From 5a94850ecfdaa8606a74b9ab3a3ccaa335bc6e6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yue-Lan Date: Tue, 1 Aug 2023 15:23:08 +0800 Subject: [PATCH] update zh_CN translation file. --- po/zh_CN.po | 2747 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1412 insertions(+), 1335 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 593a356..e7ef358 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -22,158 +22,160 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-31 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-11 07:57+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:20+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 15:21+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: gio/gappinfo.c:335 +#: ../gio/gappinfo.c:335 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "暂不支持设置默认应用程序" -#: gio/gappinfo.c:368 +#: ../gio/gappinfo.c:368 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "暂不支持设置上次用来打开文件类型的应用程序" -#: gio/gappinfo.c:810 +#: ../gio/gappinfo.c:810 #, c-format msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" msgstr "无法找到处理内容类型“%s”的默认应用程序" -#: gio/gappinfo.c:870 +#: ../gio/gappinfo.c:870 #, c-format msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "无法找到处理 URI Scheme“%s”的默认应用程序" -#: gio/gapplication.c:502 +#: ../gio/gapplication.c:502 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication 选项" -#: gio/gapplication.c:502 +#: ../gio/gapplication.c:502 msgid "Show GApplication options" msgstr "显示 GApplication 选项" -#: gio/gapplication.c:547 +#: ../gio/gapplication.c:547 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "进入 GApplication 服务模式(从 D-Bus 服务文件中调用)" -#: gio/gapplication.c:559 +#: ../gio/gapplication.c:559 msgid "Override the application’s ID" msgstr "覆盖应用程序 ID" -#: gio/gapplication.c:571 +#: ../gio/gapplication.c:571 msgid "Replace the running instance" msgstr "替代运行中的实例" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 -#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 +#: ../gio/gio-tool.c:229 ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "打印帮助" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:497 +#: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid "[COMMAND]" msgstr "[命令]" -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 +#: ../gio/gapplication-tool.c:51 ../gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "打印版本信息并退出" -#: gio/gapplication-tool.c:55 +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 msgid "List applications" msgstr "列出应用程序" -#: gio/gapplication-tool.c:56 +#: ../gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "列出已安装的 D-Bus 可以激活的应用程序(根据 .desktop文件)" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" msgstr "启动一个应用程序" -#: gio/gapplication-tool.c:60 +#: ../gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "启动应用程序(可选打开文件)" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "应用ID [文件…]" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "激活一个操作" -#: gio/gapplication-tool.c:64 +#: ../gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "在应用程序上调用一个操作" -#: gio/gapplication-tool.c:65 +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "应用ID 操作 [参数]" -#: gio/gapplication-tool.c:67 +#: ../gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "列出可用的操作" -#: gio/gapplication-tool.c:68 +#: ../gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "列出一个应用程序的静态操作(来自 .desktop 文件)" -#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 +#: ../gio/gapplication-tool.c:69 ../gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "应用ID" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/gapplication-tool.c:137 +#: ../gio/gdbus-tool.c:108 ../gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "命令" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "要打印其详细帮助的命令" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: ../gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "D-Bus 格式的应用程序标识符(比如:org.example.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 -#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 ../gio/glib-compile-resources.c:822 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:828 ../gio/glib-compile-resources.c:857 +#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "可选要打开的相对或绝对文件名或 URI" -#: gio/gapplication-tool.c:77 +#: ../gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "操作" -#: gio/gapplication-tool.c:77 +#: ../gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" msgstr "要调用的操作名称" -#: gio/gapplication-tool.c:78 +#: ../gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "参数" -#: gio/gapplication-tool.c:78 +#: ../gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "可选的操作调用参数,GVariant 格式" -#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 -#: gio/gsettings-tool.c:678 +#: ../gio/gapplication-tool.c:100 ../gio/gresource-tool.c:534 +#: ../gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -182,26 +184,26 @@ msgstr "" "未知命令 %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:105 +#: ../gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 -#: gio/gsettings-tool.c:713 +#: ../gio/gapplication-tool.c:118 ../gio/gresource-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "参数:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 +#: ../gio/gapplication-tool.c:137 ../gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" msgstr "[参数…]" -#: gio/gapplication-tool.c:138 +#: ../gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "命令:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:150 +#: ../gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "" "使用“%s help 命令”获取详细帮助。\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:169 +#: ../gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -219,13 +221,13 @@ msgstr "" "%s 命令需要直接跟一个应用程序 ID\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:175 +#: ../gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "无效的应用程序 ID:“%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:186 +#: ../gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -234,21 +236,22 @@ msgstr "" "“%s”不接受参数\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:270 +#: ../gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "无法连接到 D-Bus:%s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:290 +#: ../gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "给应用程序发送 %s 消息时出错:%s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:321 +#: ../gio/gapplication-tool.c:321 +#, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "操作名必须在应用程序 ID 后给出\n" -#: gio/gapplication-tool.c:329 +#: ../gio/gapplication-tool.c:329 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -257,25 +260,27 @@ msgstr "" "无效的操作名:“%s”\n" "操作名只能由字母数字、“-”和“.”组成\n" -#: gio/gapplication-tool.c:348 +#: ../gio/gapplication-tool.c:348 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "解析操作参数时出错:%s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:360 +#: ../gio/gapplication-tool.c:360 +#, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "操作最多接受一个参数\n" -#: gio/gapplication-tool.c:415 +#: ../gio/gapplication-tool.c:415 +#, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "list-actions 命令只能接受应用程序的 ID" -#: gio/gapplication-tool.c:425 +#: ../gio/gapplication-tool.c:425 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "找不到与应用程序 %s 对应的桌面文件\n" -#: gio/gapplication-tool.c:470 +#: ../gio/gapplication-tool.c:470 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -284,510 +289,517 @@ msgstr "" "未识别的命令:%s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 -#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 -#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: ../gio/ginputstream.c:181 ../gio/ginputstream.c:381 +#: ../gio/ginputstream.c:650 ../gio/ginputstream.c:1052 +#: ../gio/goutputstream.c:225 ../gio/goutputstream.c:1051 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "传递给 %s 的计数值太大" -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:893 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "基流不支持定位" -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "无法截断 GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2200 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1241 +#: ../gio/giostream.c:302 ../gio/goutputstream.c:2200 msgid "Stream is already closed" msgstr "流已经关闭" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "基流不支持截断" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 +#: ../gio/gcancellable.c:319 ../gio/gdbusconnection.c:1859 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1420 ../gio/gsimpleasyncresult.c:873 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作被取消" -#: gio/gcharsetconverter.c:262 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "无效的对象,未初始化" -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "输入中有不完整的多字节序列" -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "目标位置没有足够的空间" -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 -#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:850 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1268 ../glib/gconvert.c:451 ../glib/gconvert.c:883 +#: ../glib/giochannel.c:1576 ../glib/giochannel.c:1618 +#: ../glib/giochannel.c:2473 ../glib/gutf8.c:892 ../glib/gutf8.c:1346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "转换输入中有无效的字符序列" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:459 ../glib/gconvert.c:797 +#: ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:2485 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "转换过程中出错:%s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:1151 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支持可撤销的初始化" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:324 +#: ../glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:328 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器" -#: gio/gcontenttype.c:472 +#: ../gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s 类型" -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "未知类型" -#: gio/gcontenttype-win32.c:200 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s 文件类型" -#: gio/gcredentials.c:337 +#: ../gio/gcredentials.c:337 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials 包含无效数据" -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 +#: ../gio/gcredentials.c:397 ../gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "此操作系统上没有实现 GCredentials" -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 +#: ../gio/gcredentials.c:552 ../gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "您的平台尚不支持 GCredentials" -#: gio/gcredentials.c:628 +#: ../gio/gcredentials.c:628 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "此操作系统上的 GCredentials 未包含一个进程 ID" -#: gio/gcredentials.c:682 +#: ../gio/gcredentials.c:682 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "此操作系统上无法进行证书欺骗" -#: gio/gdatainputstream.c:306 +#: ../gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "非预期的过早的流结束符" -#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 +#: ../gio/gdbusaddress.c:164 ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "地址条目“%2$s”中有未支持的键“%1$s”" -#: gio/gdbusaddress.c:177 +#: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "地址条目“%s”中有无意义的键/值对组合" -#: gio/gdbusaddress.c:186 +#: ../gio/gdbusaddress.c:186 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" msgstr "地址“%s”无效(需要指定一个且仅一个的路径、目录、临时目录或抽象键)" -#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:264 +#: ../gio/gdbusaddress.c:279 ../gio/gdbusaddress.c:342 +#: ../gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "地址“%s”中有错误——\"%s\"属性格式错误" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: ../gio/gdbusaddress.c:423 ../gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "传输“%s”对于地址“%s”未知或不支持" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "地址元素“%s”未包含冒号(:)" -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: ../gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "地址元素“%s”中的传输名称不能为空" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: ../gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键/值对 “%2$s”未包含等号" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: ../gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键/值对 “%2$s”不能有空的键" # 改掉顿号,因其不是并列关系 -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: ../gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "在地址元素“%3$s”中,对键/值对 %1$d,“%2$s”取消转义键或值时出错" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: ../gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "地址“%s”中有错误——UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: ../gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "地址“%s”中有错误——主机属性丢失或格式错误" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: ../gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "地址“%s”中有错误——端口属性丢失或格式错误" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: ../gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "地址“%s”中有错误——临时文件属性丢失或格式错误" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: ../gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "自动启动出错:" -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: ../gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "打开临时文件“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: ../gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "读取临时文件“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: ../gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "读取临时文件“%s”时出错,预计 16 个字节,得到 %d 个" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: ../gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "写入临时文件“%s”的内容到流时出错:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: ../gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "给定的地址为空" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "无法在已设置 AT_SECURE 时启动一条消息总线" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "无法在无机器 ID 时生成一条消息总线:" -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "无法在没有 X11 $DISPLAY 的情况下自动启动 D-Bus" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "生成并运行命令行“%s”时出错:" -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)" -#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1375 ../gio/gdbusconnection.c:7321 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址——未知的值“%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1384 ../gio/gdbusconnection.c:7330 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "无法确定总线地址,因为环境变量 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 未设置" -#: gio/gdbusaddress.c:1394 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "未知的总线类型 %d" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: ../gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "试图读取一行时,异常地缺失内容" -#: gio/gdbusauth.c:338 +#: ../gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "试图(安全地)读取一行时,异常地缺失内容" -#: gio/gdbusauth.c:482 +#: ../gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "用尽了所有可用的认证机制(已尝试:%s)(可用的:%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1178 +#: ../gio/gdbusauth.c:1178 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "对等端和服务器端的用户 ID 必须相同" -#: gio/gdbusauth.c:1190 +#: ../gio/gdbusauth.c:1190 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "通过 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "获取目录“%s”信息时发生错误:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "目录“%s”权限错误。期望 0700,得到 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "创建目录“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 -#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 -#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 -#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 -#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 -#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 -#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 ../gio/gfile.c:1121 ../gio/gfile.c:1359 +#: ../gio/gfile.c:1497 ../gio/gfile.c:1735 ../gio/gfile.c:1790 +#: ../gio/gfile.c:1848 ../gio/gfile.c:1932 ../gio/gfile.c:1989 +#: ../gio/gfile.c:2053 ../gio/gfile.c:2108 ../gio/gfile.c:3857 +#: ../gio/gfile.c:3997 ../gio/gfile.c:4409 ../gio/gfile.c:4879 +#: ../gio/gfile.c:5290 ../gio/gfile.c:5375 ../gio/gfile.c:5465 +#: ../gio/gfile.c:5562 ../gio/gfile.c:5649 ../gio/gfile.c:5750 +#: ../gio/gfile.c:8879 ../gio/gfile.c:8969 ../gio/gfile.c:9053 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "不支持该操作" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "打开密钥环“%s”以读取时出错:" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "“%2$s”处的密钥环第 %1$d 行有不符合格式的内容“%3$s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "“%2$s”处的密钥环第 %1$d 行第一个令牌有不符合格式的内容“%3$s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "“%2$s”处的密钥环第 %1$d 行第二个令牌有不符合格式的内容“%3$s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "未在“%2$s”处的密钥环中找到 ID 为 %1$d 的 cookie" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "创建锁文件“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "删除过时的锁文件“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "关闭(未链接的)锁文件“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "删除(unlink)锁文件“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "打开钥匙环“%s”以写入时出错:" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(此外,解除“%s”的锁定也失败了:%s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 +#: ../gio/gdbusconnection.c:590 ../gio/gdbusconnection.c:2404 msgid "The connection is closed" msgstr "连接已关闭" -#: gio/gdbusconnection.c:1889 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1889 msgid "Timeout was reached" msgstr "已到超时限制" -#: gio/gdbusconnection.c:2527 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2527 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志" -#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4256 ../gio/gdbusconnection.c:4610 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "路径 %s 的对象上没有“org.freedesktop.DBus.Properties”接口" -#: gio/gdbusconnection.c:4401 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "无此属性“%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4413 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4413 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "属性“%s”不可读" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4424 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "属性“%s”不可写" -#: gio/gdbusconnection.c:4444 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4444 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "设置属性“%s”时出错:期望“%s”类型但得到了“%s”类型" -#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 -#: gio/gdbusconnection.c:6747 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4549 ../gio/gdbusconnection.c:4764 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6747 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "无此接口“%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4986 ../gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "在路径 %s 的对象上没有“%s”接口" -#: gio/gdbusconnection.c:5087 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5087 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "没有“%s”这个方法" -#: gio/gdbusconnection.c:5118 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5118 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配" -#: gio/gdbusconnection.c:5321 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5321 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "已为 %2$s 处的接口 %1$s 导出了一个对象" -#: gio/gdbusconnection.c:5548 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5548 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "无法检索属性 %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5604 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5604 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "无法设置属性 %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5783 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5783 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6859 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6859 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "带有“%3$s”签名的接口“%2$s”上不存在“%1$s”方法" -#: gio/gdbusconnection.c:6980 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6980 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "已经为 %s 导出一个子树" -#: gio/gdbusconnection.c:7269 +#: ../gio/gdbusconnection.c:7269 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "对象在路径“%s”处不存在" -#: gio/gdbusmessage.c:1303 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 msgid "type is INVALID" msgstr "类型无效" -#: gio/gdbusmessage.c:1314 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1314 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL 消息:PATH 或 MEMBER 首部字段缺失" -#: gio/gdbusmessage.c:1325 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN 消息:REPLY_SERIAL 首部字段缺失" -#: gio/gdbusmessage.c:1337 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1337 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "错误消息:REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 首部字段缺失" -#: gio/gdbusmessage.c:1350 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1350 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "信号消息:PATH、INTERFACE 或 MEMBER METHOD_RETURN缺失" -#: gio/gdbusmessage.c:1358 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1358 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "信号消息:PATH 首部字段正在使用保留值 /org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1366 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "信号消息:INTERFACE 首部字段正在使用保留值 org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1414 ../gio/gdbusmessage.c:1474 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "期望读取 %lu 个字节但只得到 %lu 个" -#: gio/gdbusmessage.c:1428 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1428 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "期望“%s”后为 NUL 字节但找到了字节 %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1447 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1447 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -796,21 +808,22 @@ msgstr "" "期望得到有效的 UTF-8 字符串,但在字节偏移 %d 处(字符串长度为 %d)找到了无效" "的字节。