gimplineart.c:336 ../app/core/gimplineart.c:337
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "राखाडी [ग्रे] च्या ऐवजी पारदर्शी चित्रकणे [पिक्सेल्स] निवडा"
#: ../app/core/gimplineart.c:343 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
msgid "Line art detection threshold"
msgstr "रेखाचित्र [लाइन आर्ट] ओळख थ्रेशोल्ड"
#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""
"रुपरेषा [काँटूर] ओळखण्यासाठी थ्रेशोल्ड (उच्च मूल्यांमध्ये अधिक चित्रकणे [पिक्सेल्स] समाविष्ट "
"असतील)"
#: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
msgid "Maximum growing size"
msgstr "कमाल वाढणारे आकार [ग्रोइंग साईज]"
#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr "रेखाचित्र [लाईन आर्ट] अंतर्गत वाढलेली चित्रकणांची [पिक्सेल] कमाल संख्या"
#: ../app/core/gimplineart.c:357
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr "कमाल वक्र बंद समाप्ती"
#: ../app/core/gimplineart.c:358
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr "रेखाचित्र [लाइन आर्ट] बंद करण्यासाठी कमाल वक्रची लांबी (चित्रकणांमध्ये)"
#: ../app/core/gimplineart.c:364
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr "कमाल सरळ [स्ट्रेट] बंद होण्याची लांबी"
#: ../app/core/gimplineart.c:365
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr "रेखाचित्र [लाइन आर्ट] बंद करण्यासाठी कमाल सरळ [स्ट्रेट] लांबी (चित्रकणांमध्ये)"
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
#, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
msgstr "मायपेंट कुंचला धारिका खूपच मोठी आहे, त्यामुळे काम रद्द करत आहे."
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
#, c-format
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
msgstr "मायपेंट कुंचला डिसीरियलाईझ करणे अयशस्वी"
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
#, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (%u येते)"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "अनुक्रमणिका %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "रंगफळी धारिकेचा अज्ञात प्रकार: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
#, c-format
msgid "Missing magic header."
msgstr "जादू शीर्षक गहाळ."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
#, c-format
msgid "Invalid column count."
msgstr "अवैध स्तंभ संख्या."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"रंगफळी धारिका वाचत आहे '%s': ओळ %d मध्ये अवैध संख्येत स्तंभ असल्याने मूळ संख्येत स्तंभ घेत आहे."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीत लाल घटक गहाळ आहे."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीतील हिरवा घटक गहाळ आहे."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीतील निळा घटक गहाळ आहे."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: आरजीबीचे मूल्य ओळीच्या %d मधील श्रेणी बाहेर आहे."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: कापलेल्या धारिकेमधील %d रंग वाचा: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
#, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "रंगफळी धारिकेच्या ओळ %d मध्ये: "
#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' मधून शीर्षक वाचू शकले नाही: "
#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
msgid "Premature end of file."
msgstr "धारिकेचा अचानक झालेला शेवट."
#: ../app/core/gimppalettemru.c:122 ../app/core/gimppalettemru.c:256
msgid "History Color"
msgstr "रंग इतिहास"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
msgid "File appears truncated: "
msgstr "धारिका कापलेली दिसते: "
#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "अज्ञात नमुना स्वरूप आवृत्ती %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"असमर्थित नमुना खोली %d.\n"
"गिम्प नमुने ग्रे किंवा आरजीबी असले पाहिजे."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती : रुंदी =%lu, उंची =%lu, बाइट्स =%lu"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
msgstr "अवैध शीर्षक माहिती '%s' मध्ये: नमुन्याचे नाव खूप मोठे आहे : %lu"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
msgid "File appears truncated."
msgstr "धारिका कापलेली दिसते."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "'%s' नमुना धारिकेमध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "नमुना धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:"
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "'%s' पुन्हा संवाद साधण्यात अक्षम. संबंधित जोडणी-मध्ये बिघाड झाले असावे."
#: ../app/core/gimpselection.c:170
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "निवड हलवा"
#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "निवड भरा"
#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "फटकारा निवडा"
#: ../app/core/gimpselection.c:189
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "फिदर निवड"
#: ../app/core/gimpselection.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "तीक्ष्ण निवड"
#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "काहीही निवडू नका"
#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "सर्व निवडा"
#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "निवड उलट करा"
#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "सीमा निवड"
#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "निवड वाढवा"
#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "निवड संकुचित करा"
#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "छिद्रे काढून टाका"
#: ../app/core/gimpselection.c:305
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "भरण्यासाठी कोणतीही निवड नाही."
#: ../app/core/gimpselection.c:341
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "फटकाऱ्यासाठी कोणतीही निवड नाही."
#: ../app/core/gimpselection.c:697
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "निवडलेला भाग रिकामा असल्यामुळे कापणे किंवा प्रत करता येणार नाही."
#: ../app/core/gimpselection.c:815
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "निवड बदलू शकत नाही कारण निवडक विभाग रिकामा आहे."
#: ../app/core/gimpselection.c:822
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "अस्थिर निवड"
#: ../app/core/gimpselection.c:840
msgid "Floated Layer"
msgstr "अस्थिर स्तर"
#: ../app/core/gimpsettings.c:151
#, c-format
msgid "Last used: %s"
msgstr "अंतिमतः वापरलेले: %s"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
msgid "Method"
msgstr "पद्धत"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
msgid "Line width"
msgstr "रेषेची रुंदी"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
msgid "Unit"
msgstr "एकक"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
msgid "Cap style"
msgstr "वरच्या भागाची शैली"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
msgid "Join style"
msgstr "शैलीमध्ये सामील व्हा"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
msgid "Miter limit"
msgstr "मीटर मर्यादा"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"वास्तविक जोडबिंदूपासून मीटर, मीटर-मर्यादा * रेषा-रुंदीपेक्षा अधिकचे अंतरावर असेल तर मीटर "
"जोडणीला बेव्हेल्ड जोडणीत रूपांतर करा."
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
msgid "Dash offset"
msgstr "तुटक ऑफसेट"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "अनुकरण कुंचला गतिशीलता"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "समरूप चित्रकला सक्रिय करा"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
msgid "Mandala"
msgstr "मंडळ"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
msgid "Center abscissa"
msgstr "केंद्र अॅबसेशिआ"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
msgid "Center ordinate"
msgstr "केंद्र समन्वय"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
msgid "Number of points"
msgstr "गुणांची संख्या"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
msgid "Disable brush transform"
msgstr "कुंचला रुपांतरास अक्षम करा"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "कुंचला परिभ्रमण अक्षम करा"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
msgid "Mirror"
msgstr "आरसा"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "आडवे समरूपता"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "आडवे अक्षांवरील प्रारंभिक फटकारा प्रतिबिंबित करा"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "उभे समरूपता"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "उभे अक्षांवरील प्रारंभिक फटकारा प्रतिबिंबित करा"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
msgid "Central Symmetry"
msgstr "केंद्रीय समरूपता"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr "एका बिंदूद्वारे सुरुवातीचा फटकारा बदलवा"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "कुंचला प्रतिबिंब अक्षम करा"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
msgid "Vertical axis position"
msgstr "उभे अक्ष स्थिती"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "आडवे अक्ष स्थिती"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
msgid "Tiling"
msgstr "थर [टायलिंग]"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
msgid "Interval X"
msgstr "मध्यांतर X"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "X अक्षावर (चित्रकणे [पिक्सेल्स]) मध्यांतर"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
msgid "Interval Y"
msgstr "मध्यांतर Y"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "Y अक्षावर (चित्रकणे [पिक्सेल्स]) मध्यांतर"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
msgid "Shift"
msgstr "सरकवा"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "रेषेमधील X-सरकणे (चित्रकणे [पिक्सेल्स])"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
msgid "Max strokes X"
msgstr "कमाल X फटकारा [स्ट्रोक]"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "X अक्षावर फटकाऱ्यांची [स्ट्रोक] कमाल संख्या"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
msgid "Max strokes Y"
msgstr "कमाल Y फटकारा [स्ट्रोक]"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Y अक्षावर फटकाऱ्यांची [स्ट्रोक] कमाल संख्या"
#: ../app/core/gimptagcache.c:437
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "लिहिताना त्रुटी '%s': %s\n"
#: ../app/core/gimptagcache.c:447
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s\n"
msgstr "बंद करताना त्रुटी आली '%s': %s\n"
#: ../app/core/gimptemplate.c:134
msgid "Width"
msgstr "रूंदी"
#: ../app/core/gimptemplate.c:142
msgid "Height"
msgstr "उंची"
#: ../app/core/gimptemplate.c:151
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "बिंदू-ते-बिंदू रीतमध्ये नसेल तेव्हा निर्देशांक प्रदर्शकासाठी वापरला जाणारा एकक."
#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
msgid "Resolution X"
msgstr "X चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]"
#: ../app/core/gimptemplate.c:159
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "आडवी प्रतिमा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]."
#: ../app/core/gimptemplate.c:167
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "उभी प्रतिमा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]."
#: ../app/core/gimptemplate.c:174
msgid "Resolution unit"
msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] एकक"
#. serialized name
#: ../app/core/gimptemplate.c:181
msgid "Image type"
msgstr "प्रतिमा प्रकार"
#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
msgid "Precision"
msgstr "अचूकता"
#. gamma
#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
msgid "Gamma"
msgstr "गॅमा रंगछटा"
#: ../app/core/gimptemplate.c:212
msgid "Color managed"
msgstr "रंग व्यवस्थापन"
#: ../app/core/gimptemplate.c:213
msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
msgstr ""
"प्रतिमेचा रंग व्यवस्थापित आहे का. रंग व्यवस्थापन अक्षम करणे म्हणजे अंगभूत आरजीबी प्रोफाइल "
"निवडणे होय. यापेक्षा रंग व्यवस्थापन सक्षमच राहू द्या."
#: ../app/core/gimptemplate.c:222
msgid "Color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल"
#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
msgid "Fill type"
msgstr "भरण्याचा प्रकार"
#: ../app/core/gimptemplate.c:236 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "नोंद"
#: ../app/core/gimptemplate.c:243
msgid "Filename"
msgstr "धारिकेचे नाव"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "संग्रहित अग्रभाग/पृष्ठभाग लागू करा"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
msgid "Apply stored brush"
msgstr "संग्रहित कुंचला लागू करा"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "संग्रहित गतिशीलता लागू करा"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "संग्रहित मायपेंट कुंचला वापरा"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "संग्रहित नमुना लागू करा"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
msgid "Apply stored palette"
msgstr "संग्रहित रंगफळी वापरा"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "संग्रहित उतरण [ग्रॅडिअंट] लागू करा"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
msgid "Apply stored font"
msgstr "संग्रहित टंक लागू करा"
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "साधन टिप धारिका खराब आहे."
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "चित्रकण [पिक्सेल]"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "चित्रकण [पिक्सेल्स]"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "इंच"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "इंच"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "मिलीमीटर"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "मिलीमीटर"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "बिंदू"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "बिंदू"
#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "पिका"
#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "पिका"
#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "टक्के"
#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "टक्के"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
msgid "About GIMP"
msgstr "गिम्प विषयी"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "गिम्प संकेतस्थळाला भेट द्या"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr "अनुवादक-श्रेय"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "गिम्प आपल्यासाठी आणणारे"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
msgstr ""
"हे एक अस्थिर डेव्हलपमेंट प्रकाशन [रिलिज] आहे\n"
"कमिट %s"
#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
msgid "Search Actions"
msgstr "क्रिया शोधा"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
msgid "Channel _name:"
msgstr "चॅनेल _नाव:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
msgid "Lock _pixels"
msgstr "स्थानबद्ध _चित्रकण [पिक्सेल्स]"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
msgid "Lock position and _size"
msgstr "स्थानबद्ध स्थिती आणि _आकारमान"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "_निवडीमधून प्रारंभ करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल नियुक्त करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
msgid "Assign a color profile to the image"
msgstr "प्रतिमेत रंग प्रोफाइल नियुक्त करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
msgid "_Assign"
msgstr "_नियुक्त"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
msgid "Assign"
msgstr "नियुक्त"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल मध्ये रुपांतरीत करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
msgid "Convert the image to a color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल वर प्रतिमा रुपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
msgid "C_onvert"
msgstr "रू_पांतरित"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
msgid "Convert to"
msgstr "मध्ये रूपांतरित"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
msgid "RGB Conversion"
msgstr "आरजीबी रूपांतरण"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "प्रतिमा आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
msgid "Grayscale Conversion"
msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] रूपांतरण"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "कृष्ण-धवल छटेमध्ये [ग्रेस्केल] प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
msgid "Soft-Proof Profile"
msgstr "मऊ-अवरोधक [सॉफ्ट प्रुफ] प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "मऊ-अवरोधक [सॉफ्ट प्रुफ] प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
msgid "_Select"
msgstr "_निवड"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
msgid "New Color Profile"
msgstr "नवीन रंग प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
msgid "Current Color Profile"
msgstr "चालू रंग प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
msgid "Profile _details"
msgstr "प्रोफाइल _तपशील"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू:"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_काळा बिंदू नुकसान भरपाई"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
msgid "Select Destination Profile"
msgstr "गंतव्य प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
msgstr "कार्यरत जागा कृष्ण-धवल छटेमध्ये [ग्रेस्केल] रूपांतरित करायची?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
msgstr "कृष्ण-धवल छटेच्या [ग्रेस्केल] कार्यरत जागेत प्रतिमा रूपांतरित करायची?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "आरजीबी कार्यरत जागेत रूपांतरित करायचे?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
msgid "Convert the image to the RGB working space?"
msgstr "प्रतिमा आरजीबीच्या कार्यरत जागेवर रुपांतरित करायचे?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
msgid "Import the image from a color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल वरून प्रतिमा आयात करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
msgid "_Keep"
msgstr "_ठेवा"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr "प्रतिमा '%s' मध्ये एक एम्बेडेड रंग प्रोफाइल आहे"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "मला पुन्हा विचारू _नका"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "अनुक्रमित रंग रूपांतरण"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "अनुक्रमित रंगांमध्ये प्रतिमा रुपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "रंगांची _कमाल संख्या:"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "रंगमंचामधून न वापरलेले आणि अनेकदा आलेले रंग _काढून टाका"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
msgid "Color _dithering:"
msgstr "_थरथरणारे रंग:"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "_पारदर्शकता थरथरणारे सक्षम करा"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "मजकूर स्तराचे थरथरणारे सक्षम करा"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr "थरथरणारे मजकूर स्तर सुधारता येणार नाही"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "२५६ पेक्षा अधिक रंग असणाऱ्या रंगफळीमध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "%s मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
msgid "Precision Conversion"
msgstr "अचूक रूपांतरण"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr "पर्सेप्च्यूअल गॅमा रंगछटा (sRGB)"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:421
msgid "Linear light"
msgstr "रेषीय प्रकाश"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
msgid "_Layers:"
msgstr "_स्तर:"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
msgid "_Text Layers:"
msgstr "_मजकूर स्तर:"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "_चॅनेल आणि आच्छादक:"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "वस्तू हटवा"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "हटवा '%s'?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "आपल्याला खात्री आहे का की आपण सूचीमधून आणि डिस्कवरून '%s' सूची हटवू ईच्छिता?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:192
#: ../app/gui/gui-message.c:271
msgid "GIMP Message"
msgstr "गिम्प संदेश"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
msgid "GIMP Debug"
msgstr "गिम्प त्रुटी निवारण"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
msgid "Devices"
msgstr "उपकरणे"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
msgid "Device Status"
msgstr "साधन स्थिती"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
msgid "Errors"
msgstr "त्रुटी"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
msgid "Pointer"
msgstr "दर्शकबिंदू"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "History"
msgstr "इतिहास [मागोवा]"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Image Templates"
msgstr "प्रतिमेचे स्वरूप "
#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
msgid "Histogram"
msgstr "स्तंभालेख"
#. Selection Bounding Box
#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:262
msgid "Selection"
msgstr "निवड"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
msgid "Selection Editor"
msgstr "निवड संपादक"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "समरूप चित्रकला"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
msgid "Undo"
msgstr "पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
msgid "Undo History"
msgstr "इतिहास पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "Navigation"
msgstr "स्थलांतर"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "Display Navigation"
msgstr "स्थलांतर प्रदर्शक"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
msgid "FG/BG"
msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
msgid "FG/BG Color"
msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग रंग"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:258
msgid "Open layers"
msgstr "स्तर उघडा"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान उघडा"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "स्थान प्रविष्ट करा (युआरआय):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"दूरस्थ धारिका साठविण्यासाठी एक्स्टेंशन मधून धारिकेचे स्वरूप निश्चित करणे आवश्यक आहे. कृपया असे "
"एक्स्टेंशन प्रविष्ट करा जे निवडलेल्या धारिका स्वरुपांशी जुळत असेल किंवा धारिका न भरता "
"प्रविष्ट करा."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "दिलेल्या धारिकेचे नाव निर्यात करतांना वापरले जाऊ शकत नाही"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
"आपण विविध धारिका स्वरूपनांमध्ये निर्यात करण्यासाठी हा संवादपटल वापरू शकता. जर आपण "
"प्रतिमा गिम्प एक्ससीएफ स्वरुपात साठवू इच्छित असाल तर त्याऐवजी धारिका→ साठवा वापरा."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "मला साठवा संवादपटलावर घेऊन जा"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "साठवितांना दिलेले धारिकेचे नाव वापरले जाऊ शकत नाही"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"आपण गिम्प एक्ससीएफ स्वरूपात साठविण्यासाठी हा संवादपटल वापरू शकता. अन्य धारिका स्वरूपात "
"निर्यात करण्यासाठी धारिका→ निर्यात वापरा."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "मला निर्यात संवादपटलावर घेऊन जा"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "एक्स्टेंशन जुळत नाही"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"दिलेल्या धारिकेच्या नावामध्ये कोणतेही ज्ञात धारिका एक्स्टेंशन नाही. कृपया ज्ञात धारिका "
"एक्स्टेंशन प्रविष्ट करा किंवा धारिका स्वरूप सूचीमधून एक धारिका स्वरूप निवडा."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "निवडलेल्या धारिका प्रकाराशी दिलेले धारिका एक्स्टेंशन जुळत नाही."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "आपण तरीही हे नाव वापरून प्रतिमा साठवू इच्छिता?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
msgid "Saving canceled"
msgstr "साठवितांना रद्द झाले"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"साठवितांना '%s' अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटी"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "भरण्याची शैली निवडा"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
msgid "_Fill"
msgstr "_भरा"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
msgid "Configure Grid"
msgstr "जाळी ठरवा"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "प्रतिमा जाळी ठरवा"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
msgid "Grid"
msgstr "जाळी"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
msgid "Merge Layers"
msgstr "स्तर एकत्र करा"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "स्तर एकत्र पर्याय"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "_Merge"
msgstr "_एकत्र"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "अंतिम, एकत्रित स्तर असावा:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
msgid "Merge within active _group only"
msgstr "केवळ सक्रिय _गटामध्ये एकत्रित करा"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "अदृश्य स्तर _टाकून दया"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
msgid "Create a New Image"
msgstr "नवीन प्रतिमा तयार करा"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
msgid "_Template:"
msgstr "_स्वरूप:"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "प्रतिमा आकारमानाची पुष्टी करा"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "आपण %s आकारमानाची प्रतिमा तयार करण्याचा प्रयत्न करीत आहात."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"निवडलेल्या आकारमानाची एक प्रतिमा प्राधान्ये संवादपटलामध्ये [प्रेफरेन्सेस डायलॉग] (सध्या %s) "
"\"कमाल प्रतिमा आकारमान\" म्हणून सलंग्न [कॉन्फिगरड्] केलेल्या अधिक स्मृती वापरेल."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "प्रतिमा गुणधर्म"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:659 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
msgid "_Close"
msgstr "_बंद "
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "गुणधर्म"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "प्रतिमा मोजपट्टी"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "मोजलेल्या प्रमाणाची पुष्टी करा [कन्फर्म स्केलिंग]"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
msgid "_Scale"
msgstr "_मोजपट्टी "
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"निवडलेल्या आकारमानात प्रतिमा स्केल करण्यामुळे प्राधान्ये संवादपटलामध्ये \"कमाल प्रतिमा "
"आकारमान \" म्हणून सलंग्न केलेल्यापेक्षा अधिक मेमरी वापरली जाईल (सध्या %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "निवडलेल्या आकारमानात प्रतिमा स्केल करणे काही स्तरांवर पूर्णपणे कमी होईल."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "हेच आपण करू इच्छिता काय?"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "इनपुट साधने सलंग्न [कॉन्फिगर] करा"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
msgid "Color tag:"
msgstr "रंग खूण [टॅग]:"
#. The switches frame & vbox
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
msgid "Switches"
msgstr "स्वीचेस"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
msgid "_Visible"
msgstr "_दृश्यमान"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
msgid "_Linked"
msgstr "_जोडलेले"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "कळपाटाचे लहान मार्ग [कीबोर्ड शॉर्टकट्स] सलंग्न करा"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"लहान मार्ग [शॉर्टकट] कळ [की] संपादित करण्यासाठी, संबंधित पंक्तीवर क्लिक करा आणि एक "
"नवीन प्रवेगक [अॅक्सिलरेटर] टंकलेखन [टाईप] करा किंवा साफ करण्यासाठी बॅकस्पेस दाबा."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "कळपाट लहान मार्ग बाहेर निघताना ज_तन करा"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक जोडा"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "स्तरावर आच्छादक जोडा"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
msgid "_Add"
msgstr "_जोडा"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "स्तर आकारमान आच्छादक सुरु करा:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
msgid "In_vert mask"
msgstr "आच्छादक उ_लट करा"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
msgid "Please select a channel first"
msgstr "कृपया प्रथम एक चॅनेल निवडा"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
msgid "Layer _name:"
msgstr "स्तर _नाव :"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_रीत:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
msgid "Blend space:"
msgstr "मिश्रण जागा:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
msgid "Composite space:"
msgstr "संमिश्र जागा:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
msgid "Composite mode:"
msgstr "संमिश्र रीत:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
msgstr "_अपारदर्शकता:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
msgid "Width:"
msgstr "रुंदीः"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
msgid "Height:"
msgstr "उंचीः"
#. The offset labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
msgid "Offset X:"
msgstr "ऑफसेट X:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
msgid "Offset Y:"
msgstr "ऑफसेट Y:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:449
msgid "_Fill with:"
msgstr "_यासह भरा:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
msgid "Active Filters"
msgstr "सक्रिय गाळणी"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
msgid "Lock _alpha"
msgstr "_अल्फा स्थानबद्ध"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
msgid "Set name from _text"
msgstr "_मजकुरा वरून नाव ठेवा"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>खेळ संपला</b> स्तर वर %d!"
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "बाहेर पडण्यासाठी 'q' दाबा"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
msgstr "विराम"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "रद्द करण्यासाठी 'p' दाबा"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "पातळी : %s, जीवनः %s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"डावी/उजवीकडे हलविण्यासाठी, आग लागण्यासाठी स्पेस, 'p' विरामासाठी, सोडण्यासाठी 'q'"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "बाह्य जागे पासून किलर जीईजीएल"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
msgid "Module Manager"
msgstr "मॉड्यूल व्यवस्थापक"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
msgid "_Refresh"
msgstr "_रीफ्रेश"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr "बदल अंमलात आणण्यासाठी आपल्याला गिम्प पुन्हा सुरु करावे लागेल."
