From d4e0345468fd289d706fceabc8453b8e9f10e289 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yue-Lan Date: Thu, 21 Mar 2024 10:11:54 +0800 Subject: [PATCH] New upstream version 2.78.3 --- NEWS | 100 + gio/gdbusinterfaceskeleton.c | 2 + gio/gfile.c | 24 +- gio/glocalfileinfo.c | 20 + gio/gpropertyaction.c | 26 +- gio/gtcpconnection.c | 3 +- gio/gthreadedresolver.c | 43 +- gio/meson.build | 2 +- gio/tests/actions.c | 15 + gio/tests/g-file-info.c | 45 + gio/tests/gsubprocess-testprog.c | 3 +- gio/tests/gsubprocess.c | 2 + gio/xdgmime/xdgmime.c | 70 +- gio/xdgmime/xdgmime.h | 21 +- gio/xdgmime/xdgmimealias.c | 18 +- gio/xdgmime/xdgmimealias.h | 18 +- gio/xdgmime/xdgmimecache.c | 148 +- gio/xdgmime/xdgmimecache.h | 21 +- gio/xdgmime/xdgmimeglob.c | 18 +- gio/xdgmime/xdgmimeglob.h | 18 +- gio/xdgmime/xdgmimeicon.c | 18 +- gio/xdgmime/xdgmimeicon.h | 18 +- gio/xdgmime/xdgmimeint.c | 20 +- gio/xdgmime/xdgmimeint.h | 18 +- gio/xdgmime/xdgmimemagic.c | 23 +- gio/xdgmime/xdgmimemagic.h | 18 +- gio/xdgmime/xdgmimeparent.c | 18 +- gio/xdgmime/xdgmimeparent.h | 18 +- glib/gconstructor.h | 2 + glib/gfileutils.c | 32 + glib/gmacros.h | 2 +- glib/gquark.c | 2 + glib/gspawn.c | 13 +- glib/gtestutils.h | 2 +- glib/gunicollate.c | 2 + glib/guniprop.c | 6 +- glib/gwakeup.c | 12 +- glib/tests/fileutils.c | 6 +- glib/tests/getpwuid-preload.c | 76 +- glib/tests/meson.build | 36 +- glib/tests/testing.c | 2 +- glib/tests/unicode-normalize.c | 14 + glib/tests/utils.c | 4 +- gobject/gobject.c | 2 +- gobject/gparam.c | 2 +- gobject/gsignalgroup.c | 9 +- gobject/gtype.h | 14 +- gobject/tests/signalgroup.c | 2 +- meson.build | 8 +- po/ca.po | 1253 +++---- po/cs.po | 26 +- po/eo.po | 5388 +++++++++++++++++------------- po/es.po | 347 +- po/fr.po | 1257 +++---- po/it.po | 2846 ++++++++-------- po/ka.po | 131 +- po/lv.po | 3123 +++++++++-------- po/pt_BR.po | 216 +- po/ro.po | 3046 +++++++++-------- po/ru.po | 345 +- po/sl.po | 343 +- po/tr.po | 33 +- po/uk.po | 137 +- po/zh_CN.po | 341 +- 64 files changed, 10587 insertions(+), 9261 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 9c3795d..7dc7924 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,103 @@ +Overview of changes in GLib 2.78.3, 2023-12-06 +============================================== + +* Fix a crash-causing regression in xdgmime (#3191, work by Philip Withnall) + +* Bugs fixed: + - #3191 Crash in __gio_xdg_cache_mime_type_subclass (Philip Withnall) + - !3747 Backport !3742 “xdgmime: Update to upstream commit c2c814d4051f232” to + glib-2-78 + + +Overview of changes in GLib 2.78.2, 2023-12-05 +============================================== + +* Bugs fixed: + - #3156 check for #ifdef PTRACE_O_EXITKILL will always fail since it isn't a + macro (Alessandro Bono) + - #3157 gsubprocess build-time test intermittently timing out since 2.78.1 + (Simon McVittie) + - !3673 Backport !3669 “meson: Improve PTRACE_O_EXITKILL presence check” to + glib-2-78 + - !3680 Backport !3677 “Make GQuark register intentional leaks” to glib-2-78 + - !3681 Backport 3678 “gsignalgroup: Avoid function call with side effect in + g_return_* macro” to glib-2-78 + - !3686 Backport !3685 “tests: Don't assume that sh optimizes simple commands + into exec” to glib-2-78 + - !3718 Backport !3714 “xdgmime: Handle buggy type definitions with circular + inheritance” to glib-2-78 + - !3727 Backport !3725 “collate: Don't segfault on bad input” to glib-2-78 + +* Translation updates: + - Ukrainian (Yuri Chornoivan) + + +Overview of changes in GLib 2.78.1, 2023-10-25 +============================================== + +* Fix truncating files when `g_file_set_contents_full()` is called without + `G_FILE_SET_CONTENTS_CONSISTENT` (#3144, work by Philip Withnall) + +* Fix `-Dlibelf=disabled` on Linux (#3120, work by Philip Withnall) + +* Bugs fixed: + - #3105 NetworkManager 1.44.0 crashes repeatedly with glib 2.78.0 (Philip + Withnall) + - #3111 gsubprocess-testprog.c: build error with cygwin (sys/ptrace.h: No such + file or directory) (Philip Withnall) + - #3116 gio clears modification time in microseconds when setting with + `set_modification_date_time` (Lukáš Tyrychtr) + - #3120 Build of glib 2.78.0 ignores -Dlibelf=disabled (Philip Withnall) + - #3128 glib-2.78.0 fails at gio/tests/gsubprocess.p/gsubprocess.c.o + - #3130 Segfault when creating GIO GPropertyAction without properties + - #3144 `g_file_set_contents_full()` doesn't truncate the file (without + `G_FILE_SET_CONTENTS_CONSISTENT`) (Philip Withnall) + - !3576 guniprop.c: Avoid creating (temporarily) out-of-bounds pointers + - !3579 Fixes for integer cast warnings when targeting CHERI + - !3580 Fix test_find_program on FreeBSD + - !3589 gconstructor.h: Ensure [c|d]tor prototypes are present for MSVC (Chun- + wei Fan) + - !3594 Fix gutils-user-database test on macOS + - !3596 Add value annotation to G_TYPE_FUNDAMENTAL_MAX + - !3601 meson: Fix Windows build with PCRE2 as sibling subproject + - !3604 Backport !3589 “gconstructor.h: Ensure [c|d]tor prototypes are present + for MSVC” to glib-2-78 + - !3608 Backport !3587 “glocalfileinfo: Preserve microseconds for + access/modify times” to glib-2-78 + - !3609 Backport !3607 “Make sure the `GTask` is freed on a graceful + disconnect” to glib-2-78 (Pavel Sobolev) + - !3614 Backport !3582 “Buffer needs to be aligned correctly to receive + linux_dirent64.” to glib-2-78 + - !3616 Backport !3590 “gtestutils.h: Fix warning with -Wsign-conversion + caused by g_assert_cmpint” to glib-2-78 + - !3619 Backport !3617 “tests: Drop unnecessary include from gsubprocess- + testprog.c” to glib-2-78 + - !3622 Backport !3621 “wakeup: do single read when using eventfd()” to + glib-2-78 + - !3625 Backport !3624 “wakeup: Fix g_wakeup_acknowledge if signal comes in” + to glib-2-78 + - !3644 Backport !3633 “Use g_task_return in task threads” to glib-2-78 + - !3649 Backport !3648 “build: Fix -Dlibelf=disabled on Linux” to glib-2-78 + - !3659 Backport !3650 “gfileutils: Add a missing ftruncate() call when + writing files” to glib-2-78 + +* Translation updates: + - Catalan (Jordi Mas i Hernandez) + - Chinese (China) (Boyuan Yang) + - Czech (Daniel Rusek) + - Esperanto (Kristjan SCHMIDT) + - French (Alexandre Franke) + - Georgian (Ekaterine Papava) + - Italian (Milo Casagrande) + - Latvian (Rūdolfs Mazurs) + - Portuguese (Brazil) (Rafael Fontenelle) + - Romanian (Daniel Șerbănescu) + - Russian (Artur S0) + - Slovenian (Matej Urbančič) + - Spanish (Daniel Mustieles) + - Turkish (Sabri Ünal) + + Overview of changes in GLib 2.78.0, 2023-09-08 ============================================== diff --git a/gio/gdbusinterfaceskeleton.c b/gio/gdbusinterfaceskeleton.c index c656cd4..1a6aa64 100644 --- a/gio/gdbusinterfaceskeleton.c +++ b/gio/gdbusinterfaceskeleton.c @@ -568,6 +568,8 @@ dispatch_in_thread_func (GTask *task, if (object != NULL) g_object_unref (object); + + g_task_return_boolean (task, TRUE); } static void diff --git a/gio/gfile.c b/gio/gfile.c index 16ff09f..c7658ca 100644 --- a/gio/gfile.c +++ b/gio/gfile.c @@ -6774,8 +6774,6 @@ g_file_real_set_display_name_finish (GFile *file, typedef struct { GFileQueryInfoFlags flags; GFileInfo *info; - gboolean res; - GError *error; } SetInfoAsyncData; static void @@ -6783,8 +6781,6 @@ set_info_data_free (SetInfoAsyncData *data) { if (data->info) g_object_unref (data->info); - if (data->error) - g_error_free (data->error); g_free (data); } @@ -6795,13 +6791,16 @@ set_info_async_thread (GTask *task, GCancellable *cancellable) { SetInfoAsyncData *data = task_data; + GError *error = NULL; - data->error = NULL; - data->res = g_file_set_attributes_from_info (G_FILE (object), - data->info, - data->flags, - cancellable, - &data->error); + if (g_file_set_attributes_from_info (G_FILE (object), + data->info, + data->flags, + cancellable, + &error)) + g_task_return_boolean (task, TRUE); + else + g_task_return_error (task, error); } static void @@ -6844,10 +6843,7 @@ g_file_real_set_attributes_finish (GFile *file, if (info) *info = g_object_ref (data->info); - if (error != NULL && data->error) - *error = g_error_copy (data->error); - - return data->res; + return g_task_propagate_boolean (G_TASK (res), error); } static void diff --git a/gio/glocalfileinfo.c b/gio/glocalfileinfo.c index 7c2524e..4f51427 100644 --- a/gio/glocalfileinfo.c +++ b/gio/glocalfileinfo.c @@ -2832,6 +2832,16 @@ set_mtime_atime (char *filename, } } + if (atime_usec_value) + { + guint32 val_usec = 0; + + if (!get_uint32 (atime_usec_value, &val_usec, error)) + return FALSE; + + times_n[0].tv_nsec = val_usec * 1000; + } + if (atime_nsec_value) { guint32 val_nsec = 0; @@ -2861,6 +2871,16 @@ set_mtime_atime (char *filename, } } + if (mtime_usec_value) + { + guint32 val_usec = 0; + + if (!get_uint32 (mtime_usec_value, &val_usec, error)) + return FALSE; + + times_n[1].tv_nsec = val_usec * 1000; + } + if (mtime_nsec_value) { guint32 val_nsec = 0; diff --git a/gio/gpropertyaction.c b/gio/gpropertyaction.c index 8df765e..52eae84 100644 --- a/gio/gpropertyaction.c +++ b/gio/gpropertyaction.c @@ -313,6 +313,15 @@ g_property_action_set_property_name (GPropertyAction *paction, GParamSpec *pspec; gchar *detailed; + /* In case somebody is constructing GPropertyAction without passing + * a property name + */ + if (G_UNLIKELY (property_name == NULL || property_name[0] == '\0')) + { + g_critical ("Attempted to use an empty property name for GPropertyAction"); + return; + } + pspec = g_object_class_find_property (G_OBJECT_GET_CLASS (paction->object), property_name); if (pspec == NULL) @@ -407,13 +416,25 @@ g_property_action_get_property (GObject *object, } } +static void +g_property_action_dispose (GObject *object) +{ + GPropertyAction *paction = G_PROPERTY_ACTION (object); + + if (paction->object != NULL) + { + g_signal_handlers_disconnect_by_func (paction->object, g_property_action_notify, paction); + g_clear_object (&paction->object); + } + + G_OBJECT_CLASS (g_property_action_parent_class)->dispose (object); +} + static void g_property_action_finalize (GObject *object) { GPropertyAction *paction = G_PROPERTY_ACTION (object); - g_signal_handlers_disconnect_by_func (paction->object, g_property_action_notify, paction); - g_object_unref (paction->object); g_free (paction->name); G_OBJECT_CLASS (g_property_action_parent_class) @@ -445,6 +466,7 @@ g_property_action_class_init (GPropertyActionClass *class) object_class->set_property = g_property_action_set_property; object_class->get_property = g_property_action_get_property; + object_class->dispose = g_property_action_dispose; object_class->finalize = g_property_action_finalize; /** diff --git a/gio/gtcpconnection.c b/gio/gtcpconnection.c index 422b3de..e0865d8 100644 --- a/gio/gtcpconnection.c +++ b/gio/gtcpconnection.c @@ -206,6 +206,8 @@ async_close_finish (GTask *task, g_task_return_error (task, error); else g_task_return_boolean (task, TRUE); + + g_object_unref (task); } @@ -231,7 +233,6 @@ close_read_ready (GSocket *socket, else { async_close_finish (task, error); - g_object_unref (task); return FALSE; } } diff --git a/gio/gthreadedresolver.c b/gio/gthreadedresolver.c index 2d94531..c7a5675 100644 --- a/gio/gthreadedresolver.c +++ b/gio/gthreadedresolver.c @@ -1422,10 +1422,17 @@ lookup_records_finish (GResolver *resolver, static gboolean timeout_cb (gpointer user_data) { - GTask *task = G_TASK (user_data); - LookupData *data = g_task_get_task_data (task); + GWeakRef *weak_task = user_data; + GTask *task = NULL; /* (owned) */ + LookupData *data; gboolean should_return; + task = g_weak_ref_get (weak_task); + if (task == NULL) + return G_SOURCE_REMOVE; + + data = g_task_get_task_data (task); + g_mutex_lock (&data->lock); should_return = g_atomic_int_compare_and_exchange (&data->will_return, NOT_YET, TIMED_OUT); @@ -1443,6 +1450,8 @@ timeout_cb (gpointer user_data) g_cond_broadcast (&data->cond); g_mutex_unlock (&data->lock); + g_object_unref (task); + return G_SOURCE_REMOVE; } @@ -1452,10 +1461,17 @@ static gboolean cancelled_cb (GCancellable *cancellable, gpointer user_data) { - GTask *task = G_TASK (user_data); - LookupData *data = g_task_get_task_data (task); + GWeakRef *weak_task = user_data; + GTask *task = NULL; /* (owned) */ + LookupData *data; gboolean should_return; + task = g_weak_ref_get (weak_task); + if (task == NULL) + return G_SOURCE_REMOVE; + + data = g_task_get_task_data (task); + g_mutex_lock (&data->lock); g_assert (g_cancellable_is_cancelled (cancellable)); @@ -1473,9 +1489,18 @@ cancelled_cb (GCancellable *cancellable, g_cond_broadcast (&data->cond); g_mutex_unlock (&data->lock); + g_object_unref (task); + return G_SOURCE_REMOVE; } +static void +weak_ref_clear_and_free (GWeakRef *weak_ref) +{ + g_weak_ref_clear (weak_ref); + g_free (weak_ref); +} + static void run_task_in_thread_pool_async (GThreadedResolver *self, GTask *task) @@ -1490,17 +1515,23 @@ run_task_in_thread_pool_async (GThreadedResolver *self, if (timeout_ms != 0) { + GWeakRef *weak_task = g_new0 (GWeakRef, 1); + g_weak_ref_set (weak_task, task); + data->timeout_source = g_timeout_source_new (timeout_ms); g_source_set_static_name (data->timeout_source, "[gio] threaded resolver timeout"); - g_source_set_callback (data->timeout_source, G_SOURCE_FUNC (timeout_cb), task, NULL); + g_source_set_callback (data->timeout_source, G_SOURCE_FUNC (timeout_cb), g_steal_pointer (&weak_task), (GDestroyNotify) weak_ref_clear_and_free); g_source_attach (data->timeout_source, GLIB_PRIVATE_CALL (g_get_worker_context) ()); } if (cancellable != NULL) { + GWeakRef *weak_task = g_new0 (GWeakRef, 1); + g_weak_ref_set (weak_task, task); + data->cancellable_source = g_cancellable_source_new (cancellable); g_source_set_static_name (data->cancellable_source, "[gio] threaded resolver cancellable"); - g_source_set_callback (data->cancellable_source, G_SOURCE_FUNC (cancelled_cb), task, NULL); + g_source_set_callback (data->cancellable_source, G_SOURCE_FUNC (cancelled_cb), g_steal_pointer (&weak_task), (GDestroyNotify) weak_ref_clear_and_free); g_source_attach (data->cancellable_source, GLIB_PRIVATE_CALL (g_get_worker_context) ()); } diff --git a/gio/meson.build b/gio/meson.build index 9239e3c..f9fdf6e 100644 --- a/gio/meson.build +++ b/gio/meson.build @@ -935,7 +935,7 @@ endif # Dependencies used by executables below have_libelf = false libelf = dependency('libelf', version : '>= 0.8.12', required : false) -if libelf.found() +if libelf.found() and get_option('libelf').allowed() have_libelf = true else # This fallback is necessary on *BSD. elfutils isn't the only libelf diff --git a/gio/tests/actions.c b/gio/tests/actions.c index e386853..a24c52c 100644 --- a/gio/tests/actions.c +++ b/gio/tests/actions.c @@ -1421,6 +1421,20 @@ test_property_actions (void) g_object_unref (group); } +static void +test_property_actions_no_properties (void) +{ + GPropertyAction *action; + + g_test_expect_message ("GLib-GIO", G_LOG_LEVEL_CRITICAL, "*Attempted to use an empty property name for GPropertyAction*"); + action = (GPropertyAction*) g_object_new_with_properties (G_TYPE_PROPERTY_ACTION, 0, NULL, NULL); + + g_test_assert_expected_messages (); + g_assert_true (G_IS_PROPERTY_ACTION (action)); + + g_object_unref (action); +} + int main (int argc, char **argv) { @@ -1437,6 +1451,7 @@ main (int argc, char **argv) g_test_add_func ("/actions/dbus/threaded", test_dbus_threaded); g_test_add_func ("/actions/dbus/bug679509", test_bug679509); g_test_add_func ("/actions/property", test_property_actions); + g_test_add_func ("/actions/no-properties", test_property_actions_no_properties); return g_test_run (); } diff --git a/gio/tests/g-file-info.c b/gio/tests/g-file-info.c index 9b4c636..9d97d5a 100644 --- a/gio/tests/g-file-info.c +++ b/gio/tests/g-file-info.c @@ -1102,6 +1102,50 @@ test_xattrs (void) g_object_unref (file); } +static void +test_set_modified_date_time_precision (void) +{ + GDateTime *modified = NULL; + GFile *file = NULL; + GFileIOStream *stream = NULL; + GFileInfo *info = NULL; + GError *local_error = NULL; + + + g_test_summary ("Test that g_file_info_set_modified_date_time() preserves microseconds"); + g_test_bug ("https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues/3116"); + + file = g_file_new_tmp ("g-file-info-test-set-modified-date-time-precision-XXXXXX", &stream, &local_error); + g_assert_no_error (local_error); + + modified = g_date_time_new_from_iso8601 ("2000-01-01T00:00:00.123456Z", NULL); + + info = g_file_query_info (file, + G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED "," + G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_USEC "," + G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_NSEC, G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, &local_error); + g_assert_no_error (local_error); + + g_file_info_set_modification_date_time (info, modified); + g_assert_true (g_file_set_attributes_from_info (file, info, G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, &local_error)); + g_assert_no_error (local_error); + + g_clear_object (&info); + g_clear_pointer (&modified, g_date_time_unref); + + info = g_file_query_info (file, + G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED "," + G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_USEC "," + G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_NSEC, G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, &local_error); + g_assert_no_error (local_error); + + g_assert_cmpuint (g_file_info_get_attribute_uint32 (info, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_USEC), ==, 123456); + + g_clear_object (&stream); + g_clear_object (&info); + g_clear_object (&file); +} + int main (int argc, char *argv[]) @@ -1116,6 +1160,7 @@ main (int argc, g_test_add_func ("/g-file-info/internal-enhanced-stdio", test_internal_enhanced_stdio); #endif g_test_add_func ("/g-file-info/xattrs", test_xattrs); + g_test_add_func ("/g-file-info/set-modified-date-time-precision", test_set_modified_date_time_precision); return g_test_run(); } diff --git a/gio/tests/gsubprocess-testprog.c b/gio/tests/gsubprocess-testprog.c index 610b8f3..05fc526 100644 --- a/gio/tests/gsubprocess-testprog.c +++ b/gio/tests/gsubprocess-testprog.c @@ -5,7 +5,6 @@ #include #ifdef G_OS_UNIX #include -#include #else #include #endif @@ -276,7 +275,7 @@ sleep_and_kill (int argc, char **argv) /* Run sleep "forever" in a shell; this will trigger PTRACE_EVENT_EXEC */ g_ptr_array_add (args, g_strdup ("sh")); g_ptr_array_add (args, g_strdup ("-c")); - g_ptr_array_add (args, g_strdup ("sleep infinity")); + g_ptr_array_add (args, g_strdup ("exec sleep infinity")); g_ptr_array_add (args, NULL); launcher = g_subprocess_launcher_new (G_SUBPROCESS_FLAGS_NONE); proc = g_subprocess_launcher_spawnv (launcher, (const gchar **) args->pdata, &local_error); diff --git a/gio/tests/gsubprocess.c b/gio/tests/gsubprocess.c index 45fdf93..5baff93 100644 --- a/gio/tests/gsubprocess.c +++ b/gio/tests/gsubprocess.c @@ -2006,7 +2006,9 @@ trace_children (pid_t main_child) g_assert_no_errno (waitpid (main_child, &wstatus, 0)); g_assert_no_errno (ptrace (PTRACE_SETOPTIONS, main_child, NULL, (PTRACE_O_TRACEFORK | +#ifdef HAVE_PTRACE_O_EXITKILL PTRACE_O_EXITKILL | +#endif PTRACE_O_TRACEVFORK | PTRACE_O_TRACECLONE | PTRACE_O_TRACEEXEC))); diff --git a/gio/xdgmime/xdgmime.c b/gio/xdgmime/xdgmime.c index c3c1162..0909581 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmime.c +++ b/gio/xdgmime/xdgmime.c @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2003,2004 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2003,2004 Jonathan Blandford * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifdef HAVE_CONFIG_H @@ -143,7 +127,7 @@ xdg_dir_time_list_free (XdgDirTimeList *list) static int xdg_mime_init_from_directory (const char *directory, - void *user_data) + void *user_data __attribute__((__unused__))) { char *file_name; struct stat st; @@ -835,13 +819,16 @@ xdg_mime_is_super_type (const char *mime) int _xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime, - const char *base) + const char *base, + const char ***seen) { - const char *umime, *ubase; - const char **parents; + const char *umime, *ubase, *parent; + const char **parents, **first_seen = NULL, **new_seen; + + int i, ret = 0; if (_caches) - return _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (mime, base); + return _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (mime, base, NULL); umime = _xdg_mime_unalias_mime_type (mime); ubase = _xdg_mime_unalias_mime_type (base); @@ -864,15 +851,42 @@ _xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime, if (strcmp (ubase, "application/octet-stream") == 0 && strncmp (umime, "inode/", 6) != 0) return 1; - + + if (!seen) + { + first_seen = calloc (1, sizeof (char *)); + seen = &first_seen; + } + parents = _xdg_mime_parent_list_lookup (parent_list, umime); for (; parents && *parents; parents++) { - if (_xdg_mime_mime_type_subclass (*parents, ubase)) - return 1; + parent = *parents; + + /* Detect and avoid buggy circular relationships */ + for (i = 0; (*seen)[i] != NULL; i++) + if (parent == (*seen)[i]) + goto next_parent; + new_seen = realloc (*seen, (i + 2) * sizeof (char *)); + if (!new_seen) + goto done; + new_seen[i] = parent; + new_seen[i + 1] = NULL; + *seen = new_seen; + + if (_xdg_mime_mime_type_subclass (parent, ubase, seen)) + { + ret = 1; + goto done; + } + + next_parent: + continue; } - return 0; +done: + free (first_seen); + return ret; } int @@ -881,7 +895,7 @@ xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime, { xdg_mime_init (); - return _xdg_mime_mime_type_subclass (mime, base); + return _xdg_mime_mime_type_subclass (mime, base, NULL); } char ** @@ -891,6 +905,8 @@ xdg_mime_list_mime_parents (const char *mime) char **result; int i, n; + xdg_mime_init (); + if (_caches) return _xdg_mime_cache_list_mime_parents (mime); diff --git a/gio/xdgmime/xdgmime.h b/gio/xdgmime/xdgmime.h index c590996..093b12a 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmime.h +++ b/gio/xdgmime/xdgmime.h @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ @@ -125,7 +109,8 @@ void xdg_mime_set_dirs (const char * const *dirs); int _xdg_mime_mime_type_equal (const char *mime_a, const char *mime_b); int _xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime, - const char *base); + const char *base, + const char ***seen); const char *_xdg_mime_unalias_mime_type (const char *mime); diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimealias.c b/gio/xdgmime/xdgmimealias.c index 0fc51f9..857d274 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimealias.c +++ b/gio/xdgmime/xdgmimealias.c @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2004 Matthias Clasen * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifdef HAVE_CONFIG_H diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimealias.h b/gio/xdgmime/xdgmimealias.h index 6e0cfff..05df009 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimealias.h +++ b/gio/xdgmime/xdgmimealias.h @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 200 Matthias Clasen * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifndef __XDG_MIME_ALIAS_H__ diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimecache.c b/gio/xdgmime/xdgmimecache.c index 234e4b4..f7eddcb 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimecache.c +++ b/gio/xdgmime/xdgmimecache.c @@ -5,23 +5,7 @@ * * Copyright (C) 2005 Matthias Clasen * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifdef HAVE_CONFIG_H @@ -92,6 +76,13 @@ struct _XdgMimeCache #define GET_UINT16(cache,offset) (ntohs(*(xdg_uint16_t*)((cache) + (offset)))) #define GET_UINT32(cache,offset) (ntohl(*(xdg_uint32_t*)((cache) + (offset)))) +// Validates that it is safe to call GET_UINT32() at +// cache->buffer[offset + (n * record_size)]. Ensures that offset is aligned to +// a 4-byte boundary, and that offset+(n*record_size) does not overflow. +// `record_size` values are known constants and never 0. +#define OUT_OF_BOUNDS(offset,n,record_size,max) \ + (((offset) & 0x3) || (offset) > (max) || (n) > ((max) - (offset)) / (record_size)) + XdgMimeCache * _xdg_mime_cache_ref (XdgMimeCache *cache) { @@ -132,7 +123,8 @@ _xdg_mime_cache_new_from_file (const char *file_name) if (fd < 0) return NULL; - if (fstat (fd, &st) < 0 || st.st_size < 4) + // A valid cache must be at least 40 bytes for the header. + if (fstat (fd, &st) < 0 || st.st_size < 40) goto done; buffer = (char *) mmap (NULL, st.st_size, PROT_READ, MAP_SHARED, fd, 0); @@ -225,6 +217,8 @@ cache_magic_matchlet_compare (XdgMimeCache *cache, { xdg_uint32_t n_children = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 24); xdg_uint32_t child_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 28); + if (OUT_OF_BOUNDS (child_offset, n_children, 32, cache->size)) + return FALSE; xdg_uint32_t i; @@ -255,6 +249,8 @@ cache_magic_compare_to_data (XdgMimeCache *cache, xdg_uint32_t mimetype_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4); xdg_uint32_t n_matchlets = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 8); xdg_uint32_t matchlet_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12); + if (OUT_OF_BOUNDS (matchlet_offset, n_matchlets, 32, cache->size)) + return NULL; xdg_uint32_t i; @@ -287,8 +283,13 @@ cache_magic_lookup_data (XdgMimeCache *cache, *prio = 0; list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 24); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 12, cache->size)) + return NULL; + n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset); offset = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset + 8); + if (OUT_OF_BOUNDS (offset, n_entries, 16, cache->size)) + return NULL; for (j = 0; j < n_entries; j++) { @@ -320,7 +321,12 @@ cache_alias_lookup (const char *alias) continue; list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 4); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size)) + continue; + n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 8, cache->size)) + continue; min = 0; max = n_entries - 1; @@ -361,6 +367,8 @@ cache_glob_lookup_literal (const char *file_name, const char *ptr; int i, min, max, mid, cmp; + assert (n_mime_types > 0); + for (i = 0; _caches[i]; i++) { XdgMimeCache *cache = _caches[i]; @@ -372,7 +380,12 @@ cache_glob_lookup_literal (const char *file_name, continue; list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 12); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size)) + continue; + n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 12, cache->size)) + continue; min = 0; max = n_entries - 1; @@ -433,7 +446,12 @@ cache_glob_lookup_fnmatch (const char *file_name, continue; list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 20); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size)) + continue; + n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 12, cache->size)) + continue; for (j = 0; j < n_entries && n < n_mime_types; j++) { @@ -504,6 +522,8 @@ cache_glob_node_lookup_suffix (XdgMimeCache *cache, n = 0; n_children = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12 * mid + 4); child_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12 * mid + 8); + if (OUT_OF_BOUNDS (child_offset, n_children, 12, cache->size)) + continue; if (len > 0) { @@ -565,8 +585,13 @@ cache_glob_lookup_suffix (const char *file_name, continue; list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 16); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 8, cache->size)) + continue; + n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset); offset = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset + 4); + if (OUT_OF_BOUNDS (offset, n_entries, 12, cache->size)) + continue; n += cache_glob_node_lookup_suffix (cache, n_entries, offset, @@ -707,6 +732,9 @@ _xdg_mime_cache_get_max_buffer_extents (void) continue; offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 24); + if (OUT_OF_BOUNDS (offset, 1, 8, cache->size)) + continue; + max_extent = MAX (max_extent, GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4)); } @@ -751,8 +779,8 @@ cache_get_mime_type_for_data (const void *data, /* Pick glob-result R where mime_type inherits from R */ for (n = 0; n < n_mime_types; n++) { - if (mime_types[n] && _xdg_mime_cache_mime_type_subclass(mime_types[n], mime_type)) - return mime_types[n]; + if (mime_types[n] && _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (mime_types[n], mime_type, NULL)) + return mime_types[n]; } if (n == 0) { @@ -901,13 +929,15 @@ is_super_type (const char *mime) int _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime, - const char *base) + const char *base, + const char ***seen) { - const char *umime, *ubase; + const char *umime, *ubase, *parent; + const char **first_seen = NULL, **new_seen; xdg_uint32_t j; - int i, min, max, med, cmp; - + int i, k, min, max, med, cmp, ret = 0; + umime = _xdg_mime_cache_unalias_mime_type (mime); ubase = _xdg_mime_cache_unalias_mime_type (base); @@ -932,7 +962,13 @@ _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime, if (strcmp (ubase, "application/octet-stream") == 0 && strncmp (umime, "inode/", 6) != 0) return 1; - + + if (!seen) + { + first_seen = calloc (1, sizeof (char *)); + seen = &first_seen; + } + for (i = 0; _caches[i]; i++) { XdgMimeCache *cache = _caches[i]; @@ -944,7 +980,12 @@ _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime, continue; list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 8); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size)) + continue; + n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 8, cache->size)) + continue; min = 0; max = n_entries - 1; @@ -966,10 +1007,27 @@ _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime, for (j = 0; j < n_parents; j++) { parent_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4 + 4 * j); - if (strcmp (cache->buffer + parent_offset, mime) != 0 && - strcmp (cache->buffer + parent_offset, umime) != 0 && - _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (cache->buffer + parent_offset, ubase)) - return 1; + parent = cache->buffer + parent_offset; + + /* Detect and avoid buggy circular relationships */ + for (k = 0; (*seen)[k] != NULL; k++) + if (parent == (*seen)[k]) + goto next_parent; + new_seen = realloc (*seen, (k + 2) * sizeof (char *)); + if (!new_seen) + goto done; + new_seen[k] = parent; + new_seen[k + 1] = NULL; + *seen = new_seen; + + if (_xdg_mime_cache_mime_type_subclass (parent, ubase, seen)) + { + ret = 1; + goto done; + } + + next_parent: + continue; } break; @@ -977,7 +1035,9 @@ _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime, } } - return 0; +done: + free (first_seen); + return ret; } const char * @@ -1014,7 +1074,12 @@ _xdg_mime_cache_list_mime_parents (const char *mime) continue; list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 8); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size)) + continue; + n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 8, cache->size)) + continue; for (j = 0; j < n_entries; j++) { @@ -1056,7 +1121,7 @@ _xdg_mime_cache_list_mime_parents (const char *mime) } static const char * -cache_lookup_icon (const char *mime, int header) +cache_lookup_icon (const char *mime, size_t header) { const char *ptr; int i, min, max, mid, cmp; @@ -1071,8 +1136,16 @@ cache_lookup_icon (const char *mime, int header) if (cache->buffer == NULL) continue; + if (OUT_OF_BOUNDS (header, 1, 4, cache->size)) + continue; + list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, header); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size)) + continue; + n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 8, cache->size)) + continue; min = 0; max = n_entries - 1; @@ -1127,6 +1200,9 @@ dump_glob_node (XdgMimeCache *cache, mime_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4); n_children = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 8); child_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12); + if (OUT_OF_BOUNDS (child_offset, n_children, 20, cache->size)) + return; + for (i = 0; i < depth; i++) printf (" "); printf ("%c", character); @@ -1151,12 +1227,18 @@ _xdg_mime_cache_glob_dump (void) xdg_uint32_t n_entries; xdg_uint32_t offset; - if (cache->buffer == NULL) - continue; + if (cache->buffer == NULL) + continue; list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 16); + if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 8, cache->size)) + return; + n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset); offset = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset + 4); + if (OUT_OF_BOUNDS (offset, n_entries, 20, cache->size)) + return; + for (j = 0; j < n_entries; j++) dump_glob_node (cache, offset + 20 * j, 0); } diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimecache.h b/gio/xdgmime/xdgmimecache.h index df25b2a..de7e531 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimecache.h +++ b/gio/xdgmime/xdgmimecache.h @@ -5,23 +5,7 @@ * * Copyright (C) 2005 Matthias Clasen * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifndef __XDG_MIME_CACHE_H__ @@ -70,7 +54,8 @@ int _xdg_mime_cache_mime_type_equal (const char *mime_a, int _xdg_mime_cache_media_type_equal (const char *mime_a, const char *mime_b); int _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime_a, - const char *mime_b); + const char *mime_b, + const char ***seen); char **_xdg_mime_cache_list_mime_parents (const char *mime); const char *_xdg_mime_cache_unalias_mime_type (const char *mime); int _xdg_mime_cache_get_max_buffer_extents (void); diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimeglob.c b/gio/xdgmime/xdgmimeglob.c index d68435c..e845808 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimeglob.c +++ b/gio/xdgmime/xdgmimeglob.c @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifdef HAVE_CONFIG_H diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimeglob.h b/gio/xdgmime/xdgmimeglob.h index 8b1fa3a..7ecee9a 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimeglob.h +++ b/gio/xdgmime/xdgmimeglob.h @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifndef __XDG_MIME_GLOB_H__ diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimeicon.c b/gio/xdgmime/xdgmimeicon.c index feb6c86..4aaa564 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimeicon.c +++ b/gio/xdgmime/xdgmimeicon.c @@ -5,23 +5,7 @@ * * Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifdef HAVE_CONFIG_H diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimeicon.h b/gio/xdgmime/xdgmimeicon.h index c416b3c..f724430 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimeicon.h +++ b/gio/xdgmime/xdgmimeicon.h @@ -5,23 +5,7 @@ * * Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifndef __XDG_MIME_ICON_H__ diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimeint.c b/gio/xdgmime/xdgmimeint.c index 5e4513c..f7ab067 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimeint.c +++ b/gio/xdgmime/xdgmimeint.c @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifdef HAVE_CONFIG_H @@ -131,7 +115,7 @@ _xdg_ucs4_to_lower (xdg_unichar_t source) } int -_xdg_utf8_validate (const char *source) +_xdg_utf8_validate (const char *source __attribute__((unused))) { /* FIXME: actually write */ return TRUE; diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimeint.h b/gio/xdgmime/xdgmimeint.h index 9a8256d..041c4f4 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimeint.h +++ b/gio/xdgmime/xdgmimeint.h @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifndef __XDG_MIME_INT_H__ diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimemagic.c b/gio/xdgmime/xdgmimemagic.c index dcee0fd..98a1274 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimemagic.c +++ b/gio/xdgmime/xdgmimemagic.c @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifdef HAVE_CONFIG_H @@ -798,6 +782,11 @@ _xdg_mime_magic_read_magic_file (XdgMimeMagic *mime_magic, break; case XDG_MIME_MAGIC_ERROR: state = _xdg_mime_magic_parse_error (magic_file); + + /* After a parse error we can only be at EOF or reset to starting a + * new section. */ + assert (state == XDG_MIME_MAGIC_EOF || state == XDG_MIME_MAGIC_SECTION); + break; case XDG_MIME_MAGIC_EOF: default: diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimemagic.h b/gio/xdgmime/xdgmimemagic.h index eb06a81..81125c2 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimemagic.h +++ b/gio/xdgmime/xdgmimemagic.h @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifndef __XDG_MIME_MAGIC_H__ diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimeparent.c b/gio/xdgmime/xdgmimeparent.c index 89b48fc..e03a78f 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimeparent.c +++ b/gio/xdgmime/xdgmimeparent.c @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 2004 Matthias Clasen * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifdef HAVE_CONFIG_H diff --git a/gio/xdgmime/xdgmimeparent.h b/gio/xdgmime/xdgmimeparent.h index 29f43bc..b656e38 100644 --- a/gio/xdgmime/xdgmimeparent.h +++ b/gio/xdgmime/xdgmimeparent.h @@ -6,23 +6,7 @@ * Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc. * Copyright (C) 200 Matthias Clasen * - * Licensed under the Academic Free License version 2.0 - * Or under the following terms: - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. + * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0 */ #ifndef __XDG_MIME_PARENT_H__ diff --git a/glib/gconstructor.h b/glib/gconstructor.h index 29509e4..9d2554c 100644 --- a/glib/gconstructor.h +++ b/glib/gconstructor.h @@ -95,6 +95,7 @@ #define G_MSVC_CTOR(_func,_sym_prefix) \ static void _func(void); \ extern int (* _array ## _func)(void); \ + int _func ## _wrapper(void); \ int _func ## _wrapper(void) { _func(); g_slist_find (NULL, _array ## _func); return 0; } \ __pragma(comment(linker,"/include:" _sym_prefix # _func "_wrapper")) \ __pragma(section(".CRT$XCU",read)) \ @@ -103,6 +104,7 @@ #define G_MSVC_DTOR(_func,_sym_prefix) \ static void _func(void); \ extern int (* _array ## _func)(void); \ + int _func ## _constructor(void); \ int _func ## _constructor(void) { atexit (_func); g_slist_find (NULL, _array ## _func); return 0; } \ __pragma(comment(linker,"/include:" _sym_prefix # _func "_constructor")) \ __pragma(section(".CRT$XCU",read)) \ diff --git a/glib/gfileutils.c b/glib/gfileutils.c index bd3cc17..0918a65 100644 --- a/glib/gfileutils.c +++ b/glib/gfileutils.c @@ -1139,6 +1139,36 @@ fd_should_be_fsynced (int fd, #endif /* !HAVE_FSYNC */ } +static gboolean +truncate_file (int fd, + off_t length, + const char *dest_file, + GError **error) +{ + while ( +#ifdef G_OS_WIN32 + g_win32_ftruncate (fd, length) < 0 +#else + ftruncate (fd, length) < 0 +#endif + ) + { + int saved_errno = errno; + + if (saved_errno == EINTR) + continue; + + if (error != NULL) + set_file_error (error, + dest_file, + "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s", + saved_errno); + return FALSE; + } + + return TRUE; +} + /* closes @fd once it’s finished (on success or error) */ static gboolean write_to_file (const gchar *contents, @@ -1475,6 +1505,8 @@ consistent_out: } do_fsync = fd_should_be_fsynced (direct_fd, filename, flags); + if (!truncate_file (direct_fd, 0, filename, error)) + return FALSE; if (!write_to_file (contents, length, g_steal_fd (&direct_fd), filename, do_fsync, error)) return FALSE; diff --git a/glib/gmacros.h b/glib/gmacros.h index a7ed775..1be50a4 100644 --- a/glib/gmacros.h +++ b/glib/gmacros.h @@ -952,7 +952,7 @@ /* Macros by analogy to GINT_TO_POINTER, GPOINTER_TO_INT */ #define GPOINTER_TO_SIZE(p) ((gsize) (p)) -#define GSIZE_TO_POINTER(s) ((gpointer) (gsize) (s)) +#define GSIZE_TO_POINTER(s) ((gpointer) (guintptr) (gsize) (s)) /* Provide convenience macros for handling structure * fields through their offsets. diff --git a/glib/gquark.c b/glib/gquark.c index 42cb393..12ec34c 100644 --- a/glib/gquark.c +++ b/glib/gquark.c @@ -43,6 +43,7 @@ #include "gtestutils.h" #include "glib_trace.h" #include "glib-init.h" +#include "glib-private.h" #define QUARK_BLOCK_SIZE 2048 #define QUARK_STRING_BLOCK_SIZE (4096 - sizeof (gsize)) @@ -301,6 +302,7 @@ quark_new (gchar *string) * us to do lockless lookup of the arrays, and there shouldn't be that * many quarks in an app */ + g_ignore_leak (g_atomic_pointer_get (&quarks)); g_atomic_pointer_set (&quarks, quarks_new); } diff --git a/glib/gspawn.c b/glib/gspawn.c index 3e2e6cf..2f7465b 100644 --- a/glib/gspawn.c +++ b/glib/gspawn.c @@ -1446,15 +1446,22 @@ safe_fdwalk (int (*cb)(void *data, int fd), void *data) int dir_fd = open ("/proc/self/fd", O_RDONLY | O_DIRECTORY); if (dir_fd >= 0) { - char buf[4096]; + /* buf needs to be aligned correctly to receive linux_dirent64. + * C11 has _Alignof for this purpose, but for now a + * union serves the same purpose. */ + union + { + char buf[4096]; + struct linux_dirent64 alignment; + } u; int pos, nread; struct linux_dirent64 *de; - while ((nread = syscall (SYS_getdents64, dir_fd, buf, sizeof(buf))) > 0) + while ((nread = syscall (SYS_getdents64, dir_fd, u.buf, sizeof (u.buf))) > 0) { for (pos = 0; pos < nread; pos += de->d_reclen) { - de = (struct linux_dirent64 *)(buf + pos); + de = (struct linux_dirent64 *) (u.buf + pos); fd = filename_to_fd (de->d_name); if (fd < 0 || fd == dir_fd) diff --git a/glib/gtestutils.h b/glib/gtestutils.h index 688f2ea..30ede25 100644 --- a/glib/gtestutils.h +++ b/glib/gtestutils.h @@ -54,7 +54,7 @@ typedef void (*GTestFixtureFunc) (gpointer fixture, gint64 __n1 = (n1), __n2 = (n2); \ if (__n1 cmp __n2) ; else \ g_assertion_message_cmpint (G_LOG_DOMAIN, __FILE__, __LINE__, G_STRFUNC, \ - #n1 " " #cmp " " #n2, __n1, #cmp, __n2, 'i'); \ + #n1 " " #cmp " " #n2, (guint64)__n1, #cmp, (guint64)__n2, 'i'); \ } G_STMT_END #define g_assert_cmpuint(n1, cmp, n2) G_STMT_START { \ guint64 __n1 = (n1), __n2 = (n2); \ diff --git a/glib/gunicollate.c b/glib/gunicollate.c index dbce0de..af41795 100644 --- a/glib/gunicollate.c +++ b/glib/gunicollate.c @@ -401,6 +401,8 @@ g_utf8_collate_key (const gchar *str, str_norm = _g_utf8_normalize_wc (str, len, G_NORMALIZE_ALL_COMPOSE); + g_return_val_if_fail (str_norm != NULL, NULL); + xfrm_len = wcsxfrm (NULL, (wchar_t *)str_norm, 0); result_wc = g_new (wchar_t, xfrm_len + 1); wcsxfrm (result_wc, (wchar_t *)str_norm, xfrm_len + 1); diff --git a/glib/guniprop.c b/glib/guniprop.c index a8aa776..61acad6 100644 --- a/glib/guniprop.c +++ b/glib/guniprop.c @@ -573,7 +573,7 @@ g_unichar_toupper (gunichar c) gunichar val = ATTTABLE (c >> 8, c & 0xff); if (val >= 0x1000000) { - const gchar *p = special_case_table + val - 0x1000000; + const gchar *p = special_case_table + (val - 0x1000000); val = g_utf8_get_char (p); } /* Some lowercase letters, e.g., U+000AA, FEMININE ORDINAL INDICATOR, @@ -613,8 +613,8 @@ g_unichar_tolower (gunichar c) gunichar val = ATTTABLE (c >> 8, c & 0xff); if (val >= 0x1000000) { - const gchar *p = special_case_table + val - 0x1000000; - return g_utf8_get_char (p); + const gchar *p = special_case_table + (val - 0x1000000); + return g_utf8_get_char (p); } else { diff --git a/glib/gwakeup.c b/glib/gwakeup.c index 1674304..6ce401e 100644 --- a/glib/gwakeup.c +++ b/glib/gwakeup.c @@ -207,19 +207,25 @@ g_wakeup_get_pollfd (GWakeup *wakeup, void g_wakeup_acknowledge (GWakeup *wakeup) { - /* read until it is empty */ + int res; if (wakeup->fds[1] == -1) { uint64_t value; - while (read (wakeup->fds[0], &value, sizeof (value)) == sizeof (value)); + /* eventfd() read resets counter */ + do + res = read (wakeup->fds[0], &value, sizeof (value)); + while (G_UNLIKELY (res == -1 && errno == EINTR)); } else { uint8_t value; - while (read (wakeup->fds[0], &value, sizeof (value)) == sizeof (value)); + /* read until it is empty */ + do + res = read (wakeup->fds[0], &value, sizeof (value)); + while (res == sizeof (value) || G_UNLIKELY (res == -1 && errno == EINTR)); } } diff --git a/glib/tests/fileutils.c b/glib/tests/fileutils.c index ab5b574..8f5a482 100644 --- a/glib/tests/fileutils.c +++ b/glib/tests/fileutils.c @@ -1601,6 +1601,8 @@ test_set_contents_full (void) gsize len; gboolean ret; GStatBuf statbuf; + const gchar *original_contents = "a string which is longer than what will be overwritten on it"; + size_t original_contents_len = strlen (original_contents); g_test_message ("Flags %d and test %" G_GSIZE_FORMAT, flags, i); @@ -1615,7 +1617,7 @@ test_set_contents_full (void) fd = g_file_open_tmp (NULL, &file_name, &error); g_assert_no_error (error); - g_assert_cmpint (write (fd, "a", 1), ==, 1); + g_assert_cmpint (write (fd, original_contents, original_contents_len), ==, original_contents_len); g_assert_no_errno (g_fsync (fd)); close (fd); @@ -1711,7 +1713,7 @@ test_set_contents_full (void) g_file_get_contents (file_name, &target_contents, NULL, &error); g_assert_no_error (error); - g_assert_cmpstr (target_contents, ==, "a"); + g_assert_cmpstr (target_contents, ==, original_contents); g_free (target_contents); } diff --git a/glib/tests/getpwuid-preload.c b/glib/tests/getpwuid-preload.c index edf0028..0c005a8 100644 --- a/glib/tests/getpwuid-preload.c +++ b/glib/tests/getpwuid-preload.c @@ -25,57 +25,67 @@ #include #include -#undef getpwuid +#ifndef __APPLE__ -static struct passwd my_pw; +#define GET_REAL(func) \ + (real_##func = dlsym (RTLD_NEXT, #func)) + +#define DEFINE_WRAPPER(return_type, func, argument_list) \ + static return_type (* real_##func) argument_list; \ + return_type func argument_list + +#else + +#define GET_REAL(func) \ + func + +/* https://opensource.apple.com/source/dyld/dyld-852.2/include/mach-o/dyld-interposing.h */ +#define DYLD_INTERPOSE(_replacement,_replacee) \ + __attribute__((used)) static struct{ const void* replacement; const void* replacee; } _interpose_##_replacee \ + __attribute__ ((section ("__DATA,__interpose"))) = { (const void*)(unsigned long)&_replacement, (const void*)(unsigned long)&_replacee }; + +#define DEFINE_WRAPPER(return_type, func, argument_list) \ + static return_type wrap_##func argument_list; \ + DYLD_INTERPOSE(wrap_##func, func) \ + static return_type wrap_##func argument_list + +#endif /* __APPLE__ */ /* This is used in gutils.c used to make sure utility functions * handling user information do not crash on bad data (for example * caused by getpwuid returning some NULL elements. */ -struct passwd * -getpwuid (uid_t uid) + +#undef getpwuid + +static struct passwd my_pw; + +DEFINE_WRAPPER (struct passwd *, getpwuid, (uid_t uid)) { - static struct passwd *(*real_getpwuid) (uid_t); - struct passwd *pw; - - if (real_getpwuid == NULL) - real_getpwuid = dlsym (RTLD_NEXT, "getpwuid"); - - pw = real_getpwuid (uid); + struct passwd *pw = GET_REAL (getpwuid) (uid); my_pw = *pw; my_pw.pw_name = NULL; return &my_pw; } -int -getpwnam_r (const char *name, struct passwd *pwd, char buf[], size_t buflen, struct passwd **result) +DEFINE_WRAPPER (int, getpwnam_r, (const char *name, + struct passwd *pwd, + char buf[], + size_t buflen, + struct passwd **result)) { - int code; - - int (*real_getpwnam_r) (const char *, - struct passwd *, - char[], - size_t, - struct passwd **) = dlsym (RTLD_NEXT, "getpwnam_r"); - - code = real_getpwnam_r (name, pwd, buf, buflen, result); + int code = GET_REAL (getpwnam_r) (name, pwd, buf, buflen, result); pwd->pw_name = NULL; return code; } -int -getpwuid_r (uid_t uid, struct passwd *restrict pwd, char buf[], size_t buflen, struct passwd **result) +DEFINE_WRAPPER (int, getpwuid_r, (uid_t uid, + struct passwd *restrict pwd, + char buf[], + size_t buflen, + struct passwd **result)) { - int code; - - int (*real_getpwuid_r) (uid_t, - struct passwd *, - char[], - size_t, - struct passwd **) = dlsym (RTLD_NEXT, "getpwuid_r"); - - code = real_getpwuid_r (uid, pwd, buf, buflen, result); + int code = GET_REAL (getpwuid_r) (uid, pwd, buf, buflen, result); pwd->pw_name = NULL; return code; } diff --git a/glib/tests/meson.build b/glib/tests/meson.build index e84e986..d80c86e 100644 --- a/glib/tests/meson.build +++ b/glib/tests/meson.build @@ -138,6 +138,13 @@ glib_tests = { 'args': [ '--verbose' ], 'extra_programs' : ['testing-helper'], }, + 'testing-macro' : { + 'args': [ '--verbose' ], + 'extra_programs' : ['testing-helper'], + 'source' : 'testing.c', + 'c_args' : cc.get_id() == 'gcc' ? ['-Werror=sign-conversion'] : [], + 'install' : false, + }, 'test-printf' : {}, 'thread' : {}, 'thread-deprecated' : {}, @@ -226,23 +233,28 @@ else 'unix' : {}, } if have_rtld_next and glib_build_shared + getpwuid_preload = shared_library('getpwuid-preload', + 'getpwuid-preload.c', + name_prefix : '', + dependencies: libdl_dep, + install_dir : installed_tests_execdir, + install_tag : 'tests', + install: installed_tests_enabled) + + if host_system not in ['ios', 'darwin'] + var_preload = 'LD_PRELOAD' + else + var_preload = 'DYLD_INSERT_LIBRARIES' + endif + glib_tests += { 'gutils-user-database' : { - 'depends' : [ - shared_library('getpwuid-preload', - 'getpwuid-preload.c', - name_prefix : '', - dependencies: libdl_dep, - install_dir : installed_tests_execdir, - install_tag : 'tests', - install: installed_tests_enabled, - ), - ], + 'depends' : [], 'env' : { - 'LD_PRELOAD': '@0@/getpwuid-preload.so'.format(meson.current_build_dir()), + var_preload: getpwuid_preload.full_path() }, 'installed_tests_env' : { - 'LD_PRELOAD': '@0@/getpwuid-preload.so'.format(installed_tests_execdir), + var_preload: installed_tests_execdir / fs.name(getpwuid_preload.full_path()) }, }, } diff --git a/glib/tests/testing.c b/glib/tests/testing.c index e7baf7c..acbc1be 100644 --- a/glib/tests/testing.c +++ b/glib/tests/testing.c @@ -486,7 +486,7 @@ test_random_conversions (void) int vint = g_test_rand_int(); char *err, *str = g_strdup_printf ("%d", vint); gint64 vint64 = g_ascii_strtoll (str, &err, 10); - g_assert_cmphex (vint, ==, vint64); + g_assert_cmpint (vint, ==, vint64); g_assert_true (!err || *err == 0); g_free (str); } diff --git a/glib/tests/unicode-normalize.c b/glib/tests/unicode-normalize.c index 191e5bb..3f4d4c5 100644 --- a/glib/tests/unicode-normalize.c +++ b/glib/tests/unicode-normalize.c @@ -182,6 +182,19 @@ test_unicode_normalize_invalid (void) } } +static void +test_unicode_normalize_bad_length (void) +{ + const char *input = "fórmula, vol. 2 (deluxe edition)"; + gsize len = 2; + char *output; + + output = g_utf8_normalize (input, len, G_NORMALIZE_ALL_COMPOSE); + g_assert_null (output); + + g_free (output); +} + int main (int argc, char **argv) { @@ -190,6 +203,7 @@ main (int argc, char **argv) g_test_add_func ("/unicode/normalize", test_unicode_normalize); g_test_add_func ("/unicode/normalize-invalid", test_unicode_normalize_invalid); + g_test_add_func ("/unicode/normalize/bad-length", test_unicode_normalize_bad_length); return g_test_run (); } diff --git a/glib/tests/utils.c b/glib/tests/utils.c index c570c80..3abef93 100644 --- a/glib/tests/utils.c +++ b/glib/tests/utils.c @@ -451,7 +451,9 @@ test_find_program (void) g_assert (res != NULL); g_free (res); - cwd = g_get_current_dir (); + /* Resolve any symlinks in the CWD as that breaks the test e.g. + * with the FreeBSD /home/ -> /usr/home symlink. */ + cwd = realpath (".", NULL); absolute_path = g_find_program_in_path ("sh"); relative_path = g_strdup (absolute_path); for (i = 0; cwd[i] != '\0'; i++) diff --git a/gobject/gobject.c b/gobject/gobject.c index c6fef82..518285d 100644 --- a/gobject/gobject.c +++ b/gobject/gobject.c @@ -4859,7 +4859,7 @@ g_object_compat_control (gsize what, { gpointer *pp; case 1: /* floating base type */ - return G_TYPE_INITIALLY_UNOWNED; + return (gsize) G_TYPE_INITIALLY_UNOWNED; case 2: /* FIXME: remove this once GLib/Gtk+ break ABI again */ floating_flag_handler = (guint(*)(GObject*,gint)) data; return 1; diff --git a/gobject/gparam.c b/gobject/gparam.c index 00d8b77..9af9e9b 100644 --- a/gobject/gparam.c +++ b/gobject/gparam.c @@ -955,7 +955,7 @@ param_spec_pool_hash (gconstpointer key_spec) { const GParamSpec *key = key_spec; const gchar *p; - guint h = key->owner_type; + guint h = (guint) key->owner_type; for (p = key->name; *p; p++) h = (h << 5) - h + *p; diff --git a/gobject/gsignalgroup.c b/gobject/gsignalgroup.c index e773fc0..6cf9cc9 100644 --- a/gobject/gsignalgroup.c +++ b/gobject/gsignalgroup.c @@ -718,10 +718,15 @@ g_signal_group_connect_closure_ (GSignalGroup *self, g_return_val_if_fail (G_IS_SIGNAL_GROUP (self), FALSE); g_return_val_if_fail (detailed_signal != NULL, FALSE); - g_return_val_if_fail (g_signal_parse_name (detailed_signal, self->target_type, - &signal_id, &signal_detail, TRUE) != 0, FALSE); g_return_val_if_fail (closure != NULL, FALSE); + if (!g_signal_parse_name (detailed_signal, self->target_type, + &signal_id, &signal_detail, TRUE)) + { + g_critical ("Invalid signal name “%s”", detailed_signal); + return FALSE; + } + g_rec_mutex_lock (&self->mutex); if (self->has_bound_at_least_once) diff --git a/gobject/gtype.h b/gobject/gtype.h index c074d54..b02121a 100644 --- a/gobject/gtype.h +++ b/gobject/gtype.h @@ -41,7 +41,13 @@ G_BEGIN_DECLS */ #define G_TYPE_FUNDAMENTAL(type) (g_type_fundamental (type)) /** - * G_TYPE_FUNDAMENTAL_MAX: + * G_TYPE_FUNDAMENTAL_SHIFT: + * + * Shift value used in converting numbers to type IDs. + */ +#define G_TYPE_FUNDAMENTAL_SHIFT (2) +/** + * G_TYPE_FUNDAMENTAL_MAX: (value 1020) * * An integer constant that represents the number of identifiers reserved * for types that are assigned at compile-time. @@ -207,12 +213,6 @@ G_BEGIN_DECLS * Open an issue on https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new for * reservations. */ -/** - * G_TYPE_FUNDAMENTAL_SHIFT: - * - * Shift value used in converting numbers to type IDs. - */ -#define G_TYPE_FUNDAMENTAL_SHIFT (2) /** * G_TYPE_MAKE_FUNDAMENTAL: * @x: the fundamental type number. diff --git a/gobject/tests/signalgroup.c b/gobject/tests/signalgroup.c index 436d7ea..198c16c 100644 --- a/gobject/tests/signalgroup.c +++ b/gobject/tests/signalgroup.c @@ -305,7 +305,7 @@ test_signal_group_invalid (void) /* Invalid Signal Name */ g_test_expect_message (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_CRITICAL, - "*g_signal_parse_name*"); + "*Invalid signal name “does-not-exist”*"); group = g_signal_group_new (signal_target_get_type ()); g_signal_group_connect (group, "does-not-exist", diff --git a/meson.build b/meson.build index 25ae10f..f7e936e 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project('glib', 'c', - version : '2.78.0', + version : '2.78.3', # NOTE: See the policy in docs/meson-version.md before changing the Meson dependency meson_version : '>= 0.60.0', default_options : [ @@ -2105,7 +2105,7 @@ if not pcre2.found() # static flags are automatically enabled by the subproject if it's built # with default_library=static use_pcre2_static_flag = false -elif host_system == 'windows' +elif host_system == 'windows' and pcre2.type_name() != 'internal' pcre2_static = cc.links('''#define PCRE2_STATIC #define PCRE2_CODE_UNIT_WIDTH 8 #include @@ -2436,6 +2436,10 @@ with open(output, "w") as f: enable_dtrace = true endif +if cc.has_header_symbol('sys/ptrace.h', 'PTRACE_O_EXITKILL') + glib_conf.set('HAVE_PTRACE_O_EXITKILL', 1) +endif + # systemtap want_systemtap = get_option('systemtap') enable_systemtap = false diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3dddfff..fad0049 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-07 11:48+0100\n" -"Last-Translator: Jordi Mas \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 11:48+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,25 +47,25 @@ msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "" "No s'ha pogut trobar l'aplicació predeterminada per a l'esquema URI «%s»" -#: gio/gapplication.c:502 -msgid "GApplication options" -msgstr "Opcions de la GApplication" +#: gio/gapplication.c:506 +msgid "GApplication Options:" +msgstr "Opcions de la GApplication:" -#: gio/gapplication.c:502 +#: gio/gapplication.c:506 msgid "Show GApplication options" msgstr "Mostra les opcions de la GApplication" -#: gio/gapplication.c:547 +#: gio/gapplication.c:551 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Introduïu un mode de servei GApplication (utilitzeu-lo des de fitxers de " "servei D-Bus)" -#: gio/gapplication.c:559 +#: gio/gapplication.c:563 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Sobreescriu l'identificador de l'aplicació" -#: gio/gapplication.c:571 +#: gio/gapplication.c:575 msgid "Replace the running instance" msgstr "Reemplaça la instància en execució" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "Identificador de l'aplicació en format D-Bus (p. ex.: org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "FITXER" @@ -291,9 +291,9 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 -#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 -#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "El valor de comptatge passat a %s és massa gran" @@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "No està implementada la cerca en el flux base" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "No es pot truncar el GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2200 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Ja està tancat el flux" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Ja està tancat el flux" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "No es permet truncar en els fluxos base" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -335,28 +335,28 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "No hi ha prou espai a la destinació" #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 #: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 -#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 #: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "La cancel·lació de la inicialització no està implementada" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "No es permet la conversió entre els jocs de caràcters «%s» i «%s»" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»" @@ -401,17 +401,17 @@ msgstr "Aquest sistema operatiu no implementa el falsejament de credencials" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "No s'esperava un final de flux tan aviat" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "No es permet la clau «%s» en l'entrada de l'adreça «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "L'entrada d'adreça «%s» té una parella clau/valor que no té sentit" -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -420,29 +420,29 @@ msgstr "" "L'adreça «%s» no és vàlida (ha de ser, o bé un camí, o bé un tmpdir " "-directori temporal-, o bé unes claus abstractes)" -#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275 -#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Hi ha un error a l'adreça «%s» — l'atribut «%s» no està ben formatat" -#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "" "El transport «%s» per a l'adreça «%s» és desconegut o no està implementat" -#: gio/gdbusaddress.c:461 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "L'element d'adreça «%s» no conté dos punts (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:470 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "El nom del transport a l'adreça a l'element «%s» no pot estar buit" -#: gio/gdbusaddress.c:491 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "La parella de clau/valor %d, «%s», a l'element d'adreça «%s», no conté un " "signe d'igual" -#: gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "La parella de clau/valor %d, «%s», a l'element d'adreça «%s», no conté un " "signe d'igual" -#: gio/gdbusaddress.c:516 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en suprimir l'escapament d'una clau o d'un valor en la" " parella clau/valor %d, «%s», de l'element d'adreça «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:584 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -478,20 +478,20 @@ msgstr "" "establerta exactament una clau, o bé de tipus «path» (camí), o bé de tipus " "«abstract» (abstracte)" -#: gio/gdbusaddress.c:619 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Hi ha un error a l'adreça «%s»: manca o està mal formatat l'atribut del nom " "d'ordinador" -#: gio/gdbusaddress.c:633 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Hi ha un error a l'adreça «%s»: manca o està mal formatat l'atribut del port" -#: gio/gdbusaddress.c:647 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" @@ -499,66 +499,66 @@ msgstr "" "Hi ha un error a l'adreça «%s»: l'atribut noncefile no existeix o està mal " "formatat" -#: gio/gdbusaddress.c:668 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "S'ha produït un error en executar-se automàticament: " -#: gio/gdbusaddress.c:721 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer nonce «%s»: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:740 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer nonce «%s»: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:749 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir el fitxer nonce «%s»: s'esperaven 16 bytes, " "però se n'han obtingut %d" -#: gio/gdbusaddress.c:767 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" "S'ha produït un error en escriure els continguts del fitxer nonce «%s» al " "flux:" -#: gio/gdbusaddress.c:982 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "L'adreça que s'ha indicat és buida" -#: gio/gdbusaddress.c:1095 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "No es pot engendrar un bus de missatges quan s'ha definit AT_SECURE" -#: gio/gdbusaddress.c:1102 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "No es pot engendrar un bus de missatge sense un identificador de màquina: " -#: gio/gdbusaddress.c:1109 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "No es pot executar D-Bus automàticament sense X11 $DISPLAY" -#: gio/gdbusaddress.c:1151 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "S'ha produït un error en engendrar la línia d'ordres «%s»: " -#: gio/gdbusaddress.c:1220 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "No s'ha pogut determinar l'adreça del bus de sessió (no està implementat en " "aquest sistema operatiu)" -#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" "No es pot determinar l'adreça del bus a través de la variable d'entorn " "«DBUS_STARTER_BUS_TYPE»: conté un valor desconegut «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "No es pot determinar l'adreça del bus perquè la variable d'entorn " "«DBUS_STARTER_BUS_TYPE» no està establerta" -#: gio/gdbusaddress.c:1393 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipus de bus desconegut %d" @@ -613,12 +613,12 @@ msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" "S'ha cancel·lat a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació del directori «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -626,35 +626,35 @@ msgstr "" "Els permisos del directori «%s» no estan ben formatats. S'esperava el mode " "0700, però s'ha obtingut el 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 -#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 -#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 -#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 -#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 -#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 -#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "L'operació no està implementada" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "" "S'ha produït un error en obrir l'anell de claus «%s» per a llegir-lo: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "La línia %d de l'anell de claus a «%s» amb el contingut «%s» no està ben " "formatada" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "El primer testimoni de la línia %d de l'anell de claus a «%s» amb el " "contingut «%s» no està ben formatat" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is " @@ -671,61 +671,61 @@ msgstr "" "El segon testimoni de la línia %d de l'anell de claus a «%s» amb el " "contingut «%s» no està ben formatat" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "" "No s'ha trobat la galeta amb l'identificador %d a l'anell de claus a «%s»" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer de blocatge «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un suprimir el fitxer de blocatge antic «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en tancar el fitxer (no enllaçat) de blocatge «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en desenllaçar el fitxer de blocatge «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "" "S'ha produït un error en obrir l'anell de claus «%s» per a escriptura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" "(A més a més, l'alliberació del blocatge per a «%s» també ha fallat: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "La connexió està tancada" -#: gio/gdbusconnection.c:1889 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2538 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "S'han trobat senyaladors no implementats en construir-se la part de la " "connexió del client" -#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -733,80 +733,80 @@ msgstr "" "No existeix la interfície «org.freedesktop.DBus.Properties» en l'objecte al " "camí %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4402 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "No existeix la propietat «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4414 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "La propietat «%s» no és de lectura" -#: gio/gdbusconnection.c:4425 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "La propietat «%s» no és d'escriptura" -#: gio/gdbusconnection.c:4445 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "S'ha produït un error en establir la propietat «%s»: s'esperava el tipus " "«%s», però s'ha obtingut el «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765 -#: gio/gdbusconnection.c:6742 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "No existeix la interfície «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "No existeix la interfície «%s» en l'objecte al camí %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5082 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "No existeix el mètode «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5113 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "El tipus de missatge «%s» no correspon al tipus «%s» que s'esperava" -#: gio/gdbusconnection.c:5316 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ja hi ha un objecte exportat per a la interfície %s a %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5543 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "No s'ha pogut recuperar la propietat %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5599 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "No s'ha pogut establir la propietat %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5778 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "El mètode «%s» ha retornat un tipus «%s», però s'esperava «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6854 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "No existeix el mètode «%s» a la interfície «%s» amb la signatura «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6975 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ja està exportat un subarbre per a %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7264 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "L'objecte no existeix al camí «%s»" @@ -815,25 +815,33 @@ msgstr "L'objecte no existeix al camí «%s»" msgid "type is INVALID" msgstr "el tipus és no vàlid" -#: gio/gdbusmessage.c:1317 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "Missatge «METHOD_CALL»: manca el camp de capçalera «PATH» o «MEMBER»" - -#: gio/gdbusmessage.c:1328 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "Missatge «METHOD_RETURN»: manca el camp de capçalera «REPLY_SERIAL»" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Missatge «METHOD_CALL»: el camp de capçalera «PATH» o «MEMBER» manca o és " +"invàlid" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" msgstr "" -"Missatge «ERROR»: manca el camp de capçalera «REPLY_SERIAL» o «ERROR_NAME»" +"Missatge «METHOD_RETURN»: el camp de capçalera «REPLY_SERIAL» manca o és " +"invàlid" -#: gio/gdbusmessage.c:1353 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" msgstr "" -"Missatge «SIGNAL»: manca el camp de capçalera «PATH», «INTERFACE» o «MEMBER»" +"Missatge «ERROR»: el camp de capçalera «REPLY_SERIAL» o «ERROR_NAME» manca o" +" és invàlid" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Missatge «SIGNAL»: el camp de capçalera «PATH», «INTERFACE» o «MEMBER» manca" +" o és invàlid" + +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "" "Missatge «SIGNAL»: el camp de la capçalera «PATH» utilitza el valor reservat" " «/org/freedesktop/DBus/Local»" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -849,21 +857,21 @@ msgstr "" "Missatge SIGNAL: el camp de capçalera INTERFACE utilitza el valor reservat " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Es volia llegir %lu byte però només s'han rebut %lu" msgstr[1] "Es volien llegir %lu bytes però només s'han rebut %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "S'esperava el byte «NUL» després de la cadena «%s» però s'ha trobat el byte " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -874,21 +882,21 @@ msgstr "" "l'òfset %d (la llargada de la cadena és %d). La cadena UTF-8 vàlida fins " "aquell moment era «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valor imbricat massa profund" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "El valor analitzat «%s» no és un camí d'objecte D-Bus vàlid" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "El valor analitzat «%s» no és una signatura D-Bus vàlida" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -902,7 +910,7 @@ msgstr[1] "" "S'ha trobat una matriu de llargada %u bytes. La llargada màxima és de 2<<26 " "bytes (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -911,16 +919,16 @@ msgstr "" "S'ha trobat una matriu de tipus «a%c» que s'esperava que tingués una " "llargada múltiple de %u bytes, però en realitat és de %u bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "No es permeten estructures buides (tuples) a D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "El valor analitzat «%s» per variant no és una signatura D-Bus vàlida" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire " @@ -929,7 +937,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en convertir a estructura de dades la GVariant amb el " "tipus de cadena «%s» del format de cable D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -938,28 +946,28 @@ msgstr "" "Valor d'ordenació de bits (endianness) no vàlid. S'esperava 0x6c («l») o " "0x42 («B») però s'ha trobat el valor 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versió major del protocol no vàlida. S'esperava 1 però s'ha trobat %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "S'ha trobat la capçalera de signatura però no és del tipus signatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "S'ha trobat la capçalera de la signatura amb la signatura «%s», però el cos " "és buit" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "El valor analitzat «%s» no és una signatura de D-Bus vàlida (pel cos)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -970,11 +978,11 @@ msgstr[1] "" "No hi ha cap capçalera de la signatura en el missatge, però el cos és de %u " "bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "No s'ha pogut tornar a convertir el missatge a estructura de dades: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -982,7 +990,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir a seqüència de bits la GVariant de tipus cadena «%s»" " al format de cable D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -990,18 +998,18 @@ msgstr "" "El nombre de descriptors de fitxer al missatge (%d) difereix del camp de la " "capçalera (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "No s'ha pogut convertir a seqüència de bits el missatge: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "El cos del missatge té la signatura «%s» però no hi ha cap capçalera de " "signatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -1010,41 +1018,41 @@ msgstr "" "El cos del missatge té el tipus de signatura «%s» però la signatura en el " "camp de la capçalera és «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "El cos del missatge és buit però la signatura en el camp de la capçalera és " "«(%s)»" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "S'ha retornat un error amb el cos de tipus «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "S'ha retornat un error amb el cos buit" -#: gio/gdbusprivate.c:2187 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2373 +#: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" "El bus de sessió (D-Bus) no està en funcionament i l'arrencada automàtica no" " ha funcionat" -#: gio/gdbusprivate.c:2396 +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el perfil de maquinari: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2447 +#: gio/gdbusprivate.c:2461 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "No s'ha pogut carregar %s ni %s: " @@ -1378,12 +1386,12 @@ msgstr "Error: massa arguments.