该点的有效 UTF-8 字符串曾是“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1511 ../gio/gdbusmessage.c:1787 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1998 msgid "Value nested too deeply" msgstr "值嵌套过深" -#: gio/gdbusmessage.c:1679 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1679 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 对象路径" -#: gio/gdbusmessage.c:1703 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1703 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名" -#: gio/gdbusmessage.c:1754 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -818,7 +831,7 @@ msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "遇到长度为 %u 字节的数组。最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。" -#: gio/gdbusmessage.c:1774 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1774 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -826,131 +839,131 @@ msgid "" msgstr "" "遇到类型为“a%c”的数组,需要长度为 %u 字节的倍数,但是找到的长度为 %u 字节" -#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1928 ../gio/gdbusmessage.c:2647 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "D-Bus 中不允许空结构(tuples)" -#: gio/gdbusmessage.c:1982 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1982 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "变量的已解析值“%s”不是有效的 D-Bus 签名" -#: gio/gdbusmessage.c:2023 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2023 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "从 D-Bus 线格式以类型字符串“%s”反序列化 GVariant 时发生错误" -#: gio/gdbusmessage.c:2208 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2208 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c(“l”)或 0x42(“B”)但找到值 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2227 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2227 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2285 ../gio/gdbusmessage.c:2883 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "找到了签名首部但不属于类型签名" -#: gio/gdbusmessage.c:2297 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "发现签名“%s”的签名首部,但消息主体为空" -#: gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)" -#: gio/gdbusmessage.c:2344 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2344 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "消息中没有签名首部,但消息主体为 %u 字节" -#: gio/gdbusmessage.c:2354 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2354 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "无法反序列化消息:" -#: gio/gdbusmessage.c:2700 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2700 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "以类型字符串“%s”序列化 GVariant 到 D-Bus 线格式时发生错误" -#: gio/gdbusmessage.c:2837 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2837 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "消息中的文件描述符数量(%d)与首部字段中的(%d)不同" -#: gio/gdbusmessage.c:2845 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2845 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "无法序列化消息:" -#: gio/gdbusmessage.c:2898 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2898 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "消息主体有签名“%s”但是没有签名首部" -#: gio/gdbusmessage.c:2908 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2908 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "消息主体有类型签名“%s”但首部字段的签名为“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2924 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2924 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "消息主体为空,但首部字段的签名为“(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3479 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3479 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "出错,返回了“%s”类型的主体" -#: gio/gdbusmessage.c:3487 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3487 msgid "Error return with empty body" msgstr "出错,返回了空的主体" -#: gio/gdbusprivate.c:2187 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2187 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(按任意键关闭本窗口)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2373 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2373 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus 会话未运行,自动启动失败" -#: gio/gdbusprivate.c:2396 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2396 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "无法获取硬件配置文件:%s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2447 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2447 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "无法载入 %s 或 %s:" -#: gio/gdbusproxy.c:1575 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 时出错:" -#: gio/gdbusproxy.c:1598 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1598 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "从 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法获得意外回复 %1$d" -#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2844 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -959,31 +972,31 @@ msgstr "" "无法调用方法;代理名称为常见的无所有者的名称 %s,且代理使用 " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 标记构建" -#: gio/gdbusserver.c:765 +#: ../gio/gdbusserver.c:765 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "不支持抽象命名空间" -#: gio/gdbusserver.c:857 +#: ../gio/gdbusserver.c:857 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "创建服务器时无法指定临时文件" -#: gio/gdbusserver.c:939 +#: ../gio/gdbusserver.c:939 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "写入“%s”处的临时文件时出错:%s" -#: gio/gdbusserver.c:1114 +#: ../gio/gdbusserver.c:1114 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1152 +#: ../gio/gdbusserver.c:1152 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "无法监听不支持的传输“%s”" # 统一翻译 -#: gio/gdbus-tool.c:113 +#: ../gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1006,360 +1019,368 @@ msgstr "" "\n" "使用“%s 命令 --help”以获得每一个命令的帮助。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 -#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 -#: gio/gdbus-tool.c:1734 +#: ../gio/gdbus-tool.c:204 ../gio/gdbus-tool.c:276 ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:372 ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1247 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1734 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "错误:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 +#: ../gio/gdbus-tool.c:215 ../gio/gdbus-tool.c:289 ../gio/gdbus-tool.c:1750 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "解析 Introspection XML 时出错:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:253 +#: ../gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "错误:%s 不是有效的名称\n" -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 -#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 +#: ../gio/gdbus-tool.c:258 ../gio/gdbus-tool.c:748 ../gio/gdbus-tool.c:1066 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1900 ../gio/gdbus-tool.c:2140 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: ../gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the system bus" msgstr "连接到系统总线" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: ../gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to the session bus" msgstr "连接到会话总线" -#: gio/gdbus-tool.c:408 +#: ../gio/gdbus-tool.c:408 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址" -#: gio/gdbus-tool.c:418 +#: ../gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "连接端点选项:" -#: gio/gdbus-tool.c:419 +#: ../gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "指定连接端点的选项" # 没有>未,消歧义 -#: gio/gdbus-tool.c:442 +#: ../gio/gdbus-tool.c:442 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "未指定连接的端点" -#: gio/gdbus-tool.c:452 +#: ../gio/gdbus-tool.c:452 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "指定了多个连接端点" -#: gio/gdbus-tool.c:525 +#: ../gio/gdbus-tool.c:525 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "警告:根据 Introspection 数据,接口“%s”不存在\n" -#: gio/gdbus-tool.c:534 +#: ../gio/gdbus-tool.c:534 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "警告:根据 Introspection 数据,接口“%2$s”中不存在方法“%1$s”\n" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: ../gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "信号的可选目标位置(唯一名称)" -#: gio/gdbus-tool.c:597 +#: ../gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "要触发信号的对象路径" -#: gio/gdbus-tool.c:598 +#: ../gio/gdbus-tool.c:598 msgid "Signal and interface name" msgstr "信号和接口名称" -#: gio/gdbus-tool.c:631 +#: ../gio/gdbus-tool.c:631 msgid "Emit a signal." msgstr "发射信号。" -#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 -#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 +#: ../gio/gdbus-tool.c:686 ../gio/gdbus-tool.c:1003 ../gio/gdbus-tool.c:1837 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2069 ../gio/gdbus-tool.c:2289 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "连接时出错:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:706 +#: ../gio/gdbus-tool.c:706 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "错误:%s 不是有效的唯一总线名。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 +#: ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1046 ../gio/gdbus-tool.c:1880 +#, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "错误:未指定对象路径\n" -#: gio/gdbus-tool.c:768 +#: ../gio/gdbus-tool.c:768 +#, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "错误:未指定信号名\n" -#: gio/gdbus-tool.c:782 +#: ../gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "错误:信号名“%s”无效\n" -#: gio/gdbus-tool.c:794 +#: ../gio/gdbus-tool.c:794 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "错误:%s 不是有效的接口名称。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:800 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "错误:%s 不是有效的成员名称。\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 +#: ../gio/gdbus-tool.c:837 ../gio/gdbus-tool.c:1178 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "解析第 %d 个选项时出错:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:869 +#: ../gio/gdbus-tool.c:869 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "刷新连接时出错:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: ../gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "调用方法的目标位置名称" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: ../gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "调用方法的对象路径" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: ../gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Method and interface name" msgstr "方法和接口名称" -#: gio/gdbus-tool.c:900 +#: ../gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Timeout in seconds" msgstr "超时(以秒计)" -#: gio/gdbus-tool.c:901 +#: ../gio/gdbus-tool.c:901 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "允许交互式授权" -#: gio/gdbus-tool.c:948 +#: ../gio/gdbus-tool.c:948 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "在远程对象上调用一个方法。" -#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1020 ../gio/gdbus-tool.c:1854 ../gio/gdbus-tool.c:2094 +#, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "错误:未指定目标位置名称\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1031 ../gio/gdbus-tool.c:1871 ../gio/gdbus-tool.c:2105 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "错误:%s 不是有效的总线名称\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1081 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1081 +#, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "错误:方法名没有指定\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1092 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1092 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "错误:方法名“%s”无效\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1170 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1170 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "解析\"%2$s\"类型的第 %1$d 个参数时发生错误:%3$s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1196 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1196 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "添加句柄 %d 时出错:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Destination name to introspect" msgstr "要 Introspect 的目标位置名称" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Object path to introspect" msgstr "要 Introspect 的对象路径" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Print XML" msgstr "输出 XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Introspect children" msgstr "Introspect 子对象" -#: gio/gdbus-tool.c:1700 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Only print properties" msgstr "只打印属性" # 跟命令行里的统一翻译 -#: gio/gdbus-tool.c:1789 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1789 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspect 一个远程对象。" -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Destination name to monitor" msgstr "要监视的目标位置名称" -#: gio/gdbus-tool.c:1996 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1996 msgid "Object path to monitor" msgstr "要监视的对象路径" -#: gio/gdbus-tool.c:2021 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2021 msgid "Monitor a remote object." msgstr "监视一个远程对象。" -#: gio/gdbus-tool.c:2079 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2079 +#, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "错误:无法监视 non-message-bus 连接\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2203 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "在等待另一服务前要激活的服务(常见名称)" -#: gio/gdbus-tool.c:2206 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "出现错误退出前的超时(秒); 0 为无超时(默认)" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[选项…] 总线名称" -#: gio/gdbus-tool.c:2255 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2255 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "等待总线名称出现。" -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2331 +#, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "错误:未指定需要激活的服务名称。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2336 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2336 +#, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "错误:未指定需要等待的服务名称。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2341 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2341 +#, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "错误:参数过多。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2349 ../gio/gdbus-tool.c:2356 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "错误:%s 不是有效的总线名称。\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 +#: ../gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "未获认证以更改调试设置" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5112 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2182 ../gio/gdesktopappinfo.c:5122 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2592 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "桌面文件未指定 Exec 字段" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2891 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2893 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "无法找到应用程序需要的终端" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3630 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3640 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3634 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3644 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3876 gio/gdesktopappinfo.c:3900 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3886 ../gio/gdesktopappinfo.c:3910 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "应用程序信息缺少标志符" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4136 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:4146 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "无法创建用户桌面文件 %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4272 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:4282 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s 的自定义" -#: gio/gdrive.c:419 +#: ../gio/gdrive.c:419 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "驱动器未实现弹出" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 +#: ../gio/gdrive.c:497 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "驱动器未实现弹出或 eject_with_operation" -#: gio/gdrive.c:573 +#: ../gio/gdrive.c:573 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "驱动器未实现介质的轮询" -#: gio/gdrive.c:780 +#: ../gio/gdrive.c:780 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "驱动器未实现启动" -#: gio/gdrive.c:882 +#: ../gio/gdrive.c:882 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "驱动器未实现停止" -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 +#: ../gio/gdtlsconnection.c:1188 ../gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS 后端没有实现 TLS 绑定获取" -#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 -#: gio/gdummytlsbackend.c:515 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:197 ../gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS 支持不可用" -#: gio/gdummytlsbackend.c:425 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:425 msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS 支持不可用" -#: gio/gemblem.c:325 +#: ../gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "无法处理版本为 %d 的 GEmblem 编码" -#: gio/gemblem.c:335 +#: ../gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)" -#: gio/gemblemedicon.c:364 +#: ../gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "无法处理版本为 %d 的 GEmblemedIcon 编码" -#: gio/gemblemedicon.c:374 +#: ../gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon 编码中有不正确的符号数量(%d)" -#: gio/gemblemedicon.c:397 +#: ../gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem" @@ -1367,218 +1388,230 @@ msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1594 +#: ../gio/gfile.c:1620 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含的挂载不存在" -#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 +#: ../gio/gfile.c:2667 ../gio/glocalfile.c:2519 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "无法跨目录复制" -#: gio/gfile.c:2701 +#: ../gio/gfile.c:2727 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "无法跨目录复制到目录" -#: gio/gfile.c:2709 +#: ../gio/gfile.c:2735 msgid "Target file exists" msgstr "目标文件已存在" -#: gio/gfile.c:2728 +#: ../gio/gfile.c:2754 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "无法递归复制目录" -#: gio/gfile.c:3029 +#: ../gio/gfile.c:3055 msgid "Splice not supported" msgstr "不支持拼接" -#: gio/gfile.c:3033 +#: ../gio/gfile.c:3059 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "拼接文件时出错:%s" -#: gio/gfile.c:3185 +#: ../gio/gfile.c:3211 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "不支持在挂载之间复制(reflink/clone)" -#: gio/gfile.c:3189 +#: ../gio/gfile.c:3215 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "复制(reflink/clone)操作不支持或无效" -#: gio/gfile.c:3194 +#: ../gio/gfile.c:3220 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "复制(reflink/clone)操作不支持或者失败" -#: gio/gfile.c:3259 +#: ../gio/gfile.c:3285 msgid "Can’t copy special file" msgstr "无法复制特殊文件" -#: gio/gfile.c:4153 +#: ../gio/gfile.c:3567 +msgid "" +"The file is too large, the fat format file system only supports files within " +"4G,can be imported in device after compression" +msgstr "文件太大,fat格式文件系统只支持4G以内的文件,压缩后可以导入设备" + +#: ../gio/gfile.c:3792 +msgid "" +"The file is too large, the fat format file system only supports files within " +"4G,can be moved in device after compression" +msgstr "文件太大,fat格式文件系统只支持4G以内的文件,压缩后可以导入设备" + +#: ../gio/gfile.c:4223 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "给定的符号链接值无效" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335 +#: ../gio/gfile.c:4233 ../glib/gfileutils.c:2360 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支持符号链接" -#: gio/gfile.c:4450 +#: ../gio/gfile.c:4520 