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
msgid "Module"
msgstr "मॉड्यूल"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
msgid "Only in memory"
msgstr "फक्त मेमरीमध्ये"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "No longer available"
msgstr "उपलब्ध नाही"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Version:"
msgstr "आवृत्ती:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Date:"
msgstr "तारीख:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Copyright:"
msgstr "प्रकाशनाधिकार:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
msgid "Offset Layer"
msgstr "ऑफसेट स्तर"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "ऑफसेट स्तर आच्छादक"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
msgid "Offset Channel"
msgstr "ऑफसेट चॅनेल"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
msgid "Offset"
msgstr "ऑफसेट"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
msgid "_Offset"
msgstr "_ऑफसेट"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr "रुंदी/_2, उंची/2ने"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
msgid "Edge Behavior"
msgstr "कडेचे वर्तन"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
msgid "W_rap around"
msgstr "भोवती गुं_डाळा"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
msgid "Fill with _background color"
msgstr "_पृष्ठभाग रंगाने भरा"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
msgid "Make _transparent"
msgstr "_पारदर्शी बनवा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
msgid "Import a New Palette"
msgstr "नवीन रंगफळी आयात करा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
msgid "_Import"
msgstr "_आयात"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
msgid "Select Source"
msgstr "स्रोत निवडा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
msgid "_Gradient"
msgstr "_रंगछटा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
msgid "I_mage"
msgstr "प्र_तिमा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
msgid "Sample _Merged"
msgstr "नमुना _एकत्रीकरण"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "केवळ _निवडलेले चित्रकण [पिक्सेल्स]"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
msgid "Palette _file"
msgstr "रंगफळीची _धारिका"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
msgid "Select Palette File"
msgstr "रंगफळीची धारिका निवडा"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
msgid "Import Options"
msgstr "पर्याय आयात करा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "New import"
msgstr "नवीन आयात"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "Palette _name:"
msgstr "रंगफळीचे _नाव:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "रंगांची सं_ख्या:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
msgid "C_olumns:"
msgstr "स्तं_भ:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
msgid "I_nterval:"
msgstr "म_ध्यांतर:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1247
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "निवडलेल्या स्त्रोतामध्ये कोणतेही रंग नाहीत"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
msgid "There is no palette to import."
msgstr "आयात करण्यासाठी कोणतीही रंगफळी नाही."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "सर्व प्राधान्ये पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "आपण सर्व प्राधान्ये मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत करू इच्छिता?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "खालील बदल अंमलात येण्यासाठी आपल्याला गिम्प पून्हा सुरु करावे लागेल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"आपण पुढच्या वेळी गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपले कळपाट लघु मार्ग [कीबोर्ड शॉर्टकट्स] मूळच्या "
"मूल्यांवर पूर्ववत केले जातील."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "सर्व कळपाट लघु मार्ग काढा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "आपण सर्व सूचींमधून सर्व कळपाट लघु मार्ग खरोखर काढून टाकू इच्छिता?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपल्या पटलाची [विंडोज] रचना मूळच्या "
"मूल्यांवर पूर्ववत केली जाईल."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपले इनपुट उपकरण सेटिंग्ज मूळच्या मूल्यांवर "
"पूर्ववत केले जातील."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपले साधनांचे पर्याय मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत "
"केले जातील."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "वापरकर्ता पुस्तिका [युझर मॅन्यूअल] स्थानिक स्थापना आहे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "वापरकर्ता पुस्तिका [युझर मॅन्यूअल] स्थानिक रूपात स्थापित केलेले नाही."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962
msgid "Show _menubar"
msgstr "_सूचीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
msgid "Show _rulers"
msgstr "_मोजपट्टी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "सरक_पट्टी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "स्थि_ती पट्टी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:980
msgid "Show s_election"
msgstr "नि_वड दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:983
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "_स्तर सीमा दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:986
msgid "Show _guides"
msgstr "_मार्गदर्शक पट्टी [गाईड] दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
msgid "Show gri_d"
msgstr "जा_ळी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "चित्रफळा_पॅडिंग रीत:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "सानुकूल चि_त्रफळा रंग:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "सानुकूल चित्रफळा रंग निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1031
msgid "Snap to Guides"
msgstr "स्नॅप मार्गदर्शक पट्टी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034
msgid "Snap to Grid"
msgstr "स्नॅप जाळी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1042
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "स्नॅप चित्रफळा कडेवर"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1045
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "स्नॅप सक्रिय मार्ग"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्ये"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
msgid "System Resources"
msgstr "स्त्रोत प्रणाली"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
msgid "Resource Consumption"
msgstr "संसाधन वापर"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "_पूर्ववत स्तरांची किमान संख्या:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "कमाल _मेमरी पूर्ववत करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "टाइल कॅशे _आकार:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "कमाल _नवीन प्रतिमा आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "वापरण्यात येणाऱ्या _धाग्यांची [थ्रेडस्] संख्या:"
#. Hardware Acceleration
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "उपकरण [हार्डवेअर] गतिवर्धन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
msgid "Use OpenCL"
msgstr "OpenCL वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""
"OpenCL ड्राइव्हर्स आणि समर्थन प्रायोगिक आहेत, मंदी आणि संभाव्य अनर्थाची अपेक्षा करा "
"(कृपया अहवाल द्या)."
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "प्रतिमा लघुप्रतिमा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "_लघुप्रतिमेचे आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "लघुप्रतिमेसाठी कमाल _धारिका आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूचीमध्ये वापरलेल्या धारिकांची प्रविष्टी ठेवा"
#. TODO: icon needed.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
msgid "Debugging"
msgstr "त्रुटी निवारण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
"आम्हाला आशा आहे की आपल्याला या सेटिंग्जची कधीही आवश्यकता भासणार नाही, परंतु इतर सर्व "
"संगणक प्रणालीप्रमाणे गिम्पमध्ये दोष असू शकतात आणि बिघाड होऊ शकतो. तसे झाल्यास, आपण दोष "
"नोंदवून आम्हाला मदत करू शकता."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
msgid "Bug Reporting"
msgstr "दोष अहवाल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
msgid "Debug _policy:"
msgstr "त्रुटी निवारण _धोरण:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
"या वैशिष्ट्यासाठी \"gdb\" किंवा \"lldb\" तुमच्या प्रणालीवर अधिष्ठापित करणे आवश्यक आहे."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""
"हे वैशिष्ट्य तुमच्या प्रणालीवर \"gdb\" किंवा \"lldb\" संस्थापित असल्यास अधिक कार्यक्षमतेने "
"काम करेल."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid "Color Management"
msgstr "रंग व्यवस्थापन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Reset Color Management"
msgstr "रंग व्यवस्थापन मूळस्थितीत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
msgid "Image display _mode:"
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शक _रीत:"
#. Color Managed Display
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
msgid "Color Managed Display"
msgstr "रंग व्यवस्थापित प्रदर्शक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "पडदा रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_पडदा प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "पडदा प्रोफाइल प्रणाली वापरण्याचा _प्रयत्न करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "_काळा बिंदू भरपाई वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "गती"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "अचूकपणा / रंग निष्ठा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "यासाठी प्रतिमा प्रदर्शक _अनुकूल करा:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "मऊ-प्रुफिंग"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "मऊ-प्रुफिंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "_मऊ-प्रुफिंग प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "प्र_स्तुतीकरण हेतू:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "काळा _बिंदू भरपाई वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "यासाठी मऊ-प्रुफिंग अ_नुकूल करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "सरमिसर/गॅमट रंग चिन्हांकित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
msgid "Select Warning Color"
msgstr "चेतावणी रंग निवडा"
#. Preferred profiles
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "प्राधान्यप्राप्त प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "प्राधान्यप्राप्त आरजीबी रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_आरजीबी प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "प्राधान्यप्राप्त कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "_कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "सीएमवायके रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_सीएमवायके प्रोफाइल:"
#. Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
msgid "Policies"
msgstr "धोरणे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "धारिका उघडण्याचे वर्तन:"
#. Filter Dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "संवादपटल गाळणी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
msgid "Show advanced color options"
msgstr "प्रगत रंग पर्याय दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
msgid "Image Import & Export"
msgstr "प्रतिमा आयात आणि निर्यात"
#. Import Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
msgid "Import Policies"
msgstr "आयात धोरणे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांना _अपूर्णांक बिंदू अचूक बनविण्यासाठी प्रोत्साहित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Dither images when promoting to floating point"
msgstr "अपूर्णांक बिंदुला प्रक्षेपित करताना थरथरणारी प्रतिमा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांसाठी एक अल्फा चॅनेल जोडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
msgid "Color profile policy:"
msgstr "रंग प्रोफाइल धोरण:"
#. Export Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
msgid "Export Policies"
msgstr "निर्यात धोरणे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
msgid "Export the image's color profile by default"
msgstr "प्रतिमेचे रंग प्रोफाइल मूळ मूल्यांप्रमाणे निर्यात करा"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
msgid "Export Exif metadata by default when available"
msgstr "उपलब्ध असताना इएक्सआयएफ बृहतसाठा माहिती मूळ स्थितीप्रमाणे निर्यात करा"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
msgid "Export XMP metadata by default when available"
msgstr "उपलब्ध असताना एक्सएमपी बृहतसाठा माहिती मूळ स्थितीत निर्यात करा"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Export IPTC metadata by default when available"
msgstr "उपलब्ध असताना आयपीटीसी बृहतसाठा माहिती मूळ स्थितीत निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "बृहुतसाठ्यामध्ये संवेदनशील माहिती असू शकते."
#. Export File Type
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "Export File Type"
msgstr "धारिका प्रकार निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
msgid "Default export file type:"
msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] निर्यात धारिका प्रकारः"
#. Raw Image Importer
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "कच्या प्रतिमा आयातक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid "Experimental Playground"
msgstr "प्रायोगिक खेळाचे मैदान"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
msgid "Playground"
msgstr "खेळाचे मैदान"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""
"ही वैशिष्ट्ये अपूर्ण, दोषपूर्ण आहेत आणि गिम्पला बिघडवू शकतात. आपण काय करत आहात हे "
"आपल्याला माहित नसल्यास ते वापरूच नये. किंवा आपण पॅचेस देणार असल्यासच त्याचा वापर करा."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "Insane Options"
msgstr "विवेकशून्य पर्याय"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "_एन-बिंदू विकृत करण्याचे साधन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "_अखंड निवडक प्रतिलिपी साधन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "साधन पर्याय"
#. General
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "बाहेर पडताना साधन पर्याय _साठवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "_आता साधन पर्याय साठवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "मूल्ये साठविलेले साधन पर्याय _मूळ स्थितीत ठेवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "मूळचे _प्रक्षेपण [इंटरपोलेशन]:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "साधनांदरम्यान सामायिक रंग पर्याय"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
msgid "_Brush"
msgstr "_कुंचला"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
msgid "_Dynamics"
msgstr "_गतिशीलता"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
msgid "_Pattern"
msgstr "_नमुना"
#. Move Tool
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
msgid "Move Tool"
msgstr "साधने हलवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "स्तर किंवा मार्ग सक्रिय म्हणून ठेवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
msgid "Default New Image"
msgstr "नवीन प्रतिमा मूळ स्थितीत ठेवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
msgid "Default Image"
msgstr "मूळची प्रतिमा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "जलद आच्छादक रंग:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "मूळचा जलद आच्छादक रंग ठेवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
msgid "Default Image Grid"
msgstr "मूळची प्रतिमा जाळी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
msgid "Default Grid"
msgstr "मूळची जाळी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
msgid "User Interface"
msgstr "वापरकर्ता आंतरजोडणी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
msgid "Interface"
msgstr "आंतरजोडणी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
msgid "Previews"
msgstr "पूर्वावलोकने"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकने _सक्षम करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "स्तर _गट पूर्वावलोकने सक्षम करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_मूळचे स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकन आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "पूर्वावलोकन आकारमान _पूर्ववत करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "स्थ_लांतर पूर्वावलोकन आकारमान:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कळपाट लघु मार्ग"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "गतिशील कळपाट लघु मार्ग _वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "_कळपाट लघु मार्ग संलग्न करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "बाहेर पडताना कळपाट लघु मार्ग _साठवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "_आता कळपाट लघु मार्ग साठवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "कळपाट लघु मार्ग पू_र्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "_सर्व कळपाट लघु मार्ग काढून टाका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
msgid "Theme"
msgstr "देखावा "
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
msgid "Select Theme"
msgstr "देखावा निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "स_द्य देखावा पुन्हा लोड करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
msgid "Icon Theme"
msgstr "चिन्ह देखावा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "चिन्ह देखावा निवडा"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "गिम्प चे _मान चिन्ह [लोगो] दर्शवा (खेचा-आणि-सोडा लक्ष्य)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_अग्रभाग आणि पृष्ठभाग रंग दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "सक्रिय _कुंचला, नमुना आणि रंगछटा दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
msgid "Show active _image"
msgstr "सक्रिय _प्रतिमा दर्शवा"
#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
msgid "Tools Configuration"
msgstr "साधनांची संरचना"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "मूळचे संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Reset Dialog Defaults"
msgstr "संवादपटल पूर्ववत करा"
#. Color profile import dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "रंग प्रोफाइल आयात संवादपटल"
#. All color profile chooser dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "रंग प्रोफाइल धारिका संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
msgid "Profile folder:"
msgstr "प्रोफाइल संचयिका:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "रंग प्रोफाइल साठी मूळची संचयिका निवडा"
#. Convert to Color Profile Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "रंग प्रोफाइल संवादपटलामध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
msgid "Rendering intent:"
msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
msgid "Black point compensation"
msgstr "काळा बिंदू भरपाई"
#. Convert Precision Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "अचूकपणा रूपांतरण संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Dither layers:"
msgstr "थरथरणारे [डायथर] स्तर:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
msgid "Dither text layers:"
msgstr "थरथरणारे [डायथर] मजकूर स्तर:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "थरथरणारे [डायथर] चॅनेल/मूखवटे:"
#. Convert Indexed Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "अनुक्रमित रुपांतरण संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
msgid "Colormap:"
msgstr "रंगमंच:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "कमाल रंगांची संख्या:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "रंगमंचामधून न वापरलेले आणि परत परत असलेले रंग काढून टाका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Color dithering:"
msgstr "थरथरणारे रंग:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "थरथरणारी पारदर्शकता पहा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "अलीकडील सेटिंग्ज ठेवा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूळच्या सेटिंग्जवर"
#. Canvas Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "चित्रफळा आकारमान संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
msgid "Fill with:"
msgstr "यासह भरा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
msgid "Resize layers:"
msgstr "स्तरांचे आकारमान बदला:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
msgid "Resize text layers"
msgstr "स्तरांवरील मजकूराचे आकारमान बदला"
#. New Layer Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "नवीन स्तर संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
msgid "Layer name:"
msgstr "स्तराचे नाव:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
msgid "Fill type:"
msgstr "भरण्याचा प्रकार:"
#. Layer Boundary Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "स्तर सीमा आकारमान संवादपटल"
#. Add Layer Mask Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "स्तर आच्छादक संवादपटल जोडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Layer mask type:"
msgstr "स्तर आच्छादक प्रकार:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Invert mask"
msgstr "आच्छादक उलट करा"
#. Merge Layers Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "स्तर संवादपटल एकत्रित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
msgid "Merged layer size:"
msgstr "स्तराचे आकारमान एकत्रित करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
msgid "Merge within active group only"
msgstr "केवळ सक्रिय गटात एकत्रित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "अदृश्य स्तर काढून टाका"
#. New Channel Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "नवीन चॅनेल संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
msgid "Channel name:"
msgstr "चॅनेल नाव:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
msgid "Color and opacity:"
msgstr "रंग आणि अपारदर्शकता:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "नवीन चॅनेल रंग आणि अपारदर्शकता मूळ स्थितीत आणा"
#. New Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
msgid "New Path Dialog"
msgstr "नवीन मार्ग संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
msgid "Path name:"
msgstr "मार्गाचे नाव:"
#. Export Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "मार्ग संवादपटल निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "Export folder:"
msgstr "निर्यात संचयिका:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "निर्यात करण्याच्या मार्गासाठी मूळची संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
msgid "Export the active path only"
msgstr "केवळ सक्रिय मार्ग निर्यात करा"
#. Import Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "मार्ग संवादपटल आयात करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Import folder:"
msgstr "संचयिका आयात करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "मार्ग आयात करण्यासाठी मूळची संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
msgid "Merge imported paths"
msgstr "आयात मार्ग एकत्रित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
msgid "Scale imported paths"
msgstr "आयात मार्ग मोजपट्टीने मोजा"
#. Feather Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "फीदर निवड संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
msgid "Feather radius:"
msgstr "फीदर त्रिज्या:"
#. Grow Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "निवड संवादपटल वाढवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
msgid "Grow radius:"
msgstr "त्रिज्या वाढवा:"
#. Shrink Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "निवडलेले संवादपटल संकुचित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
msgid "Shrink radius:"
msgstr "त्रिज्या संकुचित करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "निवडलेले क्षेत्र प्रतिमे बाहेर पुढे चालू ठेवा"
#. Border Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "सीमा निवड संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Border radius:"
msgstr "सीमा त्रिज्या:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Border style:"
msgstr "सीमा शैली:"
#. Fill Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "निवड बाह्यरेखा आणि मार्ग संवादपटल भरा"
#. Stroke Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "फटकारा निवड आणि फटकारा मार्ग संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
msgid "Help System"
msgstr "मदत प्रणाली"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
msgid "Show _tooltips"
msgstr "_तळटीप [टूलटीप] दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
msgid "Show help _buttons"
msgstr "मदत _बटणे दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
msgid "Use the online version"
msgstr "ऑनलाईन आवृत्ती वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "स्थानिकरित्या स्थापित केलेल्या प्रतीचा वापर करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
msgid "User manual:"
msgstr "उपयोगकर्ता पुस्तिका:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "User interface language"
msgstr "वापरकर्ता आंतरजोडणी भाषा"
#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
msgid "Help Browser"
msgstr "मदत ब्राउझर"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "वापरण्यासाठी ब्राउझरला म_दत करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर स्थापित होत आहे,असे दिसत नाही. म्हणूनच वेब ब्राउझर वापरणे"
#. Action Search
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
msgid "Action Search"
msgstr "क्रिया शोध"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "_अनुपलब्ध क्रिया दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "अधिकतम इतिहास आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
msgid "Clear Action History"
msgstr "क्रिया इतिहास नाहिसा करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शक"
#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शकता"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
msgid "_Check style:"
msgstr "शैली _तपासा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Check _size:"
msgstr "_आकारमान तपासा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "पडदा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]"
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 ../app/display/gimpcursorview.c:212
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "आडवे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "उभे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "पीपीआय"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "आपोआप _शोधा (सध्या %d × %d पीपीआय)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
msgid "_Enter manually"
msgstr "_स्वहस्ते प्रविष्ट करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "C_alibrate..."
msgstr "प_रिघ मोजणे [कॅलिबरेट]..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Window Management"
msgstr "चौकट व्यवस्थापन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "चौकट व्यवस्थापक सूचना"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "_अडकवलेले आणि साधनपेटीसाठी सूचना:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Focus"
msgstr "केंद्रित"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "_केंद्रित प्रतिमा सक्रिय करा"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Window Positions"
msgstr "पटल जागा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "बाहेर पडताना पटलाची जागा _साठवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "त्यापूर्वी उघडलेल्या एकाच _पडद्यावर पटल [विंडोज] उघडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "_आता पटलाची जागा साठवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "साठविलेल्या पटल जागा मूळ स्थितीवर _पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Image Windows"
msgstr "प्रतिमा पटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "\"_बिंदू साठी बिंदू \" वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "_मुंग्यांच्या गतीप्रमाणे:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "दृश्यमान आणि आकारमान बदलण्याची प्रवृत्ती"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "_झूम करतांना पटलाचे आकारमान बदला"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "प्रतिमा आकारमान बदलावर पटलाचे [विंडोज] _आकारमान बदला"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
msgid "Show entire image"
msgstr "संपूर्ण प्रतिमा दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "आरंभिक झूम _गुणोत्तर:"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
msgid "Space Bar"
msgstr "आंतरकळ [स्पेस बार]"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "आंतरकळ दाबलेला _असतांना:"
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "माउस दर्शक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
msgid "Show _brush outline"
msgstr "_कुंचला बाह्यरेखा दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "रंग साधनांसाठी दर्शक दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "दर्शक _रीत"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "हस्त _दर्शक:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "प्रतिमेचे पटल स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "सामान्य रीतीमध्ये मूळ देखावा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "पूर्णपडदा रीतीमध्ये मूळ देखावा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "प्रतिमा शीर्षक आणि स्थितीपट्टी स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
msgid "Title & Status"
msgstr "शीर्षक आणि स्थिती"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
msgid "Current format"
msgstr "सध्याचे स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
msgid "Default format"
msgstr "मूळ स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "झूम टक्केवारी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "झूम प्रमाण दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
msgid "Show image size"
msgstr "प्रतिमा आकारमान दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
msgid "Show drawable size"
msgstr "रेखांकनायोग्य आकारमान दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
msgid "Image Title Format"
msgstr "प्रतिमा शीर्षक स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "प्रतिमा स्थितीपट्टी स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "प्रतिमा पटल स्नॅपिंग वर्तन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
msgid "Snapping"
msgstr "चित्रफीत [स्नॅपिंग]"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "सामान्य रीतीमध्ये मुळ वर्तणूक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "पूर्णपडदा रीतीमध्ये मूळ वर्तन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "_स्नॅपिंग अंतर [डिस्टन्स]:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
msgid "Input Devices"
msgstr "इनपुट उपकरण"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3049
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "विस्तारित इनपुट उपकरण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "इनपुट साधनांच्या दरम्यान साधन आणि साधन पर्याय सा_मायिक करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "वि_स्तारित इनपुट उपकरण संलग्न करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "बाहेर निघताना इनपुट उपकरण सेटिंग्ज _साठवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "_आता इनपुट उपकरण सेटिंग्ज साठवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "साठविलेले इनपुट उपकरण सेटिंग्ज मूळ मूल्यांवर वर _पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "अतिरिक्त इनपुट नियंत्रक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3091
msgid "Input Controllers"
msgstr "इनपुट नियंत्रक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
msgid "Folders"
msgstr "संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
msgid "Reset Folders"
msgstr "संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
msgid "Temporary folder:"
msgstr "तात्पुरती संचयिका:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "तात्पुरत्या धारिकेसाठी संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "Swap folder:"
msgstr "संचयिका अदलाबदल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "बदलेली संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
msgid "Brush Folders"
msgstr "कुंचला संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172
msgid "Reset Brush Folders"
msgstr "कुंचला संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "कुंचला संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "गतिशील संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178
msgid "Reset Dynamics Folders"
msgstr "गतिशील संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "गतिशील संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
msgid "Pattern Folders"
msgstr "नमुना संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
msgid "Reset Pattern Folders"
msgstr "नमुना संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "नमुना संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
msgid "Palette Folders"
msgstr "रंगफळी संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
msgid "Reset Palette Folders"
msgstr "रंगफळी संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "रंगफळी संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
msgid "Gradient Folders"
msgstr "रंगछटा संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
msgid "Reset Gradient Folders"
msgstr "रंगछटा संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "रंगछटा संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
msgid "Font Folders"
msgstr "टंक संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
msgid "Reset Font Folders"
msgstr "टंक संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
msgid "Select Font Folders"
msgstr "टंक संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चित संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
msgid "Reset Tool Preset Folders"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चित [प्रिसेट] संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चित संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "माय पेंट कुंचला संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
msgid "Reset MyPaint Brush Folders"
msgstr "माय पेंट कुंचला संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "माय पेंट कुंचला संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "जोडणी संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220
msgid "Reset plug-in Folders"
msgstr "जोडणी संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "जोडणी संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
msgid "Scripts"
msgstr "हस्तलेख"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
msgid "Reset Script-Fu Folders"
msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Module Folders"
msgstr "विभाग संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
msgid "Reset Module Folders"
msgstr "विभाग संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
msgid "Select Module Folders"
msgstr "विभाग संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
msgid "Interpreters"
msgstr "दुभाषे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "दुभाषे संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
msgid "Reset Interpreter Folders"
msgstr "दुभाषे [इंटरप्रिटर] संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "दुभाषे [इंटरप्रिटर] संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Environment"
msgstr "पर्यावरण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Environment Folders"
msgstr "पर्यावरण संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
msgid "Reset Environment Folders"
msgstr "पर्यावरण संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "पर्यावरण संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Themes"
msgstr "देखावा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Theme Folders"
msgstr "देखावा संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
msgid "Reset Theme Folders"
msgstr "देखावा संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "देखावा संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Icon Themes"
msgstr "देखावा चिन्ह"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "देखावा चिन्ह संचयिका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
msgid "Reset Icon Theme Folders"
msgstr "चिन्ह देखावा संचयिका पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "चिन्ह देखावा संचयीका [आयकॉन थीम फोल्डर्स] निवडा"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
msgid "Print Size"
msgstr "आकारमान मुद्रित [प्रिंट] करा"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195
msgid "_Width:"
msgstr "_रूंदी:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
msgid "H_eight:"
msgstr "उं_ची:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "चित्रकण [पिक्सेल्स] /%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Quit GIMP"
msgstr "गिम्प मधून बाहेर पडा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Close All Images"
msgstr "सर्व प्रतिमा बंद करा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "तुम्ही आता गिम्प मधून बाहेर आल्यास, हे बदल गमावले जातील."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "तुम्ही या प्रतिमा आता बंद केल्यास, बदल गमावले जातील."