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Error: %s no és un nom de bus conegut vàlid.\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "No esteu autoritzat a canviar la configuració de depuració" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" @@ -1400,29 +1408,29 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació" msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" msgstr "No s'ha trobat el programa «%s» a $PATH" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3735 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari " "%s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "A la informació d'aplicació li manca un identificador" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4241 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4377 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definició personalitzada per a %s" @@ -1494,81 +1502,85 @@ msgstr "S'esperava un GEmblem per a un GEmblemedIcon" #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. -#: gio/gfile.c:1594 +#: gio/gfile.c:1601 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "No existeix el punt de muntatge contenidor" -#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511 +#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "No es pot copiar al directori" -#: gio/gfile.c:2701 +#: gio/gfile.c:2708 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "No es pot copiar el directori al directori" -#: gio/gfile.c:2709 +#: gio/gfile.c:2716 msgid "Target file exists" msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació" -#: gio/gfile.c:2728 +#: gio/gfile.c:2735 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva" -#: gio/gfile.c:3029 -msgid "Splice not supported" -msgstr "No es pot empalmar" +#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 +msgid "Copy file range not supported" +msgstr "No s'admet la còpia de fitxers amb interval" -#: gio/gfile.c:3033 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "S'ha produït un error en empalmar el fitxer: %s" -#: gio/gfile.c:3185 +#: gio/gfile.c:3157 +msgid "Splice not supported" +msgstr "No es pot empalmar" + +#: gio/gfile.c:3321 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "No està implementada la còpia (referències, clonacions) entre muntatges" -#: gio/gfile.c:3189 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "No està implementada o no és vàlida la còpia (referències, clonacions)" -#: gio/gfile.c:3194 +#: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "No està implementada o no ha funcionat la còpia (referències, clonacions)" -#: gio/gfile.c:3259 +#: gio/gfile.c:3395 msgid "Can’t copy special file" msgstr "No es pot copiar el fitxer especial" -#: gio/gfile.c:4153 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor donat per a l'enllaç simbòlic no és vàlid" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "No es poden utilitzar els enllaços simbòlics" -#: gio/gfile.c:4450 +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "No es pot utilitzar la paperera" -#: gio/gfile.c:4562 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»" -#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119 +#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "No s'ha pogut crear un directori temporal per a la plantilla «%s»: %s" -#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "el volum no implementa el muntatge" -#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 +#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" "No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer" @@ -1578,11 +1590,11 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumerador està tancat" #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumerador de fitxer té una operació pendent" -#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Ja està tancat l'enumerador de fitxer" @@ -1595,27 +1607,27 @@ msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GFileIcon" msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Les dades d'entrada pel GFileIcon no són formades correctament" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 #: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "El flux no implementa «query_info»" -#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 #: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "No està implementada la cerca en el flux" -#: gio/gfileinputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "No es permet truncar en els fluxos d'entrada" -#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "No es permet truncar en els fluxos" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 -#: glib/gconvert.c:1829 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid" @@ -1720,7 +1732,7 @@ msgstr "El flux d'entrada no té implementada la lectura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "El flux té una operació pendent" @@ -1826,12 +1838,12 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "S'ha produït un error en escriure a la sortida estàndard" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "UBICACIÓ" @@ -1849,8 +1861,8 @@ msgstr "" "en comptes de fitxers locals: per exemple, podeu usar quelcom com ara\n" "smb://servidor/recurs/fitxer.txt com a ubicació." -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "No s'ha donat cap ubicació" @@ -1948,57 +1960,64 @@ msgstr "No segueixis els enllaços simbòlics" msgid "attributes:\n" msgstr "atributs:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nom que es mostra: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:182 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: gio/gio-tool-info.c:176 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "edita el nom: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nom: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:189 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tipus: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:195 +#: gio/gio-tool-info.c:197 msgid "size: " msgstr "mida: " -#: gio/gio-tool-info.c:200 +#: gio/gio-tool-info.c:203 msgid "hidden\n" msgstr "ocult\n" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:210 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "camí local: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:244 +#: gio/gio-tool-info.c:247 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:325 +#: gio/gio-tool-info.c:328 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atributs que es poden establir:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:349 +#: gio/gio-tool-info.c:352 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Espais de nom d'atributs d'escriptura:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:384 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "Mostra informació sobre ubicacions." -#: gio/gio-tool-info.c:386 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2064,11 +2083,11 @@ msgstr "Imprimeix els noms que es mostren" msgid "Print full URIs" msgstr "Mostra els URI complets" -#: gio/gio-tool-list.c:178 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Llista el contingut de les ubicacions." -#: gio/gio-tool-list.c:180 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2272,15 +2291,15 @@ msgstr "Munta un volum de sistema TCRYPT" msgid "Anonymous access denied" msgstr "S'ha denegat l'accés anònim" -#: gio/gio-tool-mount.c:533 +#: gio/gio-tool-mount.c:559 msgid "No drive for device file" msgstr "No hi ha cap disc pel fitxer de dispositiu" -#: gio/gio-tool-mount.c:1025 +#: gio/gio-tool-mount.c:1051 msgid "No volume for given ID" msgstr "No hi ha cap volum per a l'identificador donat" -#: gio/gio-tool-mount.c:1214 +#: gio/gio-tool-mount.c:1240 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Munta o desmunta les ubicacions." @@ -2483,11 +2502,11 @@ msgstr "La ubicació indicada no comença amb trash:///" msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Segueix els enllaços simbòlics, els punts de muntatge i les dreceres" -#: gio/gio-tool-tree.c:246 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Llista el contingut dels directoris en un format d'arbre." -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No es permet posar l'element <%s> dins de <%s>" @@ -2543,7 +2562,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en comprimir el fitxer %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "no pot haver-hi text dins de <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Mostra la versió del programa i surt" @@ -2559,8 +2578,8 @@ msgstr "" "Els directoris des d'on s'han de llegir els fitxers (per defecte és el " "directori actual)" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2201 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORI" @@ -2618,7 +2637,7 @@ msgstr "" msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "El compilador C de destinació (per defecte: la variable d'entorn CC)" -#: gio/glib-compile-resources.c:860 +#: gio/glib-compile-resources.c:861 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2628,124 +2647,124 @@ msgstr "" "Els fitxers d'especificació de recursos tenen l'extensió .gresource.xml\n" "i els fitxers de recursos tenen l'extensió .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:882 +#: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Heu de donar un sol nom de fitxer\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:94 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "el nom ha de ser com a mínim de 2 caràcters" -#: gio/glib-compile-schemas.c:105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "El valor numèric no és vàlid" -#: gio/glib-compile-schemas.c:113 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ja s'ha especificat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:121 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' ja s'ha especificat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:135 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "els indicadors han de tenir com a mínim 1 bit establert" -#: gio/glib-compile-schemas.c:160 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> ha de contenir com a mínim un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:316 +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> no està en el rang especificat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:328 +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> no és un membre vàlid del tipus enumerat especificat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:334 +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> conté una cadena no especificada en el tipus d'indicadors" -#: gio/glib-compile-schemas.c:340 +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> conté una cadena que no està a " -#: gio/glib-compile-schemas.c:374 +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" msgstr "el ja està especificat per a aquesta clau" -#: gio/glib-compile-schemas.c:392 +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " no està permès per a claus del tipus «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:409 +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "el mínim especificat per al és major que el màxim" -#: gio/glib-compile-schemas.c:434 +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "categoria de l10n no admesa: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:442 +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n demanada, però no s'ha especificat un domini de gettext" -#: gio/glib-compile-schemas.c:454 +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "" "s'ha especificat un context de traducció per al valor sense l10n habilitat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:476 +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor del tipus «%s»: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:493 +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " no es pot especificar per als tipus etiquetats que contenen un " "tipus enumerat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:502 +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 msgid " already specified for this key" msgstr " ja està especificat per a aquesta clau" -#: gio/glib-compile-schemas.c:514 +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " no està permès per a claus del tipus «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:530 +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format msgid " already given" msgstr "ja està especificat " -#: gio/glib-compile-schemas.c:545 +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " ha de contenir com a mínim un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:559 +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 msgid " already specified for this key" msgstr " ja està especificat per a aquesta clau" -#: gio/glib-compile-schemas.c:563 +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2753,7 +2772,7 @@ msgstr "" " només es poden especificar per a claus amb tipus enumerats o " "d'indicadors després de " -#: gio/glib-compile-schemas.c:582 +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2762,44 +2781,44 @@ msgstr "" "s'ha especificat quan «%s» ja és membre del tipus " "enumerat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:588 +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" "s'ha especificat quan ja s'havia " "proporcionat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:596 +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format msgid " already specified" msgstr "ja està especificat " -#: gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "l'àlies de destinació «%s» no està en el tipus enumerat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "l'àlies de destinació «%s» no està a " -#: gio/glib-compile-schemas.c:622 +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " ha de contenir com a mínim un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "No es permet utilitzar noms buits" -#: gio/glib-compile-schemas.c:806 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "El nom «%s» no és vàlid: els noms han de començar amb una lletra minúscula" -#: gio/glib-compile-schemas.c:818 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2808,37 +2827,37 @@ msgstr "" "El nom «%s» no és vàlid: el caràcter «%c» no és vàlid. Només es permeten " "lletres minúscules, nombres i el guionet («-»)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:827 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "El nom «%s» no és vàlid: no es poden posar dos guionets seguits («--»)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:836 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "El nom «%s» no és vàlid: l'últim caràcter no pot ser un guionet («-»)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:844 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "El nom «%s» no és vàlid: la llargada màxima és de 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:916 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr "ja està especificat " -#: gio/glib-compile-schemas.c:942 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "No es poden afegir claus a un esquema del tipus «list-of»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:953 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr "ja està especificat " -#: gio/glib-compile-schemas.c:971 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2847,7 +2866,7 @@ msgstr "" "La emmascara la a . " "Utilitzeu per a modificar-ne el valor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:982 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2855,57 +2874,57 @@ msgid "" msgstr "" "L'atribut de la ha de ser necessàriament «type», «enum» o «flags»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "(encara) no s'ha definit <%s id='%s'>." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1016 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "El tipus de cadena GVariant «%s» no és vàlid" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "S'ha indicat però l'esquema no està ampliant res" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1059 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "No hi ha cap a sobreescriure" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1067 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr "ja s'ha especificat " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr "ja s'ha especificat " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1152 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr "El amplia l'esquema «%s» que encara no existeix" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" "El és una llista d'un esquema «%s» que encara no existeix" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1176 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "No pot ser una llista d'un esquema amb un camí" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1186 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "No es pot ampliar un esquema amb un camí" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2913,7 +2932,7 @@ msgstr "" "El és una llista i amplia el que no és una" " llista" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1206 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s”" @@ -2922,17 +2941,17 @@ msgstr "" "El amplia el " "però «%s» no amplia «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1223 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Si es dona un camí ha de començar i acabar amb una barra inclinada" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1230 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "El camí d'una llista ha d'acabar amb «:/»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, " @@ -2941,49 +2960,49 @@ msgstr "" "Avís: l'esquema «%s» conté el camí «%s». Els camins que comencen amb " "«/apps/», «/desktop/» o «/system/» estan obsolets." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1269 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "ja s'ha especificat <%s id='%s'>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "No es permet posar l'element <%s> dins de <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1517 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "No es permet posar l'element <%s> al primer nivell" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1535 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " msgstr "L'element està requerit a " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1625 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "No pot haver-hi text dins de <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1693 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Avís: referència no definida a " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "S'ha especificat «--strict», se surt." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "S'ha ignorat el fitxer sencer." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1907 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 msgid "Ignoring this file." msgstr "S'està ignorant aquest fitxer." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1962 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring" @@ -2993,7 +3012,7 @@ msgstr "" "sobreescriptura «%s»; s'ignora la sobreescriptura d'aquesta clau." # c-format -#: gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and " @@ -3002,7 +3021,7 @@ msgstr "" "No existeix la clau «%s» en l'esquema «%s» tal com especifica el fitxer de " "sobreescriptura «%s» i s'ha especificat --strict; se surt." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -3012,7 +3031,7 @@ msgstr "" " a l'esquema «%s» (fitxer de sobreescriptura «%s»); s'ignora la " "sobreescriptura d'aquesta clau." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -3022,7 +3041,7 @@ msgstr "" " a l'esquema «%s» (fitxer de sobreescriptura «%s») i s'ha especificat " "--strict; se surt." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -3032,7 +3051,7 @@ msgstr "" "especifica el fitxer de sobreescriptura «%s»: %s. S'ignora la " "sobreescriptura d'aquesta clau." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -3042,7 +3061,7 @@ msgstr "" "especifica el fitxer de sobreescriptura «%s»: %s. S'ha especificat --strict;" " se surt." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2064 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3052,7 +3071,7 @@ msgstr "" "sobreescriptura «%s» és fora de l'interval de l'esquema donat; s'ignora la " "sobreescriptura d'aquesta clau." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2074 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3062,7 +3081,7 @@ msgstr "" "sobreescriptura «%s» és fora de l'interval de l'esquema donat i s'ha " "especificat --strict; se surt." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2100 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3072,7 +3091,7 @@ msgstr "" "sobreescriptura «%s» no és a la llista de valors vàlids; s'ignora la " "sobreescriptura d'aquesta clau." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2110 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3082,23 +3101,23 @@ msgstr "" "sobreescriptura «%s» no és a la llista de valors vàlids i s'ha especificat " "--strict; se surt." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "On desar el fitxer gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Interromp si hi ha cap error en els esquemes" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "No escriguis el fitxer gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "No siguis estricte amb les restriccions dels noms de les claus" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3108,25 +3127,25 @@ msgstr "" "Els fitxers d'esquema han de tenir l'extensió .gschema.xml\n" "i el fitxer de memòria cau es dirà gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2225 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Heu de donar un sol nom de directori" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2268 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2285 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'esquemes: no es fa res." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2270 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2287 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "" "No s'ha trobat cap fitxer d'esquemes: suprimeix el fitxer de sortida actual." -#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s" -#: gio/glocalfile.c:1005 +#: gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "" @@ -3136,267 +3155,267 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/glocalfile.c:1141 +#: gio/glocalfile.c:1148 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "No s'ha trobat el punt del muntatge pel fitxer %s" -#: gio/glocalfile.c:1164 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "No es pot canviar el nom del directori arrel" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205 +#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1189 +#: gio/glocalfile.c:1196 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer, ja existeix aquest nom" -#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433 -#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fitxer no vàlid" -#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381 +#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1506 +#: gio/glocalfile.c:1513 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038 +#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en enviar a la paperera el fitxer %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2065 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la paperera %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2079 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori superior per a la paperera %s" -#: gio/glocalfile.c:2087 +#: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "No està implementat l'enviament a la paperera en muntatges interns del " "sistema" -#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201 +#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "No s'ha pogut trobar o crear el directori %s de la paperera per %s" -#: gio/glocalfile.c:2245 +#: gio/glocalfile.c:2252 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'informació de la paperera per %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2316 +#: gio/glocalfile.c:2323 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el fitxer %s a la paperera als límits del sistema de " "fitxers" -#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376 +#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a la paperera %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2382 +#: gio/glocalfile.c:2389 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer %s a la paperera" -#: gio/glocalfile.c:2408 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en crear el directori %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2437 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "El sistema de fitxers no implementa enllaços simbòlics" -#: gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2447 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575 +#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2506 +#: gio/glocalfile.c:2513 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "No s'ha pogut moure el directori al directori" -#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ha fallat la creació del fitxer de còpia de seguretat" -#: gio/glocalfile.c:2551 +#: gio/glocalfile.c:2558 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2565 +#: gio/glocalfile.c:2572 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "No està implementat moure entre muntatges" -#: gio/glocalfile.c:2741 +#: gio/glocalfile.c:2748 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "No s'han pogut determinar l'ús del disc de %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "El valor de l'atribut no pot ser nul" -#: gio/glocalfileinfo.c:782 +#: gio/glocalfileinfo.c:772 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena o un no vàlid)" -#: gio/glocalfileinfo.c:789 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "El nom de l'atribut ampliat no és vàlid" -#: gio/glocalfileinfo.c:840 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut ampliat «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificació no vàlida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació del fitxer «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2281 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en obtenir informació del descriptor de fitxer: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2326 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2344 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2429 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "No es poden establir permisos en els enllaços simbòlics" -#: gio/glocalfileinfo.c:2445 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2496 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2519 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul" -#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548 -#: gio/glocalfileinfo.c:2559 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2538 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un " "enllaç simbòlic" -#: gio/glocalfileinfo.c:2630 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "%d nanosegons addicionals per a la marca horària d'UNIX %lld és negatiu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2639 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "%d nanosegons addicionals per a la marca horària d'UNIX %lld arriba al segon" -#: gio/glocalfileinfo.c:2649 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "La marca horària d'UNIX %lld no hi cap en 64 bits" -#: gio/glocalfileinfo.c:2660 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "La marca horària d'UNIX %lld és fora de l'interval suportat per Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2792 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "El valor «%s» no es pot convertir a UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2811 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "No es pot obrir el fitxer «%s»: error %lu del Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2824 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "S'ha produït un error en establir el temps de modificació o d'accés per al " "fitxer: «%s»: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2981 +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en establir el temps de modificació o d'accés: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3004 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "El context del SELinux no pot ser nul" -#: gio/glocalfileinfo.c:3011 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Aquest sistema no té habilitat el SELinux" -#: gio/glocalfileinfo.c:3021 +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3118 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "No està implementat establir l'atribut %s" @@ -3602,43 +3621,43 @@ msgstr "La versió del NetworkManager és massa antiga" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "El flux de sortida no implementa l'escriptura" -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "La suma de vectors donada a %s és massa gran" -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "El flux font ja està tancat" -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342 +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgstr "" "S'ha produït un error no especificat la cerca del servidor intermediari" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 -#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 -#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 +#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s»: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 +#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "no s'ha implementat %s" -#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 +#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 msgid "Invalid domain" msgstr "El domini no és vàlid" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 -#: gio/gresourcefile.c:752 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "No existeix el recurs a «%s»" @@ -3648,16 +3667,16 @@ msgstr "No existeix el recurs a «%s»" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "No s'ha pogut descomprimir el recurs «%s»" -#: gio/gresourcefile.c:658 +#: gio/gresourcefile.c:663 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "No es pot canviar el nom dels fitxers de recursos" -#: gio/gresourcefile.c:748 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "El recurs a «%s» no és un directori" -#: gio/gresourcefile.c:956 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "El flux d'entrada no té implementada la cerca" @@ -4024,7 +4043,8 @@ msgstr "El sòcol no és vàlid, ha fallat la inicialització a causa de: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "El sòcol ja és tancat" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 +#: gio/gthreadedresolver.c:1438 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera d'entrada/sortida del sòcol" @@ -4033,163 +4053,163 @@ msgstr "S'ha excedit el temps d'espera d'entrada/sortida del sòcol" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "s'està creant un GSocket a partir del descriptor de fitxer: %s" -#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" -#: gio/gsocket.c:679 +#: gio/gsocket.c:714 msgid "Unknown family was specified" msgstr "S'ha especificat una família desconeguda" -#: gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:721 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "S'ha especificat un protocol desconegut" -#: gio/gsocket.c:1177 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "No es poden realitzar operacions de datagrames a un sòcol que no és de " "datagrama." -#: gio/gsocket.c:1194 +#: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "No es poden realitzar operacions de datagrames a un sòcol que tingui un " "temps d'espera màxim establert." -#: gio/gsocket.c:2001 +#: gio/gsocket.c:2014 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça local: %s" -#: gio/gsocket.c:2047 +#: gio/gsocket.c:2060 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça remota: %s" -#: gio/gsocket.c:2113 +#: gio/gsocket.c:2126 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "no s'ha pogut escoltar: %s" -#: gio/gsocket.c:2217 +#: gio/gsocket.c:2230 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en vincular-se a l'adreça %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 -#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 +#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "S'ha produït un error en unir-se a un grup de multidestinació: %s" -#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 -#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 +#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "S'ha produït un error en deixar un grup de multidestinació: %s" -#: gio/gsocket.c:2394 +#: gio/gsocket.c:2407 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Encara no es pot fer multidestinació des d'un origen concret" -#: gio/gsocket.c:2541 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "Unsupported socket family" msgstr "La família del sòcol no és compatible" -#: gio/gsocket.c:2566 +#: gio/gsocket.c:2579 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "la font especificada no és una adreça IPv4" -#: gio/gsocket.c:2590 +#: gio/gsocket.c:2603 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "El nom de la interfície és massa llarg" -#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "No s'ha trobat la interfície: %s" -#: gio/gsocket.c:2633 +#: gio/gsocket.c:2646 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Encara no es pot fer multidestinació en IPv4 des d'un origen concret" -#: gio/gsocket.c:2691 +#: gio/gsocket.c:2704 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Encara no es pot fer multidestinació en IPv6 des d'un origen concret" -#: gio/gsocket.c:2900 +#: gio/gsocket.c:2937 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "S'ha produït un error en acceptar la connexió: %s" -#: gio/gsocket.c:3026 +#: gio/gsocket.c:3063 msgid "Connection in progress" msgstr "Connexió en curs" -#: gio/gsocket.c:3077 +#: gio/gsocket.c:3114 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "No s'ha pogut obtenir l'error pendent: " -#: gio/gsocket.c:3266 +#: gio/gsocket.c:3303 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "S'ha produït un error en rebre les dades: %s" -#: gio/gsocket.c:3463 +#: gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "S'ha produït un error en enviar les dades: %s" -#: gio/gsocket.c:3650 +#: gio/gsocket.c:3687 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "No s'ha pogut aturar el sòcol: %s" -#: gio/gsocket.c:3731 +#: gio/gsocket.c:3768 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el sòcol: %s" -#: gio/gsocket.c:4427 +#: gio/gsocket.c:4462 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "S'està esperant la condició del sòcol: %s" -#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 +#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge: %s" -#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 +#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 msgid "Message vectors too large" msgstr "Els vectors del missatge són massa grans" -#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 -#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 +#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 +#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge: %s" -#: gio/gsocket.c:5039 +#: gio/gsocket.c:5074 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "El GSocketControlMessage no està implementat a Windows" -#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 +#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "S'ha produït un error en rebre un missatge: %s" -#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 +#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "No s'han pogut llegir les credencials del sòcol: %s" -#: gio/gsocket.c:6182 +#: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "aquest sistema operatiu no admet g_socket_get_credentials" @@ -4322,7 +4342,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "S'ha produït un error desconegut en el servidor intermediari SOCKSv5." -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" @@ -4338,48 +4358,48 @@ msgstr "Els conductes no són compatibles amb aquesta plataforma" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GThemedIcon" -#: gio/gthreadedresolver.c:154 +#: gio/gthreadedresolver.c:319 msgid "No valid addresses were found" msgstr "No s'ha trobat cap adreça vàlida" -#: gio/gthreadedresolver.c:339 +#: gio/gthreadedresolver.c:514 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "S'ha produït un error en resoldre a la inversa «%s»: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 -#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675 -#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716 +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el registre de DNS %s: paquet DNS mal " "format" -#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911 -#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059 +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "No hi ha cap registre del tipus sol·licitat al DNS per «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014 +#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s» de forma temporal" -#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019 -#: gio/gthreadedresolver.c:1129 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 -#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Paquet DNS mal format" -#: gio/gthreadedresolver.c:904 +#: gio/gthreadedresolver.c:1089 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta DNS per a «%s»: " @@ -4438,7 +4458,7 @@ msgstr "La contrasenya introduïda no és correcta." msgid "Sending FD is not supported" msgstr "L'enviament de FD no és compatible" -#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4446,42 +4466,42 @@ msgstr[0] "S'esperava un missatge de control però se n'ha obtingut %d" msgstr[1] "S'esperava un missatge de control però se n'han obtingut %d" # FIXME -#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipus de dades extres no esperades" -#: gio/gunixconnection.c:214 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "S'esperava un descriptor de fitxer però se n'ha obtingut %d\n" msgstr[1] "S'esperava un descriptor de fitxer però se n'han obtingut %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:233 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "S'ha rebut un descriptor de fitxer no vàlid" -#: gio/gunixconnection.c:240 +#: gio/gunixconnection.c:242 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "No s'admet la recepció de FD" -#: gio/gunixconnection.c:382 +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "S'ha produït un error en enviar les credencials: " -#: gio/gunixconnection.c:539 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en la comprovació de si «SO_PASSCRED» és habilitat en " "el sòcol: %s" -#: gio/gunixconnection.c:555 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "S'ha produït un error en habilitar «SO_PASSCRED»: %s" -#: gio/gunixconnection.c:584 +#: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero " "bytes" @@ -4489,12 +4509,12 @@ msgstr "" "S'esperava llegir un sol byte per a rebre les credencials però s'han llegit " "zero bytes" -#: gio/gunixconnection.c:624 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "No s'esperava un missatge de control però s'ha obtingut %d" -#: gio/gunixconnection.c:649 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "S'ha produït un error en inhabilitar «SO_PASSCRED»: %s" @@ -4510,7 +4530,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir del descriptor de fitxer: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor de fitxer: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870 +#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 msgid "Filesystem root" msgstr "Arrel del sistema de fitxers" @@ -4671,55 +4691,50 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "No s'ha pogut ampliar la línia d'execució «%s» amb l'URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:470 +#: glib/gconvert.c:469 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caràcter no representable a l'entrada de la conversió" -#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 -#: glib/gutf8.c:1342 +#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada" # FIXME: fallback -#: glib/gconvert.c:768 +#: glib/gconvert.c:767 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»" -#: glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:939 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "NUL byte incrustat a l'entrada de conversió" -#: glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:960 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida" -#: glib/gconvert.c:1692 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»" -#: glib/gconvert.c:1702 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»" - -#: glib/gconvert.c:1719 +#: glib/gconvert.c:1728 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "L'URI «%s» no és vàlid" -#: glib/gconvert.c:1731 +#: glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid" -#: glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada no vàlids" -#: glib/gconvert.c:1819 +#: glib/gconvert.c:1832 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut" @@ -5246,16 +5261,16 @@ msgstr "El canal acaba en un caràcter parcial" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "No es pot fer una lectura bàsica a g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:796 +#: glib/gkeyfile.c:802 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "No s'ha pogut trobar cap fitxer de claus vàlid als directoris de cerca" -#: glib/gkeyfile.c:833 +#: glib/gkeyfile.c:839 msgid "Not a regular file" msgstr "No és un fitxer regular" -#: glib/gkeyfile.c:1291 +#: glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5263,44 +5278,44 @@ msgstr "" "El fitxer de claus conté la línia «%s» que no és una parella clau-valor, " "grup o comentari" -#: glib/gkeyfile.c:1348 +#: glib/gkeyfile.c:1354 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "El nom del grup no és vàlid: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1372 +#: glib/gkeyfile.c:1378 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup" -#: glib/gkeyfile.c:1396 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "El nom de la clau no és vàlid: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1424 +#: glib/gkeyfile.c:1430 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "El fitxer de claus conté la codificació no implementada «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 -#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622 -#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070 +#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 +#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 +#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "El fitxer de claus no té el grup «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1807 +#: glib/gkeyfile.c:1806 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "El fitxer de claus no conté una clau «%s» en el grup «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085 +#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "El fitxer de claus conté la clau «%s» amb el valor «%s», que no és UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544 +#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5308,7 +5323,7 @@ msgstr "" "El fitxer de claus conté la clau «%s», que té un valor que no es pot " "interpretar." -#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128 +#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5317,85 +5332,85 @@ msgstr "" "El fitxer de claus conté la clau «%s» en el grup «%s», que té un valor que " "no es pot interpretar." -#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914 +#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "La clau «%s» en el grup «%s» té el valor «%s» però s'esperava el valor %s" -#: glib/gkeyfile.c:4323 +#: glib/gkeyfile.c:4356 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia" -#: glib/gkeyfile.c:4345 +#: glib/gkeyfile.c:4378 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "El fitxer de claus conté la seqüència d'escapada no vàlida «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4490 +#: glib/gkeyfile.c:4530 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un nombre." -#: glib/gkeyfile.c:4504 +#: glib/gkeyfile.c:4544 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "El valor enter «%s» és fora de l'interval" -#: glib/gkeyfile.c:4537 +#: glib/gkeyfile.c:4577 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un nombre amb coma flotant." -#: glib/gkeyfile.c:4576 +#: glib/gkeyfile.c:4616 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà." -#: glib/gmappedfile.c:131 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "No s'han pogut obtenir els atributs del fitxer «%s%s%s%s»: ha fallat la " "funció fstat(): %s" -#: glib/gmappedfile.c:197 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut mapar el fitxer «%s%s%s%s»: ha fallat la funció mmap(): %s" -#: glib/gmappedfile.c:264 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció open(): %s" -#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "S'ha produït un error a la línia %d caràcter %d: " -#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "El nom conté caràcters UTF-8 no vàlids: «%s»" -#: glib/gmarkup.c:468 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "«%s» no és un nom vàlid" -#: glib/gmarkup.c:484 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "«%s» no és un nom vàlid: «%c»" -#: glib/gmarkup.c:608 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "S'ha produït un error a la línia %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5404,7 +5419,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut analitzar «%-.*s»: hi hauria d'haver hagut un dígit dins un " "caràcter de referència (per exemple ê). Potser el dígit és massa gran" -#: glib/gmarkup.c:697 +#: glib/gmarkup.c:702 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5414,24 +5429,24 @@ msgstr "" "utilitzat un caràcter «&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu " "el caràcter «&» per &" -#: glib/gmarkup.c:723 +#: glib/gmarkup.c:728 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "El caràcter de referència «%-.*s» no codifica un caràcter permès" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:766 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "S'ha detectat una entitat buida «&;». Les entitats vàlides són: & "" " < > '" -#: glib/gmarkup.c:769 +#: glib/gmarkup.c:774 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Es desconeix el nom d'entitat «%-.*s»" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:779 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5440,11 +5455,11 @@ msgstr "" "«&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu el caràcter «&» per " "&" -#: glib/gmarkup.c:1188 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "El document ha de començar amb un element (p. ex. )" -#: glib/gmarkup.c:1228 +#: glib/gmarkup.c:1233 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an" @@ -5453,7 +5468,7 @@ msgstr "" "«%s» no és un caràcter vàlid després d'un caràcter «<»: no pot començar un " "nom d'element" -#: glib/gmarkup.c:1271 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5462,12 +5477,12 @@ msgstr "" "S'ha trobat un caràcter estrany: «%s». S'esperava el caràcter «>» per a " "tancar l'etiqueta d'element buit «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1341 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Massa atributs en l'element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1361 +#: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5475,7 +5490,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un caràcter estrany: «%s». S'esperava un «=» després del nom " "d'atribut «%s» de l'element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1403 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5486,7 +5501,7 @@ msgstr "" "a finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element «%s», o opcionalment un " "atribut. Potser heu utilitzat un caràcter no vàlid en un nom d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1448 +#: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5495,7 +5510,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un caràcter estrany: «%s». S'esperaven unes cometes d'obertura " "després del signe «=» en donar valor a l'atribut «%s» de l'element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “»" -#: glib/gmarkup.c:1632 +#: glib/gmarkup.c:1637 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "L'element «%s» estava tancat. Actualment no hi ha cap element obert" -#: glib/gmarkup.c:1641 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "L'element «%s» estava tancat. L'element obert actualment és «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1794 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "El document era buit o només contenia espais en blanc" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada immediatament després del símbol " "«<»" -#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861 +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5542,7 +5557,7 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada amb elements que encara eren " "oberts. «%s» era l'últim element obert" -#: glib/gmarkup.c:1824 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5551,21 +5566,21 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada. S'esperava trobar un símbol «>» " "que acabés l'etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1830 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element" -#: glib/gmarkup.c:1836 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura " "d'un element." -#: glib/gmarkup.c:1847 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5573,25 +5588,25 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe d'igual " "després d'un nom d'atribut. No hi ha cap valor d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1854 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1871 +#: glib/gmarkup.c:1876 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta de tancament " "de l'element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1880 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta de tancament " "per un element no obert" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o d'una " @@ -5656,189 +5671,185 @@ msgstr "Manca un argument per a %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Es desconeix l'opció %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "objecte malmès" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "no hi ha prou memòria" -#: glib/gregex.c:487 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "s'ha arribat al límit de tornades enrere" - -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:497 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:499 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "el patró conté elements que no estan implementats en les concordances " "parcials" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "no s'ha implementat l'ús de referències anteriors per a coincidències " "parcials" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "s'ha arribat al límit de recurrències" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "desplaçament incorrecte" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "bucle recursiu" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:515 +#: glib/gregex.c:514 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "es demana que el mode de coincidència però es va compilar per al JIT" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ al final del patró" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c al final del patró" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "caràcter no reconegut després de \\" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "nombres fora de l'interval en el quantificador {}" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "nombre massa gran en el quantificador {}" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "falta el «]» per a la classe de caràcter" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "la seqüència d'escapada en la classe de caràcter no és vàlida" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "s'ha sortit de l'interval en la classe de caràcter" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "no hi ha res per a repetir" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "no es reconeix el caràcter després de «(?» o «(?-»" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "Només es permeten les classes amb nom de POSIX dins de la pròpia classe" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "No es poden utilitzar els elements d'ordenació de POSIX" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:608 msgid "missing terminating )" msgstr "falta un «)»" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:612 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referència a un subpatró que no existeix" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:616 msgid "missing ) after comment" msgstr "falta un «)» després del comentari" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:620 msgid "regular expression is too large" msgstr "l'expressió regular és massa gran" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:624 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "el nombre o el nom no estan ben formats després de «(?(»" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:628 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "l'asserció cap enrere no té llargada fixa" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:632 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "el grup condicional conté més de dues branques" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:636 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "s'esperava una asserció després de «(?(»" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:640 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "les referències numerades no poden ser zero" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:644 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nom de classe POSIX desconeguda" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "el valor del caràcter a la seqüència «\\x{...}» és massa gran" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "no es permet \\C en assercions cap enrere" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "falta la finalització en el nom del subpatró" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dos noms de subpatró tenen el mateix nom" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "la seqüència «\\P» o «\\p» no està ben formada" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "es desconeix el nom de la propietat després de «\\P» o «\\p»" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "el nom del subpatró és massa llarg (32 caràcters com a màxim)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "hi ha massa subpatrons amb nom (màxim de 10.000)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "el valor octal és més gran que \\377" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "El grup «DEFINE» conté més d'una branca" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opcions «NEWLINE» incoherents" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5846,120 +5857,120 @@ msgstr "" "després de «\\g» no hi ha cap número o cap nom o número entre claudàtors, " "claus angulars o cometes" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "no es permeten arguments per «(*ACCEPT)», «(*FAIL)» o «(*COMMIT)»" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "no es reconeix «(*VERB)»" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "el número és massa gran" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "falta el nom del subpatró després de (?&" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "no s'accepten noms diferents per subpatrons del mateix número" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "«(*MARK)» ha de tenir un argument" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "després de «\\c» ha d'haver-hi un caràcter ASCII" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "després de «\\k» no hi ha cap nom entre claudàtors, claus angulars o cometes" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "no es pot utilitzar \\N en una classe" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "el nom és massa llarg a «(*MARK)«, «(*PRUNE)«, «(*SKIP)» o «(*THEN)»" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 msgid "code overflow" msgstr "desbordament del codi" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:742 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "no es reconeix el caràcter després de «(?P»" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:746 msgid "overran compiling workspace" msgstr "s'ha produït un desbordament en compilar l'espai de treball" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:750 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "no s'ha trobat el subpatró referenciat comprovat anteriorment" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en fer coincidir l'expressió regular %s: %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La biblioteca PCRE no està compilada per a interpretar UTF-8" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La biblioteca PCRE ha estat compilada amb opcions incompatibles" -#: glib/gregex.c:1847 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular «%s» al caràcter %s: " "%s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal o bé «}»" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "falta un «<» en la referència simbòlica" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "la referència simbòlica no està acabada" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referència simbòlica de longitud zero" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "s'esperava un dígit" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "la referència simbòlica no és vàlida" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "«\\» final extraviat" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "no es reconeix la seqüència d'escapament" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" @@ -5992,96 +6003,96 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "No s'han pogut llegir dades des del procés fill (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" "S'ha produït un error no esperat en llegir dades des d'un procés fill (%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "El procés fill ha sortit amb el codi %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "El senyal %ld ha matat el procés fill" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "El senyal %ld ha aturat el procés fill" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "El procés fill ha sortit inesperadament" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "No s'ha pogut engendrar el procés fill «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "No s'ha pogut bifurcar (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer per a tornar a assignar el descriptor de " "fitxers (%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2718 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "No s'ha pogut duplicar el descriptor de fitxers per al procés fill (%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2735 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut tancar el descriptor de fitxers per al procés fill (%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -6093,46 +6104,46 @@ msgstr "" msgid "Invalid source FDs argument" msgstr "Argument FDs d'origen no vàlid" -#: glib/gspawn-win32.c:337 +#: glib/gspawn-win32.c:416 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "No s'han pogut llegir dades del procés fill" -#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 +#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:440 +#: glib/gspawn-win32.c:519 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut dup() en el procés fill (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:511 +#: glib/gspawn-win32.c:590 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868 +#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884 +#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:864 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:929 +#: glib/gspawn-win32.c:1001 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1158 +#: glib/gspawn-win32.c:1230 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6140,95 +6151,95 @@ msgstr "" "S'ha produït un error inesperat a g_io_channel_win32_poll() en llegir dades " "d'un procés fill" -#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" msgstr "La cadena buida no és un número" -#: glib/gstrfuncs.c:3394 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» no és un nombre amb signe" -#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "El número «%s» està fora de rangs [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3498 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» no és un nombre sense signe" -#: glib/guri.c:317 +#: glib/guri.c:318 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Codificació %-e no vàlida en l'URI" -#: glib/guri.c:334 +#: glib/guri.c:335 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Caràcters no UTF-8 en l'URI" -#: glib/guri.c:368 +#: glib/guri.c:369 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Caràcters no UTF-8 en l'URI" -#: glib/guri.c:548 +#: glib/guri.c:549 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Adreça IPv6 no vàlida «%.*s» en URI" -#: glib/guri.c:603 +#: glib/guri.c:604 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Adreça IP codificada incorrectament «%.*s» en URI" -#: glib/guri.c:615 +#: glib/guri.c:616 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nom d'amfitrió internacionalitzat incorrectament «%.*s» a l'URI" -#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 +#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "No s'ha pogut analitzar el port «%.*s» en l'URI" -#: glib/guri.c:666 +#: glib/guri.c:667 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "El port «%.*s» de l'URI està fora de rang" -#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 +#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut" -#: glib/guri.c:1232 +#: glib/guri.c:1236 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "L'URI «%s» no té un component amfitrió" -#: glib/guri.c:1462 +#: glib/guri.c:1466 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "L'URI no és absolut i no s'ha proporcionat cap URI base" -#: glib/guri.c:2248 +#: glib/guri.c:2252 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Falta «=» i el valor del paràmetre" -#: glib/gutf8.c:834 +#: glib/gutf8.c:900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "No s'ha pogut ubicar memòria" -#: glib/gutf8.c:967 +#: glib/gutf8.c:1033 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "El caràcter és fora de l'interval d'UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 -#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 +#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 +#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Seqüència no vàlida a l'entrada de la conversió" -#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "El caràcter és fora de l'interval d'UTF-16" @@ -6485,9 +6496,15 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "GApplication options" +#~ msgstr "Opcions de la GApplication" + #, c-format -#~ msgid "edit name: %s\n" -#~ msgstr "edita el nom: %s\n" +#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +#~ msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»" + +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "s'ha arribat al límit de tornades enrere" #~ msgid "internal error or corrupted object" #~ msgstr "error intern o objecte malmès" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c695755..77b9d8c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -16,16 +16,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-02 19:19+0200\n" -"Last-Translator: Vojtěch Perník \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-16 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-17 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gio/gappinfo.c:339 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Chyba při zavírání (neodkazovaného) zamykacího souboru „%s“: % #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "Chyba mazámí zamykacího souboru „%s“: %s" +msgstr "Chyba mazání zamykacího souboru „%s“: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket je již ukončen" #: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gthreadedresolver.c:1445 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Časový limit V/V soketu vypršel" @@ -5189,31 +5189,31 @@ msgstr "" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Klíč „%s“ ve skupině „%s“ má hodnotu „%s“, když byla očekávána „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:4356 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Soubor klíče obsahuje na konci řádku znak změny" -#: glib/gkeyfile.c:4378 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou únikovou sekvenci „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:4530 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako číslo." -#: glib/gkeyfile.c:4544 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah" -#: glib/gkeyfile.c:4577 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako reálné (plovoucí) číslo." -#: glib/gkeyfile.c:4616 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako pravdivostní hodnotu." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 3bbd014..64b0753 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Manuel < >, 2010. # Ryan LORTIE , 2011. # Tiffany ANTOPOLSKI , 2011, 2012. -# Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012, 2017. +# Kristjan SCHMIDT , 2010-2023. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-29 10:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-11 02:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-19 23:57+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -22,140 +22,152 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gio/gapplication.c:490 -#| msgid "Application Options:" -msgid "GApplication options" -msgstr "Aplikaĵaj opcioj" +#: gio/gappinfo.c:339 +msgid "Setting default applications not supported yet" +msgstr "Agordi defaŭltajn aplikaĵojn ankoraŭ ne estas subtenataj" -#: ../gio/gapplication.c:490 -#| msgid "Application Options:" +#: gio/gappinfo.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Setting attribute %s not supported" +msgid "Setting application as last used for type not supported yet" +msgstr "Agordi atributon %s ne subtenita" + +#: gio/gappinfo.c:814 +#, c-format +msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" +msgstr "Malsukcesis trovi defaŭltan aplikaĵon por enhavtipo ‘%s’" + +#: gio/gappinfo.c:874 +#, c-format +msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" +msgstr "Malsukcesis trovi defaŭltan aplikaĵon por URI-skemo '%s'" + +#: gio/gapplication.c:506 +msgid "GApplication Options:" +msgstr "GAplikaj-opcioj:" + +#: gio/gapplication.c:506 msgid "Show GApplication options" msgstr "Montri aplikaĵajn opciojn" -#: ../gio/gapplication.c:535 +#: gio/gapplication.c:551 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" +msgstr "Enigi la servoreĝimon de GApplication (uzi de D-Bus-servodosieroj)" -#: ../gio/gapplication.c:547 +#: gio/gapplication.c:563 msgid "Override the application’s ID" +msgstr "Anstataŭigi la ID de la aplikaĵo" + +#: gio/gapplication.c:575 +msgid "Replace the running instance" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Presi helpon" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMANDO]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "Print help" +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" -msgstr "Montri helpon" +msgstr "Motri version" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" -msgstr "" +msgstr "Eligi versian informon kaj ĉesi" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -#, fuzzy -#| msgid "Can't find application" +#: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "List applications" -msgstr "Ne eblas trovi aplikaĵon" +msgstr "Listigi aplikaĵojn" -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" +msgstr "Listigi la instalitajn aktivigeblajn aplikaĵojn de D-Bus (per .desktop dosieroj)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -#, fuzzy -#| msgid "Can't find application" +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" -msgstr "Ne eblas trovi aplikaĵon" +msgstr "Lanĉi aplikaĵon" -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" +msgstr "Lanĉi la aplikaĵon (kun laŭvolaj dosieroj por malfermi)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" -msgstr "" +msgstr "Aktivigi agon" -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" +msgstr "Alvoki agon sur la aplikaĵo" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" -msgstr "" +msgstr "Listigi disponeblajn agojn" -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:68 +#, fuzzy msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" +msgstr "Listo de senmovaj agoj por aplikaĵo (el .desktop dosiero)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDO" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" +msgstr "La komando por montri detalan helpon por" -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" +msgstr "Aplikaĵ-identigilo en D-Bus-formato (ekz.: org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 -#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" +msgstr "Laŭvolaj relativaj aŭ absolutaj dosiernomoj, aŭ URI-oj por malfermi" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "SECTION" +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "AGO" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "Destination name to introspect" +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" -msgstr "Nomo de celo por introspekti" +msgstr "La agonomo alvokenda" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" -msgstr "" +msgstr "PARAMETRO" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" +msgstr "Laŭvola parametro al la ago alvoko, en formato GVariant" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -164,104 +176,96 @@ msgstr "" "Nekonata komando %s\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -#| msgid "Usage:" +#: gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "Uzo:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentoj:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" -msgstr "" +msgstr "[ARG-oj…]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" -msgstr "" +msgstr "Komandoj:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Uzi \"%s help KOMANDO\" por ricevi detalan helpon.\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "" +msgstr "nevalida aplikaĵa identigo: “%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" "\n" msgstr "" +"“%s” ne prenas argumentojn\n" +"\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: " msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "ne eblas konekti al D-Bus: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "eraro dum sendado de %s mesaĝo al aplikaĵo: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:324 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:332 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "eraro dum sintaksa analizo de la parametro: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 +#: gio/gapplication-tool.c:351 #, c-format +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "eraro analizante ago-parametron: %s\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:363 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:418 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:428 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "ne eblas trovi terminalon bezonata por aplikaĵo %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:473 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unknown command %s\n" -#| "\n" msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" @@ -269,819 +273,758 @@ msgstr "" "nekonata komando: %s\n" "\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Tro granda nombra valoro transdonita al %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: gio/gdataoutputstream.c:564 #, fuzzy #| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Serĉo ne estas subtenata en fluo" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 #, fuzzy #| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Ne eblas trunki GMemoryInputStream-on" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Fluo estas jam fermita" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 #, fuzzy #| msgid "Truncate not supported on stream" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Trunki ne permesita en fluo" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacio rezignita" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Nevalida objekto, ne pravalorizita" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Nekompleta plurbajta sekvenco en enigo" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Ne sufiĉa spaco en la cel-loko" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevalida bajtosekvenco en konverta enigo" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eraro dum la konverto: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Rezignebla pravalorizo ne estas subtenata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 #, fuzzy, c-format #| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "Konverto de signaro '%s' al '%s' ne estas subtenata" +msgstr "Konverto de signaro “%s” al '%s' ne estas subtenata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "Ne eblas malfermi konvertilon de '%s' al '%s'" +msgstr "Ne eblas malfermi konvertilon de “%s” al '%s'" -#: ../gio/gcontenttype.c:358 +#: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s tipo" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "Nekonata tipo" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s dosierotipo" -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +#: gio/gcredentials.c:337 +msgid "GCredentials contains invalid data" +msgstr "" + +#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials ne estas realigita sur ĉi tiu operaciumo" -#: ../gio/gcredentials.c:467 +#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Estas neniu subteno por GCredentials por via platformo" -#: ../gio/gcredentials.c:513 +#: gio/gcredentials.c:628 #, fuzzy #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials ne estas realigita sur ĉi tiu operaciumo" -#: ../gio/gcredentials.c:565 +#: gio/gcredentials.c:682 #, fuzzy #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Credentials ne estas realigita sur ĉi tiu operaciumo" -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Neatendata frua flufino" -#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 -#: ../gio/gdbusaddress.c:324 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "Nesubtenata ŝlosilo '%s' en adresenigo '%s'" +msgstr "Nesubtenata ŝlosilo “%s” en adresenigo '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract " -#| "keys)" -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Adreso “%s” estas malvalida (bezonas precize unu el 'path', 'tmpdir' aŭ " -"'abstract' ŝlosiloj)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:195 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "Sensignifa ŝlosilo/valoro parokombinaĵo en adresa enigo '%s'" +msgstr "Sensignifa ŝlosilo/valoro parokombinaĵo en adresa enigo “%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339 +#: gio/gdbusaddress.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgid "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)" +msgstr "Adreso “%s” estas malvalida (bezonas precize unu el 'path', 'tmpdir' aŭ 'abstract' ŝlosiloj)" + +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" -msgstr "Eraro en adreso '%s' - la 'port' atributo estas misformita" +msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" +msgstr "Eraro en adreso “%s” - la 'port' atributo estas misformita" -#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" -msgstr "Eraro en adreso '%s' - la 'family' atributo estas misformita" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)" -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "Adresa elemento '%s', ne havas dupunkton (:)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an " -#| "equal sign" -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Ŝlosilo/valoro paro %d, '%s', en adresa elemento '%s', ne havas egalsignon" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:495 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " -#| "element '%s'" -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" -"Eraro dum malkodŝanĝo de la ŝlosilo aŭ la valoro en ŝlosilo/valoro paro %d, " -"'%s', en adresa elemento '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " -#| "keys 'path' or 'abstract' to be set" -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" -"Eraro en adreso '%s' - la uniksa transporto bezonas precize unu de la " -"ŝlosiloj 'path' aŭ 'abstract' esti agordita" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "Eraro en adreso '%s' - la 'host' atributo mankas aŭ estas misformita" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Eraro en adreso '%s' - la 'port' atributo estas maka aŭ estas misformita" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Eraro en adreso '%s' - la 'noncefile' atributo mankas aŭ estas misformita" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Eraro dum aŭtolanĉo: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:666 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "Nekonata aŭ nesubtenata transporto '%s' por adreso '%s'" +msgstr "Nekonata aŭ nesubtenata transporto “%s” por adreso '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:702 +#: gio/gdbusaddress.c:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)" +msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" +msgstr "Adresa elemento “%s”, ne havas dupunkton (:)" + +#: gio/gdbusaddress.c:476 +#, c-format +msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal sign" +msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign" +msgstr "Ŝlosilo/valoro paro %d, “%s”, en adresa elemento '%s', ne havas egalsignon" + +#: gio/gdbusaddress.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal sign" +msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" +msgstr "Ŝlosilo/valoro paro %d, “%s”, en adresa elemento '%s', ne havas egalsignon" + +#: gio/gdbusaddress.c:522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'" +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”" +msgstr "Eraro dum malkodŝanĝo de la ŝlosilo aŭ la valoro en ŝlosilo/valoro paro %d, “%s”, en adresa elemento '%s'" + +#: gio/gdbusaddress.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys 'path' or 'abstract' to be set" +msgid "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” to be set" +msgstr "Eraro en adreso “%s” - la uniksa transporto bezonas precize unu de la ŝlosiloj 'path' aŭ 'abstract' esti agordita" + +#: gio/gdbusaddress.c:625 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" +msgstr "Eraro en adreso “%s” - la 'host' atributo mankas aŭ estas misformita" + +#: gio/gdbusaddress.c:639 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" +msgstr "Eraro en adreso “%s” - la 'port' atributo estas maka aŭ estas misformita" + +#: gio/gdbusaddress.c:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "Eraro en adreso “%s” - la 'noncefile' atributo mankas aŭ estas misformita" + +#: gio/gdbusaddress.c:674 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Eraro dum aŭtolanĉo: " + +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero 'nonce' '%s': %s" +msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero 'nonce' “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:720 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero 'nonce' “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:729 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Eraro dum legado de dosiero nonce '%s', 16 baitoj atendita, akirita %d" +msgstr "Eraro dum legado de dosiero nonce “%s”, 16 baitoj atendita, akirita %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:747 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "Eraro dum skribado de enhavo de dosiero nonce '%s' al la fluo:" +msgstr "Eraro dum skribado de enhavo de dosiero nonce “%s” al la fluo:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:956 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "La donita adreso estas malplena" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "Ne eblas starti mesaĝan buson sen maŝino-identigo" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1076 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Ne eblas starti mesaĝan buson sen maŝino-identigo: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1125 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error spawning command line '%s': " msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Eraro dum starto de la komanda linio “%s”: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1342 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1496 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1507 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Ne eblas determini seancobusan adreson (ne estas realigita por ĉi tiu " -"operaciumo)" +msgstr "Ne eblas determini seancobusan adreson (ne estas realigita por ĉi tiu operaciumo)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1645 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -#| "variable - unknown value '%s'" -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" -"Ne eblas determi busadreson per DBUS_STARTER_BUS_TYPE medivariablo - " -"nekonata valoron '%s'" +#| msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'" +msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”" +msgstr "Ne eblas determi busadreson per DBUS_STARTER_BUS_TYPE medivariablo - nekonata valoron “%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7155 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Ne eblas determi busadreso ĉar la DBUS_STARTER_BUS_TYPE medivariable ne " -"estas agordita" +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 +msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" +msgstr "Ne eblas determi busadreso ĉar la DBUS_STARTER_BUS_TYPE medivariable ne estas agordita" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1664 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nekonata bustipo %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Neatendita manko de enhavo kiam provas legi linion" -#: ../gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Neatendita manko de enhavo kiam provas legi (sekure) linion" -#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Eluzis ĉiujn haveblajn aŭtentigajn metodojn (provinta: %s) (havebla: %s)" +msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "Eluzis ĉiujn haveblajn aŭtentigajn metodojn (provinta: %s) (havebla: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1174 +#: gio/gdbusauth.c:1045 +#, fuzzy +#| msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" +msgstr "Neatendita manko de enhavo kiam provas legi linion" + +#: gio/gdbusauth.c:1195 +msgid "User IDs must be the same for peer and server" +msgstr "" + +#: gio/gdbusauth.c:1207 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Resignita per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "Eraro dum akiro de informo de dosierujo '%s': %s" +msgstr "Eraro dum akiro de informo de dosierujo “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"Permesoj sur dosierujo '%s' estas misformitaj. Atendita reĝimo 0700, akirita " -"0%o" +#| msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgid "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "Permesoj sur dosierujo “%s” estas misformitaj. Atendita reĝimo 0700, akirita 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "Eraro dum kreo de la dosierujo '%s': %s" +msgstr "Eraro dum kreo de la dosierujo “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacio ne estas subtenata" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Eraro dum malfermo de la ŝlosiloringo “%s” por legi: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, fuzzy, c-format #| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "Linio %d de la ŝlosiloringo al '%s' kun enhavo '%s' estas misformita" +msgstr "Linio %d de la ŝlosiloringo al “%s” kun enhavo '%s' estas misformita" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " -#| "malformed" -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"Unua ĵetono de linio %d de la ŝlosiloringo al '%s' kun enhavo '%s' estas " -"misformita" +#| msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgid "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgstr "Unua ĵetono de linio %d de la ŝlosiloringo al “%s” kun enhavo '%s' estas misformita" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " -#| "malformed" -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"Dua ĵetono de linio %d de la ŝlosiloringo al '%s' kun enhavo '%s' estas " -"misformita" +#| msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgid "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgstr "Dua ĵetono de linio %d de la ŝlosiloringo al “%s” kun enhavo '%s' estas misformita" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "Ne trovas kuketon kun identigo %d en la ŝlosiloringo ĉe '%s'" +msgstr "Ne trovas kuketon kun identigo %d en la ŝlosiloringo ĉe “%s”" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "Eraro dum forigo de la malnova ŝlosdosiero '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format -#| msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Eraro dum kreo de la ŝlosdosiero “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum forigo de la malnova ŝlosdosiero “%s”: %s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "Eraro dum fermo de la (malligita) ŝlosdosiero '%s': %s" +msgstr "Eraro dum fermo de la (malligita) ŝlosdosiero “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format -#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Eraro dum malligado de la ŝlosdosiero “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "Eraro dum malfermo de ŝlosiringo '%s' por skribi: " +msgstr "Eraro dum malfermo de ŝlosiringo “%s” por skribi: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, fuzzy, c-format #| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Cetere, liberigo de la seruro por “%s” ankaŭ ne sukcesis: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "La konekto estas fermita" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "Tempolimo estis atingita" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +#: gio/gdbusconnection.c:2538 +msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Nesubtenataj flagoj renkontitaj dum kreo de klientflanka konekto" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Neniu tia interfaco 'org.freedesktop.DBus.Properties' en objekto en vojo %s" +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgid "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" +msgstr "Neniu tia interfaco 'org.freedesktop.DBus.Properties' en objekto en vojo %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "Neniu tia atributo '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:4422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such property '%s'" +msgid "No such property “%s”" +msgstr "Neniu tia atributo “%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "Atributo '%s' ne estas legebla" +#: gio/gdbusconnection.c:4434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Property '%s' is not readable" +msgid "Property “%s” is not readable" +msgstr "Atributo “%s” ne estas legebla" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "Atributo '%s' ne estas skribebla" +#: gio/gdbusconnection.c:4445 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Property '%s' is not writable" +msgid "Property “%s” is not writable" +msgstr "Atributo “%s” ne estas skribebla" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"Eraro dum agordado de la atributo '%s': Atendita tipo '%s' sed akiris '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:4465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" +msgstr "Eraro dum agordado de la atributo “%s”: Atendita tipo '%s' sed akiris '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6586 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "Neniu tia interfaco '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such interface '%s'" +msgid "No such interface “%s”" +msgstr "Neniu tia interfaco “%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "Neniu tia interfaco '%s' sur objekto en vojo %s" +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +msgid "No such interface “%s” on object at path %s" +msgstr "Neniu tia interfaco “%s” sur objekto en vojo %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "Neniu tia metodo '%s'" +msgid "No such method “%s”" +msgstr "Neniu tia metodo “%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "Tipo de mesaĝo, '%s', ne kongruas kun la atendita tipo '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:5133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" +msgstr "Tipo de mesaĝo, “%s”, ne kongruas kun la atendita tipo '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekto jam estas elportita por la interfaco %s ĉe %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Ne eblas krei kontaktskatolon %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Ne eblas krei kontaktskatolon %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "Metodo '%s' redonis tipo '%s', sed estis atendata '%s' '" +#: gio/gdbusconnection.c:5798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" +msgstr "Metodo “%s” redonis tipo '%s', sed estis atendata '%s' '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6697 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "Metodo '%s' sur interfaco '%s' kun subskribo '%s' ne existas" +#: gio/gdbusconnection.c:6874 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" +msgstr "Metodo “%s” sur interfaco '%s' kun subskribo '%s' ne existas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6818 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Subarbo estas jam elportita por %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:7146 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"Ne eblas determi busadreson per DBUS_STARTER_BUS_TYPE medivariablo - " -"nekonata valoron '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:7287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key file does not have group '%s'" +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas grupon “%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1306 msgid "type is INVALID" msgstr "tipo estas NEVALIDA" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +#, fuzzy +#| msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "METODO_VOKO mesaĝo: VOJO aŭ MEMBRO kapo-kampo mankas" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1340 +#, fuzzy +#| msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" msgstr "METOD_REVENO mesaĝo: RESPONDO_SERI0 kapo-kampo mankas" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +#, fuzzy +#| msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" msgstr "ERARMESAĜO: RESPONDO_SERIO kapo-kampo aŭ ERARO_NOMO mankas" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +#, fuzzy +#| msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "SIGNALMESAĜO: VOJO, INTERFACO or MEMBRO kapo-kampo mankas" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNALMESAĜO: La VOJO-a kapo-kampo uzas la valoron reservitan " -"/org/freedesktop/DBus/Local" +#: gio/gdbusmessage.c:1392 +msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "SIGNALMESAĜO: La VOJO-a kapo-kampo uzas la valoron reservitan /org/freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNALMESAĜO: La kapo-kampo INTERFACO uzas la valoron reservitan org." -"freedesktop.DBus.Local" +#: gio/gdbusmessage.c:1400 +msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "SIGNALMESAĜO: La kapo-kampo INTERFACO uzas la valoron reservitan org.freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format -#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Volis legi %lu bajto sed nur akiris %lu" msgstr[1] "Volis legi %lu bajtoj sed nur akiris %lu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "Atendita NUL bajto post la ĉeno '%s' sed trovita bajto %d" +msgstr "Atendita NUL bajto post la ĉeno “%s” sed trovita bajto %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was " -#| "'%s'" -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" -"Atendis validan UTF-8 ĉenon sed trovitaj nevalidaj bajtoj ĉe bajto deŝovo %d " -"(longeco de ĉeno estas %d). La valida UTF-8 ĉeno ĝis tiu punkto estis “%s”" +#| msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" +msgstr "Atendis validan UTF-8 ĉenon sed trovitaj nevalidaj bajtoj ĉe bajto deŝovo %d (longeco de ĉeno estas %d). La valida UTF-8 ĉeno ĝis tiu punkto estis “%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 +msgid "Value nested too deeply" +msgstr "" + +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, fuzzy, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "Analizita valoro '%s' ne estas valida D-Bus objektovojo" +msgstr "Analizita valoro “%s” ne estas valida D-Bus objektovojo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, fuzzy, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Analizita valoro '%s' ne estas valida D-Busa subskribo" +msgstr "Analizita valoro “%s” ne estas valida D-Busa subskribo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Renkontis matricon de longeco %u bajto. Maksimumo estas 2<<26 bajtoj (64 " -"MiB)." -msgstr[1] "" -"Renkontis matricon de longeco %u bajtoj. Maksimumo estas 2<<26 bajtoj (64 " -"MiB)." +msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "Renkontis matricon de longeco %u bajto. Maksimumo estas 2<<26 bajtoj (64 MiB)." +msgstr[1] "Renkontis matricon de longeco %u bajtoj. Maksimumo estas 2<<26 bajtoj (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" +msgid "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 +msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" +msgstr "" + +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, fuzzy, c-format #| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Analizita valoro '%s' por variaĵo ne estas valida D-Busa subskribo" +msgstr "Analizita valoro “%s” por variaĵo ne estas valida D-Busa subskribo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " -#| "format" -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Eraro dum malseriigo de GVariant kun tipo ĉeno '%s' de la D-Buso dratoformo" +#| msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +msgid "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" +msgstr "Eraro dum malseriigo de GVariant kun tipo ĉeno “%s” de la D-Buso dratoformo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " -#| "value 0x%02x" -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Nevalida pezekstrem('endianness')-valoro. Atendita 0x6c ('l') aŭ 0x42 ('B') " -"sed trovas valoron 0x%02x" +#| msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" +msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value 0x%02x" +msgstr "Nevalida pezekstrem('endianness')-valoro. Atendita 0x6c ('l') aŭ 0x42 ('B') sed trovas valoron 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Nevalida ĉefprotokolo versio. Atendita 1 sed trovita %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "" + +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, fuzzy, c-format #| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" -"Subskriba kapo kun subskribo '%s' estis trovita sed korpo de mesaĝo estas " -"malplena" +msgstr "Subskriba kapo kun subskribo “%s” estis trovita sed korpo de mesaĝo estas malplena" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, fuzzy, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "Analizita valoro '%s' ne estas valida D-Bus subskribo (por korpo)" +msgstr "Analizita valoro “%s” ne estas valida D-Bus subskribo (por korpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Ne estas subskriba kapo en mesaĝo sed la korpo de mesaĝo estas %u bajtoj" -msgstr[1] "" -"Ne estas subskriba kapo en mesaĝo sed la korpo de mesaĝo estas %u bajtoj" +msgstr[0] "Ne estas subskriba kapo en mesaĝo sed la korpo de mesaĝo estas %u bajtoj" +msgstr[1] "Ne estas subskriba kapo en mesaĝo sed la korpo de mesaĝo estas %u bajtoj" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Ne eblas malseriigi mesaĝon: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Eraro dum seriigo de GVariant kun tipoĉeno '%s' al la D-Buso dratoformo" +#| msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +msgid "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" +msgstr "Eraro dum seriigo de GVariant kun tipoĉeno “%s” al la D-Buso dratoformo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" +msgid "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -"Mesaĝo havas %d dosiernumerojn sed la kapo-kampo indikas %d dosiernumeroj" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Ne eblas seriigi mesaĝon: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, fuzzy, c-format #| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "Korpo de mesaĝo havas subskribon '%s' sed ne estas iu subskribokapo" +msgstr "Korpo de mesaĝo havas subskribon “%s” sed ne estas iu subskribokapo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -#| "'%s'" -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "Korpo de mesaĝo havas tipon '%s' sed tipo en la mesaĝokapo estas '%s'" +#| msgid "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'" +msgid "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”" +msgstr "Korpo de mesaĝo havas tipon “%s” sed tipo en la mesaĝokapo estas '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, fuzzy, c-format #| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Korpo de mesaĝo estas malplena sed tipo en la masaĝokapo estas '(%s)'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3285 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error return with body of type '%s'" msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "Erara reveno kun korpo de tipo '%s'" +msgstr "Erara reveno kun korpo de tipo “%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3293 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Erara reveno kun malplena korpo" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Tajpu ajnan klavon por fermi tiun fenestron)\n" + +#: gio/gdbusprivate.c:2387 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "" + +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Ne eblas forŝovi dosieron %s al rubujo" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Ne eblas ŝargi na /var/lib/dbus/machine-id aŭ /etc/machine-id: " +#. Translators: Both placeholders are file paths +#: gio/gdbusprivate.c:2461 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgid "Unable to load %s or %s: " +msgstr "Ne eblas forigi dosieron %s: %s" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 +#: gio/gdbusproxy.c:1568 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Eraro dum voko de StartServiceByName por %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 +#: gio/gdbusproxy.c:1591 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neatendata respondo %d de StartServiceByName(\"%s\") metodo" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Ne eblas envoki metodon; prokurilo estas por bonkonata nomo sen posedanto " -"kaj prokurilo estis kreita kun la G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flago" +#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgid "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "Ne eblas envoki metodon; prokurilo estas por bonkonata nomo sen posedanto kaj prokurilo estis kreita kun la G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flago" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" +#: gio/gdbusserver.c:758 +#, fuzzy +#| msgid "Abstract name space not supported" +msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstrakta nomspaco nesubtenatas" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:850 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Ne eblas specifi 'nonce'-dosieron dum kreo de servilo" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: gio/gdbusserver.c:932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "Eraro dum skribo de 'nonce'-dosiero ĉe '%s': %s" +msgstr "Eraro dum skribo de 'nonce'-dosiero ĉe “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#: gio/gdbusserver.