msgid "Trash not supported" msgstr "不支持回收站" -#: gio/gfile.c:4562 +#: ../gio/gfile.c:4632 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "文件名不能包含“%c”" -#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119 +#: ../gio/gfile.c:7063 ../gio/gfile.c:7189 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "为模板“%s”创建临时目录失败:%s" -#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 +#: ../gio/gfile.c:7478 ../gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "卷未实现挂载" -#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 +#: ../gio/gfile.c:7592 ../gio/gfile.c:7669 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "没有应用程序注册为处理此文件的" -#: gio/gfileenumerator.c:214 +#: ../gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "枚举器已关闭" -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 +#: ../gio/gfileenumerator.c:221 ../gio/gfileenumerator.c:280 +#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:478 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "文件枚举器有异常操作" -#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 +#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:469 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "文件枚举器已关闭" -#: gio/gfileicon.c:252 +#: ../gio/gfileicon.c:252 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "无法处理版本为 %d 的 GFileIcon 编码" -#: gio/gfileicon.c:262 +#: ../gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon 有不正确的输入数据" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 +#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:396 +#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "流不支持 query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 +#: ../gio/gfileinputstream.c:327 ../gio/gfileiostream.c:381 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "流不支持定位" -#: gio/gfileinputstream.c:371 +#: ../gio/gfileinputstream.c:371 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "输入流不允许截断" -#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: ../gio/gfileiostream.c:457 ../gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "流不支持截断" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 -#: glib/gconvert.c:1829 +#: ../gio/ghttpproxy.c:93 ../gio/gresolver.c:460 ../gio/gresolver.c:613 +#: ../glib/gconvert.c:1829 msgid "Invalid hostname" msgstr "无效的主机名" -#: gio/ghttpproxy.c:145 +#: ../gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "错误的 HTTP 代理回复" -#: gio/ghttpproxy.c:161 +#: ../gio/ghttpproxy.c:161 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "不允许 HTTP 代理连接" -#: gio/ghttpproxy.c:166 +#: ../gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "HTTP 代理认证失败" -#: gio/ghttpproxy.c:169 +#: ../gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP 代理需要认证" -#: gio/ghttpproxy.c:173 +#: ../gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "连接到 HTTP 代理失败: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:268 +#: ../gio/ghttpproxy.c:268 msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "HTTP 代理响应过大" -#: gio/ghttpproxy.c:285 +#: ../gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP 代理服务器意外关闭连接。" -#: gio/gicon.c:300 +#: ../gio/gicon.c:300 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "错误的符号数量(%d)" -#: gio/gicon.c:320 +#: ../gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "类名 %s 没有类型" -#: gio/gicon.c:330 +#: ../gio/gicon.c:330 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口" -#: gio/gicon.c:341 +#: ../gio/gicon.c:341 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "类型 %s 不是类" -#: gio/gicon.c:355 +#: ../gio/gicon.c:355 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "不正确的版本号:%s" -#: gio/gicon.c:369 +#: ../gio/gicon.c:369 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口的 from_tokens() 方法" -#: gio/gicon.c:471 +#: ../gio/gicon.c:471 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "无法处理提供版本的图标编码" -#: gio/ginetaddressmask.c:184 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "没有指定地址" -#: gio/ginetaddressmask.c:192 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "对地址来说长度 %u 太长了" -#: gio/ginetaddressmask.c:225 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "地址有些位设置得超出了前缀长度" -#: gio/ginetaddressmask.c:302 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "不能将“%s”解析为 IP 地址掩码" -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:205 ../gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:111 ../gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "没有足够的空间用于套接字地址" -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "不支持的套接字地址" -#: gio/ginputstream.c:190 +#: ../gio/ginputstream.c:190 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "输入流未实现读取" @@ -1588,126 +1621,129 @@ msgstr "输入流未实现读取" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 +#: ../gio/ginputstream.c:1251 ../gio/giostream.c:312 +#: ../gio/goutputstream.c:2210 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "流有异常操作" -#: gio/gio-tool.c:162 +#: ../gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "复制文件时保留" -#: gio/gio-tool.c:166 +#: ../gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "移动时与文件一起" -#: gio/gio-tool.c:207 +#: ../gio/gio-tool.c:207 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version”不接受参数" -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 +#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gio-tool.c:225 ../glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: gio/gio-tool.c:212 +#: ../gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." msgstr "打印版本信息并退出。" -#: gio/gio-tool.c:228 +#: ../gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" msgstr "命令:" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: ../gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "串接文件,写到标准输出" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: ../gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "复制文件" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: ../gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "显示关于位置的信息" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: ../gio/gio-tool.c:234 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "从桌面文件启动应用程序" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: ../gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "列出某位置的内容" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: ../gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "获取或设置某种 MIME 类型的处理程序" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: ../gio/gio-tool.c:237 msgid "Create directories" msgstr "创建目录" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: ../gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "监视文件和目录的更改" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: ../gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "挂载或卸载位置" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: ../gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "移动文件" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: ../gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "用默认应用打开文件" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: ../gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "重命名文件" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: ../gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "删除文件" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: ../gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "从标准输入读取并保存" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: ../gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "设置文件属性" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: ../gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "移动文件或目录到回收站" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: ../gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "在树中列出某位置的内容" -#: gio/gio-tool.c:249 +#: ../gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "使用 %s 以获取详细帮助。\n" -#: gio/gio-tool-cat.c:89 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:89 msgid "Error writing to stdout" msgstr "写入到标准输出时出错" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72 -#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:135 ../gio/gio-tool-info.c:379 +#: ../gio/gio-tool-list.c:173 ../gio/gio-tool-mkdir.c:50 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:206 ../gio/gio-tool-mount.c:1210 +#: ../gio/gio-tool-open.c:72 ../gio/gio-tool-remove.c:50 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:47 ../gio/gio-tool-set.c:95 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:222 ../gio/gio-tool-tree.c:241 msgid "LOCATION" msgstr "位置" -#: gio/gio-tool-cat.c:140 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "串接文件,写到标准输出。" -#: gio/gio-tool-cat.c:142 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1716,60 +1752,63 @@ msgstr "" "gio cat 如传统 cat 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n" "例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置。" -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98 -#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:164 ../gio/gio-tool-info.c:410 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:78 ../gio/gio-tool-monitor.c:231 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1261 ../gio/gio-tool-open.c:98 +#: ../gio/gio-tool-remove.c:74 ../gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "未给定位置" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 ../gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "无目标目录" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "显示进度" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 ../gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "覆盖前提示" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "保留所有属性" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:49 ../gio/gio-tool-move.c:43 +#: ../gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "备份现有的目标文件" -#: gio/gio-tool-copy.c:50 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "从不跟随符号链接" -#: gio/gio-tool-copy.c:51 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "对目标使用默认权限" -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:76 ../gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "已复制 %2$s 中的 %1$s(%3$s/秒)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:102 ../gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "来源" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:102 ../gio/gio-tool-move.c:96 +#: ../gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "目标" -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "将一个或多个文件从源头复制到目标。" -#: gio/gio-tool-copy.c:109 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1778,91 +1817,96 @@ msgstr "" "gio copy 如传统 cp 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n" "例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置。" -#: gio/gio-tool-copy.c:151 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "目标“%s”不是目录" -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:198 ../gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s:要覆盖“%s”吗?" -#: gio/gio-tool-info.c:39 +#: ../gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "列出可写属性" -#: gio/gio-tool-info.c:40 +#: ../gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "获取文件系统信息" -#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 +#: ../gio/gio-tool-info.c:41 ../gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "要获取的属性" -#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 +#: ../gio/gio-tool-info.c:41 ../gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "属性" -#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 +#: ../gio/gio-tool-info.c:42 ../gio/gio-tool-list.c:40 ../gio/gio-tool-set.c:37 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "不要跟随符号链接" -#: gio/gio-tool-info.c:105 +#: ../gio/gio-tool-info.c:105 +#, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "属性:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 +#: ../gio/gio-tool-info.c:165 ../gio/gio-tool-info.c:174 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "显示名称:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:182 +#: ../gio/gio-tool-info.c:182 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "名称:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:189 +#: ../gio/gio-tool-info.c:189 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "类型:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:195 +#: ../gio/gio-tool-info.c:195 +#, c-format msgid "size: " msgstr "大小:" -#: gio/gio-tool-info.c:200 +#: ../gio/gio-tool-info.c:200 +#, c-format msgid "hidden\n" msgstr "隐藏\n" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: ../gio/gio-tool-info.c:203 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:210 +#: ../gio/gio-tool-info.c:210 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "本地路径: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:244 +#: ../gio/gio-tool-info.c:244 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "UNIX 挂载:%s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:325 +#: ../gio/gio-tool-info.c:325 +#, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "可设置的属性:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:349 +#: ../gio/gio-tool-info.c:349 +#, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "可写的属性命名空间:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:384 +#: ../gio/gio-tool-info.c:384 msgid "Show information about locations." msgstr "显示位置信息。" -#: gio/gio-tool-info.c:386 +#: ../gio/gio-tool-info.c:386 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1876,60 +1920,60 @@ msgstr "" "空间(如 unix),也可使用“*”匹配全部" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:56 +#: ../gio/gio-tool-launch.c:56 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "桌面文件 [文件参数 …]" -#: gio/gio-tool-launch.c:59 +#: ../gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "从桌面文件启动应用程序,并向其传递可选的文件名参数。" -#: gio/gio-tool-launch.c:79 +#: ../gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" msgstr "未给定桌面文件" -#: gio/gio-tool-launch.c:87 +#: ../gio/gio-tool-launch.c:87 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "当前平台尚不支持该启动命令" -#: gio/gio-tool-launch.c:100 +#: ../gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "无法加载“%s”:%s" -#: gio/gio-tool-launch.c:109 +#: ../gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "无法加载“%s”的应用程序信息" -#: gio/gio-tool-launch.c:121 +#: ../gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "无法启动应用程序“%s”: %s" -#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 +#: ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "显示隐藏文件" -#: gio/gio-tool-list.c:39 +#: ../gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "使用长列表格式" -#: gio/gio-tool-list.c:41 +#: ../gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print display names" msgstr "显示名称" -#: gio/gio-tool-list.c:42 +#: ../gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "显示完整 URI" -#: gio/gio-tool-list.c:178 +#: ../gio/gio-tool-list.c:178 msgid "List the contents of the locations." msgstr "列出位置中的内容。" -#: gio/gio-tool-list.c:180 +#: ../gio/gio-tool-list.c:180 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1941,19 +1985,19 @@ msgstr "" "文件属性,可使用其 GIO 名称(如 standard::icon)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:73 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIME 类型" -#: gio/gio-tool-mime.c:73 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "处理程序" -#: gio/gio-tool-mime.c:78 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "获取或设置某一 MIME 类型的处理程序。" -#: gio/gio-tool-mime.c:80 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -1963,55 +2007,59 @@ msgstr "" "应用程序。如果已给定处理程序,它将被设为 MIME 类型的\n" "默认应用程序。" -#: gio/gio-tool-mime.c:102 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "必须指定一个 MIME 类型,也可同时指定处理程序" -#: gio/gio-tool-mime.c:118 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "未设置用于“%s”的默认应用程序\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:124 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "用于“%s”的默认应用程序:%s\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:129 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 +#, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "已注册的应用程序:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:131 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:131 +#, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "无已注册的应用程序\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:142 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 +#, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "推荐的应用程序:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:144 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:144 +#, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "无推荐的应用程序\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:164 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "载入处理程序“%s”的信息失败" -#: gio/gio-tool-mime.c:170 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "将“%s”设置为“%s”的默认处理程序失败:%s\n" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" msgstr "创建上级目录" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "创建目录。" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2020,132 +2068,132 @@ msgstr "" "gio mkdir 如传统 mkdir 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n" "例如,你可以指定 smb://server/resource/mydir 之类的位置。" -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "监视目录(默认:取决于类型)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "监视文件(默认:取决于类型)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "直接监视文件(通过硬链接通知更改)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "直接监视文件,但不报告更改" -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "将移动和重命名报告为简单的删除/创建事件" -#: gio/gio-tool-monitor.c:49 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "监视挂载事件" -#: gio/gio-tool-monitor.c:211 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "监视文件和目录更改。" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "挂载为可挂载项" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "使用设备文件或其他标识挂载卷" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "卸载" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Stop drive with device file" msgstr "使用设备文件停止驱动器" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "设备" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "按给定方案里卸载所有挂载项" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "方案" -#: gio/gio-tool-mount.c:71 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "卸载或弹出时忽略正在进行的文件操作" -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "认证时使用匿名用户" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "列出" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "监视事件" -#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" msgstr "显示附加信息" -#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "解锁 VeraCrypt 卷的数字 PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:78 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:78 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "挂载 TCRYPT 隐藏卷" -#: gio/gio-tool-mount.c:79 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:79 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "挂载 TCRYPT 系统卷" -#: gio/gio-tool-mount.c:268 gio/gio-tool-mount.c:300 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:276 ../gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "匿名访问被拒绝" -#: gio/gio-tool-mount.c:525 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:533 msgid "No drive for device file" msgstr "没有对应设备文件的驱动器" -#: gio/gio-tool-mount.c:1017 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1025 msgid "No volume for given ID" msgstr "没有对应ID的卷" -#: gio/gio-tool-mount.c:1206 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1214 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "挂载或卸载位置。" -#: gio/gio-tool-move.c:44 +#: ../gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "不要使用复制和删除替代方案" -#: gio/gio-tool-move.c:101 +#: ../gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "将一个或多个文件从源头复制到目标。" -#: gio/gio-tool-move.c:103 +#: ../gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2154,12 +2202,12 @@ msgstr "" "gio move 如传统 mv 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n" "例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置" -#: gio/gio-tool-move.c:145 +#: ../gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "目标 %s 不是目录" -#: gio/gio-tool-open.c:77 +#: ../gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2167,154 +2215,156 @@ msgstr "" "使用已注册为处理此类型文件的\n" "默认应用程序打开文件。" -#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 +#: ../gio/gio-tool-remove.c:33 ../gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "忽略不存在的文件,从不提示" -#: gio/gio-tool-remove.c:54 +#: ../gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "删除指定文件。" -#: gio/gio-tool-rename.c:47 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "名称" -#: gio/gio-tool-rename.c:52 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "重命名文件。" -#: gio/gio-tool-rename.c:72 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "缺少参数" -#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:78 ../gio/gio-tool-save.c:192 +#: ../gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" msgstr "参数过多" -#: gio/gio-tool-rename.c:97 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "重命名成功。