#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
#. in English), replace "one" with %d.
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "न साठविलेल्या बदलांसह एक प्रतिमा आहे:"
msgstr[1] "न साठविलेल्या बदलांसह %d प्रतिमा आहेत:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr "बाहेर पडण्यासाठी %s दाबा."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "सर्व प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
msgid "_Quit"
msgstr "_बाहेर पडा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
msgid "Cl_ose"
msgstr "बं_द"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी %s दाबा आणि बाहेर पडा."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी आणि सर्व प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_बदल नाकारा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "'%s' वर निर्यात केले"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
msgid "Save this image"
msgstr "ही प्रतिमा साठवा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
msgid "Save as"
msgstr "यास्वरूपात साठवा"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
msgid "Canvas Size"
msgstr "चित्रफळा [कॅनव्हस] आकारमान"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "स्तर आकारमान"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
msgid "Fill With"
msgstr "सह भरा"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
msgid "Re_set"
msgstr "मूळ_स्थितीत आणा"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
msgid "_Resize"
msgstr "_आकारमान"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
msgid "C_enter"
msgstr "म_ध्य"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
msgid "Resize _layers:"
msgstr "_स्तरांचे आकारमान बदला:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
msgid "Resize _text layers"
msgstr "_मजकूर स्तरांचे आकारमान बदला"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr "मजकूर स्तरांचा आकारमान बदलल्यास त्यांना पून्हा कमी जास्त करणे अशक्य होईल"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "पडद्याची चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] मोजा"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "मार्गदर्शक पट्टींना मोजा आणि त्यांची लांबी प्रविष्ट करा:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_आडवे:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
msgid "_Vertical:"
msgstr "_उभे:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173
msgid "Image Size"
msgstr "प्रतिमा आकारमान"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
msgid "Quality"
msgstr "गुणवत्ता"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "प्र_क्षिप्त [इंटरपोलेशन]:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "फटकारा शैली निवडा"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
msgid "_Stroke"
msgstr "_फटकारा"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
msgid "Paint tool:"
msgstr "रंग साधन:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "कुंचला गतिशीलता _अनुकरण"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "गिम्प टिपा धारिका रिक्त आहे!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "गिम्प टिपा धारिका गहाळ झालेली वाटते!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "'%s' नावाची धारिका असावी. कृपया आपली स्थापना [ओएस्] तपासा."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "गिम्प टिपा धारिका विश्लेषित केली जाऊ शकत नाही!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "दिवसाची गिम्प टीप"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_मागील टीप"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
msgid "_Next Tip"
msgstr "_पुढील टिप"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
msgid "Learn more"
msgstr "अधिक जाणून घ्या"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "टिपा-भाषांसाठी:सी"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "गिम्प वापरकर्ता स्थापना"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
msgid "User installation failed!"
msgstr "वापरकर्ता स्थापना अयशस्वी!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr "गिम्प वापरकर्ता स्थापना अयशस्वी;तपशीलासाठी लॉग पहा"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
msgstr "लॉगची स्थापना"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "एसव्हीजी वर मार्ग निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
msgid "Export the active path"
msgstr "सक्रिय पथ निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "या प्रतिमेवरील सर्व मार्ग निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "एसव्हीजी मधून मार्ग आयात करा"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
msgid "All files (*.*)"
msgstr "सर्व धारिका (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "विस्तृत एसव्हीजी प्रतिमा (*.एसव्हीजी)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "आयात मार्ग _विलीन करा"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "प्रतिमा बसविण्यासाठी आयात केलेले मार्ग _प्रमाणित करा"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
msgid "Path _name:"
msgstr "मार्ग _नाव:"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
msgid "Lock path _strokes"
msgstr "मार्ग _बाह्यरेषा बंद"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
msgid "Lock path _position"
msgstr "मार्ग _रचना बंद"
#: ../app/display/display-enums.c:88
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Auto"
msgstr "स्वंय"
#: ../app/display/display-enums.c:89
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Horizontal"
msgstr "आडवे"
#: ../app/display/display-enums.c:90
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Vertical"
msgstr "उभे"
#: ../app/display/display-enums.c:155
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "विभाजक नाही"
#: ../app/display/display-enums.c:156
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "केंद्र रेषा"
#: ../app/display/display-enums.c:157
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "तृतीय नियम"
#: ../app/display/display-enums.c:158
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "पाचवा नियम"
#: ../app/display/display-enums.c:159
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "सोनेरी विभाग"
#: ../app/display/display-enums.c:160
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "कर्ण [डायगोनल] रेषा"
#: ../app/display/display-enums.c:161
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "रेषेची संख्या"
#: ../app/display/display-enums.c:162
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "रेषेतील अंतर"
#: ../app/display/display-enums.c:344
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "प्रसर(आस्पेक्ट) गुणोत्तर"
#: ../app/display/display-enums.c:345
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "रूंदी"
#: ../app/display/display-enums.c:346
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "उंची"
#: ../app/display/display-enums.c:347
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "आकारमान"
#: ../app/display/display-enums.c:440
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "जोडा / बदला"
#: ../app/display/display-enums.c:441
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: ../app/display/display-enums.c:442
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "काढून टाका"
#: ../app/display/display-enums.c:471
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "आराखडा"
#: ../app/display/display-enums.c:472
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
#: ../app/display/display-enums.c:473
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
#: ../app/display/gimpcursorview.c:794 ../app/display/gimpcursorview.c:795
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
#: ../app/display/gimpcursorview.c:277
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "एक्स"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
#: ../app/display/gimpcursorview.c:283
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "वाय"
#. Units
#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
msgid "Units"
msgstr "एकक"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
msgid "The selection's bounding box"
msgstr "निवडीची सीमा पेटी"
#. Width
#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
msgid "W"
msgstr "डब्लू "
#. Height
#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
msgid "H"
msgstr "एच"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_नमुना एकत्रीकरण"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:554
msgid "Access the image menu"
msgstr "प्रतिमा सूचीवर प्रवेश करा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:672
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "पटलाचे आकारमान बदलते तेव्हा प्रतिमा दृश्यरूप करा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:701
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "जलद आच्छादक अदलाबदल करा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:724
msgid "Navigate the image display"
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शक स्तलांतरित करा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:793 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1459
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी प्रतिमा धारिका येथे टाका"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:555
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
"<big>अस्थिर विकास आवृत्ती </big>\n"
"\n"
"<small>कमिट<tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>त्रूटी सांगण्याच्या आधी नवीनतम मास्टर git वर चाचणी घ्या.</small>"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s बंद करा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
msgid "Save _As"
msgstr "_यास्वरूपात साठवा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी आणि प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "बंद करण्यापूर्वी '%s' प्रतिमेतील बदल साठवायचा का?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, मागील एक तासात केलेले बदल गमावले जातील."
msgstr[1] "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, अंतिम %d तासांमधील बदल गमावले जातील."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"आपण प्रतिमा न साठवल्यास, मागील तासातील आणि %d मिनिटांपूर्वीचे बदल गमावले जातील."
msgstr[1] ""
"आपण प्रतिमा न साठवल्यास, मागील तास आणि %d मिनिटांपूर्वीचे बदल गमावले जातील."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, मागील एक मिनिटातील बदल गमावले जातील."
msgstr[1] "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, अंतिम %d मिनिटातील बदल गमावले जातील."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "प्रतिमा '%s' वर निर्यात केली गेली आहे."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:689
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749
msgid "Drop New Layer"
msgstr "नवीन स्तर काढा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
msgid "Drop New Path"
msgstr "नवीन मार्ग काढा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:488 ../app/tools/gimpcagetool.c:223
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:274 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446
#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "स्तर गटांमधील चित्रकण [पिक्सेल्स] सुधारू शकत नाही."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:502 ../app/tools/gimpcagetool.c:230
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:281 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:309 ../app/tools/gimppainttool.c:287
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:453 ../app/tools/gimptransformtool.c:537
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:689
#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "सक्रिय स्तरांचे चित्रकण [पिक्सेल्स] हलणार नाहीत [स्थानबद्ध केले आहेत]."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "नमुना स्तरावर टाका"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "रंग स्तरावर टाका"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:576
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761
msgid "Drop layers"
msgstr "स्तर काढा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:722
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "बफर [संग्रह] काढा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
msgid "Color Display Filters"
msgstr "रंग प्रदर्शक गाळणी"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "रंग प्रदर्शक गाळणी संलग्न करा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "प्रतिमा '%s' यामध्ये साठविली"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "प्रतिमा '%s'मध्ये निर्यात केली"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
msgid "Layer Select"
msgstr "स्तर निवडा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
msgid "Rotate View"
msgstr "दृश्य कोनात फिरवा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "परिभ्रमण कोन निवडा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
msgid "Angle:"
msgstr "कोन:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
msgid "degrees"
msgstr "अंश"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "झूम गुणोत्तर"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "झूम गुणोत्तर निवडा"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "झूम गुणोत्तर:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
msgid "Zoom:"
msgstr "झूम:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
msgid "(modified)"
msgstr "(सुधारित)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
msgid "(clean)"
msgstr "(स्वच्छ)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:167
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291
msgid "(none)"
msgstr "(काहीही नाही)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
msgid "not color managed"
msgstr "रंग व्यवस्थापित नाही"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr "स्तर निवडला: '%s'"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
msgid "pixels"
msgstr "चित्रकण [पिक्सेल्स]"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:469
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "रद्द करा <i>%s</i>"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "उभे आणि आडवे मार्गदर्शिका ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "आडवे मार्गदर्शक ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "उभे मार्गदर्शक ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "नवीन बिंदू आणण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "हा बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "सर्व बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "झूम करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
#, c-format
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "निर्बंधित पायरी साठी %s"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1812
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "कोनात फिरवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
#: ../app/tools/gimppainttool.c:605
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "निर्बंधित कोन साठी %s"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "पॅन करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
#, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "कोनात फिरवण्यासाठी %s"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
#, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "निर्बंधित अक्षासाठी %s"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
#, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "झूम करण्यासाठी %s"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1803
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "कोनात फिरवण्यासाठी आणि लहान मोठे करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "कातरणे आणि लहान मोठे करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1791
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "दृष्टिकोन [पर्सेपक्टिव्ह] बदलण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
msgid "Click to add a handle"
msgstr "हँडल जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "हे हँडल हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "हे हँडल काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
msgid "Line: "
msgstr "रेखा: "
#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "अंत्यबिंदू हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी सोडून द्या"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
#, c-format
msgid "%s for constrained values"
msgstr "निर्बंधित मूल्यांसाठी %s"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग; स्लायडर काढण्यासाठी ड्रॅग अवे"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी किंवा काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी दूर क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
msgid "Click-Drag to remove the slider"
msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
msgstr "नवीन स्लाइडर जोडण्यासाठी क्लिक करा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
msgid "Click-Drag to move the line"
msgstr "रेषा हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "संपूर्ण ओळ हलवण्यासाठी %s"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
msgid "Edit Mode"
msgstr "संपादन रीत"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
msgid "Polygonal"
msgstr "बहुभुज"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "बहुभुज संपादन प्रतिबंधित करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
msgid "The active path is locked."
msgstr "सक्रिय मार्ग पक्का केला आहे."
#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
msgid "Add Stroke"
msgstr "फटकारा [स्ट्रोक] जोडा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
msgid "Add Anchor"
msgstr "नांगर [अँकर] जोडा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
msgid "Insert Anchor"
msgstr "नांगर [अँकर] घाला"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
msgid "Drag Handle"
msgstr "ड्रॅग हँडल"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
msgid "Drag Anchor"
msgstr "नांगर [अँकर] ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
msgid "Drag Anchors"
msgstr "ड्रॅग नांगर"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
msgid "Drag Curve"
msgstr "ड्रॅग वळण"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
msgid "Connect Strokes"
msgstr "फटकारा [स्ट्रोक] जोडा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
msgid "Drag Path"
msgstr "ड्रॅग मार्ग"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
msgid "Convert Edge"
msgstr "कडा [एज] रूपांतरित करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
msgid "Delete Anchor"
msgstr "नांगर [अँकर] काढून टाका"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
msgid "Delete Segment"
msgstr "विभाग काढून टाका"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
msgid "Move Anchors"
msgstr "नांगर [अँकर] ला हलवा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "संपादित करण्यासाठी, मार्ग निवडण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
msgid "Click to create a new path"
msgstr "एक नवीन मार्ग तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "मार्गाचा एक नवीन घटक तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "नवीन नांगर [अँकर] तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "नांगर [अँकर] जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "नांगर [अँकर] जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "हँडल जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "हँडल व्यवस्थितपणे जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "वक्राचा [कर्व्ह] आकारमान बदलण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: प्रमाणबद्ध"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "घटक जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "मार्ग आसपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "मार्गावर नांगर [अँकर] घालण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "हा नांगर [अँकर] हटविण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "निवडलेल्या अंतिम बिंदूस हा नांगर [अँकर] जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
msgid "Click to open up the path"
msgstr "मार्ग उघडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "हे नोड कोनीय बनविण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr "येथे क्लिक करून उपयोग नाही, मार्ग घटकांवर क्लिक करण्याचा प्रयत्न करा."
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
msgid "Delete Anchors"
msgstr "नांगर [अँकर] हटवा"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:874
msgid "Click to close shape"
msgstr "आकार बंद करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:878
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "विभाग बिंदूवर हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "रिटर्न की मुळे काम सुरु होते, एस्केप की मुळे रद्द तर बॅकस्पेस ने आकार पून्हा उघडला जाईल"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:887
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"रिटर्न की मुळे काम सुरु होते, एस्केप की मुळे रद्द तर बॅकस्पेस ने मागील विभाग काढला जाईल"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr "क्लिक-ड्रॅग एक मुक्त विभाग जोडतो, बहुभुज खंड आणण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:882
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757
msgid "Rectangle: "
msgstr "आयत: "
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2146
msgid "Position: "
msgstr "स्थान: "
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1796
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "प्रमाणित [स्केल] करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1805
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "मुख्य बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1810
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "कातरण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
msgid "Not a regular file"
msgstr "नियमित धारिका नाही"
#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
msgid "Permission denied"
msgstr "परवानगी नाकारली"
#: ../app/file/file-open.c:257
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%s जोडणीने काम यशस्वी झाले असे कळवले पण प्रतिमा परत केली नाही"
#: ../app/file/file-open.c:268
#, c-format
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "%s जोडणीद्वारे प्रतिमा उघडणे शक्य झाले नाही"
#: ../app/file/file-open.c:659
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "प्रतिमेमध्ये कोणतेही स्तर समाविष्ट नाहीत"
#: ../app/file/file-open.c:718
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "उघडणे '%s' अयशस्वी: %s"
#: ../app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr "दूरस्थ व्हॉल्यूम माउंट करीत आहे"
#: ../app/file/file-remote.c:289
msgid "Opening remote file"
msgstr "रिमोट धारिका उघडत आहे"
#: ../app/file/file-remote.c:357
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "प्रतिमा डाउनलोड करीत आहे (%s चे %s)"
#: ../app/file/file-remote.c:361
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "प्रतिमा अपलोड करत आहे (%s चे %s)"
#: ../app/file/file-remote.c:384
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "प्रतिमा %s प्रमाणात उतरवून [डाऊनलोड] झाली आहे"
#: ../app/file/file-remote.c:388
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "प्रतिमा %s प्रमाणात वर चढवून [अपलोड] झाली आहे"
#: ../app/file/file-save.c:99
msgid "There is no active layer to save"
msgstr "साठविण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर नाही"
#: ../app/file/file-save.c:119
msgid "Failed to get file information"
msgstr "धारिका माहिती मिळविण्यात अयशस्वी"
#: ../app/file/file-save.c:290
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s जोडणीद्वारे प्रतिमा साठवू शकले नाही"
#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "%s:' वैध युआरआय उपकरण नाही"
#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "युआरआय अवैध वर्ण क्रम"
#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
msgid "GIMP brush"
msgstr "गिम्प कुंचला"
#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "गिम्प कुंचला (चलाभासित [अॅनिमेटेड])"
#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
msgid "GIMP pattern"
msgstr "गिम्प नमुना"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
msgid "RGB-alpha"
msgstr "आरजीबी-अल्फा"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
msgid "Grayscale"
msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]-अल्फा"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
msgid "Red component"
msgstr "लाल घटक"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
msgid "Green component"
msgstr "हिरवा घटक"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
msgid "Blue component"
msgstr "निळा घटक"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
msgid "Alpha component"
msgstr "अल्फा घटक"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "अनुक्रमित-अल्फा"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
msgid "Indexed"
msgstr "अनुक्रमित"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "पिंजरा तयार करा किंवा समायोजित करा"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
msgstr ""
"प्रतिमा विरूपित करण्यासाठी\n"
"पिंजरा विकृत करा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:25
msgctxt "layer-color-space"
msgid "Auto"
msgstr "स्वयं"
#: ../app/operations/operations-enums.c:26
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "आरजीबी (रेषीय)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:27
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "आरजीबी (समजून घेणारा [पर्सेपच्युअल])"
#: ../app/operations/operations-enums.c:28
msgctxt "layer-color-space"
msgid "LAB"
msgstr "लॅब"
#: ../app/operations/operations-enums.c:59
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Auto"
msgstr "स्वयं"
#: ../app/operations/operations-enums.c:60
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Union"
msgstr "एकीकरण"
#: ../app/operations/operations-enums.c:61
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to backdrop"
msgstr "पृष्ठभागावर टाचून ठेवा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:62
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to layer"
msgstr "स्तराला टाचून ठेवा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:63
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
msgstr "छेदनबिंदू"
#: ../app/operations/operations-enums.c:153
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr "सामान्य (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:156
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
msgstr "सामान्य (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:157
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "विरघळणे"
#: ../app/operations/operations-enums.c:158
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr "मागे (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:161
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
msgstr "मागे (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:162
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "गुणाकार (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:165
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
msgstr "गुणाकार (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr "पडदा (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:169
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
msgstr "पडदा (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr "जुने तुटलेली आच्छादन"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:173
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old Overlay"
msgstr "जुने आच्छादन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:174
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "फरक (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:177
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (l)"
msgstr "फरक (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:178
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "बेरीज (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:181
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (l)"
msgstr "बेरीज (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:182
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "वजा करा (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:185
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (l)"
msgstr "वजा करा (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:186
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "केवळ गडद (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:189
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "केवळ गडद (परंपरागत)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:190
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "केवळ फिकट (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:193
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "केवळ फिकट (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (legacy)"
msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:197
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (l)"
msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:198
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (legacy)"
msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:201
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (l)"
msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:202
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (legacy)"
msgstr "एचएसएल रंग (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:205
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (l)"
msgstr "एचएसएल रंग (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:206
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (legacy)"
msgstr "एचएसव्ही मूल्य (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:209
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (l)"
msgstr "एचएसव्ही मूल्य (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:210
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr "विघटित (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:213
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (l)"
msgstr "विघटित (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:214
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr "हलका (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:217
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (l)"
msgstr "हलका (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:218
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr "गडद (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:221
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (l)"
msgstr "गडद (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:222
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "कठीण प्रकाश (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:225
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (l)"
msgstr "कठीण प्रकाश (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:226
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "मृदू प्रकाश (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:229
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (l)"
msgstr "मृदू प्रकाश (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:230
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "धान्य अर्क (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:233
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (l)"
msgstr "धान्य अर्क (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:234
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "धान्य एकत्रीकरण (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:237
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (l)"
msgstr "धान्य एकत्रीकरण (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:238
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "रंग पुसून टाका (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:241
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (l)"
msgstr "रंग पुसून टाका (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:242
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "आच्छादन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:243
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Hue"
msgstr "एलसीएच गडद रंगछटा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:244
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "एलसीएच क्रोमा "
#: ../app/operations/operations-enums.c:245
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Color"
msgstr "LCh रंग"
#: ../app/operations/operations-enums.c:246
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh चमक"
#: ../app/operations/operations-enums.c:247
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: ../app/operations/operations-enums.c:248
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "मागे"
#: ../app/operations/operations-enums.c:249
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "गुणाकार"
#: ../app/operations/operations-enums.c:250
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "पडदा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:251
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "फरक"
#: ../app/operations/operations-enums.c:252
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "बेरीज"
#: ../app/operations/operations-enums.c:253
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "वजा करा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:254
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "केवळ गडद"
#: ../app/operations/operations-enums.c:255
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "केवळ फिकट"
#: ../app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue"
msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:257
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता"
#: ../app/operations/operations-enums.c:258
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color"
msgstr "एचएसएल रंग"
#: ../app/operations/operations-enums.c:259
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value"
msgstr "एचएसव्ही मूल्य"
#: ../app/operations/operations-enums.c:260
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "विघटित"
#: ../app/operations/operations-enums.c:261
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "हलका"
#: ../app/operations/operations-enums.c:262
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "गडद"
#: ../app/operations/operations-enums.c:263
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "कठीण प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:264
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "मृदू प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:265
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "धान्य अर्क"
#: ../app/operations/operations-enums.c:266
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "धान्य एकत्रीकरण"
#: ../app/operations/operations-enums.c:267
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "ठळक प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:268
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "टाचण प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:269
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "रेषीय प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:270
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "कठीण मिश्रण"
#: ../app/operations/operations-enums.c:271
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "वगळताना"
#: ../app/operations/operations-enums.c:272
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "गडद रेषीय"
#: ../app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr "लूमा/चकाकी केवळ अंधार"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:276
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "लूमा केवळ अंधार"
#: ../app/operations/operations-enums.c:277
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "लूमा /चकाकी केवळ फिकट"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:280
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "लूमा केवळ फिकट"
#: ../app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "चकाकी"
#: ../app/operations/operations-enums.c:282
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "रंग पुसून टाका"
#: ../app/operations/operations-enums.c:283
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "पुसून टाका"
#: ../app/operations/operations-enums.c:284
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "एकत्र करणे"
#: ../app/operations/operations-enums.c:285
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "घटक वेगळे करणे"
#: ../app/operations/operations-enums.c:286
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pass through"
msgstr "इथून पुढे "
#: ../app/operations/operations-enums.c:287
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "पुनर्स्थित"
#: ../app/operations/operations-enums.c:288
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "विरोधी मिटवा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:316
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिविष्टा [मूळ]"
#: ../app/operations/operations-enums.c:317
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr "परंपरागत"
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
msgid "Brightness"
msgstr "तेजस्वीपणा"
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
msgid "Contrast"
msgstr "विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
msgid "Range"
msgstr "श्रेणी"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
msgstr "प्रभावित श्रेणी"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
msgid "Cyan-Red"
msgstr "आकाशी-लाल"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
msgid "Magenta-Green"
msgstr "तांबडा-हिरवा"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "पिवळा-निळा"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "चमक जतन करा"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
msgid "Linear"
msgstr "रेषीय"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
msgid "Work on linear RGB"
msgstr "रेखीय आरजीबी वर कार्य करा"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
msgid "The affected channel"
msgstr "प्रभावित चॅनेल"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
msgid "Curve"
msgstr "वक्र"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:547
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "गिम्प वक्राकार धारिका नाही"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:578
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "विश्लेषण त्रुटी,2 पूर्णांक आढळले नाही"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:698
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "लेखन वक्र धारिका अयशस्वी:"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
msgid "Hue"
msgstr "गडद रंगछटा"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
msgid "Saturation"
msgstr "संपृक्तता"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
msgid "Lightness"
msgstr "चमक"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
msgid "Overlap"
msgstr "आच्छादन"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
msgid "Low Input"
msgstr "कमी इनपुट"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
msgid "High Input"
msgstr "उच्च इनपुट"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
msgid "Clamp Input"
msgstr "क्लॅम्प इनपुट"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr "आउटपुट जोडणी लागू करण्यापूर्वी इनपुट मूल्य क्लॅम्प करा."