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "La ĉeno '%s' ne estas valida D-Bus GUID" +msgstr "La ĉeno “%s” ne estas valida D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#: gio/gdbusserver.c:1145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "Ne eblas aŭskulti sur nesubtenata transporto '%s'" +msgstr "Ne eblas aŭskulti sur nesubtenata transporto “%s”" -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " help Shows this information\n" -#| " introspect Introspect a remote object\n" -#| " monitor Monitor a remote object\n" -#| " call Invoke a method on a remote object\n" -#| " emit Emit a signal\n" -#| "\n" -#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +#: gio/gdbus-tool.c:113 +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" @@ -1099,319 +1042,319 @@ msgstr "" " monitor Kontroladi foran objekton\n" " call Envoki metodon sur foran objekto\n" " emit Sendi signalon\n" +" wait Atendi, ke busnomo aperos\n" "\n" -"Uzi \"%s KOMANDON --help\" por akiri helpon pri ĉiu komando.\n" +"Uzi “%s KOMANDO --help” por akiri helpon pri ĉiu komando.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 -#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1510 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 +#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 +#: gio/gdbus-tool.c:1733 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eraro: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Eraro analizanta introspektan XML-datumaron: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:209 +#: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Eraro: %s ne estas valida nomo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Konekti al la systemabuso" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Konekti al la seanca buso" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Konekti al donita D-Buso adreso" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Opcioj de konekta finpunkto:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:370 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Opcioj specifantaj la konektan finpunkton" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:392 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Ne konekta finpunkto specifita" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:402 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Multoblaj konektaj finpunktoj specifitaj" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "Averto: Laŭ introspekta datumaro, interfaco '%s' ne ekzistas\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -#| "interface '%s'\n" -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" -"Averto: Laŭ introspekta datumaro, metodo '%s' ne ekzistas sur interfaco " -"'%s'\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Malnepra celo por signalo (unika nomo)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Objektovojo por sendi signalon sur" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:545 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Signalo kaj interfaco nomo" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:579 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Sendi signalon." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Konekt-eraro: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Eraro: objektovojo ne specifita.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1917 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 +#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Eraro: %s ne estas valida objekto-vojo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:636 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Eraro: signalo ne specifita.\n" +#: gio/gdbus-tool.c:405 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Konekti al la systemabuso" -#: ../gio/gdbus-tool.c:643 +#: gio/gdbus-tool.c:406 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Konekti al la seanca buso" + +#: gio/gdbus-tool.c:407 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "Konekti al donita D-Buso adreso" + +#: gio/gdbus-tool.c:417 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "Opcioj de konekta finpunkto:" + +#: gio/gdbus-tool.c:418 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "Opcioj specifantaj la konektan finpunkton" + +#: gio/gdbus-tool.c:441 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "Ne konekta finpunkto specifita" + +#: gio/gdbus-tool.c:451 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "Multoblaj konektaj finpunktoj specifitaj" + +#: gio/gdbus-tool.c:524 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: signal not specified.\n" -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "Eraro: signalo ne specifita.\n" +#| msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" +msgstr "Averto: Laŭ introspekta datumaro, interfaco “%s” ne ekzistas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:651 +#: gio/gdbus-tool.c:533 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n" +msgid "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface “%s”\n" +msgstr "Averto: Laŭ introspekta datumaro, metodo “%s” ne ekzistas sur interfaco '%s'\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:595 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "Malnepra celo por signalo (unika nomo)" + +#: gio/gdbus-tool.c:596 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Objektovojo por sendi signalon sur" + +#: gio/gdbus-tool.c:597 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Signalo kaj interfaco nomo" + +#: gio/gdbus-tool.c:630 +msgid "Emit a signal." +msgstr "Sendi signalon." + +#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 +#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Eraro: '%s' ne estas valida interfaco-nomo\n" +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "Konekt-eraro: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:657 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Eraro: %s ne estas valida membro-nomo\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:663 +#: gio/gdbus-tool.c:705 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Eraro: %s ne estas valida unika buso-nomo.\n" +#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Eraro: Objektvojo ne estas specifita\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:767 +msgid "Error: Signal name is not specified\n" +msgstr "Eraro: Signalnomo ne estas specifita\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:781 +#, c-format +msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" +msgstr "Eraro: Signalnomo“%s” estas nevalida\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:793 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Eraro: %s ne estas valida interfaco-nomo\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:799 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Eraro: %s ne estas valida membro-nomo\n" + #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037 +#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Eraro dum sintaksa analizo de la parametro %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:732 +#: gio/gdbus-tool.c:868 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Eraro dum elbufrigo de la konekto: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nomo de celvojo por envoki sur ĝin metodon" -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Vojo al objekto por envoki sur ĝin metodon" -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo- kaj interfaco-nomo" -#: ../gio/gdbus-tool.c:762 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tempolimo en sekundoj" -#: ../gio/gdbus-tool.c:803 +#: gio/gdbus-tool.c:900 +msgid "Allow interactive authorization" +msgstr "" + +#: gio/gdbus-tool.c:947 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Envoki metodon sur fora objekto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Eraro: Celzono ne estas specifita\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882 +#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 #, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Eraro: %s ne estas valida bus-nomo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Eraro: Objektvojo ne estas specifita\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:940 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:1080 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Eraro: Metodonomo ne estas specifita\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:951 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +#: gio/gdbus-tool.c:1091 +#, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "Eraro: Metodonomo'%s' estas nevalida\n" +msgstr "Eraro: Metodonomo “%s” estas nevalida\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1029 +#: gio/gdbus-tool.c:1169 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "Eraro dum sintaksa analizo de la parametro %d de tipo '%s': %s\n" +msgstr "Eraro dum sintaksa analizo de la parametro %d de tipo “%s”: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 +#: gio/gdbus-tool.c:1195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading from handle: %s" +msgid "Error adding handle %d: %s\n" +msgstr "Eraro dum lego de dosiernumero: %s" + +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nomo de celo por introspekti" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objektvojo por introspekti" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Print XML" msgstr "Presi XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Introspect children" msgstr "Introspekti idoj" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Only print properties" msgstr "Nur presi agordojn" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 +#: gio/gdbus-tool.c:1788 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspekti foran objekton." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nomo de celo de kontrolota" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1774 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Object path to monitor" msgstr "Vojo de kontrolota objekto" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 +#: gio/gdbus-tool.c:2020 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Kontroli foran objekton." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 +msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" +msgstr "" + +#: gio/gdbus-tool.c:2202 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1983 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" +#: gio/gdbus-tool.c:2205 +msgid "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout (default)" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2031 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2033 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2109 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2330 +#, fuzzy #| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Eraro: objektovojo ne specifita.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2114 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2335 +#, fuzzy #| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Eraro: objektovojo ne specifita.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2119 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2340 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 +#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 #, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Eraro: %s ne estas valida konata buso-nomo.\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 +#, c-format +msgid "Not authorized to change debug settings" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 msgid "Unnamed" msgstr "Sennoma" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 #, fuzzy #| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Labortabla dosiero ne specifis Exec-kampon" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ne eblas trovi terminalon bezonata por aplikaĵo" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 +#, c-format +msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ne eblas krei uzanto-aplikaĵan agordodosierujon %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ne eblas krei por uzanto MIME-an agordodosierujon %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Mankas identigilo en la aplikaĵaj informoj" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Ne eblas krei por uzanto labortablan dosieron %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Propra difino por %s" -#: ../gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:419 #, fuzzy #| msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn’t implement eject" @@ -1420,303 +1363,313 @@ msgstr "diskingo ne realigas elĵeton" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:497 #, fuzzy #| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "diskingo ne realigas 'eject' aŭ eject_with_operation" -#: ../gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:573 #, fuzzy #| msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "diskingo ne realigas demandadon pri datumportiloj" -#: ../gio/gdrive.c:776 +#: gio/gdrive.c:780 #, fuzzy #| msgid "drive doesn't implement start" msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "diskingo ne realigas start (starton)" -#: ../gio/gdrive.c:878 +#: gio/gdrive.c:882 #, fuzzy #| msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "diskingo ne realigas stop (halton)" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 +msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" +msgstr "" + +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS subteno ne estas havebla" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:425 #, fuzzy #| msgid "TLS support is not available" msgid "DTLS support is not available" msgstr "TLS subteno ne estas havebla" -#: ../gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Ne eblas trakti version %d de GEmblem kodoprezento" -#: ../gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Misformita nombro da ĵetonoj (%d) en GEmblem kodoprezento" -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:364 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Ne eblas trakti version %d de GEmblemedIcon kodoprezento" -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Misformita nombro da ĵetonoj (%d) en GEmblemedIcon kodoprezento" -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atendis GEmblem por GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664 -#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410 -#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996 -#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281 -#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacio ne estas subtenata" - #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: ../gio/gfile.c:1468 +#: gio/gfile.c:1601 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Enhavantan munton ne ekzistas" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375 +#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 #, fuzzy #| msgid "Can't copy over directory" msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Ne eblas kopii super dosierujo" -#: ../gio/gfile.c:2575 +#: gio/gfile.c:2708 #, fuzzy #| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Ne eblas kopii dosierujon super dosierujo" -#: ../gio/gfile.c:2583 +#: gio/gfile.c:2716 msgid "Target file exists" msgstr "Celdosiero jam ekzistas" -#: ../gio/gfile.c:2602 +#: gio/gfile.c:2735 #, fuzzy #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Ne eblas rikure kopii dosierujon" -#: ../gio/gfile.c:2889 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Splisi ne subtenata" +#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Operation not supported" +msgid "Copy file range not supported" +msgstr "Operacio ne estas subtenata" -#: ../gio/gfile.c:2893 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Eraro dum splisado de la dosiero: %s" -#: ../gio/gfile.c:3024 -#| msgid "Move between mounts not supported" +#: gio/gfile.c:3157 +msgid "Splice not supported" +msgstr "Splisi ne subtenata" + +#: gio/gfile.c:3321 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopii (reflink/clone) inter muntoj ne estas subtenata" -#: ../gio/gfile.c:3028 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3033 +#: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3096 +#: gio/gfile.c:3395 #, fuzzy #| msgid "Can't copy special file" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Ne eblas kopii specialan dosieron" -#: ../gio/gfile.c:3890 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Invalida simligila valoro donita" -#: ../gio/gfile.c:4051 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj" + +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "Rubujo ne estas subtenata" -#: ../gio/gfile.c:4163 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format -#| msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Dosiernomoj ne povas enhavi “%c”" -#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363 +#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" +msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo “%s” (%s)" + +#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 #, fuzzy #| msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "datumportilo ne realigas 'mount'" -#: ../gio/gfile.c:6718 +#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Neniu aplikaĵo estas registrita kiel traktilo por ĉi tiu dosiero" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeraciilo estas fermita" -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Dosierenumeraciilo havas restantan operacion" -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Dosierenumeraciilo jam estas fermita" -#: ../gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:252 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Ne eblas trakti version %d de GFileIcon-kodoprezento" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Esti misformita eniga datumaro por GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 +#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 +#: gio/gfileoutputstream.c:499 #, fuzzy #| msgid "Stream doesn't support query_info" msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Fluo ne subtenas query_info-on" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 +#: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Serĉo ne estas subtenata en fluo" -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Trunki ne permesita en eniga fluo" -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunki ne permesita en fluo" -#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 -#: ../glib/gconvert.c:1650 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nevalida gastiga komputilonomo" -#: ../gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:161 #, fuzzy #| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "La konekto estas fermita" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format -#| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "HTTP-prokurila konekto malsukcesis: %i" -#: ../gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "HTTP proxy connection failed: %i" +msgid "HTTP proxy response too big" +msgstr "HTTP-prokurila konekto malsukcesis: %i" + +#: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:299 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Malĝusta nombro de ĵetonoj (%d)" -#: ../gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:319 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Neniu tipo por klasnomo %s" -#: ../gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:329 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tipo %s ne realigas la GIcon interfaco" -#: ../gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tipo %s ne estas klasata" -#: ../gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Misformita versionumero: %s" -#: ../gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:368 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipo %s ne realigas from_tokens() sur la GIcon Interfaco" -#: ../gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:470 #, fuzzy #| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Ne eblas trakti la provizitan version de bildsimbolo kodoprezento" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "Neniu adreso specifita" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Longeco %u estas tro longa por adreso" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format -#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Ne eblas analizi na “%s” kiel IP-adresa masko" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Ne sufiĉa spaco por kontaktskatolo adreso" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nesubtenata kontaktskatolo adreso" -#: ../gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:190 #, fuzzy #| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn’t implement read" @@ -1728,292 +1681,293 @@ msgstr "Eniga fluo ne realigas legon" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1670 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Fluo havas restantan operacion" -#: ../gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:207 msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" +msgstr "“version” anticipas neniun argumenton" -#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "Uzo:" -#: ../gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." -msgstr "" +msgstr "Presi versian informon kaj ĉesi." -#: ../gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" -msgstr "" +msgstr "Komandoj:" -#: ../gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Can't find application" +msgid "Launch an application from a desktop file" +msgstr "Ne eblas trovi aplikaĵon" + +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:237 #, fuzzy #| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories" msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon" -#: ../gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:80 -#| msgid "Error writing to file: %s" +#: gio/gio-tool-cat.c:89 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Eraro dum skribado al stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:282 -#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 -#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 -#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "SECTION" +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" -msgstr "SEKCIO" +msgstr "LOKO" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 +#: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:153 ../gio/gio-tool-info.c:313 -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" -msgstr "" +msgstr "Neniuj lokoj donitaj" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 #, fuzzy #| msgid "Target file is a directory" msgid "No target directory" msgstr "Celdosiero estas dosierujo" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" -msgstr "" +msgstr "Montri progreson" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "" +msgstr "Demandi antaŭ anstataŭi" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" -msgstr "" +msgstr "Konservi ĉiujn atributojn" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 -#: ../gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 #, fuzzy #| msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup existing destination files" msgstr "Sekurkopia kreado malsukcesis" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 +msgid "Use default permissions for the destination" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" -msgstr "" +msgstr "FONTO" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:165 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" -msgstr "" +msgstr "CELO" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "La risurco ĉe '%s' ne estas dosierujo" +msgstr "La risurco ĉe “%s” ne estas dosierujo" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 +#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-info.c:35 -#| msgid "Error getting filesystem info: %s" +#: gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "Akiro de dosiersistema informo" -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" +msgstr "ATRIBUTOJ" -#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "" +msgstr "Ne sekvi simbolajn ligilojn" -#: ../gio/gio-tool-info.c:75 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:105 msgid "attributes:\n" msgstr "" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "montra nomo: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nomo: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "tipo: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:151 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:197 msgid "size: " -msgstr "" +msgstr "grando: " -#: ../gio/gio-tool-info.c:156 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:203 msgid "hidden\n" -msgstr "" +msgstr "kaŝita\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format -#| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:228 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format +msgid "local path: %s\n" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-info.c:247 +#, c-format +msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-info.c:328 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-info.c:252 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:352 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2022,23 +1976,64 @@ msgid "" "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +#. Translators: commandline placeholder +#: gio/gio-tool-launch.c:56 +msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-launch.c:59 +msgid "Launch an application from a desktop file, passing optional filename arguments to it." +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-launch.c:79 +msgid "No desktop file given" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-launch.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgid "The launch command is not currently supported on this platform" +msgstr "Estas neniu subteno por GCredentials por via platformo" + +#: gio/gio-tool-launch.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" +msgstr "Ne eblas forigi dosieron %s: %s" + +#: gio/gio-tool-launch.c:109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" +msgstr "Malsukcesis ŝargi el dosiero “%s”" + +#: gio/gio-tool-launch.c:121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error launching application: %s" +msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" +msgstr "Eraro dum lanĉo de la aplikaĵo: %s" + +#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:41 +msgid "Print display names" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2047,465 +2042,528 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "handler for the mimetype." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "Registered applications:\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -#| msgid "Can't find application" +#: gio/gio-tool-mime.c:131 msgid "No registered applications\n" msgstr "Neniu registrita aplikaĵo\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:142 msgid "Recommended applications:\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -#| msgid "Can't find application" +#: gio/gio-tool-mime.c:144 msgid "No recommended applications\n" msgstr "Neniu rekomendita aplikaĵo\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Malsukcesis ŝargi el dosiero “%s”" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 #, fuzzy #| msgid "Can't open directory" msgid "Create parent directories" msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 -#| msgid "Can't open directory" +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "Krei doserujojn." -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 +#: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 -msgid "Mount volume with device file" +#: gio/gio-tool-mount.c:66 +msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "" +#: gio/gio-tool-mount.c:66 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Demeti" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" +msgstr "Elĵeti" + +#: gio/gio-tool-mount.c:69 +msgid "Stop drive with device file" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 +msgid "DEVICE" +msgstr "APARATO" + +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Listo" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 #, fuzzy #| msgid "Show help options" msgid "Show extra information" msgstr "Montri helpajn opciojn" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 +msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "GDateTime" +#| msgid "PM" +msgid "PIM" +msgstr "PTM" + +#: gio/gio-tool-mount.c:78 +msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-mount.c:79 +msgid "Mount a TCRYPT system volume" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" +#: gio/gio-tool-mount.c:559 +msgid "No drive for device file" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 -msgid "No volume for device file" +#: gio/gio-tool-mount.c:1051 +msgid "No volume for given ID" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 +#: gio/gio-tool-mount.c:1240 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-move.c:142 +#: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format -#| msgid "Target file is a directory" msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Celo %s ne estas dosierujo" -#: ../gio/gio-tool-open.c:50 +#: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." -msgstr "" +msgstr "Forigi la donitajn dosierojn." -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NOMO" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." -msgstr "" +msgstr "Alinomi dosieron." -#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 -#| msgid "Missing argument for %s" +#: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "Mankas argumento" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 -#: ../gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" -msgstr "" +msgstr "Tro da argumentoj" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Alinomis sukcese. Nova URI: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:119 +#: gio/gio-tool-save.c:115 #, fuzzy #| msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from standard input" msgstr "Eraro dum lego de dosiernumero" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:145 -#, c-format -#| msgid "TLS support is not available" +#: gio/gio-tool-save.c:141 msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag ne estas havebla\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:168 +#: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:188 +#: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" +msgstr "TIPO" + +#: gio/gio-tool-set.c:38 +msgid "Unset given attribute" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" +msgstr "ATRIBUTO" -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALORO" -#: ../gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:119 #, fuzzy #| msgid "No connection endpoint specified" msgid "Location not specified" msgstr "Ne konekta finpunkto specifita" -#: ../gio/gio-tool-set.c:120 -#| msgid "Error: signal not specified.\n" +#: gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" msgstr "Atributo ne estas specifita" -#: ../gio/gio-tool-set.c:130 -#| msgid "Error: signal not specified.\n" +#: gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" msgstr "Valoro ne estas specifita" -#: ../gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format -#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Nevalida atributa tipo “%s”" -#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" +msgstr "Malplenigi la rubon" + +#: gio/gio-tool-trash.c:37 +msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 -msgid "Move files or directories to the trash." +#: gio/gio-tool-trash.c:38 +msgid "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the directory)" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-trash.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "Unable to find original path" +msgstr "Ne eblas trovi terminalon bezonata por aplikaĵo" + +#: gio/gio-tool-trash.c:125 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to create socket: %s" +msgid "Unable to recreate original location: " +msgstr "Ne eblas krei kontaktskatolon: %s" + +#: gio/gio-tool-trash.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "Unable to move file to its original location: " +msgstr "ne eblas trovi terminalon bezonata por aplikaĵo %s\n" + +#: gio/gio-tool-trash.c:227 +msgid "Move/Restore files or directories to the trash." +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-trash.c:229 +msgid "" +"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" +"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-trash.c:260 +msgid "Location given doesn't start with trash:///" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita interne de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita je plejsupre nivelo" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Malsukcesis trovi na “%s” en fonta dosierujo" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Malsukcesis trovi na “%s” en aktuala dosierujo" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:292 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Nekonata opcio de traktado “%s”" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, +#. * the second %s is an environment variable, and the third +#. * %s is a command line tool +#. +#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 +#: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "Malsukcesis krei dosieron: %s" +msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" +msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Eraro dum kompaktigo de dosiero: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604 +#: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teksto ne povi montriĝas interne de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 -msgid "name of the output file" +#: gio/glib-compile-resources.c:822 +#, fuzzy +#| msgid "name of the output file" +msgid "Name of the output file" msgstr "nomo de la elig-dosiero" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" +#: gio/glib-compile-resources.c:823 +msgid "The directories to load files referenced in FILE from (default: current directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 msgid "DIRECTORY" msgstr "DOSIERUJO" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +#: gio/glib-compile-resources.c:824 +msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 +#: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +#: gio/glib-compile-resources.c:826 +msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 +#: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generi liston de dependeco" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 -msgid "name of the dependency file to generate" +#: gio/glib-compile-resources.c:828 +msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 +#: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 +#: gio/glib-compile-resources.c:830 #, fuzzy #| msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Ne aŭtomate generi aŭ registri risurcon" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 +#: gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 +#: gio/glib-compile-resources.c:832 +msgid "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally instead" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 +#: gio/glib-compile-resources.c:834 +msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-resources.c:861 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2515,263 +2573,421 @@ msgstr "" "Risurca specifiga dosiero havas la sufikson .gresource.xml,\n" "kaj la risurca dosiero estas nomita .