新 uri:%s\n" -#: gio/gio-tool-save.c:52 +#: ../gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "不存在时才创建" -#: gio/gio-tool-save.c:53 +#: ../gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "追加到文件末尾" -#: gio/gio-tool-save.c:54 +#: ../gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "创建时限制当前用户的访问" -#: gio/gio-tool-save.c:55 +#: ../gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "替换时假定目标不存在" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "在末尾打印新 etag" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:59 +#: ../gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "文件的 etag 被覆盖" -#: gio/gio-tool-save.c:59 +#: ../gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: gio/gio-tool-save.c:115 +#: ../gio/gio-tool-save.c:115 msgid "Error reading from standard input" msgstr "读取标准输入时出错" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:141 +#: ../gio/gio-tool-save.c:141 +#, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag 不可用\n" -#: gio/gio-tool-save.c:165 +#: ../gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "读取标准输入并保存到目标。" -#: gio/gio-tool-save.c:185 +#: ../gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "未给定目标" -#: gio/gio-tool-set.c:36 +#: ../gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "属性类型" -#: gio/gio-tool-set.c:36 +#: ../gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "类型" -#: gio/gio-tool-set.c:38 +#: ../gio/gio-tool-set.c:38 msgid "Unset given attribute" msgstr "取消设置给定属性" -#: gio/gio-tool-set.c:95 +#: ../gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "属性" -#: gio/gio-tool-set.c:95 +#: ../gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "值" -#: gio/gio-tool-set.c:99 +#: ../gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "设置位置的文件属性。" -#: gio/gio-tool-set.c:119 +#: ../gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" msgstr "未指定位置" -#: gio/gio-tool-set.c:126 +#: ../gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" msgstr "未指定属性" -#: gio/gio-tool-set.c:143 +#: ../gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" msgstr "未指定值" -#: gio/gio-tool-set.c:193 +#: ../gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "无效的属性类型“%s”" -#: gio/gio-tool-trash.c:36 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "清空回收站" -#: gio/gio-tool-trash.c:37 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "列出回收站中的文件以及它们的原始位置" -#: gio/gio-tool-trash.c:38 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" msgstr "还原回收站文件到它的原始位置(如果需要,创建新目录)" -#: gio/gio-tool-trash.c:108 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" msgstr "无法找到原始路径" -#: gio/gio-tool-trash.c:125 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:125 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "无法创建原始位置:" -#: gio/gio-tool-trash.c:138 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:138 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "无法移动文件回它的原始位置:" -#: gio/gio-tool-trash.c:227 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "移动/还原文件或目录到回收站。" -#: gio/gio-tool-trash.c:229 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." @@ -2322,44 +2372,44 @@ msgstr "" "注意:对于 --restore 开关,如果回收站中的文件的原始路径已经存在,\n" "除非额外指定了 --force 参数,已存在的文件将不会被覆盖。" -#: gio/gio-tool-trash.c:260 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "给定的位置没有以 trash:/// 开头" -#: gio/gio-tool-tree.c:35 +#: ../gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "跟踪符号链接、挂载点及快捷方式" -#: gio/gio-tool-tree.c:246 +#: ../gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "使用树状格式列出目录内容。" -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1520 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "在 <%2$s> 中不允许元素 <%1$s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:146 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "顶层中不允许元素 <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:236 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "文件 %s 在资源中出现了多次" -#: gio/glib-compile-resources.c:247 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "在所有源目录中定位“%s”失败" -#: gio/glib-compile-resources.c:258 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "在当前目录定位“%s”失败" -#: gio/glib-compile-resources.c:292 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "未知的处理选项“%s”" @@ -2368,94 +2418,94 @@ msgstr "未知的处理选项“%s”" #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 -#: gio/glib-compile-resources.c:426 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:312 ../gio/glib-compile-resources.c:369 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "请求了 %s 预处理,但未设定 %s,且 %s 不在 PATH 内" -#: gio/glib-compile-resources.c:459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "读取文件 %s 出错:%s" -#: gio/glib-compile-resources.c:479 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "压缩文件时出错:%s" -#: gio/glib-compile-resources.c:543 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> 内不应出现文本" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:821 ../gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Show program version and exit" msgstr "显示程序版本并退出" -#: gio/glib-compile-resources.c:822 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" msgstr "输出文件的名称" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" msgstr "FILE 中引用的要从其中载入文件的目录(默认为当前目录)" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:823 ../gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2208 msgid "DIRECTORY" msgstr "目录" -#: gio/glib-compile-resources.c:824 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "以目标文件扩展名所选择的格式生成输出" -#: gio/glib-compile-resources.c:825 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "生成源码头文件" -#: gio/glib-compile-resources.c:826 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "生成用于将资源文件链接到您代码的源代码" -#: gio/glib-compile-resources.c:827 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "生成依赖关系列表" -#: gio/glib-compile-resources.c:828 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "要生成的依赖文件名称" -#: gio/glib-compile-resources.c:829 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "在生成的依赖关系文件中包含伪目标" -#: gio/glib-compile-resources.c:830 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "不要自动创建和注册资源" -#: gio/glib-compile-resources.c:831 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "不要导出函数;请将它们声明为 G_GNUC_INTERNAL" -#: gio/glib-compile-resources.c:832 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" msgstr "不要在 C 文件里嵌入资源数据;而假定它是以外部连接的" -#: gio/glib-compile-resources.c:833 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "用于生成的源代码的 C 标识符名称" -#: gio/glib-compile-resources.c:834 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "目标 C 编译器(默认:CC 环境变量)" -#: gio/glib-compile-resources.c:860 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:860 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2465,204 +2515,205 @@ msgstr "" "资源规格文件以 .gresource.xml 为扩展名,\n" "资源文件以 .gresource 为扩展名。" -#: gio/glib-compile-resources.c:882 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:882 +#, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "您应该给定一个且只能一个文件名\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:94 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:94 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "昵称必须至少 2 个字符" -#: gio/glib-compile-schemas.c:105 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:105 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "无效的数值" -#: gio/glib-compile-schemas.c:113 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:121 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:121 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' 已指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:135 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:135 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "标志值最多只能设置 1 位" -#: gio/glib-compile-schemas.c:160 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:160 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> 必须包含至少一个 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:316 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:316 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> 不在指定的范围内" -#: gio/glib-compile-schemas.c:328 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:328 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> 不是指定枚举类型的有效成员" -#: gio/glib-compile-schemas.c:334 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:334 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> 包含了不在指定标志类型里的字符串" -#: gio/glib-compile-schemas.c:340 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:340 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> 包含了不在 里的字符串" -#: gio/glib-compile-schemas.c:374 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:374 msgid " already specified for this key" msgstr "此键已被指定为 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:392 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:392 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "“%s”类型的键不允许 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:409 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:409 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr " 指定的最小值比最大值还大" -#: gio/glib-compile-schemas.c:434 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:434 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "不支持的 l10n 目录:%s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:442 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:442 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "已请求 l10n,但未给定 gettext 域" -#: gio/glib-compile-schemas.c:454 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:454 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "值给定的翻译上下文未启用 l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:476 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:476 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "解析类型“%s”的 值失败:" -#: gio/glib-compile-schemas.c:493 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:493 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "无法为标记为枚举类型的键指定 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:502 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:502 msgid " already specified for this key" msgstr "此键已被指定为 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:514 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:514 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "“%s”类型的键不允许 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:530 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:530 #, c-format msgid " already given" msgstr " 已给定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:545 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:545 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " 必须包含至少一个 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:559 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:559 msgid " already specified for this key" msgstr "此键已被指定为 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:563 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:563 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " msgstr " 只能被指定在枚举或标志类型的键上,或是在 之后的键" -#: gio/glib-compile-schemas.c:582 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:582 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr "给定了 ,但“%s”已经是枚举类型的成员" -#: gio/glib-compile-schemas.c:588 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:588 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "给定了 ,但 已给定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:596 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:596 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "别名目标“%s”不在枚举类型内" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "别名目标“%s”不在 内" -#: gio/glib-compile-schemas.c:622 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:622 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " 必须包含至少一个 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:799 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:799 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "不允许空名称" -#: gio/glib-compile-schemas.c:809 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "无效名称“%s”:名称必须以小写字母开始" -#: gio/glib-compile-schemas.c:821 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:821 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "无效名称“%s”:无效的字符“%c”;仅允许使用小写字母、数字和连字符(“-”)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "无效名称“%s”:不允许使用连续的连字符(“--”)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:839 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:839 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "无效名称“%s”:最后一个字符串不应为连字符(“-”)。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:847 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:847 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "无效名称“%s”:最大长度为 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:919 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:945 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:945 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "无法添加键到一个“list-of”架构" -#: gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2671,69 +2722,69 @@ msgstr "" " 重合; 请使用 " " 修改其值" -#: gio/glib-compile-schemas.c:985 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:985 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "“type”、“enum”或“flags”中必须有一个被指定为 的属性" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> 尚未定义。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "无效的 GVariant 类型字符串“%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1049 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "已给定 但架构并未扩展" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1062 #, c-format msgid "No to override" msgstr "无 可覆盖" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1143 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1155 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " 扩展了尚不存在的架构“%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " 是尚不存在的架构“%s”的列表" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "不能是带有路径架构的列表" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1189 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "无法扩展带有路径的架构" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1199 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr " 是一个列表,扩展的 不是列表" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2742,75 +2793,66 @@ msgstr "" " 扩展 ,但“%s”不扩" "展“%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1226 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "一个路径,如果给定则必须以斜线(/)开始和结束" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "一个列表的路径必须以“:/”结束" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1242 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" -"desktop/” or “/system/” are deprecated." -msgstr "" -"警告:架构“%s”带有路径“%s”。以“/apps/”、“/desktop/”或“/system/”开头的路径已弃" -"用。" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1272 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1276 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> 已指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1426 ../gio/glib-compile-schemas.c:1442 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "在 <%2$s> 中仅允许一个成员 <%1$s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1520 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1524 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "顶层中不允许元素 <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1538 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1542 msgid "Element is required in " msgstr " 里不需要元素 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1628 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1632 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> 内不应出现文本" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1696 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1700 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "警告:到 的引用未定义" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "指定了 --strict;正在退出。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1847 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1851 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "整个文件被忽略。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1910 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 msgid "Ignoring this file." msgstr "正在忽略此文件。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." msgstr "覆盖文件“%3$s”中指定的架构“%2$s”中没有键“%1$s”;正在忽略对此键的覆盖。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1977 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -2818,7 +2860,7 @@ msgid "" msgstr "" "覆盖文件“%3$s”中指定的架构“%2$s”中没有键“%1$s”并且已指定 --strict;正在退出。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2827,7 +2869,7 @@ msgstr "" "无法为架构“%2$s”中的局部键“%1$s”提供每个桌面的覆盖(覆盖文件“%3$s”);正在忽" "略对此键的覆盖。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2004 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2836,7 +2878,7 @@ msgstr "" "无法为架构“%2$s”中的局部键“%1$s”提供每个桌面的覆盖(覆盖文件“%3$s”)并且已指" "定 --strict;正在退出。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2032 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2845,7 +2887,7 @@ msgstr "" "解析覆盖文件“%3$s”所指定架构“%2$s”中的键“%1$s”时出错:%4$s。正在忽略对此键的" "覆盖。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2854,7 +2896,7 @@ msgstr "" "解析覆盖文件“%3$s”所指定架构“%2$s”中的键“%1$s”时出错:%4$s。已指定 --strict;" "正在退出。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2863,7 +2905,7 @@ msgstr "" "覆盖文件“%3$s”中架构“%2$s”的键“%1$s”的覆盖超出了架构给出的范围;正在忽略对此" "键的覆盖。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2872,7 +2914,7 @@ msgstr "" "覆盖文件“%3$s”中架构“%2$s”的键“%1$s”的覆盖超出了架构给出的范围并且已指定 --" "strict;正在退出。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2103 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2107 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2881,7 +2923,7 @@ msgstr "" "覆盖文件“%3$s”中架构“%2$s”的键“%1$s”的覆盖的值不在有效值列表内;正在忽略对此" "键的覆盖。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2113 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2117 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2890,23 +2932,23 @@ msgstr "" "覆盖文件“%3$s”中架构“%2$s”的键“%1$s”的覆盖的值不在有效值列表内并且已指定 --" "strict;正在退出。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "在架构里出现任何错误时中止" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2181 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "不要对 gschema.compiled 进行写操作" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2182 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "不要强制键名的限制" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2211 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2916,24 +2958,24 @@ msgstr "" "要使用扩展 .gschema.xml,需要有架构文件,\n" "缓存文件被称为 gschemas.compiled。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2228 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2232 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "您应该给出一个且仅一个的目录名" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2275 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "未找到架构文件:无事可做。