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
msgid "Low Output"
msgstr "कमी आउटपुट"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
msgid "High Output"
msgstr "उच्च आउटपुट"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
msgid "Clamp Output"
msgstr "क्लॅम्प आउटपुट."
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
msgid "Clamp final output values."
msgstr "अंतिम उत्पादन मूल्ये क्लॅम्प करा."
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:843
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "गिम्प स्तर धारिका नाही"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:918
msgid "parse error"
msgstr "विश्लेषण त्रुटी"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:953
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "लेखन पातळी धारिका अयशस्वी:"
#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "चमक आणि विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] समायोजित करा"
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "गिम्प पिंजरे साधनासाठी गुणांक संग्रह गणन करून काढा"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
msgstr "गिम्प पिंजरा उपकरणासाठी गुणांक संग्रह समन्वय संग्रहामध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill with plain color"
msgstr "साधा रंग भरा"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "एक साध्या रंगासह पिंजऱ्याची मूळ स्थिती भरा"
#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
msgid "Adjust color distribution"
msgstr "रंग वितरण समायोजित करा"
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
msgid "Colorize the image"
msgstr "प्रतिमा रंगीत करा"
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
msgid "Color"
msgstr "रंग"
#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "Adjust color curves"
msgstr "रंग वक्र समायोजित करा"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "रंग करड्या रंगाच्या छटेत आणा"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
msgid "Mode"
msgstr "रीत"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "यावर आधारित करड्या रंगाची छटा निवडा"
#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "गडद रंगछटा, संपृक्तता आणि चमक समायोजित करा"
#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
msgid "Adjust color levels"
msgstr "रंग स्तर समायोजित करा"
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "मर्यादित रंगांत आणा"
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
msgid "Posterize levels"
msgstr "पोस्टरची पातळी "
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "रंगासह आंशिक पारदर्शकता पुनर्स्थित करा"
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
msgid "The color"
msgstr "रंग"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "सीमा मर्यादा वापरून प्रतिमा दोन रंगात करा"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
msgid "Low threshold"
msgstr "कमी सीमा मर्यादा"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
msgid "High threshold"
msgstr "उच्च सीमा मर्यादा"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr "अल्फा चॅनेल सीमा मर्यादा करून सर्व-किंवा-काहीही पारदर्शक करा"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
msgid "The alpha value"
msgstr "अल्फा मूल्य"
#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
#: ../app/gui/gui.c:238
msgid "default:LTR"
msgstr "मूळचा:एलटीआर"
#: ../app/gui/gui.c:328
msgid "Image Recovery"
msgstr "प्रतिमा पुनर्प्राप्ती"
#: ../app/gui/gui.c:330
msgid "_Discard"
msgstr "_काढून टाका"
#: ../app/gui/gui.c:331
msgid "_Recover"
msgstr "_पुनर्प्राप्त"
#: ../app/gui/gui.c:342
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr "अरेच्चा! गिम्प बिघाडातून सावरले आहे!"
#. TRANSLATORS: even if English singular form does
#. * not use %d, you can use %d for translation in
#. * any singular/plural form of your language if
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
#: ../app/gui/gui.c:351
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
msgid_plural ""
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
msgstr[0] ""
"प्रतिमा बिघाडा पासून वाचविण्यात आली आहे. आपण प्रयत्न करून तो पुनर्प्राप्त करू इच्छिता?"
msgstr[1] ""
"बिघाडापासून %d प्रतिमा वाचवण्यात आल्या होत्या. आपण प्रयत्न करून पुनर्प्राप्त करू इच्छिता?"
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
#: ../app/gui/gui.c:596
msgid "Documents"
msgstr "दस्तऐवज"
#: ../app/gui/splash.c:138
msgid "GIMP Startup"
msgstr "गिम्प प्रारंभ"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "फवारा"
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
msgid "Motion only"
msgstr "केवळ गती"
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
msgid "Flow"
msgstr "वाहणे"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही कुंचला उपलब्ध नाहीत"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:377
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही रंग गतिशीलता उपलब्ध नाही."
#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "प्रतिकृती [क्लोन]"
#: ../app/paint/gimpclone.c:131
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही नमुने उपलब्ध नाहीत."
#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:477
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "स्त्रोत"
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
msgid "Convolve"
msgstr "एकत्र गुंडाळणे"
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
msgid "Convolve Type"
msgstr "एकत्र गुंडाळणे प्रकार"
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "हलका/गडद "
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
msgid "Exposure"
msgstr "एक्स्पोजर"
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "खोडरबर"
#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
msgid "Anti erase"
msgstr "न मिटवा"
#: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "समेट "
#: ../app/paint/gimpheal.c:157
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "समेट अनुक्रमित स्तरावर कार्य करत नाही."
#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
msgid "Ink"
msgstr "शाई"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
msgid "Size"
msgstr "आकारमान"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "शाई Blob आकारमान"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "कोन"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "टिचकी [थोडेसे वाकवणे]"
#. Blob shape widgets
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Shape"
msgstr "आकार"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
msgid "Aspect ratio"
msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "शाई Blob प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "शाई Blob कोन"
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
msgid "Mybrush"
msgstr "माझा कुंचला"
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही माझे कुंचला उपलब्ध नाहीत."
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Radius"
msgstr "त्रिज्या"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
msgid "Base Opacity"
msgstr "पाया अपारदर्शकता"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
msgid "Hardness"
msgstr "टणकपणा"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
msgid "Erase with this brush"
msgstr "या कुंचल्याने पुसून टाका"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
msgid "No erasing effect"
msgstr "पुसून टाकण्याचा कोणताही परिणाम नाही"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr "विद्यमान चित्रकणांचे [पिक्सेल्स] अल्फा कधीही कमी करू नका"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
msgstr "रंगकुंचला"
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
msgid "Paint"
msgstr "रंग"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
msgid "Brush Size"
msgstr "कुंचल्याचे आकारमान"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "अंतर"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
msgid "Force"
msgstr "सक्ती"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
msgid "Brush Force"
msgstr "कुंचला सक्ती"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
msgid "Link Size"
msgstr "आकारमान जोडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "मुळ कुंचला करण्यासाठी कुंचल्याचे आकारमान जोडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर जोडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर मूळ कुंचल्याला जोडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
msgid "Link Angle"
msgstr "कोन जोडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr "कुंचल्याचा कोन मूळ कुंचल्याला जोडा "
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
msgid "Link Spacing"
msgstr "अंतर जोडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "मूळ कुंचल्याला कुंचल्याचे अंतर जोडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
msgid "Link Hardness"
msgstr "टणकपणा जोडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr "मूळ कुंचल्याला कुंचल्याची तीव्रता जोडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
msgid "Lock brush to view"
msgstr "दृश्यासाठी कुंचला स्थानबद्ध करा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr "त्या दृश्याच्या संदर्भाने कुंचला स्थिती [अॅपीअरन्स] स्थिर ठेवा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
msgid "Incremental"
msgstr "वाढीव"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "प्रत्येक मुद्रांकाची स्वतःची अपारदर्शकता असते"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
msgid "Hard edge"
msgstr "तीव्र कडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "सध्याच्या ब्रशची अस्पष्टता दुर्लक्षित करा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
msgid "Apply Jitter"
msgstr "जिटर लागू"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "आपण पेंट करत असताना इतस्ततः शिंपडा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
msgid "Amount"
msgstr "राशी"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
msgid "Distance of scattering"
msgstr "इतस्ततः शिंपडणे अंतर"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
msgid "Dynamics Options"
msgstr "गतिशीलता पर्याय"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
msgid "Fade length"
msgstr "फिकट लांबी"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "किती अंतरावर फटकाऱ्याचा परिणाम कमी होतो?"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "उलट"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "लुप्त होण्याची उलट दिशा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:355
msgid "Repeat"
msgstr "पुन्हा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "आपण फिकट रंगकाम करतो तशी पुनरावृत्ती होते"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
msgid "Blend Color Space"
msgstr "मिश्रित रंगीत जागा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
msgstr "आरजीबी रंगछटा विभाग मिश्रण करताना कोणती रंगाची जागा वापरावी?"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
msgid "Smooth stroke"
msgstr "सौम्य फटकारा"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "सौम्य फटकारा रंग"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "सुरळीत खोली [स्मूदिंग डेप्थ]"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
msgid "Weight"
msgstr "वजन"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "पेनाचे गुरुत्व"
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "पेन्सिल"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
msgid "Perspective Clone"
msgstr "दृष्टीकोन [पर्सेपक्टिव्ह] प्रतिकृती"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "धूळ [स्मज]"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
msgid "The strength of smudging"
msgstr "धूसर सामर्थ्य"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "वाहणे"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr "मिश्रित करण्यासाठी कुंचल्याच्या रंगाची संख्या"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr "पुसून टाकण्याचा कोणताही परिणाम नाही"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
msgid "Sample merged"
msgstr "नमुना एकत्रीकरण"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
msgid "Set a source image first."
msgstr "प्रथम स्रोत प्रतिमा ठेवा."
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
msgid "Alignment"
msgstr "संरेखन"
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "सुधारित दृष्टीकोन [पर्सेपक्टिव्ह]"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "दृष्टीकोन [पर्सेपक्टिव्ह] प्रतिकृती"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "संरेखित"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "नोंदणीकृत"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "निश्चित"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
msgid "Combine Masks"
msgstr "आच्छादक एकत्र करा"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "तेजस्वीपणा-विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "स्तर"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "पोस्टर"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "असंपृक्तता"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
msgid "Invert"
msgstr "उलट"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "वक्राकार"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "रंग संतुलन"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "रंगीत"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "रंगछटा-संपृक्तता"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "सीमा मर्यादा "
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
msgid "Plug-in"
msgstr "जोडणी"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1011
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "अग्रभाग निवडा"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "रंगछटा-संपृक्तता"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "उलट"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
msgid "Perspective"
msgstr "दृष्टीकोन [पर्सेपक्टिव्ह]"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "झुकवणे"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
msgid "2D Transform"
msgstr "2D रूपांतर"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D रूपांतर"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "हा स्तर काढू शकत नाही कारण ती एक अस्थिर निवड नाही."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "हा स्तर अँकर करू शकत नाही कारण हे अस्थिर निवड नाही."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr "हा स्तर सामान्य स्तरावर रूपांतरित करू शकत नाही कारण ही अस्थिर निवड नाही."
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "पीडीबी धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "कार्यपद्धती '%s' आढळली नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "अवैध: कुंचल्याचे नाव रिक्त"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "कुंचला '%s' आढळला नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "कुंचला '%s' संपादनायोग्य नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "कुंचल्याचे '%s' नाव बदलण्यासारखे नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "कुंचला '%s' व्युत्पन्न [जनरेटेड] कुंचला नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "अवैध रिक्त रंगांची गतीशीलता नाव"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "रंग गतीशीलता '%s' सापडली नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "रंग गतीशीलता '%s' संपादनयोग्य नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "रंग गतीशीलता '%s' नामकरण करण्यायोग्य नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "अवैध रिक्त मायपेंट कुंचला नाव"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' आढळला नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' संपादनयोग्य नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' नामकरण करण्यायोग्य नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "अवैध नमुना नाव रिकामे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "नमुना '%s' आढळला नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "अवैध रंगछटा नाव रिकामे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "रंगछटा '%s' आढळले नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "रंगछटा '%s' संपादनयोग्य नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "रंगछटा हे नाव '%s' बदलण्यायोग्य नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "अवैध रंगफळीचे नाव रिकामे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "रंगफळी '%s' आढळली नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "रंगफळी '%s' संपादनयोग्य नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "रंगफळी '%s' नाव बदलण्यासारखे नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "अवैध टंक नाव रिकामे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "टंक '%s' सापडला नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "अवैध संग्रह नाव रिक्त"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "नामित संग्रह '%s' आढळले नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "अवैध रंगपद्धत नाव रिक्त"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "रंगपद्धत '%s' अस्तित्वात नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "घटकाचा '%s' (%d) वापर केला जाऊ शकत नाही कारण तो प्रतिमेत जोडला गेले नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "घटकाचा '%s' (%d) वापर केला जाऊ शकत नाही कारण तो दुसऱ्या प्रतिमेशी संलग्न आहे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""
"घटक '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण हा घटक त्या घटकाशी प्रत्यक्ष संबंधित (वंशज) "
"नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
"घटकाचा '%s' (%d) आणि '%s' (%d) त्यांचा वापर केला जाऊ शकत नाही कारण त्यांचे पूर्वज एक "
"नाहीत"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "घटक '%s' (%d) पूर्वज असणे आवश्यक नाही '%s' (%d)"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "घटक '%s' (%d) आधीपासून एका प्रतिमेत जोडला गेला आहे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "चुकीच्या प्रतिमेत घटक '%s' (%d) जोडण्याचा प्रयत्न करीत आहे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण त्याची सामग्री बंद केली आहेत"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr ""
"घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण त्याचे स्थान आणि आकारमान बंद केलेले आहेत"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "घटक '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण तो गट घटक नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण हा गट घटक आहे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "स्तर '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण हा मजकूर स्तर नाही"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr "प्रतिमा '%s' (%d) प्रकाराची आहे '%s',परंतु प्रकाराची प्रतिमा '%s' अपेक्षित आहे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "प्रतिमा '%s' (%d) ह्या प्रकारची असू नये '%s'"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
"प्रतिमेमध्ये '%s' (%d) सुस्पष्टता आहे '%s', परंतु अचूकपणाची '%s' प्रतिमा अपेक्षित आहे"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "प्रतिमेमध्ये '%s' (%d) सुस्पष्टता नसावी '%s'"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "प्रतिमेत '%s' (%d) खूणक्रमांकासह मार्गदर्शकाचा समावेश नाही %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "प्रतिमेत '%s' (%d) खूणक्रमांक नमुना बिंदू नाही %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr ""
"सदिश उद्देशस्पुर्ती घटक [वेक्टर्स ऑब्जेक्ट] %d मध्ये खूणक्रमांकासह [आय डी] बाह्यरेषा [स्ट्रोक] "
"नाही %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
"कार्यपद्धतीसाठी '%s' चुकीच्या प्रकारासह #%d कार्य केले गेले आहे. अपेक्षित%s, मिळाले %s."
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
msgid "Smooth edges"
msgstr "सौम्य कडा "
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
msgid "Feather"
msgstr "फीदर"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
msgid "Feather radius X"
msgstr "फीदर त्रिज्या X"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
msgid "Feather radius Y"
msgstr "फीदर त्रिज्या Y"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
msgid "Sample criterion"
msgstr "नमुना निकष"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
msgid "Sample threshold"
msgstr "नमुना सीमा मर्यादा"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
msgid "Sample transparent"
msgstr "पारदर्शक नमुना"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "कर्णरेषा शेजारी"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
msgid "Interpolation"
msgstr "प्रक्षिप्त [इंटरपोलेशन]"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
msgid "Transform direction"
msgstr "दिशा बदला"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
msgid "Transform resize"
msgstr "आकारमान बदलवा"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
msgid "Distance metric"
msgstr "अंतर मॅट्रिक"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "कार्यपद्धतीने '%s' कोणतेही परतावा मूल्य परत केले नाही"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"परत मूल्यसाठी '%s' कार्यपद्धतीने '%s' (#%d) चुकीचे मूल्य परत केले. अपेक्षित '%s', मिळाले "
"'%s'."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"कार्यपद्धतीसाठी '%s' चुकीच्या मूल्य प्रकारासह '%s' (#%d)कार्यवाही केली गेली आहे. अपेक्षित "
"'%s', मिळाले '%s'."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"प्रक्रियेने '%s' वितर्कांसाठी [ऑरग्यूमेंट] '%s' एक अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यतः जोडणी "
"एखाद्या स्तरावर कार्य करण्याचा प्रयत्न करीत आहे जो अस्तित्वात नाही."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"प्रक्रिया '%s' '%s' या वितर्काने [ऑरग्यूमेंट] सुरु केली जात आहे. संभाव्यतः जोडणी एखाद्या "
"स्तरावर कार्य करण्याचा प्रयत्न करीत आहे जो अस्तित्वात नाही."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"प्रक्रियेने '%s' वितर्कांसाठी [ऑरग्यूमेंट] '%s' एक अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यतः जोडणी "
"एखाद्या प्रतिमेवर कार्य करण्याचा प्रयत्न करत आहे जी अस्तित्वात नाही."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"कार्यपद्धतीने '%s' वितर्कांसह [ऑरग्यूमेंट] '%s' अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यत जोडणी "
"एखाद्या प्रतिमेवर कार्य करण्याचा प्रयत्न करत आहे जी अस्तित्वात नाही."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"प्रक्रिया '%s' '%s' परत मूल्य '%s' (#%d, प्रकार %s) म्हणून दर्शवित आहे. हे मूल्य "
"श्रेणीबाह्य आहे."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"कार्यपद्धतीत '%s' वितर्कांसाठी '%s' ('%s') (#%d, प्रकार %s) मूल्य असे म्हटले गेले आहे.हे "
"मूल्य श्रेणीबाह्य आहे."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2526
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"मूळचा ठराव वापरून प्रतिमा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] सीमेबाहेर आहे, त्यामुळे प्रतिमेचे मूळ "
"चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] वापरत आहोत."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
msgid "Free Select"
msgstr "मुक्तपणे निवडा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "बंप मंच [आलेख]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "विस्थापित करा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "गॉसियन अस्पष्ट"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "एलियन मंच [नकाशा]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "चित्र परिष्करण [अँटिअलायस]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "चित्रफळा लागू करा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "भिंग लागू करा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
msgid "Autocrop image"
msgstr "स्वयंकापलेली प्रतिमा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
msgid "Autocrop layer"
msgstr "स्वयंकापलेला स्तर"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "एचएसव्ही विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] ताणा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] ताणा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "चॅनेल मिश्रक"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "अल्फा वर रंग"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "सारख्या घटकांचा अनुक्रमित संच 'मॅट्रिक्स' मध्ये फक्त %d सदस्य आहेत, २५ असणे आवश्यक आहे"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""
"सारख्या घटकांचा अनुक्रमित संचाच्या 'चॅनेल्स' मध्ये फक्त %d सदस्य आहेत, त्यामध्ये ५ असणे आवश्यक "
"आहे"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "रूपांतरित मॅट्रिक्स"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "घनचित्रण"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "कमी अस्पष्ट करा [डिइंटरलेस]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "विवर्तन [डिफ्रॅक्शन] नमुने"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "कडा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "कोरीव"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "रंग अदलाबदल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "भडक भिंग"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "काचेचे कौल [टाईल्स]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "नॉइज एचएसव्ही"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
msgid "Set color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल सेट करा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "भ्रामक कल्पना"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "लॅपलस"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "भिंग विरूपण [डिस्टॉर्शन]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "कौल [टाइल] एकसंध [सीमलेस]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "चक्रव्यूह [मेझ]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "अस्पष्टतेची गती"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "कलाकृती"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "सुपरनोवा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "पृष्ठ तुकडे"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "चित्रकणत्व [पिक्सेलाईज]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "प्लाजमा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "ध्रुवीय समन्वय"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "लाल रंग काढा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "स्वैर भिरकावणे"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "स्वैर निवड"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "स्वैर डाग"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "आरजीबी नॉइज"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "लहर [रिपल]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "नॉइसिफाय"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "निवडक गॅशियंन अस्पष्ट"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "अर्ध-समतल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "स्थलांतर [हलवणे]"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "सायनस"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "सोबेल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "घन नॉइज"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "प्रसार"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "रंग मर्यादा अल्फा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "तीक्ष्ण (बोथट आच्छादक)"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4064
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "व्हिडिओ"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4101
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "मूल्य उलट करा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4205
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "मूल्य प्रसरण"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4252
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "पसरणे"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4299
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "झिज"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4362
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "तरंग"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4410
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "वावटळ आणि चिमटा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4462
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "वारा"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "मजकूर स्तर तयार करण्यात अयशस्वी"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "मजकूर स्तर गुणधर्म ठरवा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
msgid "Remove path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा काढा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
msgid "Close path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा बंद करा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
msgid "Translate path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा अनुवादित करा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
msgid "Scale path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा मोजपट्टी"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा कोनात फिरवा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
msgid "Flip path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
msgid "Add path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा जोडा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा वाढवा"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "परिसर धारिकेमध्ये %s रिक्त व्हेरिएबलचे नाव"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "परिसर धारिकेमध्ये %s अवैध व्हेरिएबल नाव : %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "दुभाषा धारिकेमध्ये %s संदर्भित बिनचूक नसणारा दुभाषा : %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "दुभाषा धारिकेमध्ये %s बिनचूक नसणारी बायनरी स्वरूप शब्ध-क्रम"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"जोडणी तुटली [प्लग इन क्रॅशड्]: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"पुढे अस्तित्वात नसणाऱ्या जोडणी [डायिंग प्लग इन] गिम्प च्या अंतर्गत स्थितीमध्ये गढून गेलेली असू "
"शकते. सुरक्षिततेसाठी तुम्ही प्रतिमा साठवून गिम्प परत सुरु करू शकतात."