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 -#, c-format +#: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Vi devus doni precize unu dosieran nomon\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 +#, c-format +msgid "nick must be a minimum of 2 characters" +msgstr "kromnomo devas esti minimume de 2 signoj" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid symlink value given" +msgid "Invalid numeric value" +msgstr "Invalida simligila valoro donita" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " jam specifita" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 +#, c-format +msgid "value='%s' already specified" +msgstr "value='%s' jam specifita" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 +#, c-format +msgid "flags values must have at most 1 bit set" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 +#, c-format +msgid "<%s> must contain at least one " +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No connection endpoint specified" +msgid "<%s> is not contained in the specified range" +msgstr "Ne konekta finpunkto specifita" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 +#, c-format +msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 +#, c-format +msgid "<%s> contains a string not in " +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 +msgid " already specified for this key" +msgstr " jam specifita por tiu ŝlosilo" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 +#, c-format +msgid " specified minimum is greater than maximum" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 +#, c-format +msgid "unsupported l10n category: %s" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 +msgid "l10n requested, but no gettext domain given" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 +msgid "translation context given for value without l10n enabled" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Failed to parse value of type “%s”: " +msgstr "Malsukcesis krei dosieron “%s”: %s" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 +msgid " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 +msgid " already specified for this key" +msgstr " jam specifita por tiu ŝlosilo" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " already specified" +msgid " already given" +msgstr " jam specifita" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 +msgid " already specified for this key" +msgstr " jam specifita por tiu ŝlosilo" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 +msgid " can only be specified for keys with enumerated or flags types or after " +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 +#, c-format +msgid " given when “%s” is already a member of the enumerated type" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 +#, c-format +msgid " given when was already given" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " jam specifita" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "“%s” is not a signed number" +msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" +msgstr "“%s” ne estas valida numero" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 +#, c-format +msgid "alias target “%s” is not in " +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 +#, fuzzy +#| msgid "empty names are not permitted" +msgid "Empty names are not permitted" msgstr "malplenaj nomoj ne estas permesataj" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "nevalida nomo '%s': nomoj devas komenciĝi per minusklo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and dash ('-') are permitted." -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"nevalida nomo '%s: nevalida karaktro '%c'; nur minuskloj, nombroj kaj " -"streketo ('-') permesataj." +#| msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." +msgid "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen (“-”) are permitted" +msgstr "nevalida nomo '%s: nevalida karaktro '%c'; nur minuskloj, nombroj kaj streketo ('-') permesataj." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "nevalida nomo '%s': du sinsekvaj streketoj ('--') ne permesataj." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "nevalida nomo '%s': la fina karaktro ne povas esti streketo ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "nevalida nomo '%s': maksimuma longeco estas 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jam specifita" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 +#, fuzzy +#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "ne eblas aldoni ŝlosilojn al skemo 'list-of'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jam specifita" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" kaŝas en ; uzu " -"por modifi valoron" +msgid " shadows in ; use to modify value" +msgstr " kaŝas en ; uzu por modifi valoron" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"precize unu el 'type', 'enum' aŭ 'flags' devas esti specifita kiel atributo " -"de " +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " +msgid "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to " +msgstr "precize unu el 'type', 'enum' aŭ 'flags' devas esti specifita kiel atributo de " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> ne (jam) difinita." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "nevalida GVariant tipo-ĉeno '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -msgid " given but schema isn't extending anything" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#, fuzzy +#| msgid " given but schema isn't extending anything" +msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " donita sed skemo ne etendanta io" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format -msgid "no to override" -msgstr "neniu por superregi" +msgid "No to override" +msgstr "Neniu por anstataŭi" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jam specifita" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jam specifita" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " etendas skemo '%s' kiu ankoraŭ ne ekzistas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " estas listo de skemo '%s' kiu ankoraŭ ne ekzistas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Ne eblas esti listo de skemo kun vojo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can not extend a schema with a path" +msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Ne eblas etendi liston de skemo kun vojo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" estas listo, etendanta kiu ne estas listo" +msgid " is a list, extending which is not a list" +msgstr " estas listo, etendanta kiu ne estas listo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" etendas sed '%s' " -"ne etendas '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" +msgid " extends but “%s” does not extend “%s”" +msgstr " etendas sed '%s' ne etendas '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "vojo, se donita, devas komenciĝi kaj finiĝi kun oblikvo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "la vojo de listo devas finiĝi en ':/'" +msgid "The path of a list must end with “:/”" +msgstr "La vojo de listo devas finiĝi per “:/”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 +#, c-format +msgid "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/system/” are deprecated." +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> jam specifita" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format -#| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesata ene de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format -#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesata je plejsupra nivelo" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 +msgid "Element is required in " +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 +#, c-format +msgid "Warning: undefined reference to " +msgstr "" + #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict estis specifita; eliranta.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 +msgid "--strict was specified; exiting." +msgstr "--strict estis specifita; eliranta." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Ĉi tiu tuta dosiero estas ignorita.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 +msgid "This entire file has been ignored." +msgstr "Ĉi tiu tuta dosiero estis ignorita." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Ignoras ĉi tiun dosieron.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 +msgid "Ignoring this file." +msgstr "Ignorante ĉi tiun dosieron." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" -"Neniu tia ŝlosilo '%s' en skemo '%s' kiel estas specifite en superrego-" -"dosiero '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; ignoras superrego por ĉi tiu ŝlosilo.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " kaj --strict estis specifita; eliranta.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " -#| "%s. " -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"eraro dum sintaksa analizo de la ŝlosilo '%s' en skemo '%s' kiel estas " -"specifita en superrego-dosiero '%s': %s." +#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring override for this key." +msgstr "Neniu tia ŝlosilo '%s' en skemo '%s' kiel estas specifite en superrego-dosiero '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Ignoras superregon por ĉi tiu ŝlosilo.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the " -#| "range given in the schema" -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"superrego por ŝlosilo '%s' en skemo '%s' en superrego-dosiero '%s' ne estas " -"en la intervalo donita en la skemo" +#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict was specified; exiting." +msgstr "Neniu tia ŝlosilo '%s' en skemo '%s' kiel estas specifite en superrego-dosiero '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" +msgid "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" -"superrego por ŝlosilo '%s' en skemo '%s' en superrego-dosiero '%s' ne estas " -"en la listo de la validaj elektoj" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "kie enmemorigi la gschema.compiled dosieron" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#, c-format +msgid "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." +msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s. " +msgid "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. Ignoring override for this key." +msgstr "eraro dum sintaksa analizo de la ŝlosilo '%s' en skemo '%s' kiel estas specifita en superrego-dosiero '%s': %s." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s. " +msgid "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. --strict was specified; exiting." +msgstr "eraro dum sintaksa analizo de la ŝlosilo '%s' en skemo '%s' kiel estas specifita en superrego-dosiero '%s': %s." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the range given in the schema" +msgid "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given in the schema; ignoring override for this key." +msgstr "superrego por ŝlosilo '%s' en skemo '%s' en superrego-dosiero '%s' ne estas en la intervalo donita en la skemo" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the range given in the schema" +msgid "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given in the schema and --strict was specified; exiting." +msgstr "superrego por ŝlosilo '%s' en skemo '%s' en superrego-dosiero '%s' ne estas en la intervalo donita en la skemo" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices" +msgid "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of valid choices; ignoring override for this key." +msgstr "superrego por ŝlosilo '%s' en skemo '%s' en superrego-dosiero '%s' ne estas en la listo de la validaj elektoj" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices" +msgid "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of valid choices and --strict was specified; exiting." +msgstr "superrego por ŝlosilo '%s' en skemo '%s' en superrego-dosiero '%s' ne estas en la listo de la validaj elektoj" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +msgid "Where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "Kie stoki la dosieron gschemas.compiled" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Ĉesigi se iuj eraroj en skemoj" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne verki na la gschema.compiled dosieron" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne devigi ŝlosilonomajn limigojn" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2781,32 +2997,24 @@ msgstr "" "Skemaj dosieroj estas bezonas havi la sufikson .gschema.xml,\n" "kaj la kaŝmemora dosiero estas nomita gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Vi devus doni precize unu dosierujan nomon\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 +msgid "You should give exactly one directory name" +msgstr "Vi devus doni precize unu dosierujon" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Neniuj skemaj dosieroj trovitaj: " +#: gio/glib-compile-schemas.c:2285 +msgid "No schema files found: doing nothing." +msgstr "Neniuj skemaj dosieroj trovitaj: farante nenion." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "faranta nenion.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2287 +msgid "No schema files found: removed existing output file." +msgstr "Neniuj skemaj dosieroj trovitaj: forigita ekzistanta eligdosiero." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "forigis ekzistantan eliran dosieron.\n" - -#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nevalida dosiernomo %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1037 +#: gio/glocalfile.c:1012 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" @@ -2816,356 +3024,385 @@ msgstr "Eraro dum akiro de dosiersistema informo %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: ../gio/glocalfile.c:1176 +#: gio/glocalfile.c:1148 #, fuzzy, c-format #| msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Enhavantan munton por dosiero %s ne trovis" -#: ../gio/glocalfile.c:1199 +#: gio/glocalfile.c:1171 #, fuzzy #| msgid "Can't rename root directory" msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Ne eblas alinomi radikan dosierujon" -#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 +#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1224 -#, fuzzy -#| msgid "Can't rename file, filename already exists" +#: gio/glocalfile.c:1196 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Ne eblas alinomi dosieron, dosiernomo jam ekzistas" -#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279 -#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 +#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero '%s': %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1544 +#: gio/glocalfile.c:1513 #, c-format -#| msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Eraro dum forigo de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 +#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #, c-format -#| msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Eraro dum forigo de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1950 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +#: gio/glocalfile.c:2065 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Ne eblas krei rubujan dosierujon %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1970 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Ne eblas trovi plejsupra-nivelan dosierujon por rubujo %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069 +#: gio/glocalfile.c:2094 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" +msgstr "Kopii (reflink/clone) inter muntoj ne estas subtenata" + +#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to find or create trash directory" -msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Ne eblas trovi aŭ krei rubujan dosierujon %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2103 +#: gio/glocalfile.c:2252 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Ne eblas krei trashinfo-dosieron %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/glocalfile.c:2323 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Ne eblas forŝovi dosieron %s al rubujo" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222 +#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #, c-format -#| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Ne eblas forigi dosieron %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 +#: gio/glocalfile.c:2389 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Ne eblas forŝovi dosieron %s al rubujo" -#: ../gio/glocalfile.c:2254 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Eraro dum kreo de la dosierujo '%s': %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2283 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Dosiersistemo ne subtenas simbolajn ligilojn" -#: ../gio/glocalfile.c:2286 +#: gio/glocalfile.c:2447 #, c-format -#| msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Eraro dum kreo de la simbola ligilo %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj" - -#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439 +#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Eraro dum movado de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2370 +#: gio/glocalfile.c:2513 #, fuzzy #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ne eblas movi dosierujon super dosierujo" -#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 +#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Sekurkopia kreado malsukcesis" -#: ../gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2558 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eraro dum forigo de la celdosiero: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2429 +#: gio/glocalfile.c:2572 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Movo inter muntoj ne estas subtenata" -#: ../gio/glocalfile.c:2620 +#: gio/glocalfile.c:2748 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Ne eblas akiri foran adreson %s: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Atributa valoro devas ne esti NUL-a" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" +#: gio/glocalfileinfo.c:772 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "Nevalida atributa tipo (ĉeno atendata)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nevalida etendita atributnomo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Eraro dum agordado de la etendita atributo “%s”: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (nevalida kodoprezento)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Eraro dum akiro de informo de dosiero “%s”: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum akiro informo pri dosierpriskribilo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Nevalida atributa tipo (uint32 atendata)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Nevalida atributa tipo (uint64 atendata)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Nevalida atributa tipo (bajta ĉeno atendata)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Ne eblas agordi permesojn sur simbolaj ligiloj" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Eraro dum agordado de la permesoj: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Eraro dum agordado de posedanto: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "simligilo devas ne esti NUL-a" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Eraro dum agordado de simligilo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Eraro dum agordado de simligilo: dosiero ne estas simligilo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 +#, c-format +msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" +msgstr "Dosiernomo “%s” ne povas esti konvertita al UTF-16" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 +#, c-format +msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" +msgstr "Dosiero “%s” ne povas esti malfermita: Vindoza eraro %lu" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" +msgstr "Eraro agordante modifon aŭ alirtempon por dosiero “%s”: %lu" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Eraro dum agordado de modifaĵo aŭ alira horo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinuksa kunteksto devas ne esti NUL-a" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "SELinux ne estas enŝaltita sur ĉi tiu sistemo" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Eraro dum agordado de la SELinuksa kunteksto: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux ne estas enŝaltita sur ĉi tiu sistemo" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Agordi atributon %s ne subtenita" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Eraro dum legado de la dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Eraro dum serĉo en la dosiero: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 +#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Eraro dum serĉo en la dosiero: %s" + +#: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Ne eblas trovi defaŭltan tipon de loka dosiera monitoro" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de la dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eraro dum forigo de la malnova sekurkopia ligilo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Eraro dum kreado de sekurkopio: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Eraro dum alinomo de la provizora dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Eraro dum trunko de la dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero “%s”: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "Celdosiero estas dosierujo" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Celdosiero ne estas regula dosiero" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "La dosiero estis ekstere modifita" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eraro dum forigo de la malnova dosiero: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Nevalida GSeekType liverita" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "Nevalida serĉpeto" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Ne eblas trunki GMemoryInputStream-on" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Grando de memoro-eliga fluo ne estas ŝanĝebla" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Malsuksesis ŝanĝi la grandon de memoro-eliga fluo" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Sumo de memoro kiu estas bezonata por trakti de la skribo estas pli granda " -"ol havebla adresa spaco" +#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 +msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +msgstr "Sumo de memoro kiu estas bezonata por trakti de la skribo estas pli granda ol havebla adresa spaco" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Petita enpozicigo antaŭ la komencon de la fluo" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Petita serĉ-loko estas preter la finon de la fluo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 +#: gio/gmount.c:401 #, fuzzy #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount”" @@ -3174,7 +3411,7 @@ msgstr "munto ne realigas “unmount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 +#: gio/gmount.c:477 #, fuzzy #| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn’t implement “eject”" @@ -3183,7 +3420,7 @@ msgstr "munto ne realigas “eject”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 +#: gio/gmount.c:555 #, fuzzy #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" @@ -3192,7 +3429,7 @@ msgstr "munto ne realigas “unmount” aŭ “unmount_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 +#: gio/gmount.c:640 #, fuzzy #| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" @@ -3201,7 +3438,7 @@ msgstr "munto ne realigas “eject” aŭ “eject_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 +#: gio/gmount.c:728 #, fuzzy #| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgid "mount doesn’t implement “remount”" @@ -3210,7 +3447,7 @@ msgstr "munto ne realigas \"remount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 +#: gio/gmount.c:810 #, fuzzy #| msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn’t implement content type guessing" @@ -3219,110 +3456,140 @@ msgstr "munto ne realigas konjektanta de enhava tipo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 +#: gio/gmount.c:897 #, fuzzy #| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "munto ne realigas konjektadon pri enhava tipo sinkrone" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 +#: gio/gnetworkaddress.c:417 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Gastiga komputilnomo '%s' havas '[' sed ne ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "Loka reto estas ne kontaktebla" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" -msgstr "" +msgstr "Gastiganto neatingebla" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Ne eblas krei retmonitoron: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Ne eblas krei retmonitoron: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "Ne eblas akiri restaton: " -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 +#, c-format +msgid "NetworkManager not running" +msgstr "" + +#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 +#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 #, fuzzy #| msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Eliga fluo ne realigas skribon" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 +#, c-format +msgid "Sum of vectors passed to %s too large" +msgstr "" + +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Fontfluo jam estas fermita" -#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 +msgid "Unspecified proxy lookup failure" +msgstr "" + +#. Translators: the first placeholder is a domain name, the +#. * second is an error message +#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Eraro dum serĉo '%s': %s" -#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 -#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 -#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 -#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 +#. Translators: The placeholder is for a function name. +#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 +#, c-format +msgid "%s not implemented" +msgstr "%s ne efektivigita" + +#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 +msgid "Invalid domain" +msgstr "Nevalida domajno" + +#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 +#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, fuzzy, c-format #| msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "La risurco ĉe '%s' ne ekzistas" -#: ../gio/gresource.c:760 +#: gio/gresource.c:850 #, fuzzy, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "La risurco ĉe '%s' ne estas dosierujo" -#: ../gio/gresourcefile.c:709 +#: gio/gresourcefile.c:663 +msgid "Resource files cannot be renamed" +msgstr "" + +#: gio/gresourcefile.c:753 #, fuzzy, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "La risurco ĉe '%s' ne estas dosierujo" -#: ../gio/gresourcefile.c:917 +#: gio/gresourcefile.c:961 #, fuzzy #| msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Eniga fluo ne realigas serĉon" -#: ../gio/gresource-tool.c:494 +#: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DOSIERO [VOJO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "SEKCIO" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 +#: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3330,15 +3597,15 @@ msgid "" "Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Eltiri risurcan dosieron al 'stdout'" -#: ../gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "DOSIERA VOJO" -#: ../gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gresource-tool.c:542 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -3380,7 +3647,7 @@ msgstr "" "Uzu 'gresource help KOMANDO' por akiri helpon detale.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3395,112 +3662,102 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKCIO (laŭvola) nomo de elf-a sekcio\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMANDO La (laŭvola) komando por klarigi\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "[VOJO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " VOJO (laŭvola) vojo de risurco (eble parta)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: ../gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " VOJO vojo de risurco\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:851 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such schema '%s'\n" +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 +#, c-format msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "Neniu tia skemo '%s'\n" +msgstr "Neniu tia skemo “%s”\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, fuzzy, c-format #| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Skemo '%s' ne estas translokigebla (vojo devas ne esti specifita)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, fuzzy, c-format #| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Skemo '%s' estas translokigebla (vojo devas esti specifita)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" msgstr "Malplena vojo estis donita.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:98 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Vojo devas komenciĝi per oblikvo (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:104 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Vojo devas finiĝi per oblikvo (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:110 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Vojo devas ne havi du apudajn oblikvojn (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:555 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "La valoro provizita estas preter la valida intervalo\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:496 -#, c-format -#| msgid "Property '%s' is not writable" +#: gio/gsettings-tool.c:562 msgid "The key is not writable\n" msgstr "La ŝlosilo ne estas skribebla\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Listigi la instalitajn (ne translokigeblajn) skemojn" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Listigi la instalintajn translokiĝeblajn skemojn" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Listi la ŝlosilojn en SKEMO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SKEMO[:VOJO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Listi la idojn de SKEMO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3508,51 +3765,50 @@ msgstr "" "Listi ŝlosilojn kaj valorojn, rikure\n" "Se ne SKEMO estas donita, listi ĉiujn ŝlosilojn\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SKEMO[:VOJO]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Akiri la valoron de ŜLOSILO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SKEMO[:VOJO] ŜLOSILO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Informpeti la intervalon de validaj valoroj por ŜLOSILO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gsettings-tool.c:641 #, fuzzy #| msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the description for KEY" msgstr "Informpeti la intervalon de validaj valoroj por ŜLOSILO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Agordi la valoron de ŜLOSILO al VALORO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SKEMO[:VOJO] ŜLOSILO VALORO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Reŝargi ŜLOSILO-n al ĝia defaŭlta valoro" -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Reŝargi ĉiujn ŝlosilojn en SKEMO al iliaj defaŭltoj" -#: ../gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Kontroli ĉu ŜLOSILO estas skribebla" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3562,11 +3818,11 @@ msgstr "" "Se ŜLOSILO ne estas specifata, kontroladi ĉiujn ŝlosilojn en SKEMO.\n" "Uzu ^C por haltigi kontroladon.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SKEMO[:VOJO] [ŜLOSILO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:620 +#: gio/gsettings-tool.c:686 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -3635,7 +3891,7 @@ msgstr "" "Uzu “gsettings help KOMANDO” por akiri helpon detale.