mirror of https://gitee.com/openkylin/gimp.git
391 lines
22 KiB
Plaintext
391 lines
22 KiB
Plaintext
# Persian Translation of gimp-tips.
|
||
# Copyright (C) 2007 Sharif FarsiWeb, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
||
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
|
||
# Farzad Ghanei <farzad@farsiweb.info>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-tips VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-05-05 03:35+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 13:32+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
|
||
"Language-Team: Persian\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||
msgstr "<big>به برنامهٔ گیمپ خوش آمدید!</big>"
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||
"color."
|
||
msgstr ""
|
||
"با ابزار سطل رنگ <tt>مهار</tt>-کلیک کنید تا به جای رنگ پیشزمینه با رنگ "
|
||
"پسزمینه رنگآمیزی کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<tt>مهار</tt>-کلیک کردن روی پیشنمایش نقاب در محاورهٔ لایهها، تأثیر نقاب شبکه "
|
||
"را تغییر میدهد."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||
"degree angles."
|
||
msgstr ""
|
||
"با نگاه داشتن <tt>مهار</tt> هنگام استفاده از ابزار چرخش، زاوایا به ضرائب ۱۵ "
|
||
"درجهای محدود میشوند."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"روی شمایل چشم در محاورهٔ لایهها <tt>تبدیل</tt>-کلیک کنید تا همهٔ لایهها غیر از "
|
||
"همان لایه مخفی شوند. برای نمایش دوبارهٔ همهٔ لایهها دوباره <tt>Shift</tt>-کلیک "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||
"use the menus to do the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"انتخابهای شناور را باید به یک لایهٔ جدید یا آخرین لایهٔ فعال لنگر کرد تا بتوان "
|
||
"عملیات دیگری روی تصویر انجام داد. روی دکمهٔ «لایهٔ جدید» یا «لنگر کردن لایه» "
|
||
"در محاورهٔ لایهها کلیک کنید، یا با استفاده از منوها این کار را انجام دهید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||
"shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
"پس از آن که «میانبرهای پویای صفحهکلید» را در محاورهٔ ترجیحات بهکار انداختید، "
|
||
"میتوانید مقادیر جدیدی به کلیدهای میانبر تخصیص دهید. این کار را با بالا آوردن "
|
||
"منو، انتخاب یک مورد منو و فشردن دنبالهٔ کلیدهای مورد نظر انجام دهید. اگر "
|
||
"«ذخیرهٔ میانبرهای صفحهکلید» روشن باشد، این مقادیر هنگامی که از گیمپ خارج شوید "
|
||
"ذخیره خواهند شد."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||
"off the image with the Move tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"روی یک خطکش کلیک کنید، نشانگر را بکشید و روی تصویر رها کنید تا یک خط راهنما "
|
||
"روی تصویر قرار گیرد. همهٔ انتخابهایی که کشیده میشوند، به خطوط راهنما میچسبند. "
|
||
"برای حذف کردن خطوط راهنما میتوانید آنها را با ابزار جابهجایی از تصویر بیرون "
|
||
"بکشید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||
"experiment."
|
||
msgstr ""
|
||
"گیمپ اجازه میدهد بیشتر تغییرات روی تصویر را برگردانید، بنابراین با خیال راحت "
|
||
"همه چیز را آزمایش کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||
msgstr ""
|
||
"گیمپ پروندههای فشردهٔ gzip را مستقیماً پشتیبانی میکند. کافی است پسوند <tt>.gz</"
|
||
"tt> (یا اگر bzip2 نصب کردهاید، <tt>.bz2</tt>) را به نام پرونده اضافه کنید، "
|
||
"تا تصویرتان به صورت فشرده ذخیره شود. البته بار کردن تصاویر فشرده هم ممکن است."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||
"their contents."