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"प्रक्रियेसाठी त्रुटी कॉल होत आहे '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'प्रक्रिया अंमलबजावणी होत असतांना त्रुटी :\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
msgid "Plug-in Interpreters"
msgstr "जोडणी पडताळक [इंटरप्रिटर]"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "जोडणी परिसर [प्लग इन एन्व्हर्नमेन्ट]"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:244
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "जोडणी कार्यरत करण्यास अयशस्वी \"%s\""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
msgid "Unknown file type"
msgstr "अज्ञात धारिका प्रकार"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "जोडणी शोधत आहे"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
msgid "Resource configuration"
msgstr "संसाधन संरचना [रिसोर्स कॉन्फिगरेशन]"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "नवीन जोडणीची चौकशी करत आहे"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "जोडणी प्रारंभ करीत आहे"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
msgid "Starting Extensions"
msgstr "विस्तार सुरू होत आहे"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
msgid "RGB without alpha"
msgstr "अल्फा विना आरजीबी"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
msgid "RGB with alpha"
msgstr "अल्फा सह आरजीबी"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "अल्फा विना कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "अल्फा सह कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "अल्फा विना अनुक्रमित [इंडेक्सड्]"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "अल्फा सह अनुक्रमित [इंडेक्सड्]"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr "हे प्लग-इन केवळ खालील स्तर प्रकारांवर कार्य करते:"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' साठी कॉलिंग त्रुटी:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"यासाठी अंमलबजावणी त्रुटी '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "वगळत आहे '%s': चुकीची गिम्प प्रोटोकॉल आवृत्ती."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "वगळत आहे '%s': चुकीची प्लगइनआरसी धारिका स्वरूप आवृत्ती."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "चिन्ह प्रकारासाठी अवैध मूल्य '%s'"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "चिन्ह प्रकारासाठी अवैध मूल्य '%ld'"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
msgid "Red channel"
msgstr "लाल चॅनेल"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
msgid "Green channel"
msgstr "हिरवे चॅनेल"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
msgid "Blue channel"
msgstr "निळे चॅनेल"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "समायोजित करण्यासाठी श्रेणी निवडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "रंग स्तर समायोजित करा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
msgid "Cyan"
msgstr "आकाशी"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
msgid "Magenta"
msgstr "किरमिजी"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
msgid "R_eset Range"
msgstr "श्रेणी पू_र्ववत करा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "_चमक जतन करा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
msgid "Clockwise"
msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
msgid "Invert Range"
msgstr "श्रेणी उलट करा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
msgid "Select All"
msgstr "सर्व निवडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
msgid "Source Range"
msgstr "स्रोत श्रेणी"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
msgid "Destination Range"
msgstr "गंतव्य श्रेणी"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
msgid "Gray Handling"
msgstr "करडे हाताळणी"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr "सर्वात जास्त पारदर्शक रंग निवडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr "जवळचे पूर्ण-अपारदर्शक रंग निवडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने मॅट्रिक्स ९०° कोनात फिरवा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने मॅट्रिक्स ९०° कोनात फिरवा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "मॅट्रिक्स आडवा उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "मॅट्रिक्स उभा उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
msgid "Frequencies"
msgstr "वारंवारता"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
msgid "Contours"
msgstr "कंटूर"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
msgid "Sharp Edges"
msgstr "तीव्र कडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
msgid "Other Options"
msgstr "इतर पर्याय"
#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "प्रतिमेतून अक्षांश/रेखांश निवडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
msgid "M_aster"
msgstr "प्र_मुख [मास्टर]"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
msgid "Adjust all colors"
msgstr "सर्व रंग समायोजित करा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
msgid "_R"
msgstr "_आर"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
msgid "_Y"
msgstr "_वाय"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
msgid "_G"
msgstr "_जी"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
msgid "_C"
msgstr "_सी"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
msgid "_B"
msgstr "_बी"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
msgid "_M"
msgstr "_एम"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "समायोजित करण्यासाठी प्राथमिक रंग निवडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
msgid "_Overlap"
msgstr "_आच्छादन"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "निवडलेला रंग समायोजित करा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
msgid "_Hue"
msgstr "_गडद रंगछटा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
msgid "_Lightness"
msgstr "_फिकट"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
msgid "_Saturation"
msgstr "_संपृक्तता"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
msgid "R_eset Color"
msgstr "रंग पू_र्ववत करा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
msgid "Circular Motion Blur: "
msgstr "वर्तृळाकार गति अस्पष्ट:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
msgid "Linear Motion Blur: "
msgstr "रेषीय गति अस्पष्ट:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
msgid "Zoom Motion Blur: "
msgstr "दृश्यरूप [झूम] गति अस्पष्ट:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr "पॅनोरामा प्रोजेक्शन: "
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
msgid "Add transform"
msgstr "परिवर्तन जोडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
msgid "Duplicate transform"
msgstr "परिवर्तन ची प्रतिकृती बनवा "
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
msgid "Remove transform"
msgstr "परिवर्तन काढा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
msgid "Recursive Transform: "
msgstr "पुनरावृत्ती परिवर्तन: "
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
msgstr "सावल्या"
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
msgid "Highlights"
msgstr "ठळक"
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
msgid "Common"
msgstr "सामान्य"
#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
msgid "Spiral: "
msgstr "चक्राकार: "
#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
msgid "Supernova: "
msgstr "सुपरनोवा: "
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
msgid "1,700 K Match flame"
msgstr "१,७०० K - मॅच ज्वाला"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
msgid "1,850 K Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr "१,८५० K - मेणबत्ती ज्योत, सूर्यास्त/सूर्योदय"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
msgstr "२,७०० K - नरम (किंवा उबदार) एलईडी दिवे"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
msgid "3,000 K Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr "३, K - नरम (किंवा उबदार) पांढरे संक्षिप्त प्रतिदीप्त [फ्लोरोसंट] दिवे"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
msgid "3,200 K Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr "३,२०० K - प्रसार-कक्ष दिवे, फोटोफ्लड, इ."
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
msgid "3,300 K Incandescent lamps"
msgstr "३,३०० K - अंधारकोठडी [इनकॅन्डीसेंट] दिवे"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
msgid "3,350 K Studio \"CP\" light"
msgstr "३,३५० K - स्टुडिओ \"CP\" प्रकाश"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
msgstr "४, K -थंड (प्रकाश ) एलईडी दिवे"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
msgid "4,100 K Moonlight"
msgstr "४,१०० K - चंद्रप्रकाश"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
msgid "5,000 K D50"
msgstr "५, K - D५"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
msgid "5,000 K Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr "५, K - अति पांढरा [कूल व्हाईट] / प्रकाश संक्षिप्त प्रतिदीप्त दिवे"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
msgid "5,000 K Horizon daylight"
msgstr "५, K - क्षितिज सूर्यप्रकाश [होरायझन डे लाईट]"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
msgid "5,500 K D55"
msgstr "५,५०० K - D५५"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
msgid "5,500 K Vertical daylight, electronic flash"
msgstr "५,५०० K - उभा सूर्यप्रकाश, ऋणपरमाणुसंबंधी [इलेक्ट्रॉनिक] प्रकाश"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
msgid "6,200 K Xenon short-arc lamp"
msgstr "६,२०० K - झेनॉन लहान-वाक असलेला दीप"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
msgid "6,500 K D65"
msgstr "६,५०० K - D६५"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
msgid "6,500 K Daylight, overcast"
msgstr "६,५०० K - सूर्यप्रकाश, आच्छादलेले"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
msgid "7,500 K D75"
msgstr "७,५०० K - D७५"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
msgid "9,300 K"
msgstr "९,३०० K"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr "सामान्य रंग तापमानांच्या सूचीमधून निवडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
msgid "New Seed"
msgstr "नवीन बीज [सीड]"
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:390
msgid "Pick color from the image"
msgstr "प्रतिमेमधून रंग निवडा"
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:540
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "या क्रियेमधे संपादनयोग्य गुणधर्म नाहीत"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:50
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"माझा खोका पाच\n"
"डझन मादक पेयांसह तयार करा."
#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"काही टंक लोड होण्यात अयशस्वी:\n"
"%s"
#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634
msgid "Add Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर जोडा"
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
msgid "Empty text parasite"
msgstr "रिक्त मजकूर पॅरासाईट"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर पुनर्नामित करा"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
msgid "Move Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर हलवा"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर मोजा"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तरांचा आकारमान बदला"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर कोनात फिरवा"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर बदला"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Discard Text Information"
msgstr "मजकूर माहिती टाकून द्या"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "टंक अभावामुळे, मजकूरावर विविध कार्य करता येणार नाही."
#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "रिक्त मजकूर स्तर"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""
"आपला मजकूर प्रस्तुत करणे शक्य नाही. कदाचित मजकूर खूप मोठा आहे. कृपया तो लहान करा किंवा "
"लहान टंक वापरा."
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"'%s'स्तरासाठी मजकूर पॅरासाईट पार्स करण्यास समस्या :\n"
"%s\n"
"\n"
"काही मजकूर गुणधर्म चुकीचे असू शकतात. जोपर्यंत आपण मजकूर स्तर संपादित करू इच्छित नसाल, "
"तोपर्यंत आपण याबद्दल काळजी करण्याची गरज नाही."
#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""
"नवीन मजकूर मांडणी व्युत्पन्न [जनरेटेड] केली जाऊ शकत नाही. कदाचित टंक आकारमान खूप मोठे "
"असेल."
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "गतिशील"
#: ../app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "फवारा साधन : परिवर्तनशील दबावासह कुंचला वापरून रंग द्या"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
msgstr "_फवारा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
msgid "Relative to"
msgstr "संबंधित"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "संदर्भ प्रतिमा घटक स्तरावर संरेखित केला जाईल"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "वितरणासाठी आडवे ऑफसेट"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "वितरणासाठी उभे ऑफसेट"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
msgid "Align"
msgstr "संरेखित"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align left edge of target"
msgstr "लक्ष्य ची डावी कडा संरेखित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align center of target"
msgstr "लक्ष्य केंद्र संरेखित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
msgid "Align right edge of target"
msgstr "लक्ष्य ची उजवी कडा संरेखित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align top edge of target"
msgstr "लक्ष्य च्या वरची कडा संरेखित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align middle of target"
msgstr "लक्ष्य च्या मध्यभागाशी संरेखित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
msgid "Align bottom of target"
msgstr "लक्ष्य च्या तळाशी संरेखित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
msgid "Distribute"
msgstr "वितरित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "लक्ष्यांची डावी कडा वितरित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "लक्ष्यांचे आडवे केंद्र वितरीत करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "लक्ष्यांचे उजवी कडा वितरित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr "लक्ष्य समान प्रकारे आडवे वितरीत करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "लक्ष्यांच्या शीर्ष कडा वितरित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "लक्ष्यांचे आडवे केंद्र वितरीत करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "लक्ष्यांच्या तळाशी वितरित करा"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr "लक्ष्य समान प्रकारे उभे वितरीत करा"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "संरेखन साधन: स्तर आणि अन्य वस्तू संरेखित करा किंवा व्यवस्था करा"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "_Align"
msgstr "_संरेखित"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"विविध स्तर निवडण्यासाठी एखाद्या स्तर, मार्ग किंवा मार्गदर्शक वर क्लिक करा किंवा दाबा व "
"ओढा"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "हा स्तर प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "या स्तराला सूचीमध्ये जोडण्यासाठी दाबा [क्लिक करा]"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "हा मार्गदर्शक प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "सूचीमध्ये हे मार्गदर्शक जोडण्यासाठी दाबा [क्लिक करा]"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "हा मार्ग प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा [क्लिक करा]"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "सूचीमध्ये हा मार्ग जोडण्यासाठी दाबा [क्लिक करा]"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "तेजस्वी-विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "ते_जस्वी-विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]..."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "तेजस्वी आणि विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
msgid "_Brightness"
msgstr "_तेजस्वी"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
msgid "_Contrast"
msgstr "_विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "स्तर म्हणून ही संचस्थिती संपादित करा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
msgid "Fill selection"
msgstr "निवड भरा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117
msgid "Which area will be filled"
msgstr "कोणते क्षेत्र भरले जाईल"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "पारदर्शी भाग भरा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "पूर्णपणे पारदर्शी भागांना भरण्याची अनुमती द्या"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांवर पाया भरलेले क्षेत्र"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "शेजारच्या तिरप्या चित्रकणांना [पिक्सेल] जोडलेले समजा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
"uniformly."
msgstr ""
"क्लिक केलेल्या चित्रकण [पिक्सेल्स] (रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड] पहा) किंवा रेखाचित्र [लाइन आर्ट] "
"सीमांवर रंग फरकांवर तळ अस्पष्टता भरा [बेस फील ओपॅसिटी]. संपूर्ण क्षेत्र एकसमान भरण्यासाठी "
"चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग] अक्षम करा."
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "मर्यादा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference"
msgstr "कमाल रंगभेद"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165
msgid "Source image for line art computation"
msgstr "रेखाचित्र [लाईन आर्ट] गणनासाठी स्त्रोत प्रतिमा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
msgid "Maximum gap length"
msgstr "कमाल अंतर लांबी"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
msgstr "रेखाचित्रामध्ये [लाइन आर्ट] कमाल अंतर (चित्रकणांमध्ये) बंद केले जाऊ शकते"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:442
msgid "Fill by"
msgstr "भरा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "रंग सारखेपणा ठरवण्यासाठी वापरण्यात येणारे निकष"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:379
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "प्रकार भरा (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:394
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "प्रभावित क्षेत्र (%s)"
#. Similar color frame
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:403
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "सारखे रंग शोधत आहे"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:457
msgid "Line Art Detection"
msgstr "रेखाचित्र शोध [लाइन आर्ट डिटेक्शन]"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:467
msgid "(computing...)"
msgstr "(संगणन...)"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:157
msgid "Bucket Fill"
msgstr "रंगाच्या वाटीत रंग भरा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:158
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन: निवडलेले क्षेत्र रंगाने किंवा नमुन्यासह भरा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_रंगाच्या वाटीत रंग भरा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:296
msgid "Bucket fill"
msgstr "रंगाच्या वाटीत रंग भरा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:495 ../app/tools/gimpcagetool.c:239
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:290
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:314
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:545 ../app/tools/gimpwarptool.c:702
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "सक्रिय स्तर दृश्यमान नाही."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:511
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "वैध रेखाचित्र [लाईन आर्ट] स्रोत निवडला नाही."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:695 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:828
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:448
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "पृष्ठभाग रंग निवडण्यासाठी कोणत्याही प्रतिमेवर क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:702 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:837
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:442
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "अग्रभागावर रंग निवडण्यासाठी कोणत्याही प्रतिमेवर क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "रंगानुसार निवडा"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "रंग साधनाद्वारे निवडा: समान रंगांसह विभाग निवडा"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "रंग निवडी_द्वारे"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "रंगानुसार निवडा"
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr "पिंजऱ्याची मूळ स्थिती रंगाने भरा"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1228
msgid "Cage Transform"
msgstr "पिंजरा रूपांतर"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "पिंजरा रूपांतर: पिंजरा वापरून निवड खराब [डिफॉर्म] करणे"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_पिंजरा रूपांतर"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:737 ../app/tools/gimpwarptool.c:346
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "परिवर्तन करण्यासाठी ENTER दाबा"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1138
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "पिंजरा पर्याय गणन करून काढत आहे"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1271
msgid "Cage transform"
msgstr "पिंजरा रूपांतर"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
"पूर्वजक [क्लोन] साधन: कुंचल्याच्या सहाय्याने निवडक प्रतिमा किंवा नमुन्यात प्रतिलिपीत करा"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
msgid "_Clone"
msgstr "_प्रतिलिपी"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
msgid "Click to clone"
msgstr "प्रतिलिपी करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "'%s' नवीन प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "नवीन प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "सर्व संमिश्र दृश्यमान स्तरांमधील विलीन रंग मूल्य वापरा"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
msgid "Sample average"
msgstr "नमुना सरासरी"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "जवळपासच्या चित्रकणांपासून सरासरी रंगाचे मूल्य वापरा"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "रंग निवडक सरासरी त्रिज्या"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
msgid "Pick Target"
msgstr "लक्ष्य निवडा"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
msgid "Choose what the color picker will do"
msgstr "रंग निवडक काय करेल ते निवडा"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
msgid "Use info window"
msgstr "माहिती पटल वापरा"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr "विविध रंगांच्या आदर्शामध्ये रंगीत मूल्यांकने पाहण्यासाठी अस्थिर संवादपटल उघडा"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
#, c-format
msgid "Pick Target (%s)"
msgstr "लक्ष्य निवडा (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "माहिती पटल वापरा (%s)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "रंग निवडक"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "रंग निवडक साधन: प्रतिमा चित्रकणांच्या साह्याने रंग ठरवा"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "रं_ग निवडक"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "कोणत्याही प्रतिमेचे रंग पाहण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "रंगफळीमध्ये रंग जोडण्यासाठी कोणत्याही चित्रावर क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
msgid "Color Picker Information"
msgstr "रंग निवडीची माहिती"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "अस्पष्ट करा / तीक्ष्ण"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr "अस्पष्ट करा / तीक्ष्ण साधन: कुंचला वापरून निवडक अस्पष्ट करा किंवा स्पष्ट करणे"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "अ_स्पष्ट / तीक्ष्ण"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "अस्पष्ट करा करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "रेखा अस्पष्ट करा करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "तीक्ष्ण करण्यासाठी %s"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "तीक्ष्ण करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "रेखा तीक्ष्ण करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s अस्पष्ट"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "प्रकार जुळवा (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
msgid "Highlight"
msgstr "प्रकाशमय [ठळक]"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "निवडीबाहेर सर्वकाही मंद करा"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
msgid "Highlight opacity"
msgstr "अपारदर्शक भाग ठळक करा"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "निवडीबाहेरील सर्व किती प्रमाणात मंद करायचे"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
msgid "Current layer only"
msgstr "केवळ सद्य स्तर"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "केवळ निवडलेला स्तर कापा करा"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
msgid "Allow growing"
msgstr "वाढण्याची परवानगी द्या"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"प्रतिमा सीमेपलीकडे [इमेज बाऊंड्री] चौकट [फ्रेम] ड्रॅग करून कॅनव्हासचे आकारमान बदलण्याची "
"[रिसाइझिंग] अनुमती द्या"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
msgid "Fill with"
msgstr "सह भरा"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr "'वाढण्यास अनुमती द्या' तयार केलेल्या नवीन क्षेत्रांना कसे भरावे"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "Crop"
msgstr "कापा"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "कापा साधन: प्रतिमा किंवा स्तरापासून कडा क्षेत्रांना दूर करा"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
msgid "_Crop"
msgstr "_कापा"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "कापा आयत काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "कापण्यासाठी क्लिक करा किंवा एंटर करा"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
msgid "Crop to: "
msgstr "येथे कापा: "
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "कापण्यासाठी कोणतीही सक्रिय स्तर नाही"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Curves"
msgstr "वक्राकार"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "_Curves..."
msgstr "_वक्राकार..."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
msgid "Click to add a control point"
msgstr "नियंत्रण बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "सर्व चॅनेलमध्ये नियंत्रण बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "वक्र शोधण्यास क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
#, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "%s: नियंत्रण बिंदू जोडा"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: सर्व चॅनेलसाठी नियंत्रण बिंदू जोडा"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "रंग वक्र समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "चॅ_नेल"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "R_eset Channel"
msgstr "चॅनेल पू_र्ववत करा"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
msgid "Adjust curves in linear light"
msgstr "रेखीय प्रकाशात वळण समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:454
msgid "Adjust curves perceptually"
msgstr "वळण संकल्पाने समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "वक्र _प्रकार:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
msgid "Could not read header: "
msgstr "शीर्षक वाचू शकले नाही: "
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:736
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "_जुने वक्र धारिका स्वरूप वापरा"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "फिकट / गडद"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr "फिकट / गडद उपकरण: कुंचला वापरून निवडकपणे फिकट किंवा गडद करा"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "फिक_ट / गडद"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "फिकट करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "रेखा फिकट करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s गडद"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "गडदसाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "रेखा गडद करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "फिकट %s"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "प्रकार (%s)"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:624
msgid "Move: "
msgstr "हलवा: "
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:880
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "अस्थिर निवड हलवा"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1123 ../app/tools/gimpmovetool.c:264
msgid "There is no path to move."
msgstr "हलविण्यासाठी कोणताही मार्ग नाही."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 ../app/tools/gimpmovetool.c:268
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:579
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "सक्रिय मार्गाची स्थिती बंद केली आहे."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138 ../app/tools/gimpmovetool.c:300
msgid "There is no layer to move."
msgstr "हलविण्यासाठी कोणताही स्तर नाही."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1146
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1181 ../app/tools/gimpmovetool.c:307
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "सक्रिय स्तराची स्थिती स्थानबद्ध केली आहे."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1159 ../app/tools/gimpmovetool.c:316
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "सक्रिय चॅनेलची स्थिती स्थानबद्ध केली आहे."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1163 ../app/tools/gimpmovetool.c:318
msgid "The active channel's pixels are locked."
msgstr "सक्रिय चॅनेलचे चित्रकण [पिक्सेल्स] स्थानबद्ध केले आहेत."
