mirror of https://gitee.com/openkylin/gimp.git
319 lines
14 KiB
Plaintext
319 lines
14 KiB
Plaintext
# Indonesian translation of gimp-tips
|
|
# Copyright (C) 2009 THE gimp'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
# Imam Musthaqim <userindesign@gmail.com>, 2009.
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 10:21+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 17:45+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: INDONESIA <gnome@i15n.org>\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda bisa mendapatkan bantuan yang sesuai-konteks untuk kebanyakan fitur "
|
|
"GIMP dengan cara menekan tombol F1 kapan saja. Hal ini juga berfungsi dalam "
|
|
"menu."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
|
"their contents."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP menggunakan lapisan untuk mengelola gambar Anda. Anggap saja sebagai "
|
|
"setumpuk slide atau filter, sehingga Anda dapat melihatnya sebagai gabungan "
|
|
"isinya."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
|
"a layer in the Layers dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat melakukan banyak operasi lapisan dengan cara mengklik kanan label "
|
|
"teks lapisan dalam dialog Lapisan."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
|
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
|
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
|
|
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menyimpan gambar menggunakan XCF, format berkas asli GIMP (ekstensi berkas "
|
|
"<tt>.xcf</tt>). Hal ini akan melindungi lapisan dan segala aspek dari "
|
|
"pekerjaan Anda yang sedang berlangsung. Begitu proyek selesai, Anda dapat "
|
|
"menyimpannya sebagai JPEG, PNG, GIF, dsb."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
|
"in to work on the whole image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kebanyakan pengaya bekerja di lapisan saat ini pada gambar ini. Dalam "
|
|
"beberapa kasus, Anda harus menggabungkan semua lapisan (Gambar→Ratakan "
|
|
"Gambar) jika Anda ingin pengaya bekerja pada seluruh gambar."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
|
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika nama suatu lapisan dalam dialog Lapisan ditampilkan <b>tebal</b>, "
|
|
"berarti lapisan ini tidak memiliki kanal-alfa. Anda dapat menambahkan kanal-"
|
|
"alfa dengan menggunakan Lapisan→Transparansi→Tambah Kanal Alfa."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
|
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
|
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak semua efek dapat diterapkan ke semua gambar. Hal ini diindikasikan "
|
|
"oleh entri menu yang berubah warna menjadi abu-abu. Anda mungkin perlu "
|
|
"mengubah mode gambar ke RGB (Gambar→Mode→RGB), menambahkan kanal-alfa "
|
|
"(Lapisan→Transparansi→Tambahkan Kanal Alfa) atau meratakan gambar "
|
|
"(Gambar→Ratakan Gambar)."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
|
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
|
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menambahkan atau memindahkan pilihan dengan menggunakan <tt>Alt</"
|
|
"tt>-seret. Jika hal ini membuat jendela bergerak, berarti manajer jendela "
|
|
"Anda sudah menggunakan tombol <tt>Alt</tt>. Kebanyakan manajer jendela dapat "
|
|
"dikonfigurasi untuk mengabaikan tombol <tt>Alt</tt> atau untuk menggunakan "
|
|
"tombol <tt>Super</tt> (atau \"Windows logo\") sebagai gantinya."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
|
"fill the current selection with that color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menyeret dan meletakkan banyak hal dalam GIMP. Sebagai contoh, "
|
|
"menyeret warna dari kotak alat atau dari palet warna lalu meletakkannya ke "
|
|
"dalam gambar akan mengisi pilihan saat ini dengan warna tersebut."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menggunakan tombol tengah tetikus untuk memutar gambar (pilihan "
|
|
"lainnya, Anda dapat menahan <tt>Tombol Spasi</tt> sementara Anda "
|
|
"menggerakkan tetikus)."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
|
"off the image with the Move tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik dan seret penggaris untuk menempatkan panduan pada gambar. Semua "
|
|
"pilihan yang telah diseret akan mengikuti panduan. Anda dapat menghapus "
|
|
"panduan dengan cara menyeretnya keluar dari gambar dengan alat Pindah."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menyeret lapisan dari dialog Lapisan dan meletakkannya pada kotak "
|
|
"alat. Hal ini akan membuat gambar baru yang hanya berisi lapisan tersebut."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
|
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
|
"use the menus to do the same."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilihan mengambang harus ditambatkan pada lapisan baru atau pada lapisan "
|
|
"yang terakhir aktif sebelum melakukan operasi lain pada gambar. Klik tombol "
|
|
""Lapisan Baru" atau "Lapisan Jangkar" dalam dialog "
|
|
"Lapisan, atau gunakan menu untuk melakukan hal yang sama."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
|
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP mendukung kompresi gzip saat pengoperasian. Tambahkan saja <tt>.gz</tt> "
|
|
"(atau <tt>.bz2</tt>, jika Anda sudah menginstal bzip2) ke nama berkas, dan "
|
|