|
||
msgstr ""
|
||
"گیمپ برای سازمان دادن به تصاویر شما از لایهها استفاده میکند. این لایهها شبیه "
|
||
"یک دسته اسلاید یا صافی هستند، طوری که وقتی از میان همهٔ آنها نگاه کنید، "
|
||
"ترکیبی از محتویات آنها را میبینید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"وقتی نام لایهای در محاورهٔ لایهها <b>سیاه</b> نشان داده میشود، لایه کانال "
|
||
"آلفا ندارد. میتوانید با استفاده از لایه←شفافیت←اضافه کردن کانال آلفا آن را "
|
||
"اصلاح کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر بعضی از تصاویر پویش شده به نظرتان به قدر کافی رنگ ندارند، میتوانید با "
|
||
"دکمهٔ «خودکار» در ابزار سطوح رنگ (لایه←رنگها←سطوح)، محدودهٔ رنگی آن را بهبود "
|
||
"دهید. اگر رنگی ریختگی داشت، میتوانید با استفاده از ابزار منحنی "
|
||
"(لایه←رنگها←منحنی) آن را تصحیح کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر خواستید مسیری را قلمضربه کاری کنید (ویرایش←قلمضربه کاری مسیر )، میتوانید "
|
||
"از ابزارهای نقاشی با تنظیمات جاریشان استفاده کنید. میتوانید از قلممو در حالت "
|
||
"طیف، یا حتی از پاککن یا ابزار دستمالی استفاده کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر صفحهٔ نمایش شما خیلی شلوغ شده، میتوانید در پنجرهٔ یک تصویر <tt>جهش</tt> را "
|
||
"بزنید تا جعبهابزار و بقیهٔ محاورهها را مرئی یا نامرئی کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||
"in to work on the whole image."
|
||
msgstr ""
|
||
"بیشتر متصلشوندهها بر روی لایهٔ فعلی تصویر فعلی کار میکنند. در برخی موارد باید "
|
||
"تمام لایهها را با هم ادغام کنید (تصویر←مسطح کردن تصویر) اگر که میخواهید "
|
||
"متصلشوندهای روی تمام تصویر کار کند."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||
msgstr ""
|
||
"هر جلوهای را نمیتوان بر همهٔ انواع تصاویر اعمال کرد. این مسئله توسط یک مورد "
|
||
"منوی خاکستری شده نشان داده میشود. ممکن است نیاز باشد که حالت یک تصویر را به "
|
||
"RGB تغییر دهید(تصویر←حالت←RGB)، یک کانال آلفا اضافه کنید (لایه←شفافیت←اضافه "
|
||
"کردن کانال آلفا)، یا آن را مسطح کنید (تصویر←مسطح کردن تصویر)."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||
msgstr ""
|
||
"فشاردادن و پایین نگهداشتن دکمهٔ <tt>تبدیل</tt> پیش از یک انتخاب جدید، این "
|
||
"امکان را به شما میدهد که انتخاب خود را به انتخاب کنونی اضافه کنید به جای "
|
||
"آنکه آن را جایگزین کنید. با استفاده از <tt>مهار</tt> پیش از یک انتخاب، آن را "
|
||
"از انتخاب کنونی تفریق میکند."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||
"guides."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای ایجاد یک انتخاب دایرهای شکل، هنگام انتخاب بیضوی دکمهٔ <tt>تبدیل</tt> را "
|
||
"نگاه دارید. برای جاگذاری دقیق دایرهٔ دقیق، خطوط راهنمای افقی و عمودی را "
|
||
"بردارید و جایی بگذارید که مماس بر دایرهای که میخواهید انتخاب کنید باشند؛ "
|
||
"نشانگر خود را در محل تلاقی خطوط راهنما قرار دهید، به این ترتیب انتخاب نهایی "
|
||
"دقیقاً با خطوط راهنما مماس خواهد بود."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"هنگامی که میخواهید یک تصویر را ذخیره کنید که بعدها روی آن کار کنید، از قالب "
|
||
"<tt>.xcf</tt> قالب اصلی گیمپ استفاده کنید (از پسوند پروندهٔ <tt>.xcf</tt> "
|
||
"استفاده کنید) این کار لایهها و تمام مراحل کاری شما را ذخیره میکند. هنگامی که "
|
||
"پروژهای تکمیل شد، میتوانید آن را به صورت JPEG، PNG، GIF و ... ذخیره کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
|
||
msgstr ""
|
||
"میتوانید یک انتخاب را با استفاده از <tt>دگرساز</tt>-کشیدن و رها کردن، حرکت "
|
||
"دهید و یا تنظیم کنید. اگر این کار پنجره را حرکت میدهد، سیستم مدیریت پنجرههای "
|
||
"سیستمعامل شما هم از دکمهٔ <tt>دگرساز</tt> استفاده میکند. همزمان کلید "
|
||
"<tt>تبدیل</tt> را نیز فشار دهید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||
"selections."
|
||
msgstr ""
|
||
"میتوانید با استفاده از ابزار مسیر، انتخابهای پیچیده ایجاد کنید و آنها را "
|
||
"تغییر دهید. محاورهٔ مسیرها به شما امکان کار روی چند مسیر و تبدیل آنها به "
|
||
"انتخاب را میدهد."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"میتوانید یک لایه را از محاورهٔ لایهها بکشید و آن را روی جعبهابزار رها کنید. "
|
||
"این کار یک تصویر جدید، شامل تنها همان لایه ایجاد میکند."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||
"fill the current selection with that color."