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "लंबगोल निवडा"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "लंबगोल निवड साधन: एक अण्डाकार क्षेत्र निवडा"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_लंबगोल निवडा"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "साफ करणे साधन: कुंचला वापरून पृष्ठभाग किंवा पारदर्शी भाग पुसून टाका"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
msgid "_Eraser"
msgstr "_साफ करणे"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
msgid "Click to erase"
msgstr "साफ करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
msgid "Click to erase the line"
msgstr "रेखा साफ करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "पृष्ठभाग रंग निवडण्यासाठी %s"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "अँटी मिटवा (%s)"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
msgid "_Preview"
msgstr "_पूर्वावलोकन"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
msgid "Split _view"
msgstr "_दृश्य विभाजित करा"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
msgid "On-canvas con_trols"
msgstr "चित्रफळा वर [ऑन-कॅनव्हास] नियं_त्रणे"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr "चित्रफळा वर [ऑन-कॅनव्हास] गाळणी नियंत्रणे दर्शवा"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:117
msgid "Color _managed"
msgstr "रंग _व्यवस्थापित केला"
#. The Color Options expander
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:388
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "प्रगत रंग पर्याय"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:407
msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgstr "गाळणी (धीमा) लागू करण्यासाठी अंगभूत sRGB मध्ये चित्रकण [पिक्सेल्स] रुपांतरित करा"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:408
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
"चित्रकण [पिक्सेल्स] अंगभूत sRGB आहेत असे गृहित धरा (वास्तविक प्रतिमा रंगाची जागा दुर्लक्ष "
"करा)"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "मूळ आणि फिल्टर केलेली बाजू स्विच करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "उभे आणि आडवे स्विच करण्याकरिता क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "विभाजित मार्गदर्शक हलविण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: मूळ व गाळलेले यांची अदलाबदल करा"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:661
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: आडवे आणि उभे अदलाबदल करा"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1356 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "'%s' सेटिंग्ज आयात करा"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1358 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "'%s' सेटिंग्ज निर्यात करा"
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
msgid "Pre_sets:"
msgstr "पूर्व_वत करा:"
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "सेटिंग्ज '%s' मध्ये साठविली"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
msgid "Flip Type"
msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] प्रकार"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
msgid "Direction of flipping"
msgstr "उलटवितांना-सुलटवितांना [फ्लिपिंग] ची दिशा"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "दिशा (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
msgid "Clipping"
msgstr "क्लिपिंग"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
msgid "Flip"
msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] साधन: स्तर उलट करा, निवड आडवे किंवा उभे करा"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid "_Flip"
msgstr "_उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:303
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
msgid "Draw Mode"
msgstr "रीत रेखांकित करा"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr "निवडीतील विशिष्ट रंग मूल्य ठेवण्यासाठी व वगळण्यासाठी क्षेत्र रंगवा"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
msgid "Stroke width"
msgstr "फटकाऱ्याची रूंदी"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "परिष्करणांसाठी वापरलेल्या कुंचल्याचे आकारमान"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
msgid "Preview color"
msgstr "पूर्वावलोकन रंग"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "निवड पूर्वावलोकन आच्छादक रंग"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
msgid "Engine"
msgstr "इंजिन"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
msgid "Matting engine to use"
msgstr "वापरण्यासाठी मॅटिंग इंजिन"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "वापरण्यासाठी खालील नमुना पातळीची संख्या"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
msgid "Active levels"
msgstr "सक्रिय पातळी"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "निराकरण करण्यासाठी स्तरांची संख्या"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
msgid "Iterations"
msgstr "फेरबदल"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "कार्यासाठी पुनरावृत्त्यांची संख्या"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "फटकाऱ्याची रुंदी मुळ आकारमान पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
msgid "Foreground Select"
msgstr "अग्रभाग निवडा"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "अग्रभागचा निवड साधन: अग्रभागावरील वस्तू असलेली क्षेत्र निवडा"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
msgid "F_oreground Select"
msgstr "अ_ग्रभाग निवडा"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "अग्रभागासाठी संवादपटल निवडा"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
msgid "_Preview mask"
msgstr "_पूर्वावलोकन आच्छादक"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:337
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "अग्रभाग चित्रकण [पिक्सेल्स] निवडा"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "काढून घ्यायच्या वस्तूची साधारण रूपरेषा स्पष्ट करा"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617
msgid "press Enter to refine."
msgstr "परिष्कृत करण्यासाठी Enter दाबा."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:644
msgid "Selecting foreground"
msgstr "अग्रभाग निवडणे"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
msgid "Selecting background"
msgstr "पृष्ठभाग निवडणे"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
msgid "Selecting unknown"
msgstr "अज्ञात निवडणे"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
msgid "press Enter to preview."
msgstr "पूर्वावलोकनासाठी प्रविष्ट करा [एंटर दाबा]."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
"पूर्वावलोकन मधून बाहेर पडण्यासाठी Escape दाबा किंवा लागू करण्यासाठी प्रविष्ट करा [एंटर "
"दाबा]."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1243
msgid "Paint mask"
msgstr "रंग आच्छादक"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "मुक्तपणे निवड साधन: मुक्त आणि बहुभुज विभागांसह हाताने रेखाटलेला प्रदेश निवडा"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
msgid "_Free Select"
msgstr "_मुक्तपणे निवडा"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:504
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "मुक्तपणे निवडा"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "अस्पष्ट [फजी] निवडा"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "अस्पष्ट [फजी] निवड साधन: रंगाच्या आधारावर संकिर्ण क्षेत्र निवडा"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "अ_स्पष्ट [फजी] निवडा"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "अस्पष्ट [फजी] निवडा"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:543
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:544 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138
msgid "GEGL Operation"
msgstr "जीईजीएल क्रिया"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "जीईजीएल साधन: एक अनियंत्रित जीईजीएल क्रिया वापरा"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:140
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_जीईजीएल क्रिया ..."
#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:488
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "वरील सूचीमधून क्रिया निवडा"
#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
msgid "Transform Matrix"
msgstr "मॅट्रिक्स रूपांतरण"
#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:132
msgid "Invalid transform"
msgstr "अवैध रूपांतरण"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
msgid "Metric"
msgstr "मॅट्रिक"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr "अंतर मोजण्यासाठी वापरण्याचे एकक [मोजमाप]"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "अनुकूल सुपरनमूना"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
msgid "Max depth"
msgstr "कमाल खोली"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
msgid "Instant mode"
msgstr "झटपट [इंस्टंट] रीत"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr "त्वरीत रंगछटा करा"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
msgid "Modify active gradient"
msgstr "सक्रिय रंगछटा सुधारा"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "सक्रिय रंग मर्यादा जागेवर सुधारा"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
msgid "Edit this gradient"
msgstr "ही रंगछटा संपादित करा"
#. the instant toggle
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
#, c-format
msgid "Instant mode (%s)"
msgstr "झटपट [इंस्टंट] रीत (%s)"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
msgstr ""
"सक्रिय रंगछटा हे लिहिण्यायोग्य नाही आणि थेट संपादित केले जाऊ शकत नाही. त्याची एक प्रत "
"संपादित करण्यासाठी हा पर्याय अनचेक करा."
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "रंगछटा साधन: निवडलेल्या क्षेत्रास रंग रंगछटेसह भरा"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:161
msgid "Gra_dient"
msgstr "रंग_छटा"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:218
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "रंगछटा काढण्यासाठी दाबा-ओढा"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतीही रंगछटा उपलब्ध नाही."
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:622
msgid "Gradient: "
msgstr "रंगछटा"
#. the position labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:608
msgid "Color:"
msgstr "रंग:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
msgid "Change Endpoint Color"
msgstr "अंत्यबिंदूचा रंग बदला"
#. the position label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
msgid "Position:"
msgstr "स्थान:"
#. the color labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
msgid "Left color:"
msgstr "डावा रंग:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
msgid "Right color:"
msgstr "उजवा रंग:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
msgid "Change Stop Color"
msgstr "रंग बदल थांबवा"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
msgid "Delete stop"
msgstr "थांबा हटवा"
#. the type label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
msgid "Blending:"
msgstr "मिश्रण:"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
msgid "Coloring:"
msgstr "रंगकाम:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
msgid "New stop at midpoint"
msgstr "नवीन मध्यबिंदू थांबा"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
msgid "Center midpoint"
msgstr "मध्यबिंदू मध्यभागी"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
msgid "Start Endpoint"
msgstr "अंतिमबिंदूपासून प्रारंभ करा"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
msgid "End Endpoint"
msgstr "अंतिमबिंदूपाशी थांबा"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
#, c-format
msgid "Stop %d"
msgstr "थांबवा %d"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
#, c-format
msgid "Midpoint %d"
msgstr "मध्यबिंदू %d"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
msgid "Gradient Step"
msgstr "रंगछटा पायरी"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
msgid "Remove Guide"
msgstr "मार्गदर्शक काढून टाका"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
msgid "Cancel Guide"
msgstr "मार्गदर्शक रद्द करा"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
msgid "Move Guide: "
msgstr "मार्गदर्शक हलवा:"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
msgid "Add Guide: "
msgstr "मार्गदर्शक जोडा:"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
msgid "Handle mode"
msgstr "हाताळणी रीत"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
msgid "Add handles and transform the image"
msgstr "हाताळणी जोडा आणि प्रतिमा रुपांतरीत करा"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
msgid "Move transform handles"
msgstr "परिवर्तन हाताळणी हलवा"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
msgid "Remove transform handles"
msgstr "परिवर्तन हाताळणी काढून टाका"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
msgid "Handle Transform"
msgstr "परिवर्तन हाताळणी"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr "परिवर्तन साधन हाताळाः स्तर, निवड किंवा हाताळणी मार्ग खराब [डिफॉर्म] करा"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
msgid "_Handle Transform"
msgstr "रूपांतर _हाताळणी"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "रूपांतर हाताळणी"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
msgid "Handle transformation"
msgstr "रूपांतरण हाताळा"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "समेट साधने: प्रतिमा अनियमितता बरे करणे"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "_समेट [बरे होणे]"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "समेट करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s नवीन समेट स्रोत ठेवण्यासाठी"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "नवीन समेट स्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
msgid "Histogram Scale"
msgstr "स्तंभालेख मोजपट्टी"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "समायोजन"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
msgid "Sensitivity"
msgstr "संवेदनशीलता"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "शाई साधन: कॅलिग्राफी-शैली रंग"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
msgid "In_k"
msgstr "शा_ई"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
msgid "Interactive boundary"
msgstr "परस्पर संवादपटल सीमा"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "आपण नियंत्रण नोड ड्रॅग करता तेव्हा भविष्यातील निवड विभाग प्रदर्शित करा"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
msgid "Scissors"
msgstr "कात्री"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "कात्री निवड साधन: बुद्धिमान कडा फिटींग [एज-फिटिंग] वापरून आकार निवडा"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "बुद्धिमान _कात्री"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
msgid "Click to remove this point"
msgstr "हा बिंदू काढण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: स्वयं-स्नॅप अक्षम करा"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, c-format
msgid "%s: remove this point"
msgstr "%s: या बिंदूला काढून टाका"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
msgstr "वक्र बंद करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "या विभागातील बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "एका निवडीमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी क्लिक करा किंवा प्रविष्ट करा [एंटर दाबा]"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "एका निवडीमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी प्रविष्ट करा [एंटर दाबा]"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "कात्री वळण सुधारित करा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
msgid "_Levels..."
msgstr "_स्तर ..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "सर्व चॅनेलसाठी काळा बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी काळा बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "सर्व चॅनेलसाठी राखाडी बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी राखाडी बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "सर्व चॅनेलसाठी पांढरे बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी पांढरा बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
msgid "Adjust levels in linear light"
msgstr "रेखीय प्रकाशात पातळी समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
msgid "Adjust levels perceptually"
msgstr "सहजपणे पातळी समायोजित करा"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
msgid "Input Levels"
msgstr "इनपुट स्तर"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
msgid "Clamp _input"
msgstr "क्लॅंप _इनपुट"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
msgid "Output Levels"
msgstr "आउटपुट स्तर"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr "क्लॅंप आउ_टपुट"
#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
msgid "All Channels"
msgstr "सर्व चॅनेल"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "_स्वयं इनपुट स्तर"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "स्वयंचलितपणे सर्व चॅनेलसाठी स्तर समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "वक्र म्हणून या सेटिंग्ज संपादित करा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "_जुन्या पातळी धारिका स्वरूप वापरा"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
msgid "Calculating histogram..."
msgstr "स्तंभालेख मोजत आहे..."
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
msgid "Auto-resize window"
msgstr "स्वयं-आकारमान चौकट"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "नवीन दृश्यरूप स्तर समायोजित करण्यासाठी प्रतिमा पटलाचे आकारमान बदला"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "दिशा"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
msgid "Direction of magnification"
msgstr "विशालनाचे [मॅग्नीफिकेशन] दिशानिर्देश"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "दृश्यरूप [झूम]"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "दृश्यरूप [झूम] साधन: दृश्यरूप स्तर समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "_दृश्यरूप [झूम]"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
msgid "Orientation"
msgstr "अभिमुखता"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
msgid "Orientation against which the angle is measured"
msgstr "ज्या दिशेने कोन मोजले जातात त्या दिशेने"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "माप विषयी तपशील पाहण्यासाठी एक अस्थिर [हलते] संवादपटल उघडा"
#. the orientation frame
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
#, c-format
msgid "Orientation (%s)"
msgstr "अभिमुखता (%s)"
#. the straighten frame
#. the straighten button
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Straighten"
msgstr "सरळ"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr "सक्रिय स्तर, निवड किंवा मार्ग मोजलेल्या कोनात फिरवा"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure"
msgstr "मोजमाप"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "मोजमाप साधन: अंतर आणि कोन मोजा"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
msgid "_Measure"
msgstr "_मोजमाप"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten"
msgstr "सरळ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
msgid "Straightening"
msgstr "सरळ करणे"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "एक रेखा तयार करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° द्वारा सरळ करा"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
msgstr "क्षैतिजपणे %-3.3g° द्वारा सरळ करा"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
msgstr "अनुलंबपणे %-3.3g° द्वारा सरळ करा"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
msgid "Add Guides"
msgstr "मार्गदर्शक जोडा"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "अंतर आणि कोन मोजण्यासाठी"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
msgid "Distance:"
msgstr "अंतर:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
msgid "Move selection"
msgstr "निवड हलवा"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:207
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "साधन अदलाबदल करा (%s)"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "एक स्तर किंवा मार्गदर्शक निवडा"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
msgid "Move the active layer"
msgstr "सक्रिय स्तर हलवा"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
msgid "Pick a path"
msgstr "एक मार्ग निवडा"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
msgid "Move the active path"
msgstr "सक्रिय मार्ग हलवा"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
msgid "Move:"
msgstr "हलवा:"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "हलवा साधन: स्तर, निवडी आणि इतर घटक हलवा"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
msgid "_Move"
msgstr "_हलवा"
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
msgstr "मायपेंट कुंचला साधन : गिम्पमध्ये मायपेंट कुंचल्याचा वापर करा"
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "मा_यपेंट कुंचला"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
msgid "Density"
msgstr "घनता"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
msgstr "कठोरता"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
msgid "Deformation mode"
msgstr "विरूपण [डिफॉर्मेशन] रीत"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
msgid "Use weights"
msgstr "वजन वापरा"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
msgstr "नियंत्रण बिंदू प्रभाव"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr "नियंत्रण गुणांची संख्या"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
msgid "Show lattice"
msgstr "जाडी [लॅटीस] दर्शवा"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
msgid "Scale"
msgstr "मोजपट्टी"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr "कठोर (रबर)"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "N-बिंदू विकृती"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""
"N-बिंदू विरूपित करण्याचे साधन: बिंदू वापरून प्रतिमा रबर सारखी विरूपित [डिफॉर्मेशन] करा"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "_N-एन-बिंदू विरूपण"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:139
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "क्रिया साधन: एक अनियंत्रित GEGL क्रिया वापरा"
#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:620
#, c-format
msgid "Aux Input"
msgstr "ऑक्स इनपुट"
#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:626
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
msgstr "ऑक्स%d इनपुट"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "रंगकुंचला साधन: कुंचला वापरून रंगीत फटकारे द्या"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_रंगकुंचला"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
msgid "Edit this brush"
msgstr "हा कुंचला संपादित करा"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "कुंचल्याचे मूळ आकारमान पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "कुंचल्याचा मूळ अनुपात पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "कुंचल्याचा मुळ कोन पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "कुंचल्याचा मुळ अंतर पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "कुंचल्याची स्थानिक कठोरता पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
msgid "Reset force to default"
msgstr "मुळ बल पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "ही गतिशीलता संपादित करा"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
msgid "Fade Options"
msgstr "फिकट पर्याय"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
msgid "Color Options"
msgstr "रंग पर्याय"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:578
msgid "Link to brush default"
msgstr "कुंचल्याच्या मुळात जोडा"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:167
msgid "Click to paint"
msgstr "रंगविण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
msgid "Click to draw the line"
msgstr "रेखा काढण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "रंग निवडण्यासाठी %s"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:280
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "स्तर गटांवर रंग काढू शकत नाही."
#: ../app/tools/gimppainttool.c:636
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s एका सरळ रेषेसाठी"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:842
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "सक्रिय स्तरामध्ये अल्फा चॅनेल नाही."
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "पेन्सिल साधन: कुंचला वापरून कठीण कडा [हार्ड एज] चित्र काढा"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "पे_न्सिल"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"दृष्टीकोन निवडक प्रतिलिपी साधन: प्रतिमा दृष्टीकोन परिवर्तन वापरल्यानंतर प्रतिमेचे "
"प्रतिरूप [क्लोन] करून घ्या"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_प्रतिरूप दृष्टीकोन"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "प्रतिरूप स्त्रोत ठेवण्यासाठी Ctrl-क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "दृष्टीकोन साधन: स्तर, निवड किंवा मार्गाचे दृष्टीकोन बदलवा"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "_दृष्टीकोन"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "दृष्टिकोन"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
msgid "Perspective transformation"
msgstr "दृष्टिकोन रूपांतरण"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "स्वयंचलितपणे स्तरातील जवळच्या आयताकृती आकारानुसार आकुंचित करुन घ्या"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
msgid "Shrink merged"
msgstr "आकुंचित एकत्रीकरण"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "निवड कमी करताना सर्व दृश्यमान स्तर वापरा"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "रचना मार्गदर्शिका जसे की तृतियांश नियम"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यात X समन्वय"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यात Y समन्वय"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "Width of selection"
msgstr "निवडीची रूंदी"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
msgid "Height of selection"
msgstr "निवडीची उंची"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यातील बिंदूंचे एकक"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
msgid "Unit of selection size"
msgstr "निवड आकारमानाचे एकक"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr "पक्ष अनुपात, रूंदी, उंची किंवा आकारमान बदलवता येणार नाही असे करा"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "काय स्थानबद्ध करावे हे निवडा"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
msgid "Custom fixed width"
msgstr "सानुकूल निश्चित रुंदी"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
msgid "Custom fixed height"
msgstr "सानुकूल निश्चित उंची"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "निश्चित रुंदी,उंची किंवा आकारमानाचा एकक"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
msgid "Expand from center"
msgstr "केद्रांमधून विस्तृत करा"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "निवडीला केंद्र स्थानापासून बाहेर असे विस्तृत करा"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
msgid "Current"
msgstr "सध्याच्या"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed"
msgstr "निश्चित"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:570
msgid "Size:"
msgstr "आकारमान:"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
msgid "Auto Shrink"
msgstr "स्वयं संकुचित करा"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
msgid "Rounded corners"
msgstr "गोलाकार कोपरे"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
msgid "Round corners of selection"
msgstr "निवडीचे गोलाकार कोपरे"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "चित्रकणांमध्ये [पिक्सेल्स] गोलाकारांचे त्रिज्या"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
msgid "Rectangle Select"
msgstr "आयत निवडा"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "आयत निवड साधन: एक आयताकृती क्षेत्र निवडा"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_आयत निवडा"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757
msgid "Ellipse: "
msgstr "लंबवर्तुळ:"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
msgid "Select transparent areas"
msgstr "पारदर्शी भाग निवडा"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "पूर्णपणे पारदर्शक प्रदेश निवडले जाण्यास परवानगी द्या"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांवर आधार निवड"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
msgid "Select by"
msgstr "द्वारे निवडा"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
msgid "Selection criterion"
msgstr "निवड निकष"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
msgid "Draw mask"
msgstr "आच्छादक काढा"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "निवडलेला प्रदेशाचा आच्छादक काढा"
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "सीमा रेषा बदलण्यासाठी माउस हलवा"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
msgid "Rotate"
msgstr "कोनात फिरवा"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "कोनात फिरवा साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग कोनात फिरवा"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101
msgid "_Rotate"
msgstr "_कोनात फिरवा"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129
msgid "R_otate"
msgstr "को_नात फिरवा"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° द्वारा कोनात फिरवा"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "%-3.3g च्या आसपास कोनात फिरवा (%g, %g)"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:281
msgid "_Angle:"
msgstr "_कोन:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299
msgid "Center _X:"
msgstr "केंद्र _X"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:308
msgid "Center _Y:"
msgstr "केंद्र _Y:"
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू काढून टाका"
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू रद्द करा"
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "नमूना बिंदू हलवा:"
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "नमुना बिंदू जोडा:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "मोजपट्टी साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग मोजा"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "%d x %d मोजपट्टीसाठी"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
msgstr "शुद्धीकरण मोजपट्टी"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr "प्रक्षिप्त [इंटरपोलेशन] जाळीसाठी वापरले जाणारे अधिकतम परिमापन बिंदू"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
msgid "Seamless Clone"
msgstr "असंख्य [सीमलेस] प्रतिरूप"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr "असंख्य [सीमलेस] प्रतिरूप: एक प्रतिमा दुसऱ्यामध्ये चिटकवा"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "_असंख्य [सीमलेस] प्रतिरूप"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "अग्रभाग वस्तू प्रतिरूप"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
msgid "Feather edges"
msgstr "पंख कडा [फिदर एजेस]"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "निवड कडांवर फीदर सक्षम करा"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
msgid "Radius of feathering"
msgstr "फीदर त्रिज्या"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
msgid "Mode:"
msgstr "रीत:"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:262
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "सध्याची निवड पुनर्स्थित करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:270
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "नवीन निवड तयार करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये जोडण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमधून वजा करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीसह छेदण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "निवड आच्छादक हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:311
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "निवडलेले चित्रकण [पिक्सेल्स] हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:315
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "निवडलेल्या चित्रकणांची [पिक्सेल्स] प्रत हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "अस्थिर निवड स्थिर [अँकर] करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:422
#, c-format
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
msgstr "रिक्त निवडीतून वजा करू शकत नाही."
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:433
#, c-format
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr "रिक्त निवडीसह छेदन [इंटरसेक्ट] करू शकत नाही."
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536
msgid "Shear"
msgstr "झुकवणे [शिअर]"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "झुकवणे साधन: स्तर, निवड किंवा मार्गाला झुकवा"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
msgid "S_hear"
msgstr "झु_कवणे"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear"
msgstr "झुकवणे [शिअर]"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
msgid "_Shear"
msgstr "_झुकवणे"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "आडवे रित्या झुकवा %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "उभ्या रित्या झुकवा %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "आडवे रित्या झुकवा %-3.3g, उभ्या रित्या झुकवा %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "झुकवणे परिमाण _X"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "झुकवणे परिमाण _Y"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "पसरवणे [स्मज] साधन: कुंचल्याच्या सहाय्याने निवडक पसरवणे"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
msgstr "_पसरवणे "
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
msgid "Click to smudge"
msgstr "पसरवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "रेषा पसरवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
msgid "Font size unit"
msgstr "टंक आकारमान एकक"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
msgid "Font size"
msgstr "टंक आकारमान"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
msgid "Hinting"
msgstr "संकेत [हिंटींग]"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"संकेत [हिंटींग] लहान आकारात आटोपशीर [क्रिस्प] बिंदू आराखडा [बिटमॅप] तयार करण्यासाठी टंक "
"बाह्यरेखा बदलतो"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr ""
"मजकूर भाषा [टेक्स्ट लँग्वेज] ज्या पद्धतीने मजकूर [टेक्स्ट] सादर केला जातो त्यास प्रभावित होऊ "
"शकते."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
msgid "Justify"
msgstr "समर्थन करणे"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
msgid "Text alignment"
msgstr "मजकूर संरेखन"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Indentation"
msgstr "समास"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "प्रथम ओळीचे समासीकरण [इंडेटेशन]"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
msgid "Line spacing"
msgstr "ओळीतील अंतर"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "ओळीतील अंतर समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
msgid "Letter spacing"
msgstr "अक्षर अंतर"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "अक्षर अंतर समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
msgid "Box"
msgstr "पेटी"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr "एंटर दाबल्यावर मजकूर आयताकार आकारात येणार की नवीन ओळीत येणार"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
msgid "Use editor"
msgstr "संपादक वापरा"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "मजकूर टाकण्यासाठी बाह्य संपादक पटल वापरा"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
msgid "Hinting:"
msgstr "संकेत [हिंटींग]:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:603
msgid "Text Color"
msgstr "मजकूर रंग"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:614
msgid "Justify:"
msgstr "समर्थन करणे [जस्टिफाय]:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:640
msgid "Box:"
msgstr "पेटी:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:657
msgid "Language:"
msgstr "भाषा:"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "मजकूर साधन: मजकूर स्तर तयार करणे किंवा संपादित करणे"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
msgid "Te_xt"
msgstr "मज_कूर"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039
msgid "Fonts are still loading"
msgstr "टंक आता लोड होत आहेत"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050
msgid "Text box: "
msgstr "मजकूर पेटी: "
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर नूतनीकरण करा"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "मजकूर संपादनाची पुष्टी करा"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763
msgid "_Edit"
msgstr "_संपादन"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"आपण निवडलेली स्तर मजकूर स्तर आहे परंतु ती इतर साधन वापरून सुधारित केली गेली आहे. मजकूर "
"साधनासह स्तर संपादित केल्यास आधीच्या सुधारणा नाहीशा होतील.\n"
"\n"
"आपण स्तर संपादित किंवा त्याच्या मजकूर विशेषतांमधून एक नवीन मजकूर स्तर तयार करू शकता."