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2277 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "未找到架构文件:已删除存在的输出文件。" -#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: ../gio/glocalfile.c:563 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "无效的文件名 %s" -#: gio/glocalfile.c:996 +#: ../gio/glocalfile.c:996 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "读取 %s 文件系统信息时出错:%s" @@ -2942,515 +2984,548 @@ msgstr "读取 %s 文件系统信息时出错:%s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1137 +#: ../gio/glocalfile.c:1137 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "找不到文件 %s 包含的挂载" -#: gio/glocalfile.c:1160 +#: ../gio/glocalfile.c:1160 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "无法重命名根目录" -#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 +#: ../gio/glocalfile.c:1178 ../gio/glocalfile.c:1201 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "重命名文件 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1185 +#: ../gio/glocalfile.c:1185 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在" -#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 -#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: ../gio/glocalfile.c:1198 ../gio/glocalfile.c:2413 ../gio/glocalfile.c:2441 +#: ../gio/glocalfile.c:2580 ../gio/glocalfileoutputstream.c:659 msgid "Invalid filename" msgstr "无效的文件名" -#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 +#: ../gio/glocalfile.c:1366 ../gio/glocalfile.c:1377 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "打开文件 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1502 +#: ../gio/glocalfile.c:1502 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "删除文件 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 +#: ../gio/glocalfile.c:1999 ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2037 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "将文件 %s 丢到回收站时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2054 +#: ../gio/glocalfile.c:2058 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "无法创建回收站目录 %s:%s" -#: gio/glocalfile.c:2075 +#: ../gio/glocalfile.c:2079 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "找不到回收站 %s 的顶级目录" -#: gio/glocalfile.c:2083 +#: ../gio/glocalfile.c:2087 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "不支持在系统内部挂载上的丢弃到回收站操作" -#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 +#: ../gio/glocalfile.c:2173 ../gio/glocalfile.c:2201 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "无法找到或创建回收站目录 %s 来丢弃 %s" -#: gio/glocalfile.c:2243 +#: ../gio/glocalfile.c:2247 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "为 %s 创建回收站信息文件失败:%s" -#: gio/glocalfile.c:2305 +#: ../gio/glocalfile.c:2324 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "无法跨越文件系统边界将文件 %s 丢到回收站" -#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 +#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfile.c:2384 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "无法将文件 %s 丢到回收站:%s" -#: gio/glocalfile.c:2371 +#: ../gio/glocalfile.c:2390 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "无法将文件 %s 丢到回收站" -#: gio/glocalfile.c:2397 +#: ../gio/glocalfile.c:2416 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "创建目录 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2426 +#: ../gio/glocalfile.c:2445 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "文件系统不支持符号链接" -#: gio/glocalfile.c:2429 +#: ../gio/glocalfile.c:2448 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "创建符号链接 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 +#: ../gio/glocalfile.c:2491 ../gio/glocalfile.c:2526 ../gio/glocalfile.c:2583 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "移动文件 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2495 +#: ../gio/glocalfile.c:2514 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "无法将目录移动到目录" -#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 +#: ../gio/glocalfile.c:2540 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1133 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1147 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1162 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1179 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1193 msgid "Backup file creation failed" msgstr "备份文件创建失败" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: ../gio/glocalfile.c:2559 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目标文件出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2554 +#: ../gio/glocalfile.c:2573 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支持在挂载之间移动" -#: gio/glocalfile.c:2728 +#: ../gio/glocalfile.c:2747 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "无法确定 %s 的磁盘使用情况:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:778 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "属性值必须为非空" -#: gio/glocalfileinfo.c:782 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:785 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "无效的属性类型(应为字符串或无效)" -#: gio/glocalfileinfo.c:789 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:792 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "无效的扩展属性名" -#: gio/glocalfileinfo.c:840 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:843 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "设置扩展属性“%s”时出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (无效的编码)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1827 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1829 +msgid "Documents" +msgstr "文档" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1833 +msgid "Music" +msgstr "音乐" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1835 +msgid "Pictures" +msgstr "图片" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1837 +msgid "Public Share" +msgstr "公共的" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1839 +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1841 +msgid "Videos" +msgstr "视频" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1922 ../gio/glocalfileoutputstream.c:961 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "获取文件“%s”的信息时出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2163 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "获取文件描述符的信息时出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2208 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2233 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2226 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2270 ../gio/glocalfileinfo.c:2289 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "无效的属性类型(应为字节字符串)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2311 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2336 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "无法为符号链接设置权限" -#: gio/glocalfileinfo.c:2327 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2352 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "设置访问权限出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2378 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2403 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "设置所有者出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符号链接必须是非空" -#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430 -#: gio/glocalfileinfo.c:2441 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2436 ../gio/glocalfileinfo.c:2455 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2466 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "设置符号链接出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2420 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2445 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接" -#: gio/glocalfileinfo.c:2492 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2537 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "额外的纳秒数字 %d 在 UNIX 时间戳 %lld 中是负值" -#: gio/glocalfileinfo.c:2501 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2546 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "额外的纳秒数字 %d 在 UNIX 时间戳 %lld 中长度已达到一秒钟" -#: gio/glocalfileinfo.c:2511 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIX 时间戳 %lld 无法作为 64 比特数据存储" -#: gio/glocalfileinfo.c:2522 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2567 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "UNIX 时间戳 %lld 位于 Windows 所支持的范围之外" -#: gio/glocalfileinfo.c:2625 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2699 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "文件名“%s”不能转换为 UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2644 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2718 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "无法打开文件“%s”:Windows 错误 %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2657 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2731 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "设置文件“%s”的修改或访问时间时出错:%lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2888 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "设置修改或访问时间时出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2833 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2911 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 上下文必须是非空" -#: gio/glocalfileinfo.c:2840 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2918 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "此系统尚未启用 SELinux" -#: gio/glocalfileinfo.c:2850 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2928 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "设置 SELinux 上下文出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2947 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:3025 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支持设置属性 %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:165 ../gio/glocalfileoutputstream.c:804 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "读取文件出错:%s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:356 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:450 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "关闭文件出错:%s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:274 ../gio/glocalfileoutputstream.c:566 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1211 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "在文件中定位时出错:%s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:882 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "无法找到默认的本地文件监视器类型" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 ../gio/glocalfileoutputstream.c:301 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:337 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "写入文件出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:383 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "移除旧的备份链接出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:397 ../gio/glocalfileoutputstream.c:410 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "创建备份拷贝:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:428 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "重命名临时文件出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:612 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1265 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "截断文件出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:665 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1246 ../gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "打开文件“%s”出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:975 msgid "Target file is a directory" msgstr "目标文件是目录" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:989 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "目标文件不是普通文件" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1031 msgid "The file was externally modified" msgstr "文件已经被其他程序修改" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1228 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "移除旧文件出错:%s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "提供的 GSeekType 无效" -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "无效的搜寻请求" -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "无法截断 GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "内存输出流无法改变大小" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "改变内存输出流大小失败" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "处理写入所需要的内存超过了可用的空间" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "请求的定位值在流的开始之前" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "请求的定位值在流的结束之后" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 +#: ../gio/gmount.c:401 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "挂载未实现“unmount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 +#: ../gio/gmount.c:477 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "挂载未实现“eject”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 +#: ../gio/gmount.c:555 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "挂载未实现“unmount”或“unmount_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 +#: ../gio/gmount.c:640 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "挂载未实现“eject”或“eject_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 +#: ../gio/gmount.c:728 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "挂载未实现“remount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 +#: ../gio/gmount.c:810 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "挂载未实现内容类型猜测" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 +#: ../gio/gmount.c:897 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "挂载未实现同步内容类型猜测" -#: gio/gnetworkaddress.c:417 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "主机名“%s”包含“[”但是缺少“]”" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:221 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "网络不可达" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "主机不可达" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "不能创建网络监视器:%s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "无法创建网络监视器:" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "无法获取网络状态:" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager 未在运行" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager 版本太老" -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 +#: ../gio/goutputstream.c:234 ../gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "输出流未实现写入" -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 +#: ../gio/goutputstream.c:474 ../gio/goutputstream.c:1535 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "传递给 %s 的向量和太大" -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 +#: ../gio/goutputstream.c:738 ../gio/goutputstream.c:1763 msgid "Source stream is already closed" msgstr "源流已经关闭" -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342 +#: ../gio/gproxyaddressenumerator.c:324 ../gio/gproxyaddressenumerator.c:342 msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgstr "未指定的代理查询失败" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: ../gio/gresolver.c:403 ../gio/gthreadedresolver.c:152 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:170 ../gio/gthreadedresolver.c:782 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:806 ../gio/gthreadedresolver.c:831 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:846 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "解析“%s”时出错:%s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 +#: ../gio/gresolver.c:472 ../gio/gresolver.c:632 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s 尚未实现" -#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 +#: ../gio/gresolver.c:1001 ../gio/gresolver.c:1053 msgid "Invalid domain" msgstr "无效的域" -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 -#: gio/gresourcefile.c:752 +#: ../gio/gresource.c:683 ../gio/gresource.c:945 ../gio/gresource.c:985 +#: ../gio/gresource.c:1109 ../gio/gresource.c:1181 ../gio/gresource.c:1255 +#: ../gio/gresource.c:1336 ../gio/gresourcefile.c:478 +#: ../gio/gresourcefile.c:601 ../gio/gresourcefile.c:752 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "位于“%s”的资源不存在" -#: gio/gresource.c:850 +#: ../gio/gresource.c:850 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "解压位于“%s”的资源失败" -#: gio/gresourcefile.c:658 +#: ../gio/gresourcefile.c:658 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "无法重命名资源文件" -#: gio/gresourcefile.c:748 +#: ../gio/gresourcefile.c:748 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "“%s”处的资源不是一个目录" -#: gio/gresourcefile.c:956 +#: ../gio/gresourcefile.c:956 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "输入流未实现定位" -#: gio/gresource-tool.c:502 +#: ../gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "列出 elf 文件中包含资源的段" -#: gio/gresource-tool.c:508 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3460,15 +3535,16 @@ msgstr "" "如果指定了段,则仅在此段中列出资源\n" "如果指定了路径,则仅列出匹配的资源" -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 +#: ../gio/gresource-tool.c:511 ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "文件 [路径]" -#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 +#: ../gio/gresource-tool.c:512 ../gio/gresource-tool.c:522 +#: ../gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "段" -#: gio/gresource-tool.c:517 +#: ../gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3480,15 +3556,15 @@ msgstr "" "如果指定了文件,则仅列出匹配的资源\n" "详细信息包括段、大小和压缩情况" -#: gio/gresource-tool.c:527 +#: ../gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "提取一个资源文件到标准输出" -#: gio/gresource-tool.c:528 +#: ../gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "文件 路径" -#: gio/gresource-tool.c:542 +#: ../gio/gresource-tool.c:542 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3516,7 +3592,7 @@ msgstr "" "使用“gresoure help 命令”获取详细帮助。\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:556 +#: ../gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3531,19 +3607,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:563 +#: ../gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " 段 一个 elf 段名(可选)\n" -#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 +#: ../gio/gresource-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " 命令 要解释的命令(可选)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: ../gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " 文件 一个 elf 文件(可执行文件或共享库)\n" -#: gio/gresource-tool.c:576 +#: ../gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3551,82 +3627,90 @@ msgstr "" " 文件 一个 elf 文件(可执行文件或共享库)\n" " 或已编译的资源文件\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: ../gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "[路径]" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: ../gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " 路径 (部分)资源路径(可选)\n" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: ../gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: gio/gresource-tool.c:585 +#: ../gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " 路径 一个资源路径\n" -#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 +#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#: ../gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "没有“%s”这个架构\n" -#: gio/gsettings-tool.c:57 +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "“%s”架构不可重定位(必须指定路径)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:78 +#: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "“%s”架构可重定位(必须指定路径)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:92 +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "给定的路径为空。\n" -#: gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "路径必须以斜杠开头(/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "路径必须以斜杠结束(/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "路径中不能包含连续两个斜杠(//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "提供的值不在有效范围内\n" -#: gio/gsettings-tool.c:562 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 +#, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "键不可写\n" -#: gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "列出已安装的(不可重定位的)架构" -#: gio/gsettings-tool.c:604 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "列出安装的可重定位的架构" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: ../gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "列出架构中的键" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 +#: ../gio/gsettings-tool.c:611 ../gio/gsettings-tool.c:617 +#: ../gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "架构[:路径]" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: ../gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "列出架构的子对象" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: ../gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3634,48 +3718,49 @@ msgstr "" "递归列出键和值\n" "如果没有给出架构,列出所有键\n" -#: gio/gsettings-tool.c:624 +#: ../gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "架构[:路径]" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: ../gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "获取键的值" -#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 -#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 +#: ../gio/gsettings-tool.c:630 ../gio/gsettings-tool.c:636 +#: ../gio/gsettings-tool.c:642 ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: ../gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "架构[:路径] 键" -#: gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "查询键的有效值范围" -#: gio/gsettings-tool.c:641 +#: ../gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Query the description for KEY" msgstr "查询键的描述" -#: gio/gsettings-tool.c:647 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "将键的值设为给定的键值" -#: gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "架构[:路径] 键 键值" -#: gio/gsettings-tool.c:653 +#: ../gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "将键重设为默认值" -#: gio/gsettings-tool.c:659 +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "重置架构中所有键为默认值" -#: gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "查看键是否可写" -#: gio/gsettings-tool.c:671 +#: ../gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3685,11 +3770,11 @@ msgstr "" "如果没有指定键,则监视架构中的所有键。\n" "使用 ^C 停止监视。