"gambar Anda akan disimpan sebagai berkas terkompresi. Tentu saja pemuatan "
|
|
"gambar terkompresi juga berfungsi."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
|
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menekan dan menahan tombol <tt>Shift</tt> sebelum membuat pilihan "
|
|
"memungkinkan Anda untuk menambahkan pilihan saat ini daripada menggantinya. "
|
|
"Menggunakan <tt>Ctrl</tt> sebelum membuat pilihan akan mengurangi pilihan "
|
|
"saat ini."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menggambar kotak atau lingkaran sederhana dengan menggunakan "
|
|
"Sunting→Coret Pilihan. Ini akan mencoret pinggiran dari pilihan Anda saat "
|
|
"ini. Bentuk yang lebih rumit dapat digambar dengan menggunakan alat Jalur "
|
|
"atau dengan Filter→Render→Gfig."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
|
"the Eraser or the Smudge tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika Anda mencoret jalur (Sunting→Coret Jalur), alat cat dapat digunakan "
|
|
"dengan setelan mereka saat ini. Anda dapat menggunakan Kuas cat dalam mode "
|
|
"gradien atau bahkan alat Penghapus atau Semprot."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
|
"selections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat membuat dan mengnyunting pilihan rumit dengan menggunakan alat "
|
|
"Jalur. Dialog Jalur memungkinkan Anda bekerja pada berbagai jalur dan "
|
|
"mengubahnya menjadi pilihan."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
|
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
|
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
|
"it back to a normal selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menggunakan alat cat untuk mengubah pilihan. Klik tombol ""
|
|
"Masker Cepat" di sebelah kiri bawah jendela gambar. Ubah pilihan Anda "
|
|
"dengan cara menggambari dan klik lagi tombol tersebut untuk mengubahnya "
|
|
"kembali ke pilihan normal."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
|
"selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menyimpan pilihan ke kanal (Pilih→Simpan ke Kanall) lalu mengubah "
|
|
"kanal ini dengan alat gambar yang mana saja. Dengan menggunakan tombol dalam "
|
|
"dialog Kanal, Anda dapat memindah visibilitas kanal baru ini atau "
|
|
"mengubahnya menjadi pilihan."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
|
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
|
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
|
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
|
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
|
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
|
"shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setelah Anda mengaktifkan "Pintasan Papan Tik Dinamis" dalam "
|
|
"dialog Preferensi, Anda dapat mengaktifkan kembali kunci pintasan. Lakukan "
|
|
"hal tersebut dengan memunculkan menu, memilih item menu, dan menekan "
|
|
"kombinasi tombol yang diinginkan. Jika "Pintasan Simpan Papan Tik" "
|
|
"diaktifkan, maka kumpulan tombol tersebut akan disimpan saat Anda keluar "
|
|
"dari GIMP. Anda mungkin harus menonaktifkan "Pintasan Papan Tik "
|
|
"Dinamis" setelahnya, untuk mencegah pengaktifan/penonaktifan pintasan "
|
|
"secara tidak disengaja."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika layar Anda terlalu ramai, Anda dapat menekan <tt>Tab</tt> dalam jendela "
|
|
"gambar untuk memindah visibilitas kotak alat dan dialog lain."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Shift</tt>-dan mengklik ikon mata pada dialog Lapisan untuk "
|
|
"menyembunyikan semua lapisan selain lapisan itu. <tt>Shift</tt>-dan "
|
|
"mengklik lagi untuk menampilkan semua lapisan."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
|
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-mengklik pada pratayang masker lapisan dalam dialog Lapisan "
|
|
"akan memindahkan efek masker lapisan. <tt>Alt</tt>-mengklik pada pratayang "
|
|
"masker lapisan dalam dialog Lapisan akan memindahkan tampilan masker secara "
|
|
"langsung."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menggunakan <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> untuk menyusuri semua "
|
|
"lapisan dalam suatu gambar (jika manajer jendela Anda tidak menjebak tombol-"
|
|
"tombol tersebut...)."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
|
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
|
"color."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>- dan klik alat Isian Ember agar alat ini menggunakan warna "
|
|
"latar belakang sebagai ganti latar depan. Sama halnya dengan <tt>Ctrl</tt>-"
|
|
"mengklik alat tetes-mata akan menyetel warna latar belakang sebagai ganti "
|
|
"warna latar depan."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
|
"degree angles."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-menyeret dengan alat Putar akan memaksa rotasi ke sudut 15 "
|
|
"derajat."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
|
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
|
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
|
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika beberapa foto hasil pemindaian Anda tampak kurang berwarna, Anda dapat "
|
|
"meningkatkan kisaran warnanya dengan tombol "Auto" dalam alat "
|
|
"Tingkatan (Warna→Tingkatan). Jika terdapat warna bias, Anda dapat "
|
|
"mengoreksinya dengan alat Kurva (Warna→Kurva)."
|