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "गिम्प मजकूर संपादक"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
msgid "_Threshold..."
msgstr "_मर्यादा..."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
msgid "Apply Threshold"
msgstr "मर्यादा लागू करा"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
msgid "_Auto"
msgstr "_स्वयं"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "चांगल्या बायनरायझेशन मर्यादेवर आपोआप समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimptool.c:1213
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "रिक्त प्रतिमेवर कार्य करू शकत नाही, प्रथम एक स्तर जोडा"
#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"या साधनात\n"
"पर्याय नाहीत."
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108
msgid "Show image preview"
msgstr "प्रतिमा पूर्वावलोकन दर्शवा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "रूपांतरित प्रतिमेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115
msgid "Image opacity"
msgstr "प्रतिमा अपारदर्शकता"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "पूर्वावलोकन प्रतिमेची अपारदर्शकता"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414
msgid "Guides"
msgstr "मार्गदर्शक"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "रचना मार्गदर्शकाच्या भिन्न भिन्न संख्येसाठी जाळी सेलचे आकारमान"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 अंश (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "फिरवलेले चरण 15 अंशांपर्यंत मर्यादित करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "गुणोत्तर ठेवा (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "मूळ गुणोत्तर ठेवा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "केंद्राभोवती (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473
msgid "Scale around the center point"
msgstr "केंद्र बिंदूभोवती मोजपट्टी करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
#, c-format
msgid "Constrain handles (%s)"
msgstr "मर्यादित हाताळणी (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
#, c-format
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr "कडा आणि कर्ण (%s) यांच्या बाजूने हलविण्यासाठी हाताळणी मर्यादित करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
msgid "Transform around the center point"
msgstr "केंद्र बिंदूभोवती रूपांतर करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "मर्यादित (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "केंद्रामधून 45 अंशांचे कोन हलवा (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "स्केलिंग करताना अनुपात कायम ठेवा (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "फिरवण्याची वाढ मर्यादा 15 डिग्री (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "केवळ कडेच्या [एज] दिशेने (%s) झुकवणे"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr "कडा आणि कर्ण (%s) यांच्या बाजूने हलविण्यासाठी दृष्टीकोन हाताळणी मर्यादित करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "मुख्य कडून (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "मुख्य बिंदूपासून (%s) मोजपट्टी करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "विरुद्ध कडा सारख्या प्रमाणात झुकवा (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "दृष्टीकोन (%s) बदलत असताना धुरीची स्थिती कायम ठेवा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
msgid "Pivot"
msgstr "मुख्य [धुरी]"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "चित्रफीत (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "कोपरा आणि केंद्राकडे (%s) स्नॅप करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
msgid "Lock"
msgstr "स्थानबद्ध करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "मुख्य स्थिती चित्रफळावर स्थानबद्ध करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:228
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:333
msgid "_Transform"
msgstr "_रूपांतर"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:500
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:512
msgid "Transform Step"
msgstr "पायरीचे रूपांतर करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:884
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr "%s (सुधारात्मक)"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1107
msgid "Re_adjust"
msgstr "पुन्हा_समायोजित करा"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1354
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "परिवर्तन समायोजित करू शकत नाही"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
msgid "Direction of transformation"
msgstr "परिवर्तनाचा दिशानिर्देश"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
msgid "Interpolation method"
msgstr "प्रक्षिप्त [इंटरपोलेशन] मजकूर पद्धत"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
msgid "How to clip"
msgstr "क्लिप कसे करावे"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
msgid "Transform:"
msgstr "रूपांतरित करा:"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:95
msgid "Transform"
msgstr "रूपांतर"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:96
msgid "Transforming"
msgstr "रूपांतरण"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:325
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "परिवर्तनाची पुष्टी करा"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:343
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "रुपांतरण [ट्रान्सफॉर्मेशन] एक खूप मोठी वस्तू तयार करते."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:347
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
"larger than the image."
msgstr "रुपांतरण [ट्रान्सफॉर्मेशन] लागू केल्याने प्रतिमा त्या प्रतिमेपेक्षा %g पटीने मोठी होईल."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:532
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "रूपांतरित करण्यासाठी कोणतेही स्तर नाही."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:539
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "सक्रिय स्तराच्या स्थिती आणि आकारमान स्थानबद्ध केले आहेत."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:552
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "निवड स्तराला छेदत नाही."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:559
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "परिवर्तन करण्यासाठी कोणतीही निवड नाही."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:572
msgid "There is no path to transform."
msgstr "रूपांतरित होण्यासाठी कुठलाही मार्ग नाही."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:577
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "सक्रिय मार्गाचे फटकारे स्थानबद्ध केले आहेत."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:581
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "सक्रिय मार्गात फटकारे नाही."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:650
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "वर्तमान परिवर्तन अवैध आहे"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
msgid "Unified Transform"
msgstr "एकसंध रूपांतर"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "एकसंध रूपांतर साधन : स्तर , निवड किंवा मार्ग बदला"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
msgid "_Unified Transform"
msgstr "_एकसंध रूपांतर"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "एकसंध रूपांतर"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
msgid "Unified transform"
msgstr "एकसंध रूपांतर"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"निवड करण्याचे मार्ग\n"
"%s जोडा\n"
"%s वजा करा\n"
"%s छेदन करा"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
msgid "Selection from Path"
msgstr "मार्गापासून निवड"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "मार्ग साधने: मार्ग तयार करा आणि संपादित करा"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
msgid "Pat_hs"
msgstr "मा_र्ग"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
msgid "There is no active layer or channel to fill"
msgstr "भरण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल्स नाही"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "फटकाऱ्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल्स नाही"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
msgid "Behavior"
msgstr "वागणूक"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
msgid "Effect Size"
msgstr "प्रभाव आकारमान"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
msgid "Effect Hardness"
msgstr "प्रभाव कडकपणा"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
msgid "Strength"
msgstr "मजबूतपणा"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
msgid "Effect Strength"
msgstr "प्रभावी मजबूतपणा"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "फटकारा अंतर"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
msgid "Abyss policy"
msgstr "अॅबिस पॉलिसी"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr "नमुना वर्तन सीमेबाहेर"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
msgid "High quality preview"
msgstr "उच्च दर्जाचे पूर्वावलोकन"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "अचूक परंतु हळुवार पूर्वावलोकन वापरा"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
msgid "Real-time preview"
msgstr "प्रत्यक्ष वेळी पूर्वावलोकन करा"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
msgid "Render preview in real time (slower)"
msgstr "वास्तविक वेळेमध्ये पूर्वावलोकन प्रस्तुत करा (हळूवार)"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
msgid "During motion"
msgstr "गती दरम्यान"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
msgid "Apply effect during motion"
msgstr "गतीदरम्यान परिणाम लागू करा"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
msgid "Periodically"
msgstr "नियमितपणे"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
msgid "Apply effect periodically"
msgstr "नियमितपणे प्रभाव लागू करा"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr "नियमित फटकारा दर"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
msgid "Frames"
msgstr "चौकट"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
msgid "Number of animation frames"
msgstr "चलाभास चौकटींची संख्या"
#. the stroke frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
msgid "Stroke"
msgstr "फटकारा"
#. the animation frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
msgid "Animate"
msgstr "चलाभास"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
msgid "Create Animation"
msgstr "चलाभास तयार करा"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:165
msgid "Warp Transform"
msgstr "ताणून बदला"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:166
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "ताणून बदला: विविध साधनांसह विकृत [डिफॉर्म] करा"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_ताणून बदला"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:540 ../app/tools/gimpwarptool.c:552
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "तणाव साधन फटकारा"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:678
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "स्तर गटांना ताणू शकत नाही."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:714
msgid "No stroke events selected."
msgstr "कोणताही फटकारा कार्यक्रम निवडलेला नाही."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:736
msgid "No warp to erase."
msgstr "मिटवण्यासाठी कोणतेही ताणून [वार्प] नाही."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:740
msgid "No warp to smooth."
msgstr "गुळगुळीत करण्यासाठी कोणतेही ताणून [वार्प] नाही."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:964
msgid "Warp transform"
msgstr "ताणून बदला"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1298
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "प्रथम काही ताण फटकारे जोडा."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1312 ../app/tools/gimpwarptool.c:1349
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "प्रतिपादन चौकट %d"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1327 ../app/tools/gimpwarptool.c:1357
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "चौकट %d"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1366
msgid "Frame"
msgstr "चौकट"
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill whole selection"
msgstr "संपूर्ण निवड भरा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill similar colors"
msgstr "सारखे रंग भरा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill by line art detection"
msgstr "रेखाचित्र शोध [लाईन आर्ट डिटेक्शन] नुसार भरा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:57
msgctxt "line-art-source"
msgid "All visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर"
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
msgctxt "line-art-source"
msgid "Active layer"
msgstr "सक्रिय स्तर"
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer below the active one"
msgstr "सक्रिय स्तराखालील स्तर"
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer above the active one"
msgstr "सक्रिय स्तरावरील स्तर"
#: ../app/tools/tools-enums.c:89
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "मुक्तपणे निवडा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:90
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "निश्चित आकारमान"
#: ../app/tools/tools-enums.c:91
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "निश्चित प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "स्तर"
#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "निवड"
#: ../app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "अग्रभाग काढा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:216
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "पृष्ठभाग काढा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:217
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "अज्ञात काढा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:250
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] हलवा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:251
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "क्षेत्र वाढवा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:252
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "क्षेत्र संकुचित करा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:253
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "घड्याळाच्या काट्याच्या दिशेने फिरवा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:254
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "घड्याळाच्या काट्याच्या उलट दिशेने फिरवा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:255
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "ताणणे मिटवा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:256
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "हळूवार ताणा"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "मार्ग पुनर्नामित करा"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "मार्ग हलवा"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "मोजपट्टी मार्ग"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "मार्गाचा आकारमान बदला"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "मार्ग उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "मार्ग कोनात फिरवा"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "मार्ग रूपांतरित करा"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "मार्ग भरा"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "फटकारा मार्ग"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "निवडीचा मार्ग"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "पुनर्क्रमित मार्ग"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "मार्ग वाढवा"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "मार्ग शीर्षस्थानी न्या"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "खालचा मार्ग"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "मार्ग सर्वात खाली घ्या"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "मार्ग शीर्षस्थ होऊ शकत नाही."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "मार्ग तळाशी पाठवू शकत नाही."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
msgid "Move Path"
msgstr "मार्ग सरकवा"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
msgid "Flip Path"
msgstr "मार्ग उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
msgid "Rotate Path"
msgstr "मार्ग कोनात फिरवा"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
msgid "Transform Path"
msgstr "मार्ग बदलावा"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "एसव्हीजि धारिका लिहतांना '%s' अपयश: %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
msgid "Import Paths"
msgstr "मार्ग आयात करा"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
msgid "Imported Path"
msgstr "आणलेला मार्ग"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' या मध्ये मार्ग सापडलेले नाहीत"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "संग्रहामध्ये मार्ग सापडलेले नाहीत"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' येथून मार्ग आणतांना अपयश : %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
msgid "_Search:"
msgstr "_शोधा:"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "आरजीबीए (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr "कृती"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
msgid "Shortcut"
msgstr "लघूमार्ग"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
msgid "Name"
msgstr "नाव"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "बदलून घेतलेला लघूमार्ग अयशस्वी."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "लघूमार्गात वाद"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "लघूमार्ग _पुन्हा द्या"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "लघूमार्ग \"%s\" \"%s\" समुहातून हा आधीच घेतला गेलेला आहे \"%s\"."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "लघूमार्ग पुन्हा घेतल्यामुळे ते तेथून स्थलांतरित होतील \"%s\"."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "अयोग्य लघूमार्ग."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "F1 रूपांतर [रिमॅप] करू शकत नाही."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr "Alt+%d चा वापर बदल दाखवण्यासाठी करा %d आणि हे रूपांतर [रिमॅप] करू शकत नाही."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "लघूमार्ग पुन्हा सरकावण्यात अपयश."
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "आकार:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
msgid "Spikes"
msgstr "बारीक टोक"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "कुंचल्याच्या रुंदी ची सरासरी"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:756
msgid "(None)"
msgstr "(काहीच नाही)"
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421
msgid "Clipboard"
msgstr "कळपाट"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "वर्तमान रंग रंग इतिहासात जोडा"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
msgid "Available Filters"
msgstr "उपलब्ध गाळण्या"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "निवडलेली गाळणी वरती सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "निवडलेली गाळणी खाली सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "निवडलेली गाळणी मूळच्या स्थितीत ठेवा"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय गाळणीच्या यादीत टाका"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय गाळणीच्या यादीतून काढा"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
msgid "No filter selected"
msgstr "गाळणी निवडलेली नाही"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:690 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:769 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:782
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:778 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:787
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "अनुक्रम:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:821
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "हेक्स:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: x from xyY color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
msgctxt "xyY color space"
msgid "x:"
msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: y from xyY color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
msgctxt "xyY color space"
msgid "y:"
msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
msgctxt "xyY color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1044
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
msgid "Color index:"
msgstr "रंग अनुक्रम:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
msgid "HTML notation:"
msgstr "एचटीएमएल खुणा:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "रंगमंच प्रवेश संपादित करा #%d"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "रंगमंच प्रवेश संपादित करा"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:550
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "रंग मंच फक्त अनुक्रमित प्रतिमांमध्ये आहे."
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "लहान पूर्वावलोकन"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
msgid "Larger Previews"
msgstr "मोठे पूर्वावलोकन"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "कार्यस्थिति या नियंत्रकातून दुसरीकडे _पाठवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "हे नियंत्रक _चालू करा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
msgid "State:"
msgstr "वस्तुस्थिती:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
msgid "Event"
msgstr "कार्य"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
msgid "_Grab event"
msgstr "_ग्रॅब कार्य"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "नियंत्रका पासून येणारे पुढचे कार्य निवडा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
msgid "_Edit event"
msgstr "कार्य _संपादित करा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
msgid "_Clear event"
msgstr "कार्य _नष्ट करा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s' ह्याला दिलेली कृती काढून टाका"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "'%s' ह्याला कृती द्या"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "'%s' कार्यासाठी कृती निवडा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "नियंत्रक कार्यक्रम क्रिया निवडा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
msgid "Debug events"
msgstr "कार्यातील त्रुटी निवारण"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
msgid "Cursor Up"
msgstr "कर्सर वर सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
msgid "Cursor Down"
msgstr "कर्सर खाली सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
msgid "Cursor Left"
msgstr "कर्सर डाविकडे सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
msgid "Cursor Right"
msgstr "कर्सर ऊजवीकडे सरकवा "
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "कळपाट"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr "कळपाटाचे कार्य"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "सज्ज"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "उपलब्ध नियंत्रक"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
msgid "Active Controllers"
msgstr "सक्रिय नियंत्रक"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "निवडलेले नियंत्रक संलग्न करा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "निवडलेले नियंत्रक वरती सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "निवडलेले नियंत्रक खाली सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत टाका"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीतुन काढून टाका"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"तेथे फक्त एकच सक्रिय कळपाट नियंत्रक असू शकतो.\n"
"\n"
"तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून कळपाट नियंत्रक आहेत."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"तिथे फक्त एकच सक्रिय चाक नियंत्रक आहे.\n"
"\n"
"तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून चाक नियंत्रक आहे."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"तिथे फक्त एकच माऊस नियंत्रक आहे.\n"
"\n"
"तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून माऊस नियंत्रक आहे."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
msgid "Remove Controller?"
msgstr "नियंत्रक काढून टाकू ?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
msgid "_Disable Controller"
msgstr "_अक्षम नियंत्रक"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "_Remove Controller"
msgstr "नियंत्रक _काढा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "'%s' ह्या नियंत्रकाला काढायचे ?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीतून हे नियंत्रक काढून टाकल्यास तुम्ही संरचीत केलेल्या सगळ्या "
"कार्यस्थितींचे निर्देशन कायमस्वरूपी नष्ट होईल.\n"
"\n"
"निवडणे \"निष्क्रिय नियंत्रक \" पर्याय नियंत्रकाला काढून टाकण्याऐवजी निष्क्रिय "
"करेलकाढण्यापेक्षा."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "इनपूट नियंत्रक संलग्न करा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
msgid "Button 8"
msgstr "बटन 8"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
msgid "Button 9"
msgstr "बटन 9"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
msgid "Button 10"
msgstr "बटन 10"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
msgid "Button 11"
msgstr "बटन 11"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
msgid "Button 12"
msgstr "बटन 12"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "माउस बटन"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "माउस बटनाची कार्यस्थिती"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "वरच्या बाजूने सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "खालच्या बाजूने सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "डाव्या बाजूने सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "उजव्या बाजूने सरकवा"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "माउस चाक"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "माउस चाकाची कार्यस्थिती"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "दोष माहिती प्रत बनवा"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "ट्रॅकर दोष उघडा"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:454
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
"आम्हाला गिम्प सुधारण्यास मदत करण्यासाठी, आपण या सोप्या पायऱ्यांच्या साह्याने दोषाची "
"तक्रार करू शकता:"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "क्लिक करुन दोष माहितीची क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा:"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "ब्राउझरवर क्लिक करून आमचे दोष ट्रॅकर उघडा:"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "आपल्याकडे लॉगिन नसल्यास तयार करा."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "नवीन दोष अहवालामध्ये क्लिपबोर्डवरील मजकूर पेस्ट करा."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
msgstr ""
"ही त्रुटी आली त्यावेळी आपण नेमके काय करत होता हे दोष अहवालांमध्ये इंग्रजीमध्ये संबंधित "
"माहिती जोडून लिहा."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
msgid ""
"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart GIMP."
msgstr ""
"या त्रुटीने असमान स्थितीत गिम्प सोडले असेल. आपले कार्य साठवा आणि गिम्प पुन्हा सुरु "
"करण्याबाबत सल्ला दिला जातो."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
msgstr ""
"आपण थेट संवादपटल बंद करू शकता परंतु आपल्या सॉफ्टवेअरला छान बनविण्यासाठी दोष कळवणे हा "
"सर्वोत्तम उपाय आहे."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टीमला मेमरी अथवा संसाधने कमी आहेत."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
msgid "The specified file was not found."
msgstr "निर्दिष्ट धारिका आढळली नाही."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234
msgid "The specified path was not found."
msgstr "निर्दिष्ट पथ आढळला नाही."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ".exe धारिका अवैध आहे (मायक्रोसॉफ्ट Win32 असमर्थित .exe किंवा त्रुटी)."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "कार्य प्रणालीने निर्दिष्ट केलेल्या धारिकेसाठी प्रवेश नाकारला."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "धारिका नाव अपूर्ण किंवा अवैध आहे."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "डीडीई व्यवहार व्यस्त"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "डीडीई व्यवहार अयशस्वी."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "डीडीई व्यवहार कालबाह्य झाला."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "निर्दिष्ट डीएलएल सापडले नाही."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "दिलेल्या धारिकेसाठी कोणताही अनुप्रयोग [प्रोग्रॅम] संबद्ध नाही."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "कार्य पूर्ण करण्यासाठी पुरेशी मेमरी नव्हती."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "शेअर करतांना उल्लंघन झाले आहे."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "अज्ञात मायक्रोसॉफ्ट पटल त्रुटी."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "उघडण्यात अयशस्वी '%s': %s"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:420
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr "गिम्पमध्ये एका गंभीर त्रुटीमुळे बिघाड झाला: %s"
#. First error. Let's just display it.
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:427
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "गिम्पला एक त्रुटी आली: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:435
#, c-format
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr "गिम्पमध्ये अनेक गंभीर त्रुटी आल्या!"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:487
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "_गिम्प पुन्हा सुरु करा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:454 ../app/widgets/gimpdashboard.c:506
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "व्यापलेली"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:455
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "टाइल गुप्त साठा व्यापलेला आकार"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "कमाल"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:465
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "कमाल टाइल गुप्त साठा व्यापलेला आकार "
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "मर्यादा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:475
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "टाइल गुप्त साठा आकार मर्यादा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "संक्षेप"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "टाइल गुप्त साठा संक्षेप प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "हिट/मिस"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "टाइल गुप्त साठा हिट/मिस प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:507
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "धारिका व्यापलेल्या आकाराची अदलाबदल करा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 ../app/widgets/gimpdashboard.c:673
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "आकारमान "
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:517
msgid "Swap file size"
msgstr "धारिकेच्या आकारमानाची अदला-बदल"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:527
msgid "Swap file size limit"
msgstr "धारिकेच्या आकारमानाच्या अदला-बदलीची मर्यादा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:534
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "रांगेत"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "डेटाचा आकार स्वॅपला लिहिण्यासाठी रांगेत आहे"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "रांग स्टॉल"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr "भरलेल्या रांगेमुळे स्वॅपला लिहिण्याची संख्या स्थगित करण्यात आली आहे"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "रांग पूर्ण"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:555
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "स्वॅप रांग पूर्ण आहे का"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:566
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "वाचा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:567
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "स्वॅप पासून वाचलेल्या डेटाची एकूण संख्या"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "सम्पादनक्षमता [थ्रूपुट] वाचा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:577
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "स्वॅप डेटा वाचला जातो तो वेग"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:589
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "लिहून झालेला"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:590
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "स्वॅप मध्ये लिहिलेल्या डेटाची एकूण संख्या "
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "सम्पादनक्षमता [थ्रूपुट] लिहा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:600
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "स्वॅप डेटा लिहिला जातो तो वेग"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:610
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "संक्षेप प्रमाण स्वॅप करा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:623
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "वापर"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:624
msgid "Total CPU usage"
msgstr "एकूण सीपीयू वापर"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 ../app/widgets/gimpdashboard.c:641
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "सीपीयू सक्रिय आहे का"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "सीपीयू सक्रिय असण्याची एकूण वेळ"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:655
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "वापरले"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:656
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "प्रक्रियेद्वारे वापरल्या जाणारी जागा [मेमरी]"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "उपलब्ध भौतिक जागेची [फिजीकल मेमरी] संख्या"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
msgid "Physical memory size"
msgstr "भौतिक जागेचा आकार "
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:685
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "मॅप केला"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:686
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "प्रक्रिया केलेल्या मॅप माहितीचा एकूण आकार"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Async"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "चालू समकालिक क्रियांची संख्या"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "ओरबाडणे [स्क्रॅच]"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "स्क्रॅच मेमरीचा एकूण आकार"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr "तात्पुरते संग्रह"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "तात्पुरत्या संग्रहाचा एकूण आकार"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "कॅशे साठा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "मेमरीमध्ये टाइल कॅशे साठा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "अदला-बदल"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "चुंबकीय चकती वरती झाकलेले अदला-बदल"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:830
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "सीपीयू "
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:831
msgid "CPU usage"
msgstr "सीपीयू वापर"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:866
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "मेमरी"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867
msgid "Memory usage"
msgstr "मेमरी वापर"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:875
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "कॅशे साठा"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "संकीर्ण"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:906
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "विविध माहिती"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1090
msgid "Select fields"
msgstr "क्षेत्र निवडा"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3178
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "एन/ए"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3187 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4085
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "हो"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3188 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4086
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "नाही"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3272
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/s"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4075
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4153
msgid "N/A"
msgstr "एन/ए"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4481
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "चिन्ह माहिती निराकरण करीत आहे ..."