\n" -#: gio/gsettings-tool.c:674 +#: ../gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "架构[:路径] [键]" -#: gio/gsettings-tool.c:686 +#: ../gio/gsettings-tool.c:686 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3737,7 +3822,7 @@ msgstr "" "使用“gsettings help 命令”查看详细的帮助。\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: ../gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3752,11 +3837,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:716 +#: ../gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " 架构目录 一个用于搜索附加架构的目录\n" -#: gio/gsettings-tool.c:724 +#: ../gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3764,419 +3849,426 @@ msgstr "" " 架构 架构的名称\n" " 路径 可重定位架构的路径\n" -#: gio/gsettings-tool.c:729 +#: ../gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " 键 架构中(可选)的键\n" -#: gio/gsettings-tool.c:733 +#: ../gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " 键 架构中的键\n" -#: gio/gsettings-tool.c:737 +#: ../gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " 键值 要设的值\n" -#: gio/gsettings-tool.c:792 +#: ../gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "无法从 %s 加载架构:%s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:804 +#: ../gio/gsettings-tool.c:804 +#, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "没有安装架构\n" -#: gio/gsettings-tool.c:883 +#: ../gio/gsettings-tool.c:883 +#, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "给定了空的架构名称\n" -#: gio/gsettings-tool.c:938 +#: ../gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "没有“%s”这个键\n" -#: gio/gsocket.c:419 +#: ../gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "无效的套接字,尚未初始化" -#: gio/gsocket.c:426 +#: ../gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "无效的套接字,初始化失败的原因是:%s" -#: gio/gsocket.c:434 +#: ../gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "套接字已经关闭" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 +#: ../gio/gsocket.c:449 ../gio/gsocket.c:3201 ../gio/gsocket.c:4434 +#: ../gio/gsocket.c:4492 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "套接字 I/O 超时" # "fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符 -#: gio/gsocket.c:586 +#: ../gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "正在从文件描述符创建 GSocket:%s" -#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 +#: ../gio/gsocket.c:615 ../gio/gsocket.c:679 ../gio/gsocket.c:686 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "无法创建套接字:%s" -#: gio/gsocket.c:679 +#: ../gio/gsocket.c:679 msgid "Unknown family was specified" msgstr "指定了未知协议族" -#: gio/gsocket.c:686 +#: ../gio/gsocket.c:686 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "指定了未知协议" -#: gio/gsocket.c:1177 +#: ../gio/gsocket.c:1177 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "无法在非数据报套接字上使用数据报操作。" -#: gio/gsocket.c:1194 +#: ../gio/gsocket.c:1194 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "无法在已设置超时的套接字上使用数据报操作。" -#: gio/gsocket.c:2001 +#: ../gio/gsocket.c:2001 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "无法获取本地地址:%s" -#: gio/gsocket.c:2047 +#: ../gio/gsocket.c:2047 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "无法获取远程地址: %s" -#: gio/gsocket.c:2113 +#: ../gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "无法监听:%s" -#: gio/gsocket.c:2217 +#: ../gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "绑定地址时出错:%s: %s" -#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 -#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 +#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2429 ../gio/gsocket.c:2539 +#: ../gio/gsocket.c:2564 ../gio/gsocket.c:2631 ../gio/gsocket.c:2689 +#: ../gio/gsocket.c:2707 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "加入多播组时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 -#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 +#: ../gio/gsocket.c:2393 ../gio/gsocket.c:2430 ../gio/gsocket.c:2540 +#: ../gio/gsocket.c:2565 ../gio/gsocket.c:2632 ../gio/gsocket.c:2690 +#: ../gio/gsocket.c:2708 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "退出多播组时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:2394 +#: ../gio/gsocket.c:2394 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "不支持指定源的多播" -#: gio/gsocket.c:2541 +#: ../gio/gsocket.c:2541 msgid "Unsupported socket family" msgstr "不支持的套接字家族" -#: gio/gsocket.c:2566 +#: ../gio/gsocket.c:2566 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "指定源不是 IPv4 地址" -#: gio/gsocket.c:2590 +#: ../gio/gsocket.c:2590 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "接口名太长" -#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 +#: ../gio/gsocket.c:2603 ../gio/gsocket.c:2657 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "未找到接口:%s" -#: gio/gsocket.c:2633 +#: ../gio/gsocket.c:2633 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "不支持 IPv4 指定源的多播" -#: gio/gsocket.c:2691 +#: ../gio/gsocket.c:2691 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "不支持 IPv6 指定源的多播" -#: gio/gsocket.c:2900 +#: ../gio/gsocket.c:2900 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "接受连接时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:3026 +#: ../gio/gsocket.c:3026 msgid "Connection in progress" msgstr "连接进行中" -#: gio/gsocket.c:3077 +#: ../gio/gsocket.c:3077 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "无法获取未决的错误:" -#: gio/gsocket.c:3266 +#: ../gio/gsocket.c:3266 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "接收数据时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:3463 +#: ../gio/gsocket.c:3463 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "发送数据时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:3650 +#: ../gio/gsocket.c:3650 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "无法关闭套接字:%s" -#: gio/gsocket.c:3731 +#: ../gio/gsocket.c:3731 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "关闭套接字时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:4427 +#: ../gio/gsocket.c:4427 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等待套接字状态:%s" -#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 +#: ../gio/gsocket.c:4817 ../gio/gsocket.c:4833 ../gio/gsocket.c:4846 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "无法发送信息:%s" -#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 +#: ../gio/gsocket.c:4818 ../gio/gsocket.c:4834 ../gio/gsocket.c:4847 msgid "Message vectors too large" msgstr "信息向量过大" -#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 -#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 +#: ../gio/gsocket.c:4863 ../gio/gsocket.c:4865 ../gio/gsocket.c:5012 +#: ../gio/gsocket.c:5097 ../gio/gsocket.c:5275 ../gio/gsocket.c:5315 +#: ../gio/gsocket.c:5317 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "发送信息时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:5039 +#: ../gio/gsocket.c:5039 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Windows 不支持 GSocketControlMessage" -#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 +#: ../gio/gsocket.c:5512 ../gio/gsocket.c:5588 ../gio/gsocket.c:5814 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "接受信息时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 +#: ../gio/gsocket.c:6099 ../gio/gsocket.c:6110 ../gio/gsocket.c:6173 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "无法读取套接字认证信息:%s" -#: gio/gsocket.c:6182 +#: ../gio/gsocket.c:6182 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "此操作系统上没有实现 g_socket_get_credentials" -#: gio/gsocketclient.c:193 +#: ../gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "无法连接到代理服务器 %s:" -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: ../gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "无法连接到 %s:" -#: gio/gsocketclient.c:209 +#: ../gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "无法连接:" -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 +#: ../gio/gsocketclient.c:1204 ../gio/gsocketclient.c:1807 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "不支持通过非 TCP 连接的代理。" -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 +#: ../gio/gsocketclient.c:1236 ../gio/gsocketclient.c:1836 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "不支持代理协议“%s”。" -#: gio/gsocketlistener.c:232 +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "监听器已关闭" -#: gio/gsocketlistener.c:278 +#: ../gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "添加的套接字已关闭" -#: gio/gsocks4aproxy.c:120 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 不支持 IPv6 地址“%s”" -#: gio/gsocks4aproxy.c:138 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "用户名对于 SOCKSv4 协议太长" -#: gio/gsocks4aproxy.c:155 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "主机名“%s”对于 SOCKSv4 协议过长" -#: gio/gsocks4aproxy.c:181 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "此服务器不是 SOCKSv4 代理服务器。" -#: gio/gsocks4aproxy.c:188 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "通过 SOCKSv4 服务器连接被拒绝" -#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:340 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "此服务器不是 SOCKSv5 代理服务器。" -#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 ../gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 代理服务器需要认证。" -#: gio/gsocks5proxy.c:193 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "此 SOCKSv5 连接需要一种 GLib 不支持的认证方法。" -#: gio/gsocks5proxy.c:222 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "用户名或密码对于 SOCKSv5 协议太长。" -#: gio/gsocks5proxy.c:252 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "SOCKSv5 认证失败:用户名或密码错误。" -#: gio/gsocks5proxy.c:302 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "主机名“%s”对于 SOCKSv5 协议过长" -#: gio/gsocks5proxy.c:364 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 代理服务器使用未知地址类型。" -#: gio/gsocks5proxy.c:371 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "SOCKSv5 代理服务器内部错误。" -#: gio/gsocks5proxy.c:377 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "规则集不允许 SOCKSv5 连接。" -#: gio/gsocks5proxy.c:384 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "通过 SOCKSv5 服务器主机不可达。" -#: gio/gsocks5proxy.c:390 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "通过 SOCKSv5 代理网络不可达。" -#: gio/gsocks5proxy.c:396 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "通过 SOCKSv5 代理连接被拒绝。" -#: gio/gsocks5proxy.c:402 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 代理不支持“connect”命令。" -#: gio/gsocks5proxy.c:408 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 代理不支持提供的地址类型。" -#: gio/gsocks5proxy.c:414 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "未知 SOCKSv5 代理错误。" -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 +#: ../gio/gtestdbus.c:614 ../glib/gspawn-win32.c:354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)" -#: gio/gtestdbus.c:621 +#: ../gio/gtestdbus.c:621 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "此平台不支持管道(pipe)" -#: gio/gthemedicon.c:597 +#: ../gio/gthemedicon.c:597 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "无法处理版本为 %d 的 GThemedIcon 编码" -#: gio/gthreadedresolver.c:154 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:154 msgid "No valid addresses were found" msgstr "找不到合法的地址" -#: gio/gthreadedresolver.c:339 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:339 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "反向解析“%s”时出错:%s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 -#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 -#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:552 ../gio/gthreadedresolver.c:574 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:612 ../gio/gthreadedresolver.c:659 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:688 ../gio/gthreadedresolver.c:700 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "解析 DNS %s 记录时出错:畸形的 DNS 数据包" -#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 -#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:758 ../gio/gthreadedresolver.c:895 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:993 ../gio/gthreadedresolver.c:1043 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "没有“%s”所请求类型的 DNS 记录" -#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:763 ../gio/gthreadedresolver.c:998 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "暂时无法解析“%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 -#: gio/gthreadedresolver.c:1113 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:768 ../gio/gthreadedresolver.c:1003 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:1113 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "解析“%s”时出错" -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:782 ../gio/gthreadedresolver.c:806 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:831 ../gio/gthreadedresolver.c:846 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "畸形的 DNS 数据包" -#: gio/gthreadedresolver.c:888 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:888 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "解析响应“%s”的 DNS 失败:" -#: gio/gtlscertificate.c:480 +#: ../gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "未找到 PEM 加密的私钥" -#: gio/gtlscertificate.c:490 +#: ../gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "无法解密 PEM 加密的私钥" -#: gio/gtlscertificate.c:501 +#: ../gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "无法解析 PEM 加密的私钥" -#: gio/gtlscertificate.c:528 +#: ../gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "未找到 PEM 加密的证书" -#: gio/gtlscertificate.c:537 +#: ../gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "无法解析 PEM 加密的证书" -#: gio/gtlscertificate.c:800 +#: ../gio/gtlscertificate.c:800 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "当前的 TLS 后端不支持 PKCS #12" -#: gio/gtlscertificate.c:1017 +#: ../gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "本 GTlsBackend 不支持创建 PKCS #11 证书" -#: gio/gtlspassword.c:113 +#: ../gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4184,317 +4276,318 @@ msgstr "这是您的访问被锁定前最后一次机会输入正确的密码。 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "密码多次输入错误,您的访问将在数次错误输入后锁定。" -#: gio/gtlspassword.c:119 +#: ../gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "输入的密码不正确。" -#: gio/gunixconnection.c:127 +#: ../gio/gunixconnection.c:127 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "不支持发送 FD" -#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 +#: ../gio/gunixconnection.c:180 ../gio/gunixconnection.c:598 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "应为 1 个控件消息,却得到 %d 个" -#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 +#: ../gio/gunixconnection.c:196 ../gio/gunixconnection.c:610 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "非预期的辅助数据类型" -#: gio/gunixconnection.c:214 +#: ../gio/gunixconnection.c:214 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "应为 1 个文件描述符,却得到 %d 个\n" -#: gio/gunixconnection.c:233 +#: ../gio/gunixconnection.c:233 msgid "Received invalid fd" msgstr "收到无效文件描述符" -#: gio/gunixconnection.c:240 +#: ../gio/gunixconnection.c:240 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "不支持接收 FD" -#: gio/gunixconnection.c:382 +#: ../gio/gunixconnection.c:382 msgid "Error sending credentials: " msgstr "发送凭据时出错:" -#: gio/gunixconnection.c:539 +#: ../gio/gunixconnection.c:539 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 时出错:%s" -#: gio/gunixconnection.c:555 +#: ../gio/gunixconnection.c:555 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "启用 SO_PASSCRED 时出错:%s" -#: gio/gunixconnection.c:584 +#: ../gio/gunixconnection.c:584 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "期望为接收证书读到单个字节但是只读到了 0 字节" -#: gio/gunixconnection.c:624 +#: ../gio/gunixconnection.c:624 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "未期望控制信息,却得到 %d 个" -#: gio/gunixconnection.c:649 +#: ../gio/gunixconnection.c:649 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "禁用 SO_PASSCRED 时出错:%s" -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 +#: ../gio/gunixinputstream.c:359 ../gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "从文件描述符读取时出错:%s" -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 +#: ../gio/gunixinputstream.c:413 ../gio/gunixoutputstream.c:522 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:219 ../gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "关闭文件描述符时出错:%s" -#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 +#: ../gio/gunixmounts.c:2815 ../gio/gunixmounts.c:2868 msgid "Filesystem root" msgstr "文件系统根目录" -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:359 ../gio/gunixoutputstream.c:379 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:466 ../gio/gunixoutputstream.c:486 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "写入文件描述符时出错:%s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "本系统不支持抽象 Unix 域套接字地址" -#: gio/gvolume.c:440 +#: ../gio/gvolume.c:440 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "卷未实现弹出" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 +#: ../gio/gvolume.c:517 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "卷未实现弹出或 eject_with_operation" -#: gio/gwin32inputstream.c:187 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "读取句柄时出错:%s" -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:234 ../gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "关闭句柄时出错:%s" -#: gio/gwin32outputstream.c:174 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "写入句柄时出错:%s" -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "内存不足" -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "内部错误:%s" -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "需要更多输入" -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "无效的压缩数据" -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "要监听的地址" -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "已忽略,以与 GTestDbus 兼容" -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "打印地址" -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "在 shell 模式中打印地址" -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "运行一个 dbus 服务" -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "参数错误\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:779 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 -#: glib/gbookmarkfile.c:993 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:790 ../glib/gbookmarkfile.c:870 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:880 ../glib/gbookmarkfile.c:993 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到" -#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 -#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1202 ../glib/gbookmarkfile.c:1267 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1331 ../glib/gbookmarkfile.c:1341 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1227 ../glib/gbookmarkfile.c:1241 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1309 ../glib/gbookmarkfile.c:1355 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "“%2$s”中有意外标签“%1$s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1635 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1635 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "书签文件中有无效的日期/时间“%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1838 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1838 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "数据目录中没有找到有效的书签文件" -#: glib/gbookmarkfile.c:2039 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "URI“%s”的书签已经存在" -#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 -#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 -#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 -#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 -#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 -#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 -#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 -#: glib/gbookmarkfile.c:4009 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2088 ../glib/gbookmarkfile.c:2246 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2331 ../glib/gbookmarkfile.c:2411 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2496 ../glib/gbookmarkfile.c:2630 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2763 ../glib/gbookmarkfile.c:2898 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3037 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3158 ../glib/gbookmarkfile.c:3352 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3493 ../glib/gbookmarkfile.c:3712 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3801 ../glib/gbookmarkfile.c:3890 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:4009 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "未找到 URI“%s”的书签" -#: glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型" -#: glib/gbookmarkfile.c:2505 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2505 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志" -#: glib/gbookmarkfile.c:3046 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3046 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "URI“%s”的书签未设定组" -#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3722 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册了书签" -#: glib/gbookmarkfile.c:3745 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3745 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "用 URI“%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败" -#: glib/gconvert.c:470 +#: ../glib/gconvert.c:470 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "转换输入中出现无法表达的字符" -#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 -#: glib/gutf8.c:1342 +#: ../glib/gconvert.c:497 ../glib/gutf8.c:888 ../glib/gutf8.c:1101 +#: ../glib/gutf8.c:1238 ../glib/gutf8.c:1342 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" -#: glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:768 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" -#: glib/gconvert.c:940 +#: ../glib/gconvert.c:940 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "转换输入中出现嵌入的 NUL 字节" -#: glib/gconvert.c:961 +#: ../glib/gconvert.c:961 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "转换输出中出现嵌入的 NUL 字节" -#: glib/gconvert.c:1692 +#: ../glib/gconvert.c:1692 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI“%s”不是使用“file”方案的绝对 URI" -#: glib/gconvert.c:1702 +#: ../glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" -#: glib/gconvert.c:1719 +#: ../glib/gconvert.c:1719 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI“%s”无效" -#: glib/gconvert.c:1731 +#: ../glib/gconvert.c:1731 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "URI“%s”中的主机名无效" -#: glib/gconvert.c:1747 +#: ../glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" -#: glib/gconvert.c:1819 +#: ../glib/gconvert.c:1819 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" # 参考 coreutils 里 date 的翻译,时间格式应该保持“%H:%M:%S”,如果要使用单位,那么“%H时%M分%S秒”应该去掉占位的 0,不然就会出现“08时01分01秒”这种表达。