|
||
msgstr ""
|
||
"در گیمپ خیلی چیزها را میشود برداشت و جابهجا کرد. به عنوان مثال، برداشتن یک "
|
||
"رنگ از جعبهابزار یا تختهرنگ و انداختن آن روی تصویر، انتخاب فعلی را با همان "
|
||
"رنگ، رنگآمیزی میکند."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||
msgstr ""
|
||
"با استفاده از ویرایش←قلمضربهکاری انتخاب میتوانید مربع یا دایرههای ساده "
|
||
"بکشید. این کار لبهٔ انتخاب فعلی شما را با قلمضربهٔ انتخابی رسم میکند. شکلهای "
|
||
"پیچیدهتر را میتوان با استفاده از ابزار مسیر یا توسط صافیها←رسم←GFig کشید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای بیشتر امکانات گیمپ میتوانید در هر زمان با فشردن کلید F1 از راهنمای حساس "
|
||
"به زمینه استفاده کنید. این قابلیت داخل منوها هم کار میکند."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||
"a layer in the Layers dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"بسیاری از عملیات لایهها را میتوانید با راستکلیک کردن روی برچسب متنی یک لایه "
|
||
"در محاورهٔ لایهها انجام دهید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||
"selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"میتوانید انتخابها را در یک کانال ذخیره کنید (انتخاب←ذخیره در کانال) و بعد "
|
||
"این کانال را با هر ابزار نقاشی تغییر دهید. با استفاده از دکمههای محاورهٔ "
|
||
"کانالها، میتوانید مرئی یا نامرئی بودن این کانال جدید را تغییر دهید یا آن را "
|
||
"به یک انتخاب تبدیل کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"میتوانید با استفاده از <tt>مهار</tt>-<tt>جهش</tt> بین تمام لایههای یک تصویر "
|
||
"گردش کنید (اگر سیستم مدیریت پنجرهٔ سیستمعامل شما این کلیدها را دریافت نکند)."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر تصویر از پنجرهٔ نمایش بزرگتر باشد، میتوانید از دکمهٔ وسط موشی برای حرکت در "
|
||
"سطح تصویر استفاده کنید."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||
"it back to a normal selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای تغییر انتخاب میتوانید از ابزارهای نقاشی استفاده کنید. روی دکمهٔ «نقاب "
|
||
"فوری» در قسمت پایین سمت چپ پنجرهٔ یک تصویر کلیک کنید. با نقاشی کردن روی "
|
||
"تصویر، انتخاب خود را تغییر دهید و دوباره روی این دکمه کلیک کنید تا آن را به "
|
||
"یک انتخاب عادی برگردانید."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||
#~ "toggles viewing the mask directly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<tt>دگرساز</tt>-کلیک کردن روی پیشنمایش نقاب لایه در محاورهٔ لایهها، نمایش "
|
||
#~ "مستقیم نقاب را فعال/غیر فعال میکند."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "لایهٔ با نام «پیشزمینه» یک لایهٔ ویژه است چون شفافیت ندارد. این ویژگی باعث "
|
||
#~ "میشود که شما تنوانید این لایه را در پشتهٔ لایهها بالاتر ببرید. میتوانید با "
|
||
#~ "راست کلیک کردن روی محاورهٔ لایهها و انتخاب «اضافه کردن کانال آلفا»، شفافیت "
|
||
#~ "را به این لایه اضافه کنید."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
|
||
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
|
||
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
|
||
#~ "be constrained to 15 degree angles."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "هنگام استفاده از یک ابزار نقاشی (قلممو، قلم رنگپاش، یا مداد) <tt>تبدیل</"
|
||
#~ "tt>-کلیک کردن، یک خط مستقیم از آخرین نقطهٔ رسم شده تا محل فعلی نشانگر موشی "
|
||
#~ "شما رسم میکند. اگر <tt>مهار</tt> را نیز فشار دهید، این خط به زوایای مضرب "
|
||
#~ "۱۵ درجه محدود میشود."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
|
||
#~ "dragging left and right."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "میتوانید بازهٔ انتخابی برای ابزار انتخاب مبهم را با کلیک کردن و کشیدن و "
|
||
#~ "رها کردن به سمت چپ یا راست، تنظیم کنید."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
|
||
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
|
||
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "هنگامی که در حین انتخاب کردن هستید، میتوانید کلیدهای <tt>تبدیل</tt> و "
|
||
#~ "<tt>مهار</tt> فشار دهید یا رها کنید تا انتخاب را به یک مربع یا دایره "
|
||
#~ "محدود کنید، یا مرکز انتخاب را بر نقطهٔ شروع قرار دهید."
|