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (फक्त वाचण्या पुरते)"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
msgid "Delete the selected device"
msgstr "निवडलेले उपकरण नष्ट करा"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "उपकरणाची संचस्थिती नष्ट करा"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" हे नष्ट करायचे ?"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"तुम्ही या उपकरणाची संग्रहित संचस्थिती जवळजवळ नष्ट करत आहात.\n"
"पुढच्या वेळी हे उपकरण वापरताना मूळच्या संचस्थिती वापरल्या जातील."
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
msgid "Pressure curve"
msgstr "दबावातील वक्ररेखा"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "दाब"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
msgstr "X झुकाव"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
msgstr "Y झुकाव"
#. Wheel as in mouse or input device wheel.
#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
#. * See bug 791455.
#.
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
msgid "Wheel/Rotation"
msgstr "चाक/परिभ्रमण"
#. the axes
#. The axes of an input device
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
msgid "Axes"
msgstr "अक्ष-रेखा"
#. the keys
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
msgid "Keys"
msgstr "चावी"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
#, c-format
msgid "none"
msgstr "काहीही नाही "
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s वक्ररेखा"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
msgid "_Reset Curve"
msgstr "वक्ररेखा _पुन्हा ठीक करा"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "'%s' ह्या अक्ष-रेखा ला वक्ररेखा नाही"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
msgid "Save device status"
msgstr "उपकरणाची स्थिती साठवा"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "अग्रभाग: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "पृष्ठभाग: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "दिलेल्या धरिकेच्या नावाला कोणतेही माहिती असलेले धारिका प्रसारण [एक्स्टेंशन] नाही."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "धारिका अस्तित्वात आहे"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "_पुनर्स्थित करा"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' ह्या नावाची धारिका आधीपासूनच अस्थित्वात आहे."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "आपण साठवित असलेल्या प्रतिमेसह आपण त्यास पुनर्स्थित [रिप्लेस] करू इच्छिता?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:300
msgid "Configure this tab"
msgstr "या निबंधनास [टॅब ला] संरचीत करा"
#. Auto button
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
msgid "Auto"
msgstr "स्वंय"
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम कराल तेव्हा संवादपटल स्वयंमरित्या ज्या प्रतिमेवर सध्या तुम्ही काम करत आहात "
"त्याला अनुसरेल."
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थानबद्ध करा"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
msgid "Lock position and size"
msgstr "स्थान आणि आकारमान स्थानबद्ध करा"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
msgstr "फ्लोटिंग सिलेक्शन सक्रिय असताना कलम [आयटम] निवडू शकत नाही."
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "वेग"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr "यादृच्छिक [रँडम]"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
msgid "Fade"
msgstr "फिका"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
msgid "Mapping matrix"
msgstr "मॅट्रिक्स मॅपिंग"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
msgid "Icon:"
msgstr "चिन्ह:"
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel / Rotation"
msgstr "चाक / परिभ्रमण"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
msgid "Too many error messages!"
msgstr "खूप जास्त चूक संदेश!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "संदेश एसटीडीइआरआर पुनर्निर्देशित आहेत."
#. %s is a message domain,
#. * like "GIMP Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s संदेश"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
msgid "Export Image"
msgstr "प्रतिमा निर्यात करा"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
msgid "_Export"
msgstr "_निर्यात "
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
msgid "By Extension"
msgstr "विस्ताराद्वारे"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
msgid "All export images"
msgstr "सगळ्या निर्यात झालेल्या प्रतिमा"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
msgid "_Help"
msgstr "_मदत"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:783
msgid "Show All Files"
msgstr "सर्व धारिका दर्शवा"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:816
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "धारिका _प्रकार (%s) निवडा"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:818
msgid "Select File _Type"
msgstr "धारिका _प्रकार निवडा (%s)"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
msgid "File Type"
msgstr "धारिकेचा प्रकार"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
msgid "Extensions"
msgstr "विस्तार"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
msgstr "रंग भरा"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "डाव्या अंत्यबिंदूचा रंग"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "रंगछटा विभागाचा डावा अंत्यबिंदू रंग"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "उजव्या अंत्यबिंदूचा रंग"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "रंगछटा विभागाचा उजव्या अंत्यबिंदू रंग"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "दृश्यरूप [झूम] घटक: %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "प्रदर्शित [%0.4f, %0.4f]"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "स्थान: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "आरजीबी (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "एचएसव्ही (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "चकाकीपणा: %0.1f अपारदर्शिता: %0.1f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "आरजीबी (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "अग्रभागाचा रंग या स्थितीत ठेवा:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
msgid "Background color set to:"
msgstr "पृष्ठभागचा रंग या स्थितीत ठेवा:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-ओढणे: सरकवणे आणि पिळवणे"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
msgid "Drag: move"
msgstr "ओढणे: सरकवणे"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-क्लिक: विस्तार निवड"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
msgid "Click: select"
msgstr "क्लिक: निवड"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "क्लिक: निवड ओढणे: सरकवणे"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "हाताळा स्थिती: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "अंतर: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "रेषा _शैली:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "जाळीच्या अग्रभागाचा रंग बदला"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_अग्रभागाचा रंग:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "जाळीच्या पृष्ठभागचा रंग बदला"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "_पृष्ठभागचा रंग:"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
msgid "Help browser is missing"
msgstr "मदतीसाठी लागणारा ब्राउझर गहाळ आहे"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर हा उपलब्ध नाही"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"गिम्प मदत ब्राउझर जोडणी तुमच्या स्थापनेमधून गहाळ झालेली दिसत आहे. तुम्ही शक्यतो पर्याय "
"म्हणून मदत पाने वाचण्यासाठी वेब ब्राउझर वापरा."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "मदत ब्राउझर चा आरंभ होऊ शकत नाही"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर जोडणी आरंभ करू शकत नाही."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr "पर्याय म्हणून मदत पाने वाचण्यासाठी वेब ब्राउझर वापरू शकता."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "_वेब ब्राउझर वापरा"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका गहाळ आहे"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका हि तुमच्या भाषेत स्थापित झालेली नाही."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
msgid "Read Selected _Language"
msgstr "निवडलेल्या _भाषेत वाचा"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
msgid "Available manuals..."
msgstr "उपलब्ध वापकर्ता पुस्तिका..."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
msgid ""
"You may either select a manual in another language or read the online "
"version."
msgstr "आपण एकतर दुसऱ्या भाषेत हस्तलिखित निवडु शकता किंवा ऑनलाइन आवृत्ती वाचू शकता."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"तुम्ही अतिरिक्त मदत पाने स्थापित करू शकता किंवा ऑनलाईन मदत मिळावी असे बदल करू शकतो."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
msgid "Read _Online"
msgstr "_ऑनलाईन वाचा"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Mean:"
msgstr "मध्य:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
msgid "Std dev:"
msgstr "एसटीडी भागाकार:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
msgid "Median:"
msgstr "मध्यांक [मेडिअन]:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
msgid "Pixels:"
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Count:"
msgstr "गणना:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Percentile:"
msgstr "टक्क्यांहून [पर्सेंटाईल]:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
msgid "Histogram channel"
msgstr "स्तंभालेख चॅनेल"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
msgid "Show values in linear space"
msgstr "लांबीविषयक जागेत मूल्य प्रदर्शित करा"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
msgid "Show values in perceptual space"
msgstr "अनुवादात्मक जागेत मूल्य प्रदर्शित करा"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
msgid "From File..."
msgstr "धारिकेमधून..."
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
msgid "From Named Icons..."
msgstr "नावांच्या चिन्हांमधून..."
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "चिन्ह फलकावर प्रतिलिपीत करा"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "चिन्ह हे फलकावरून पेस्ट करा"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
msgid "Load Icon Image"
msgstr "चिन्ह प्रतिमा लोड करा"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
msgid "Guess icon size from resolution"
msgstr "चित्रकण घनतेवरून [रिझोल्यूशन] चिन्ह आकार [आयकॉन साईज] अंदाजे ठरवा"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
msgid "Use icon size from the theme"
msgstr "चिन्ह आकार [आयकॉन साईज] देखाव्यावरून [थीम] वापरा"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
msgid "Custom icon size"
msgstr "सानुकूल [कस्टम] चिन्ह आकार"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
msgctxt "icon-size"
msgid "Small"
msgstr "लहान"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
msgctxt "icon-size"
msgid "Large"
msgstr "मोठा"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge"
msgstr "प्रचंड"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
msgid "Use default comment"
msgstr "मूळची नोंद वापरा"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr "सध्याच्या प्रतिमेला मूळ नोंदेने बदला. मूळ नोंद : संपादित → प्राधान्ये → नोंद प्रतिमा."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
msgid "Size in pixels:"
msgstr "चित्रकणांमधील आकारमान:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Print size:"
msgstr "मुद्रणाचे आकारमान:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Resolution:"
msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Color space:"
msgstr "रंग अवकाश:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Precision:"
msgstr "अचूकपणा:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "धारिकेचे नाव:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "धारिकेचे आकारमान:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "धारिकेचा प्रकार:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "मेमरीचे आकारमान:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
msgstr "पुर्ववत पायरी:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
msgstr "पुन्हा पुर्ववत पायरी:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
msgstr "चित्रकणांची संख्या:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "स्तरांची संख्या:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "चॅनेलची संख्या:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
msgstr "मार्गांची संख्या:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
msgid "colors"
msgstr "रंग"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
msgid "Lock:"
msgstr "बंद:"
#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
msgid "System Language"
msgstr "प्रणालीची भाषा"
#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "दुसऱ्या समूहांमध्ये प्रवर्तित करा"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "अल्फा चॅनेलला बंद करा "
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "संदेशाची एकादाच पुनरावृत्ती करा."
msgstr[1] "%d एवढ्या वेळा संदेशाची पुनरावृत्ती झाली."
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
msgid "Automatically Detected"
msgstr "स्वयंचलितरित्या आढळले"
#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "चित्रफळापासून संवादपटल वेगळे करा"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:774
msgid "Undefined"
msgstr "अनिश्चित"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
msgid "Set the number of columns"
msgstr "स्तंभांची संख्या सेट करा"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "रंगफळी रंग संपादित करा"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "रंगफळी प्रवेश संपादित करा"
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "आपण येथे डॉकएबल संवादपटल आणून ठेवू शकता"
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "डाव्या उपखंडातील प्रतिमा निवडा"
#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
msgid "Plug-In"
msgstr "जोडणी"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
msgid "Progress"
msgstr "प्रगती"
#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
"sample points"
msgstr "या प्रतिमेस कोणतेही नमुना बिंदू नाहीत"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
msgid "All XCF images"
msgstr "सर्व एक्ससीएफ प्रतिमा"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
#, c-format
msgid ""
"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr "%s आणि नंतर एक्ससीएफ धारिका वाचण्यायोग्य बनवण्यासाठी संक्षेपण निष्क्रिय ठेवा."
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
msgstr "या एक्ससीएफ धारिकेला अधिक चांगल्या परंतु हळूवार संक्षेपासह साठवा"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
msgid ""
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
"file size; manual check recommended"
msgstr ""
"कडा प्रकरणांवर, अधिक चांगले संपीडन अल्गोरिदम मोठ्या धारिका आकारावर येऊ शकतात; "
"हस्तलिखित [मॅन्युअल] तपासणी शिफारस केली"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
msgstr ""
"प्रतिमा %s ची वैशिष्ट्ये वापरते आणि जुन्या गिम्प आवृत्त्यांद्वारे वाचण्यायोग्य होणार नाहीत."
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
msgstr "बृहूत-साठा [मेटा डेटा] गिम्पच्या 2.10 आवृत्तीपेक्षा जून्या आवृत्तीत दिसणार नाही."
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"धारिकेचे नाव '%s' ही वैध यूआरआई:\n"
" मध्ये रूपांतरित होऊ शकत नाही\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "अवैद्य UTF-8"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "सूचीमधून एक पूर्वनिश्चित निवडा"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "पूर्वनिश्चित नावाच्या वर्तमान सेटिंग्ज साठवा"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
msgid "Manage presets"
msgstr "पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "धारिके मधून सध्याची संचस्थिती _आयात करा..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "सध्याची संचस्थिती धारिकेस _निर्यात करा..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "_साठविलेले पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "नामांकित पूर्वनिश्चित म्हणून सेटिंग्ज साठवा"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:612
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "पूर्वनिश्चितसाठी एक नाव प्रविष्ट करा"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
msgid "Saved Settings"
msgstr "साठविलेल्या संचस्थिती [सेटिंग्ज]"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:654
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "साठविलेले पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
msgid "Import presets from a file"
msgstr "धारिकेमधून पूर्वनिश्चित आयात करा"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
msgid "Export the selected presets to a file"
msgstr "निवडलेले पूर्वनिश्चित एका धारिकेमध्ये निर्यात करा"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
msgid "Delete the selected preset"
msgstr "निवडलेले पूर्वनिश्चित हटवा"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d पीपीआय"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d पीपीआय"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "रेषेची रुंदी:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "_रेषेची शैली"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "_कॅप शैली:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "_जोडण्याची शैली:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "_मीटर मर्यादा:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "तुटक नमुना:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
msgstr "तुटक _पूर्वनिश्चित:"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "filter"
msgstr "गाळणी "
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
msgid "enter tags"
msgstr "टॅग प्रविष्ट करा"
#. Separator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
msgid ","
msgstr ","
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_प्रगत पर्याय"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:404
msgid "Color _space:"
msgstr "रंगाची _अवकाश:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
msgid "_Precision:"
msgstr "_अचूकपणा:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
msgid "_Gamma:"
msgstr "_गॅमा रंगछटा:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:429
msgid "Color _manage this image"
msgstr "रंग या प्रतिमेत व्यवस्थापित करा"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "रं_ग प्रोफाइल:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
msgid "Comme_nt:"
msgstr "नों_द:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:574
msgid "_Name:"
msgstr "_नाव:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:580
msgid "_Icon:"
msgstr "_चिन्ह:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:799
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:801
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "गुणधर्म \"%s\" या संदर्भातील <%s> घटकांवर अवैध आहे"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "मजकूरातील सर्वात बाह्य घटक <markup> नकोच <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "इनपुट धारिका '%s' कापलेली दिसते: %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 माहिती."
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "मजकूर धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
msgid "_Use selected font"
msgstr "निवडलेल्या टंकाचा _वापर करा"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
msgid "Change font of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा टंक बदला"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
msgid "Change size of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकुराचा आकार बदला"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकूराची स्पष्ट शैली"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
msgid "Change color of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा रंग बदला"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकुराचे कर्निंग बदला"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकूराची आधाररेखा बदला"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
msgid "Bold"
msgstr "ठळक "
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
msgid "Italic"
msgstr "तिरपे [इटालिक]"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
msgid "Underline"
msgstr "अधोरेखित करा"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
msgid "Strikethrough"
msgstr "मध्यरेखीत"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "या प्रणालीवर टंक \"%s\" अनुपलब्ध आहे "
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"पूर्वावलोकन %s अद्यतनित करण्यासाठी\n"
"क्लिक करा-पूर्वावलोकन अद्ययावत असल्यावरही सक्तीने करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
msgid "Pr_eview"
msgstr "पूर्वा_वलोकन"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
msgid "No selection"
msgstr "निवड नाही"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "%d ची लघुप्रतिमा %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
msgid "Creating preview..."
msgstr "पूर्वावलोकन तयार करीत आहे..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "अग्रभाग रंग बदला"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:224
msgid "Change Background Color"
msgstr "पृष्ठभाग रंग बदला"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:312
msgid ""
"The active foreground color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"सक्रिय अग्रभाग रंग.\n"
"रंग निवडक संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:317
msgid ""
"The active background color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"सक्रिय पृष्ठभाग रंग.\n"
"रंग निवडक संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"सक्रिय प्रतिमा.\n"
"प्रतिमा संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "प्रतिमा साठविण्यासाठी एक्सडीएस सक्षम धारिका-व्यवस्थापकला ड्रॅग करा"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"सक्रिय कुंचला.\n"
"कुंचला संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"सक्रिय नमुना.\n"
"नमुना संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"सक्रिय रंगछटा.\n"
"रंगछटा संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा."
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292
msgid "Raise this tool"
msgstr "हे साधन वाढवा"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "हे साधन शीर्षस्थानी वाढवा"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300
msgid "Lower this tool"
msgstr "हे साधन खाली काढा"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "हे साधन तळाशी न्या"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:308
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "नमुना साधन क्रम आणि दृश्यमानता मूळस्थतीत करा"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "पुनर्निश्चित साधन साठवा..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "साधन पुनर्निश्चित पूर्ववत करा..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "साधन पुनर्निश्चित हटवा..."
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s पुनर्निश्चित"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:778
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "आपली गिम्प स्थापना अपूर्ण आहे:"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:780
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "कृपया खात्री करा की सूची एक्सएमएल धारिका योग्यरित्या स्थापित आहेत."
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:786
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "%s पासून सूची परिभाषा विश्लेषण करताना त्रुटी आली: %s"
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ मूळ प्रतिमा ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
msgstr "फटकारा मार्ग स्थानबद्ध"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
msgid "Lock path position"
msgstr "स्थिती मार्ग स्थानबद्ध"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "कुंचला निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "गतिशील निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr "MyPaint कुंचला निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "नमुना निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "रंगछटा निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "रंगफळी निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "टंक निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:714
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (%s प्रयत्न)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:714
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:718
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (प्रयत्न %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:722
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (प्रयत्न %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1799
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "अंगभूत कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1806
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "अंगभूत आरजीबी (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1823
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "प्राधान्यकृत कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1830
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "प्राधान्यकृत आरजीबी (%s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "अग्रभाग"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभाग"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
msgstr "साधा"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "एचएसव्ही"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Pick only"
msgstr "केवळ निवडा"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set foreground color"
msgstr "अग्रभागास रंग द्या"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set background color"
msgstr "पृष्ठभागास रंग द्या"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Add to palette"
msgstr "रंगफळीमध्ये जोडा"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "रेषीय स्तंभालेख"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "लघुगणितीय स्तंभालेख"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "चिन्ह"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "सध्यस्थिती"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "चिन्ह आणि मजकूर"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "चिन्ह आणि उतार"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "चिन्ह आणि मजकूर"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "स्थिती आणि उतार"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "अनिश्चित"
#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "गिम्प एक्ससीएफ प्रतिमा"
#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
msgid "Memory Stream"
msgstr "मेमरी प्रवाह"
#: ../app/xcf/xcf.c:283
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "उघडणे '%s'"
#: ../app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "एक्ससीएफ त्रुटी: असमर्थित एक्ससीएफ धारिका आवृत्ती %d ने आढळला"
#: ../app/xcf/xcf.c:384
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "साठवितांना '%s'"
#: ../app/xcf/xcf.c:392
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "बंद '%s'"
#: ../app/xcf/xcf.c:410
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "त्रुटी लिहणे '%s': "
#: ../app/xcf/xcf.c:504
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "त्रुटी निर्माण होत आहे '%s':"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:228
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr "अवैध प्रतिमा रीत आणि अचूक संयोजन"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
"दूषित 'exif-data' पॅरासाईट सापडली.\n"
"Exif data स्थलांतरित करणे शक्य नाही: %s"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:390
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
"दूषित 'gimp-metadata' पॅरासाईट सापडली.\n"
"एक्सएमपी विधान स्थलांतरित करणे शक्य झाले नाही."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:410
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated: %s"
msgstr ""
"दूषित 'gimp-metadata' पॅरासाईट सापडली.\n"
"एक्सएमपी विधान स्थलांतरित करणे शक्य नाही: %s"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
"ही एक्ससीएफ धारिका दूषित आहे! मी शक्य तितक्या प्रमाणात उघडली आहे, पण ती अपूर्ण आहे."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:608
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"ही एक्ससीएफ धारिका दूषित आहे! मी आंशिक प्रतिमा माहिती देखील मिळवू शकत नाही यातून."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:700
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"एक्ससीएफ चेतावणी: एक्ससीएफ धारिका स्वरूपाच्या आवृत्ती \n"
"अनुक्रमित रंगआलेख योग्यरित्या साठविले नाही.\n"
"कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] मंच स्थानापन्न करा."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "एक्ससीएफ धारिकेमध्ये अवैध UTF-8 शब्ध-क्रम"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "एक्ससीएफ धारिकेमध्ये शोधणे शक्य नाही: "
#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "एक्ससीएफ लिहिताना त्रुटी: "
#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
#, c-format
msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
msgstr "एक्ससीएफ लिहिण्यात त्रुटी: %d बाईट मेमरीचे वाटप करण्यात अयशस्वी."
#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
#, c-format
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
msgstr "एक्ससीएफ लिहिताना त्रुटी: चित्रकण [पिक्सेल] लिहित असताना असमर्थित बीपीसि : %d"
#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
msgid "GIMP Crash Debug"
msgstr "गिम्प त्रुटी निवारण करताना येणारे अडथळे"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
msgstr "गोल"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "अविशद"
#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "Palette Editor"
#~ msgstr "रंगफळी संपादक"
#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "Tool presets"
#~ msgstr "साधन पूर्वनिश्चिती"
#~ msgid ""
#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
#~ "gimp-2-10-0-released/"
#~ msgstr ""
#~ "अधिक माहितीसाठी, पहा https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-"
#~ "released/"
#~ msgid ""
#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/"
#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
#~ msgstr ""
#~ "अधिक माहितीसाठी, पहा https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-rc2-"
#~ "released/"
#~ msgid ""
#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/"
#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
#~ msgstr ""
#~ "अधिक माहितीसाठी, पहा https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-rc1-"
#~ "released/"
#~ msgid ""
#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
#~ "released/"
#~ msgstr ""
#~ "अधिक माहितीसाठी, पहा https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
#~ "released/"
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
#~ "Unsupported brush depth %d\n"
#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
#~ "save it again."
#~ msgstr ""
#~ "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:\n"
#~ "असमर्थित कुंचल्याची खोली %d\n"
#~ "गिम्प कुंचला ग्रे किंवा आरजीबी असणे आवश्यक आहे.\n"
#~ " ही अप्रचलित गिम्प कुंचला धारिका असू शकते, ती प्रतिमा म्हणून लोड करण्याचा प्रयत्न करा "
#~ "आणि ती पुन्हा साठवा."
#~ msgctxt "undo-desc"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"