因此我认为应该直接使用“%H:%M:%S”格式。 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A %H:%M:%S" # 原来的格式是“%y/%m/%d”,但“/”这个符号会有误解。所以换成分隔符。 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 +#: ../glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" # 跟其他时间格式不统一 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" # 同上面,去掉了时分秒单位。 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 +#: ../glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I:%M:%S" @@ -4515,62 +4608,62 @@ msgstr "%p %I:%M:%S" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:276 +#: ../glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: ../glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: ../glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: ../glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: ../glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: ../glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: ../glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: ../glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: ../glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: ../glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: ../glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:298 +#: ../glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "十二月" @@ -4592,132 +4685,132 @@ msgstr "十二月" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:330 +#: ../glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: ../glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: ../glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: ../glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: ../glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: ../glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: ../glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: ../glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: ../glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: ../glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: ../glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:352 +#: ../glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: ../glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: ../glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: ../glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: ../glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: ../glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: ../glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: glib/gdatetime.c:379 +#: ../glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: ../glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "周一" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: ../glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "周二" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: ../glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "周三" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: ../glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "周四" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: ../glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "周五" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: ../glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "周六" -#: glib/gdatetime.c:406 +#: ../glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "周日" @@ -4739,62 +4832,62 @@ msgstr "周日" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:470 +#: ../glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: ../glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: ../glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: ../glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: ../glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: ../glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: ../glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: ../glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: ../glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: ../glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: ../glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:492 +#: ../glib/gdatetime.c:492 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "十二月" @@ -4816,318 +4909,319 @@ msgstr "十二月" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:557 +#: ../glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: ../glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: ../glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: ../glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: ../glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: ../glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: ../glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: ../glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: ../glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: ../glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: ../glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:579 +#: ../glib/gdatetime.c:579 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "十二月" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 +#: ../glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "上午" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 +#: ../glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "下午" -#: glib/gdir.c:158 +#: ../glib/gdir.c:158 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "打开目录“%s”时出错:%s" -#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 +#: ../glib/gfileutils.c:735 ../glib/gfileutils.c:827 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”" -#: glib/gfileutils.c:752 +#: ../glib/gfileutils.c:752 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "读取文件“%s”时出错:%s" -#: glib/gfileutils.c:788 +#: ../glib/gfileutils.c:788 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "文件“%s”过大" -#: glib/gfileutils.c:852 +#: ../glib/gfileutils.c:852 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "读取文件“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449 +#: ../glib/gfileutils.c:902 ../glib/gfileutils.c:977 ../glib/gfileutils.c:1455 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:915 +#: ../glib/gfileutils.c:915 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: ../glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1047 +#: ../glib/gfileutils.c:1047 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1156 +#: ../glib/gfileutils.c:1162 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:write() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1177 +#: ../glib/gfileutils.c:1183 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753 +#: ../glib/gfileutils.c:1344 ../glib/gfileutils.c:1759 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "创建文件“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1383 +#: ../glib/gfileutils.c:1389 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1718 +#: ../glib/gfileutils.c:1724 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”" -#: glib/gfileutils.c:1731 +#: ../glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320 +#: ../glib/gfileutils.c:2316 ../glib/gfileutils.c:2345 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: ../glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" -#: glib/giochannel.c:1761 +#: ../glib/giochannel.c:1761 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取" -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 +#: ../glib/giochannel.c:1808 ../glib/giochannel.c:2066 +#: ../glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "在读缓冲里留有未转换数据" -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 +#: ../glib/giochannel.c:1889 ../glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "通道终止于未尽字符" -#: glib/giochannel.c:1952 +#: ../glib/giochannel.c:1952 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取" -#: glib/gkeyfile.c:796 +#: ../glib/gkeyfile.c:815 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件" -#: glib/gkeyfile.c:833 +#: ../glib/gkeyfile.c:852 msgid "Not a regular file" msgstr "不是普通文件" -#: glib/gkeyfile.c:1291 +#: ../glib/gkeyfile.c:1340 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "键文件包含不是键-值对、组或注释的行“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1348 +#: ../glib/gkeyfile.c:1397 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "无效的组名:%s" -#: glib/gkeyfile.c:1372 +#: ../glib/gkeyfile.c:1421 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "键文件不以组开始" -#: glib/gkeyfile.c:1396 +#: ../glib/gkeyfile.c:1445 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "无效的键名:%.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1424 +#: ../glib/gkeyfile.c:1473 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 -#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625 -#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073 +#: ../glib/gkeyfile.c:1728 ../glib/gkeyfile.c:1901 ../glib/gkeyfile.c:3402 +#: ../glib/gkeyfile.c:3466 ../glib/gkeyfile.c:3596 ../glib/gkeyfile.c:3728 +#: ../glib/gkeyfile.c:3874 ../glib/gkeyfile.c:4109 ../glib/gkeyfile.c:4176 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "键文件没有组“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1807 +#: ../glib/gkeyfile.c:1856 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "键文件在组“%2$s”中没有键“%1$s”" -#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085 +#: ../glib/gkeyfile.c:2018 ../glib/gkeyfile.c:2134 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "键文件包含键“%s”,其值“%s”不是 UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544 +#: ../glib/gkeyfile.c:2038 ../glib/gkeyfile.c:2154 ../glib/gkeyfile.c:2647 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解析。" -#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128 +#: ../glib/gkeyfile.c:2862 ../glib/gkeyfile.c:3231 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "键文件包含组“%2$s”中的键“%1$s”,其值无法解释。" -#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914 +#: ../glib/gkeyfile.c:2940 ../glib/gkeyfile.c:3017 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "组“%2$s”中的键“%1$s”的值为“%3$s”,应为 %4$s" -#: glib/gkeyfile.c:4326 +#: ../glib/gkeyfile.c:4429 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "键文件在行尾含有转义字符" -#: glib/gkeyfile.c:4348 +#: ../glib/gkeyfile.c:4451 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4493 +#: ../glib/gkeyfile.c:4596 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "无法将值“%s”解释为数值。" -#: glib/gkeyfile.c:4507 +#: ../glib/gkeyfile.c:4610 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "整数值“%s”超出范围" -#: glib/gkeyfile.c:4540 +#: ../glib/gkeyfile.c:4643 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。" -#: glib/gkeyfile.c:4579 +#: ../glib/gkeyfile.c:4682 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。" -#: glib/gmappedfile.c:131 +#: ../glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "获取文件“%s%s%s%s”的属性失败 : fstat() 失败:%s" -#: glib/gmappedfile.c:197 +#: ../glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "映射 %s%s%s%s 失败:mmap() 失败:%s" -#: glib/gmappedfile.c:264 +#: ../glib/gmappedfile.c:264 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s" -#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 +#: ../glib/gmarkup.c:400 ../glib/gmarkup.c:442 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "第 %d 行第 %d 个字符出错: " -#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 +#: ../glib/gmarkup.c:464 ../glib/gmarkup.c:547 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "名称包含无效的 UTF-8 编码文本——无效的“%s”" -#: glib/gmarkup.c:475 +#: ../glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "“%s”不是有效的名称" -#: glib/gmarkup.c:491 +#: ../glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "“%s”不是有效的名称:“%c”" -#: glib/gmarkup.c:615 +#: ../glib/gmarkup.c:615 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第 %d 行出错:%s" -#: glib/gmarkup.c:692 +#: ../glib/gmarkup.c:692 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5135,7 +5229,7 @@ msgid "" msgstr "" "解析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如 ê)——可能该数字太大了" -#: glib/gmarkup.c:704 +#: ../glib/gmarkup.c:704 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5144,22 +5238,22 @@ msgstr "" "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了与号(&)字符而又不是一个实体——将这个与" "号变为 &" -#: glib/gmarkup.c:730 +#: ../glib/gmarkup.c:730 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "字符引用“%-.*s”没有编码一个允许的字符" -#: glib/gmarkup.c:768 +#: ../glib/gmarkup.c:768 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:& " < > '" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: ../glib/gmarkup.c:776 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "未知的实体名“%-.*s”" -#: glib/gmarkup.c:781 +#: ../glib/gmarkup.c:781 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5167,36 +5261,36 @@ msgstr "" "实体没有以分号结束。很可能您使用了与号(&)字符而又不是一个实体——将这个与号变" "为 &" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: ../glib/gmarkup.c:1195 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 )" -#: glib/gmarkup.c:1235 +#: ../glib/gmarkup.c:1235 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头" -#: glib/gmarkup.c:1278 +#: ../glib/gmarkup.c:1278 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束空元素标记“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1348 +#: ../glib/gmarkup.c:1348 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "元素“%s”中有过多参数" -#: glib/gmarkup.c:1368 +#: ../glib/gmarkup.c:1368 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”" -#: glib/gmarkup.c:1410 +#: ../glib/gmarkup.c:1410 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5206,834 +5300,835 @@ msgstr "" "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能" "您在属性名中使用了无效字符" -#: glib/gmarkup.c:1455 +#: ../glib/gmarkup.c:1455 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "字符“%1$s”无效,在给元素“%3$s”的属性“%2$s”赋值时,等号后应该是前引号" -#: glib/gmarkup.c:1589 +#: ../glib/gmarkup.c:1589 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" msgstr "“%s”字符出现在闭合元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”" -#: glib/gmarkup.c:1639 +#: ../glib/gmarkup.c:1639 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "元素“%s”已经闭合,当前没有开放的元素" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: ../glib/gmarkup.c:1648 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "元素“%s”已经闭合,当前仍开放的元素是“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1801 +#: ../glib/gmarkup.c:1801 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文档为空或仅含空白字符" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "文档在一个左尖括号“<”后意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 +#: ../glib/gmarkup.c:1823 ../glib/gmarkup.c:1868 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "文档在元素仍开放处意外结束——最后未结束的元素是“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1831 +#: ../glib/gmarkup.c:1831 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1837 +#: ../glib/gmarkup.c:1837 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "文档在元素名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1843 +#: ../glib/gmarkup.c:1843 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "文档在属性名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1848 +#: ../glib/gmarkup.c:1848 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "文档在元素仍开放的标记中意外结束。" -#: glib/gmarkup.c:1854 +#: ../glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值" -#: glib/gmarkup.c:1861 +#: ../glib/gmarkup.c:1861 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "文档在属性值中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1878 +#: ../glib/gmarkup.c:1878 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "文档在元素“%s”的闭合标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1882 +#: ../glib/gmarkup.c:1882 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "文档在无起始元素的闭合标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1888 +#: ../glib/gmarkup.c:1888 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" -#: glib/goption.c:875 +#: ../glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" msgstr "[选项…]" -#: glib/goption.c:991 +#: ../glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "帮助选项:" -#: glib/goption.c:992 +#: ../glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "显示帮助选项" -#: glib/goption.c:998 +#: ../glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "显示全部帮助选项" -#: glib/goption.c:1061 +#: ../glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "应用程序选项:" -#: glib/goption.c:1063 +#: ../glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "选项:" -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 +#: ../glib/goption.c:1127 ../glib/goption.c:1197 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "无法解析 %2$s 的整数值“%1$s”" -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 +#: ../glib/goption.c:1137 ../glib/goption.c:1205 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围" -#: glib/goption.c:1162 +#: ../glib/goption.c:1162 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "无法解析 %2$s 的双精度值“%1$s”" -#: glib/goption.c:1170 +#: ../glib/goption.c:1170 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围" -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 +#: ../glib/goption.c:1462 ../glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "解析选项 %s 时出错" -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 +#: ../glib/goption.c:1563 ../glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的参数" -#: glib/goption.c:2186 +#: ../glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "未知选项 %s" -#: glib/gregex.c:436 +#: ../glib/gregex.c:479 msgid "corrupted object" msgstr "无效对象" -#: glib/gregex.c:438 +#: ../glib/gregex.c:481 msgid "out of memory" msgstr "内存不足" -#: glib/gregex.c:443 +#: ../glib/gregex.c:487 msgid "backtracking limit reached" msgstr "达到回溯上限" -#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736 +#: ../glib/gregex.c:498 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: glib/gregex.c:456 +#: ../glib/gregex.c:500 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项" -#: glib/gregex.c:458 +#: ../glib/gregex.c:502 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持" -#: glib/gregex.c:464 +#: ../glib/gregex.c:508 msgid "recursion limit reached" msgstr "达到递归上限" -#: glib/gregex.c:466 +#: ../glib/gregex.c:510 msgid "bad offset" msgstr "错误的偏移值" -#: glib/gregex.c:468 +#: ../glib/gregex.c:512 msgid "recursion loop" msgstr "递归循环" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:471 +#: ../glib/gregex.c:515 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "请求了匹配模式,但它未为 JIT 编译" -#: glib/gregex.c:475 +#: ../glib/gregex.c:536 ../glib/gregex.c:1838 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: glib/gregex.c:496 +#: ../glib/gregex.c:557 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ 在表达式末尾" -#: glib/gregex.c:500 +#: ../glib/gregex.c:561 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "表达式末尾的 \\c" -#: glib/gregex.c:505 +#: ../glib/gregex.c:566 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "\\ 后有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:509 +#: ../glib/gregex.c:570 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} 量词里的数字次序颠倒了" -#: glib/gregex.c:513 +#: ../glib/gregex.c:574 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} 量词里的数字太大了" -#: glib/gregex.c:517 +#: ../glib/gregex.c:578 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "字符类缺少终结的 ]" -#: glib/gregex.c:521 +#: ../glib/gregex.c:582 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "字符类包含无效的转义序列" -#: glib/gregex.c:525 +#: ../glib/gregex.c:586 msgid "range out of order in character class" msgstr "字符类的范围次序颠倒" -#: glib/gregex.c:530 +#: ../glib/gregex.c:591 msgid "nothing to repeat" msgstr "没有可以重复的内容" -#: glib/gregex.c:534 +#: ../glib/gregex.c:595 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? 或 (?- 后有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:538 +#: ../glib/gregex.c:599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类" -#: glib/gregex.c:542 +#: ../glib/gregex.c:603 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "不支持 POSIX 整理元素" -#: glib/gregex.c:548 +#: ../glib/gregex.c:609 msgid "missing terminating )" msgstr "缺少结束的 )" -#: glib/gregex.c:552 +#: ../glib/gregex.c:613 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "引用了不存在的子表达式" -#: glib/gregex.c:556 +#: ../glib/gregex.c:617 msgid "missing ) after comment" msgstr "注释后缺少 )" -#: glib/gregex.c:560 +#: ../glib/gregex.c:621 msgid "regular expression is too large" msgstr "正则表达式过长" -#: glib/gregex.c:564 +#: ../glib/gregex.c:625 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称" -#: glib/gregex.c:568 +#: ../glib/gregex.c:629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind 断言不是定长的" -#: glib/gregex.c:572 +#: ../glib/gregex.c:633 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "条件组包含了超过两个分支" -#: glib/gregex.c:576 +#: ../glib/gregex.c:637 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( 后应该有断言" -#: glib/gregex.c:580 +#: ../glib/gregex.c:641 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "编号引用不能为 0" -#: glib/gregex.c:584 +#: ../glib/gregex.c:645 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "未知的 POSIX 类名" -#: glib/gregex.c:589 +#: ../glib/gregex.c:650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了" -#: glib/gregex.c:593 +#: ../glib/gregex.c:654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C" -#: glib/gregex.c:597 +#: ../glib/gregex.c:658 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "子表达式名里缺少终结符" -#: glib/gregex.c:601 +#: ../glib/gregex.c:662 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "两个有名子表达式有相同的名称" -#: glib/gregex.c:605 +#: ../glib/gregex.c:666 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列" -#: glib/gregex.c:609 +#: ../glib/gregex.c:670 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名" -#: glib/gregex.c:613 +#: ../glib/gregex.c:674 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "子表达式名太长了(最多 32 个字符)" -#: glib/gregex.c:617 +#: ../glib/gregex.c:678 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "有名子表达式太多了(最多 10,000 个)" -#: glib/gregex.c:621 +#: ../glib/gregex.c:682 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "八进制值大于 \\377" -#: glib/gregex.c:625 +#: ../glib/gregex.c:686 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "定义组包含多于一个的分支" -#: glib/gregex.c:629 +#: ../glib/gregex.c:690 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "不一致的换行选项" -#: glib/gregex.c:633 +#: ../glib/gregex.c:694 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "\\g 后没有花括号、尖括号或引号括起来的名称或数字,或纯数字" -#: glib/gregex.c:638 +#: ../glib/gregex.c:699 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "(*ACCEPT)、(*FAIL) 和 (*COMMIT) 不允许带参数" -#: glib/gregex.c:642 +#: ../glib/gregex.c:703 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "无法识别 (*VERB)" -#: glib/gregex.c:646 +#: ../glib/gregex.c:707 msgid "number is too big" msgstr "数字太大" -#: glib/gregex.c:650 +#: ../glib/gregex.c:711 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& 后缺少子表达式名" -#: glib/gregex.c:654 +#: ../glib/gregex.c:715 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "不允许两个号码相同的子表达式有不同的名称" -#: glib/gregex.c:658 +#: ../glib/gregex.c:719 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) 必须有一个参数" -#: glib/gregex.c:662 +#: ../glib/gregex.c:723 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c 后面必须跟一个 ASCII 字符" -#: glib/gregex.c:666 +#: ../glib/gregex.c:727 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k 后没有用花括号、尖括号或引号括起来的名称" -#: glib/gregex.c:670 +#: ../glib/gregex.c:731 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "类中不支持 \\N" -#: glib/gregex.c:674 +#: ../glib/gregex.c:735 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "在 (*MARK)、(*PRUNE)、(*SKIP) 或者 (*THEN) 中的名称太长" -#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809 +#: ../glib/gregex.c:739 ../glib/gregex.c:875 msgid "code overflow" msgstr "代码溢出" -#: glib/gregex.c:682 +#: ../glib/gregex.c:743 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P 有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:686 +#: ../glib/gregex.c:747 msgid "overran compiling workspace" msgstr "编译工作区超出正常范围" -#: glib/gregex.c:690 +#: ../glib/gregex.c:751 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式" -#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342 +#: ../glib/gregex.c:874 ../glib/gregex.c:1121 ../glib/gregex.c:2444 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "匹配正则表达式 %s 时出错:%s" -#: glib/gregex.c:1618 +#: ../glib/gregex.c:1721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持" -#: glib/gregex.c:1626 +#: ../glib/gregex.c:1729 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE 库编译时使用了不兼容的选项" -#: glib/gregex.c:1751 +#: ../glib/gregex.c:1847 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "编译正则表达式“%s”到字符 %s 处时出错:%s" -#: glib/gregex.c:2786 +#: ../glib/gregex.c:2887 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "期望十六进制数或“}”" -#: glib/gregex.c:2802 +#: ../glib/gregex.c:2903 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "期望十六进制数" -#: glib/gregex.c:2842 +#: ../glib/gregex.c:2943 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "在符号引用中缺少“<”" -#: glib/gregex.c:2851 +#: ../glib/gregex.c:2952 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "未完成的符号引用" -#: glib/gregex.c:2858 +#: ../glib/gregex.c:2959 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "零长符号引用" -#: glib/gregex.c:2869 +#: ../glib/gregex.c:2970 msgid "digit expected" msgstr "期望数字" -#: glib/gregex.c:2887 +#: ../glib/gregex.c:2988 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "非法的符号引用" -#: glib/gregex.c:2950 +#: ../glib/gregex.c:3051 msgid "stray final “\\”" msgstr "丢失了最后的“\\”" -#: glib/gregex.c:2954 +#: ../glib/gregex.c:3055 msgid "unknown escape sequence" msgstr "未知的转义序列" -#: glib/gregex.c:2964 +#: ../glib/gregex.c:3065 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "解析替换文本“%s”到字符 %lu 处时出错:%s" -#: glib/gshell.c:98 +#: ../glib/gshell.c:98 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "引用的文本不以引号开头" -#: glib/gshell.c:188 +#: ../glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "命令行或其他 shell 引用文本中出现不匹配的引号" -#: glib/gshell.c:594 +#: ../glib/gshell.c:594 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)" -#: glib/gshell.c:601 +#: ../glib/gshell.c:601 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "在找到为 %c 匹配的引用之前,文本已结束。(文本为“%s”)" -#: glib/gshell.c:613 +#: ../glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "文本为空(或仅含空白字符)" -#: glib/gspawn.c:314 +#: ../glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:466 +#: ../glib/gspawn.c:462 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "在从子进程中读取数据时出现异常错误(%s)" -#: glib/gspawn.c:551 +#: ../glib/gspawn.c:547 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 出现异常错误(%s)" -#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488 +#: ../glib/gspawn.c:1166 ../glib/gspawn-win32.c:1488 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "子进程已退出,代码 %ld" -#: glib/gspawn.c:1178 +#: ../glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "子进程已由信号 %ld 杀死" -#: glib/gspawn.c:1185 +#: ../glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "子进程已由信号 %ld 停止" -#: glib/gspawn.c:1192 +#: ../glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "子进程异常中止" -#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 +#: ../glib/gspawn.c:1867 ../glib/gspawn-win32.c:393 ../glib/gspawn-win32.c:401 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "从子管道中读取失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2248 +#: ../glib/gspawn.c:2230 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "生成子进程“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2365 +#: ../glib/gspawn.c:2347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork 失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424 +#: ../glib/gspawn.c:2507 ../glib/gspawn-win32.c:424 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "切换到目录“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2535 +#: ../glib/gspawn.c:2517 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2545 +#: ../glib/gspawn.c:2527 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "打开文件以重新映射文件描述符失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2553 +#: ../glib/gspawn.c:2535 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "为子进程复制文件描述符失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2562 +#: ../glib/gspawn.c:2544 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "fork 子进程失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2570 +#: ../glib/gspawn.c:2552 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "为子进程关闭文件描述符失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2578 +#: ../glib/gspawn.c:2560 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误" -#: glib/gspawn.c:2602 +#: ../glib/gspawn.c:2584 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:337 +#: ../glib/gspawn-win32.c:337 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "从子进程中读取数据失败" -#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 +#: ../glib/gspawn-win32.c:430 ../glib/gspawn-win32.c:435 +#: ../glib/gspawn-win32.c:561 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "执行子进程失败(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:440 +#: ../glib/gspawn-win32.c:440 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "在子进程中 dup() 失败(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:511 +#: ../glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "无效的程序名:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 +#: ../glib/gspawn-win32.c:521 ../glib/gspawn-win32.c:853 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d 处的参数向量中有无效的字符串:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 +#: ../glib/gspawn-win32.c:532 ../glib/gspawn-win32.c:869 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "环境中有无效的字符串:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:849 +#: ../glib/gspawn-win32.c:849 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "无效的工作目录:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:914 +#: ../glib/gspawn-win32.c:914 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "执行助手程序(%s)失败" -#: glib/gspawn-win32.c:1143 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1143 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误" -#: glib/gstrfuncs.c:3366 glib/gstrfuncs.c:3468 +#: ../glib/gstrfuncs.c:3372 ../glib/gstrfuncs.c:3474 msgid "Empty string is not a number" msgstr "空字符串不是数字" -#: glib/gstrfuncs.c:3390 +#: ../glib/gstrfuncs.c:3396 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s”不是有效的有符号数值" -#: glib/gstrfuncs.c:3400 glib/gstrfuncs.c:3504 +#: ../glib/gstrfuncs.c:3406 ../glib/gstrfuncs.c:3510 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "数字“%s”越界 [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3494 +#: ../glib/gstrfuncs.c:3500 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s”不是有效的无符号数值" -#: glib/guri.c:317 +#: ../glib/guri.c:317 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "URI 中无效的 %-编码" -#: glib/guri.c:334 +#: ../glib/guri.c:334 msgid "Illegal character in URI" msgstr "URI 中有非法字符" -#: glib/guri.c:368 +#: ../glib/guri.c:368 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "URI 中存在非 UTF-8 字符" -#: glib/guri.c:548 +#: ../glib/guri.c:548 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI 中无效的 IPv6 地址“%.*s”" -#: glib/guri.c:603 +#: ../glib/guri.c:603 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI 中有编码方式非法的 IP 地址“%.*s”" -#: glib/guri.c:615 +#: ../glib/guri.c:615 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI 中有非法的国际化主机名“%.*s”" -#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 +#: ../glib/guri.c:647 ../glib/guri.c:659 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "无法解析 URI 中的端口“%.*s”" -#: glib/guri.c:666 +#: ../glib/guri.c:666 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "URI 中的端口“%.*s”超出范围" -#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 +#: ../glib/guri.c:1226 ../glib/guri.c:1290 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "URI“%s”不是绝对 URI" -#: glib/guri.c:1232 +#: ../glib/guri.c:1232 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "URI“%s”没有主机部分" -#: glib/guri.c:1462 +#: ../glib/guri.c:1462 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI 不是绝对的,且未提供 base URI" -#: glib/guri.c:2248 +#: ../glib/guri.c:2248 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "缺少“=”和参数值" -#: glib/gutf8.c:834 +#: ../glib/gutf8.c:834 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "分配内存失败" -#: glib/gutf8.c:967 +#: ../glib/gutf8.c:967 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字符超出 UTF-8 范围" -#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 -#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 +#: ../glib/gutf8.c:1069 ../glib/gutf8.c:1078 ../glib/gutf8.c:1208 +#: ../glib/gutf8.c:1217 ../glib/gutf8.c:1356 ../glib/gutf8.c:1453 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效序列" -#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 +#: ../glib/gutf8.c:1367 ../glib/gutf8.c:1464 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字符超出 UTF-16 范围" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2857 +#: ../glib/gutils.c:2857 msgid "kB" msgstr "kB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2859 +#: ../glib/gutils.c:2859 msgid "MB" msgstr "MB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2861 +#: ../glib/gutils.c:2861 msgid "GB" msgstr "GB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2863 +#: ../glib/gutils.c:2863 msgid "TB" msgstr "TB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2865 +#: ../glib/gutils.c:2865 msgid "PB" msgstr "PB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2867 +#: ../glib/gutils.c:2867 msgid "EB" msgstr "EB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2871 +#: ../glib/gutils.c:2871 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2873 +#: ../glib/gutils.c:2873 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2875 +#: ../glib/gutils.c:2875 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2877 +#: ../glib/gutils.c:2877 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2879 +#: ../glib/gutils.c:2879 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2881 +#: ../glib/gutils.c:2881 msgid "EiB" msgstr "EiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" -#: glib/gutils.c:2885 +#: ../glib/gutils.c:2885 msgid "kb" msgstr "kb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" -#: glib/gutils.c:2887 +#: ../glib/gutils.c:2887 msgid "Mb" msgstr "Mb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" -#: glib/gutils.c:2889 +#: ../glib/gutils.c:2889 msgid "Gb" msgstr "Gb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" -#: glib/gutils.c:2891 +#: ../glib/gutils.c:2891 msgid "Tb" msgstr "Tb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" -#: glib/gutils.c:2893 +#: ../glib/gutils.c:2893 msgid "Pb" msgstr "Pb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" -#: glib/gutils.c:2895 +#: ../glib/gutils.c:2895 msgid "Eb" msgstr "Eb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" -#: glib/gutils.c:2899 +#: ../glib/gutils.c:2899 msgid "Kib" msgstr "Kib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" -#: glib/gutils.c:2901 +#: ../glib/gutils.c:2901 msgid "Mib" msgstr "Mib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" -#: glib/gutils.c:2903 +#: ../glib/gutils.c:2903 msgid "Gib" msgstr "Gib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" -#: glib/gutils.c:2905 +#: ../glib/gutils.c:2905 msgid "Tib" msgstr "Tib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" -#: glib/gutils.c:2907 +#: ../glib/gutils.c:2907 msgid "Pib" msgstr "Pib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" -#: glib/gutils.c:2909 +#: ../glib/gutils.c:2909 msgid "Eib" msgstr "Eib" -#: glib/gutils.c:2947 +#: ../glib/gutils.c:2947 msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "字节" -#: glib/gutils.c:2951 +#: ../glib/gutils.c:2951 msgid "bit" msgid_plural "bits" msgstr[0] "位" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:2959 +#: ../glib/gutils.c:2959 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u" @@ -6041,7 +6136,7 @@ msgstr "%u" #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:2964 +#: ../glib/gutils.c:2964 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u %s" @@ -6049,7 +6144,7 @@ msgstr "%u %s" #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3000 +#: ../glib/gutils.c:3000 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f" @@ -6058,27 +6153,27 @@ msgstr "%.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3006 +#: ../glib/gutils.c:3006 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f %s" msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3046 +#: ../glib/gutils.c:3046 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s 字节" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3051 +#: ../glib/gutils.c:3051 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s 位" -#: glib/gutils.c:3092 +#: ../glib/gutils.c:3092 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6089,37 +6184,43 @@ msgstr[0] "%u 字节" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3105 +#: ../glib/gutils.c:3105 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:3110 +#: ../glib/gutils.c:3110 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3115 +#: ../glib/gutils.c:3115 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3120 +#: ../glib/gutils.c:3120 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3125 +#: ../glib/gutils.c:3125 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3130 +#: ../glib/gutils.c:3130 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" +#~ "desktop/” or “/system/” are deprecated." +#~ msgstr "" +#~ "警告:架构“%s”带有路径“%s”。以“/apps/”、“/desktop/”或“/system/”开头的路径" +#~ "已弃用。" + #~ msgid "edit name: %s\n" #~ msgstr "编辑名称:%s\n" @@ -6171,99 +6272,75 @@ msgstr "%.1f EB" #~ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" #~ msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持" -#, c-format #~ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" #~ msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s" -#, c-format #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" -#, c-format #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" -#, c-format #~ msgid "%.1f TB" #~ msgstr "%.1f TB" -#, c-format #~ msgid "%.1f PB" #~ msgstr "%.1f PB" -#, c-format #~ msgid "%.1f EB" #~ msgstr "%.1f EB" -#, c-format #~ msgid "%.1f KiB" #~ msgstr "%.1f KiB" -#, c-format #~ msgid "%.1f MiB" #~ msgstr "%.1f MiB" -#, c-format #~ msgid "%.1f GiB" #~ msgstr "%.1f GiB" -#, c-format #~ msgid "%.1f TiB" #~ msgstr "%.1f TiB" -#, c-format #~ msgid "%.1f PiB" #~ msgstr "%.1f PiB" -#, c-format #~ msgid "%.1f EiB" #~ msgstr "%.1f EiB" -#, c-format #~ msgid "%.1f kb" #~ msgstr "%.1f kb" -#, c-format #~ msgid "%.1f Mb" #~ msgstr "%.1f Mb" -#, c-format #~ msgid "%.1f Gb" #~ msgstr "%.1f Gb" -#, c-format #~ msgid "%.1f Tb" #~ msgstr "%.1f Tb" -#, c-format #~ msgid "%.1f Pb" #~ msgstr "%.1f Pb" -#, c-format #~ msgid "%.1f Eb" #~ msgstr "%.1f Eb" -#, c-format #~ msgid "%.1f Kib" #~ msgstr "%.1f Kib" -#, c-format #~ msgid "%.1f Mib" #~ msgstr "%.1f Mib" -#, c-format #~ msgid "%.1f Gib" #~ msgstr "%.1f Gib" -#, c-format #~ msgid "%.1f Tib" #~ msgstr "%.1f Tib" -#, c-format #~ msgid "%.1f Pib" #~ msgstr "%.1f Pib" -#, c-format #~ msgid "%.1f Eib" #~ msgstr "%.1f Eib"