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3650,11 +3906,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:650 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR Dosierujo por serĉi pliajn skemojn\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3662,400 +3918,466 @@ msgstr "" " SKEMO La nomo de la skemo\n" " VOJO La vojo, por translokigeblaj skemoj\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " ŜLOSILO La (laŭvola) ŝlosilo interne de la skemo\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " ŜLOSILO La ŝlosilo interne de la skemo\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:671 +#: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE La valoro agordota\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:726 +#: gio/gsettings-tool.c:792 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Ne eblas ŝarĝi skemon de %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:738 -#, c-format -#| msgid "No schema files found: " +#: gio/gsettings-tool.c:804 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Neniuj skemo instalita\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:809 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:883 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Malplena skemo-nomo donita\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:864 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such key '%s'\n" +#: gio/gsettings-tool.c:938 +#, c-format msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "Neniu tia ŝlosilo '%s'\n" +msgstr "Neniu tia ŝlosilo “%s”\n" -#: ../gio/gsocket.c:369 +#: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Nevalida kontaktskatolo, ne pravalorizita" -#: ../gio/gsocket.c:376 +#: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Nevalida kontaktskatolo, pravalorizo malsukcesis pro: %s" -#: ../gio/gsocket.c:384 +#: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "Kontaktskatolo estas jam fermita" -#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939 -#: ../gio/gsocket.c:3995 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 +#: gio/gthreadedresolver.c:1438 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Kontaktoskatolo I/O eltempiĝis" -#: ../gio/gsocket.c:531 +#: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "kreanta GSocket de fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620 +#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Ne eblas krei kontaktskatolon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:613 +#: gio/gsocket.c:714 #, fuzzy #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "Nekonata protokolo estis specifita" -#: ../gio/gsocket.c:620 +#: gio/gsocket.c:721 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Nekonata protokolo estis specifita" -#: ../gio/gsocket.c:1111 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1128 +#: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1932 +#: gio/gsocket.c:2014 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ne eblas akiri lokan adreson: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1975 +#: gio/gsocket.c:2060 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ne eblas akiri foran adreson: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2041 +#: gio/gsocket.c:2126 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ne eblas aŭskulti: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2140 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" +#: gio/gsocket.c:2230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error binding to address: %s" +msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Eraro dum bindado al la adreso: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292 +#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Eraro kunigante plurelsendgrupon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293 +#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Eraro lasante plurelsendgrupon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2257 +#: gio/gsocket.c:2407 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Neniu subteno por fontspecifa plurelsendgrupo" -#: ../gio/gsocket.c:2477 +#: gio/gsocket.c:2554 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported socket address" +msgid "Unsupported socket family" +msgstr "Nesubtenata kontaktskatolo adreso" + +#: gio/gsocket.c:2579 +msgid "source-specific not an IPv4 address" +msgstr "" + +#: gio/gsocket.c:2603 +#, c-format +msgid "Interface name too long" +msgstr "Interfaca nomo estas tro longa" + +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "" + +#: gio/gsocket.c:2646 +#, fuzzy +#| msgid "No support for source-specific multicast" +msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" +msgstr "Neniu subteno por fontspecifa plurelsendgrupo" + +#: gio/gsocket.c:2704 +#, fuzzy +#| msgid "No support for source-specific multicast" +msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" +msgstr "Neniu subteno por fontspecifa plurelsendgrupo" + +#: gio/gsocket.c:2937 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Eraro dum akcepto de la konekto: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2598 +#: gio/gsocket.c:3063 msgid "Connection in progress" msgstr "Farata konektado" -#: ../gio/gsocket.c:2647 -#| msgid "Unable to get pending error: %s" +#: gio/gsocket.c:3114 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ne eblas akiri okazontan eraron: " -#: ../gio/gsocket.c:2817 +#: gio/gsocket.c:3303 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Eraro dum ricevo de la datumaro: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3012 +#: gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Eraro dum sendado de la datumaro: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3199 +#: gio/gsocket.c:3687 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Ne eblas fermi kontaktskatolon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3280 +#: gio/gsocket.c:3768 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Eraro malfermi kontaktskatolon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3932 +#: gio/gsocket.c:4462 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Atendanta kontaktskatolon kondiĉon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662 +#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error sending message: %s" +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Eraro dum sendado de la mesaĝo: %s" + +#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 +msgid "Message vectors too large" +msgstr "" + +#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 +#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Eraro dum sendado de la mesaĝo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4428 +#: gio/gsocket.c:5074 #, fuzzy #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage ne estas subternata sur Vindozo" -#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180 +#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Eraro dum ricevo de la mesaĝo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5452 +#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Ne eblas krei kontaktskatolon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5461 +#: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials ne realigita por ĉi tiu mastruma sistemo" -#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Ne eblis konekti al prokura servilo %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Ne eblis konekti al %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "Ne eblis konekti: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Nekonata eraro okazis je konektado" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 #, fuzzy #| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Provo prokuri tra ne-TCP-a konekto ne estas subtenata." -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 +#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 #, fuzzy, c-format #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Prokura protokolo “%s” ne estas subtenata." -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 +#: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "Aŭskultilo estas jam fermita" -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 +#: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "Aldonita kontaktskatolo estas fermita" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 ne subtenas IPv6-an adreson “%s”" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Uzantonomo estas tro longa por SOCKSv4-protokolo" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Gastiga komputilonomo “%s” estas tro longa por SOCKSv4-protokolo" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "La servilo ne estas SOCKSv4-prokura servilo." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Konekto tra SOCKSv4-servilo malakceptiĝis" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "La servilo ne estas SOCKSv5-prokura servilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "La SOCKSv5-prokurilo bezonas aŭtentokontrolon." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"La SOCKSv5-prokurilo benzonas aŭtentokontrolan metodon ke ne estas subtenita " -"per GLib." +#: gio/gsocks5proxy.c:193 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgstr "La SOCKSv5-prokurilo benzonas aŭtentokontrolan metodon ke ne estas subtenita per GLib." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Uzantonomo aŭ pasvorto estas tro longa por SOCKSv5-protokolo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "SOCKSv5-aŭtentokontrolo malsukcesis pro erara uzantonomo aŭ pasvorto." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:302 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Gastiga komputilonomo “%s” estas tro longa por SOCKSv5-protokolo" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "La SOCKSv5-prokura servilo uzas adrestipon kiu estas nekonata." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Interna SOCKSv5-prokur-servila eraro." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "SOCKSv5-konekto ne estas permesita laŭ servila agordo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Gastiga komputilo estas ne kontaktebla per SOCKSv5-servilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Loka reto estas ne kontaktebla per SOCKSv5-prokurilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Konekto ne estis akceptita per SOCKv5 prokurilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:402 #, fuzzy #| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Komando “connect” ne estas subtenata de SOCKSv5-prokurilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Provizita adrestipo ne estas subtenata de SOCKSv5-prokurilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Nekonata SOCKv5 prokurilo eraro." -#: ../gio/gthemedicon.c:518 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)" + +#: gio/gtestdbus.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Seek not supported on stream" +msgid "Pipes are not supported in this platform" +msgstr "Serĉo ne estas subtenata en fluo" + +#: gio/gthemedicon.c:597 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Ne eblas trakti version %d de GThemedIcon kodoprezento" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +#: gio/gthreadedresolver.c:319 msgid "No valid addresses were found" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 +#: gio/gthreadedresolver.c:514 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Eraro dum inversa serĉo “%s”: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 +#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 +#, c-format +msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" +msgstr "" + +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 +#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, fuzzy, c-format #| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Ne eblas solvi “%s” provizore" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Eraro dum solvado de “%s”" -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Ne eblas malĉifri PEM-kodigitan privatan ŝlosilon" +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 +msgid "Malformed DNS packet" +msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 +#: gio/gthreadedresolver.c:1089 +#, c-format +msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " +msgstr "Malsukcesis analizi DNS-respondon por “%s”: " + +#: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Neniu PEM-kodigita privata ŝlosilo trovita" -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 +#: gio/gtlscertificate.c:490 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "Ne eblas malĉifri PEM-kodigitan privatan ŝlosilon" + +#: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Ne eblas analizi PEM-kodigitan privatan ŝlosilon" -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 +#: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Neniu PEM-kodigita atestilo trovita" -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Ne eblas analizi PEM-kodigitan atestilon" -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." +#: gio/gtlscertificate.c:800 +msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "" -"Ĉi tiu estas la fina ebleco enigi la pasvorton ĝuste antaŭ ol via aliro " -"estos barita." + +#: gio/gtlscertificate.c:1017 +msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" +msgstr "" + +#: gio/gtlspassword.c:113 +msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." +msgstr "Ĉi tiu estas la fina ebleco enigi la pasvorton ĝuste antaŭ ol via aliro estos barita." #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:117 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " -#| "locked out after further failures." -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" -"Kelkaj eraraj pasvortoj enigitaj, kaj via aliro estos barita se pliaj " -"malsukcesoj okazos." +#| msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgid "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgstr "Kelkaj eraraj pasvortoj enigitaj, kaj via aliro estos barita se pliaj malsukcesoj okazos." -#: ../gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "La pasvorto enigita estas ne korekta." -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 +#: gio/gunixconnection.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Setting attribute %s not supported" +msgid "Sending FD is not supported" +msgstr "Agordi atributon %s ne subtenita" + +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4063,11 +4385,11 @@ msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Atendita 1 stirmesaĝo, akirita %d" msgstr[1] "Atendita 1 stirmesaĝo, akirita %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Ne atendita tipo de helpa datumaro" -#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4075,71 +4397,73 @@ msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Atendita unu fd, sed akirita %d\n" msgstr[1] "Atendita unu fd, sed akirita %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "Akirita ne valida fd" -#: ../gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Setting attribute %s not supported" +msgid "Receiving FD is not supported" +msgstr "Agordi atributon %s ne subtenita" + +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Eraro dum sendo de la akreditaĵoj: " -#: ../gio/gunixconnection.c:503 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" -"Eraro kontrolanta ĉu SO_PASSCRED estas enŝaltita por kontaktskatolo: %s" +msgstr "Eraro kontrolanta ĉu SO_PASSCRED estas enŝaltita por kontaktskatolo: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:518 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eraro dum enŝalto de SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Atendanta legi unuopan bajton por ricevi akreditaĵojn sed legis neniom da " -"bajtoj" +#: gio/gunixconnection.c:587 +msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "Atendanta legi unuopan bajton por ricevi akreditaĵojn sed legis neniom da bajtoj" -#: ../gio/gunixconnection.c:587 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Ne atendanta stirmesaĝon, sed akiris %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:611 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eraro dum elŝalto de SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 +#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum legado de la dosiernumero: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum fermado de la dosiernumero: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475 +#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 msgid "Filesystem root" msgstr "Dosiersistema radiko" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum skribado de la dosiernumero: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 +#: gio/gunixsocketaddress.c:253 #, fuzzy #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Abstraktaj uniksoretregionaj kontaktoskatolaj adresoj ne estas subtenataj " -"sur ĉi tiu sistemo" +msgstr "Abstraktaj uniksoretregionaj kontaktoskatolaj adresoj ne estas subtenataj sur ĉi tiu sistemo" -#: ../gio/gvolume.c:437 +#: gio/gvolume.c:440 #, fuzzy #| msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn’t implement eject" @@ -4148,432 +4472,634 @@ msgstr "datumportilo ne realigas eject-an funkcion" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 +#: gio/gvolume.c:517 #, fuzzy #| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "datumportilo ne realigas eject-an aŭ eject_with_operation-an funkciojn" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Eraro dum lego de dosiernumero: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Eraro dum fermo de dosiernumero: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Eraro dum skribo al dosiernumero: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoro ne sufiĉas" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Interna eraro: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Bezonas pli da enigo" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Nevalida densigita datumaro" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 #, fuzzy #| msgid "Print help" msgid "Print address" msgstr "Presi helpon" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" -msgstr "" +msgstr "Lanĉi dbus-servon" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 msgid "Wrong args\n" -msgstr "" +msgstr "Malĝustaj argumentoj\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:861 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Neatendita atributo “%s” pri elemento “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 +#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 +#: glib/gbookmarkfile.c:1075 #, fuzzy, c-format #| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atributo “%s” de elemento “%s” ne trovita" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 +#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Etikedo “%s” estas neatendita, etikedo “%s” estas atendita" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 +#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Neatendita etikedo “%s” interne de “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +#: glib/gbookmarkfile.c:1717 +#, c-format +msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" +msgstr "" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1956 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Neniu valida legosigna dosiero estis trovita en datumaj dosierujoj" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 +#: glib/gbookmarkfile.c:2157 #, c-format -#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Legosigno por URI “%s” jam ekzistas" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 +#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 +#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 +#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 +#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 +#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 +#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 +#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 +#: glib/gbookmarkfile.c:4127 #, fuzzy, c-format #| msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Neniu legosigno trovita por URI “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 +#: glib/gbookmarkfile.c:2538 #, fuzzy, c-format #| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Neniu MIME-tipo estas difinita en la legosigno por URI “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: glib/gbookmarkfile.c:2623 #, fuzzy, c-format #| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Neniu privata flago estis difinita en legosigno por URI “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 +#: glib/gbookmarkfile.c:3164 #, fuzzy, c-format #| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Neniuj grupoj agorditaj en legosigno por URI-o “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 +#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 #, fuzzy, c-format #| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Neniu aplikaĵo kun nomo “%s” registris legosignon por “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#: glib/gbookmarkfile.c:3863 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Malsukcesis ekspansii plenuman linion '%s' per URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064 -#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gconvert.c:469 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgid "Unrepresentable character in conversion input" +msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo" + +#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Parta karaktrosekvenco ĉe enigofino" -#: ../glib/gconvert.c:742 +#: glib/gconvert.c:767 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Ne eblas konverti la retrodefaŭlton '%s' al kodaro '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1513 +#: glib/gconvert.c:939 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgid "Embedded NUL byte in conversion input" +msgstr "Nevalida bajtosekvenco en konverta enigo" + +#: glib/gconvert.c:960 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgid "Embedded NUL byte in conversion output" +msgstr "Nevalida bajtosekvenco en konverta enigo" + +#: glib/gconvert.c:1698 #, fuzzy, c-format #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la \"file\"-skemon" -#: ../glib/gconvert.c:1523 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "La loka dosiera URI '%s' devas ne havi la '#'" - -#: ../glib/gconvert.c:1540 +#: glib/gconvert.c:1728 #, fuzzy, c-format #| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "La URI '%s' estas nevalida" -#: ../glib/gconvert.c:1552 +#: glib/gconvert.c:1741 #, fuzzy, c-format #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "La gastiga komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida" -#: ../glib/gconvert.c:1568 +#: glib/gconvert.c:1758 #, fuzzy, c-format #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "La URI '%s' havas karaktrojn kiuj estas eskapataj nevalide" -#: ../glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1832 #, fuzzy, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "La vojnomo '%s' ne estas absoluta vojo" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:202 +#: glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%F" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:208 +#: glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: ../glib/gdatetime.c:224 +#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) +#. * need different grammatical forms of month names depending on whether +#. * they are standalone or in a complete date context, with the day +#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when +#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete +#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when +#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc +#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD +#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command +#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, +#. * non-European) there is no difference between the standalone and +#. * complete date form. +#. +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "januaro" -#: ../glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "februaro" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "marto" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "aprilo" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "majo" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "junio" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "julio" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "aŭgusto" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "septembro" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "oktobro" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "novembro" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "decembro" -#: ../glib/gdatetime.c:261 +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated +#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian +#. * and Russian. In other languages there is no difference between +#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. +#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released +#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native +#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy +#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any +#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used standalone. +#. +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: ../glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "maj" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "aŭg" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: ../glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "lundo" -#: ../glib/gdatetime.c:300 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "mardo" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "merkredo" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "ĵaŭdo" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "vendredo" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sabato" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "dimanĉo" -#: ../glib/gdatetime.c:325 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "lun" -#: ../glib/gdatetime.c:327 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "mar" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "mer" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "ĵaŭ" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "ven" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "sab" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "dim" +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a full +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. Here are full month names in a form +#. * appropriate when they are used in a full date context, with the +#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 +#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family +#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is +#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages +#. * (western European, non-European) there is no difference between the +#. * standalone and complete date form. +#. +#: glib/gdatetime.c:470 +msgctxt "full month name with day" +msgid "January" +msgstr "januaro" + +#: glib/gdatetime.c:472 +msgctxt "full month name with day" +msgid "February" +msgstr "februaro" + +#: glib/gdatetime.c:474 +msgctxt "full month name with day" +msgid "March" +msgstr "marto" + +#: glib/gdatetime.c:476 +msgctxt "full month name with day" +msgid "April" +msgstr "aprilo" + +#: glib/gdatetime.c:478 +msgctxt "full month name with day" +msgid "May" +msgstr "majo" + +#: glib/gdatetime.c:480 +msgctxt "full month name with day" +msgid "June" +msgstr "junio" + +#: glib/gdatetime.c:482 +msgctxt "full month name with day" +msgid "July" +msgstr "julio" + +#: glib/gdatetime.c:484 +msgctxt "full month name with day" +msgid "August" +msgstr "aŭgusto" + +#: glib/gdatetime.c:486 +msgctxt "full month name with day" +msgid "September" +msgstr "septembro" + +#: glib/gdatetime.c:488 +msgctxt "full month name with day" +msgid "October" +msgstr "oktobro" + +#: glib/gdatetime.c:490 +msgctxt "full month name with day" +msgid "November" +msgstr "novembro" + +#: glib/gdatetime.c:492 +msgctxt "full month name with day" +msgid "December" +msgstr "decembro" + +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a full +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used in a full date context, with the +#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical +#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. +#. * In other languages there is no difference between the standalone +#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system +#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer +#. * then you can refer to the date command line utility and see what the +#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command +#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of +#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems +#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. +#. +#: glib/gdatetime.c:557 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +#: glib/gdatetime.c:559 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +#: glib/gdatetime.c:561 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: glib/gdatetime.c:563 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +#: glib/gdatetime.c:565 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: glib/gdatetime.c:567 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +#: glib/gdatetime.c:569 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +#: glib/gdatetime.c:571 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Aug" +msgstr "aŭg" + +#: glib/gdatetime.c:573 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +#: glib/gdatetime.c:575 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +#: glib/gdatetime.c:577 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: glib/gdatetime.c:579 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Dec" +msgstr "dec" + #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:354 +#: glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "ATM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:357 +#: glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PTM" -#: ../glib/gdir.c:155 +#: glib/gdir.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Eraro dum malfermado de la dosierujo '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" @@ -4581,1301 +5107,1408 @@ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Ne eblis akiri %lu bajtojn por legi la dosieron \"%s\"" msgstr[1] "Ne eblis akiri %lu bajtojn por legi la dosieron \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:723 +#: glib/gfileutils.c:770 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Eraro dum legado de la dosiero %s: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:759 +#: glib/gfileutils.c:806 #, fuzzy, c-format #| msgid "File \"%s\" is too large" msgid "File “%s” is too large" msgstr "Dosiero \"%s\" estas tro granda" -#: ../glib/gfileutils.c:823 +#: glib/gfileutils.c:870 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis legi el dosiero '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:883 +#: glib/gfileutils.c:933 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Malsukcesis akiri atributojn de dosiero '%s': fstat() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:913 +#: glib/gfileutils.c:964 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1012 +#: glib/gfileutils.c:1065 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Malsukcesis alinomi dosieron de '%s' al '%s': g_rename() malsukcesis: %s" +msgstr "Malsukcesis alinomi dosieron de '%s' al '%s': g_rename() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1074 +#: glib/gfileutils.c:1179 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Malsukcesis skribi dosieron “%s”: write() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1117 +#: glib/gfileutils.c:1200 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Skribi dosieron malsukcesis '%s': fsync() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1241 +#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:1406 #, fuzzy, c-format #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Ne eblas forigi ekzistatan dosieron '%s': g_unlink() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1520 +#: glib/gfileutils.c:1741 #, fuzzy, c-format #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devas ne havi '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1533 +#: glib/gfileutils.c:1754 #, fuzzy, c-format #| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Ŝablono '%s' ne havas XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2058 +#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis legi la simbolan ligilon '%s': %s" -#: ../glib/giochannel.c:1388 +#: glib/giochannel.c:1408 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ne eblis malfermi konvertilon de '%s al '%s: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1733 +#: glib/giochannel.c:1761 #, fuzzy #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne eblas fari krudan legon en g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 +#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Kroma nekonvertita datumaro en legbufro" -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalo finas per parta karaktro" -#: ../glib/giochannel.c:1924 +#: glib/giochannel.c:1952 #, fuzzy #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne eblas fari krudan legon en g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gkeyfile.c:736 +#: glib/gkeyfile.c:802 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Valida ŝlosilodosiero ne povas esti trovita en serĉaj dosierujoj" -#: ../glib/gkeyfile.c:772 +#: glib/gkeyfile.c:839 msgid "Not a regular file" msgstr "Ne estas regula dosiero" -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 +#: glib/gkeyfile.c:1297 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " -#| "comment" -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Ŝlosilodosiero havas linion '%s' kiu ne estas ŝlosilo-valoro paro, grupo, aŭ " -"komento" +#| msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Ŝlosilodosiero havas linion '%s' kiu ne estas ŝlosilo-valoro paro, grupo, aŭ komento" -#: ../glib/gkeyfile.c:1269 +#: glib/gkeyfile.c:1354 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nevalida grupa nomo: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1291 +#: glib/gkeyfile.c:1378 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Ŝlosilodosiero ne komenciĝas per grupo" -#: ../glib/gkeyfile.c:1317 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Nevalida ŝlosilonomo: %s" +msgid "Invalid key name: %.*s" +msgstr "Nevalida ŝlosilonomo: %.*s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1344 +#: glib/gkeyfile.c:1430 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Ŝlosilodosiero havas nesubtenatan kodoprezenton '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140 -#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463 -#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903 +#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 +#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 +#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas grupon '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1715 +#: glib/gkeyfile.c:1806 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas ŝlosilon '%s' en grupo '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993 +#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Ŝlosildosiero havas ŝlosilon '%s' kun valoro '%s' kiu ne estas UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382 +#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." +#| msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgid "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Ŝlosildosiero havas ŝlosilon '%s' kiu havas neinterpeteblan valoron." -#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969 +#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -#| "interpreted." -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Ŝlosilodosiero havas ŝlosilon '%s' en grupo '%s' kiu havas neinterpeteblan " -"valoron." +#| msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgid "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Ŝlosilodosiero havas ŝlosilon '%s' en grupo '%s' kiu havas neinterpeteblan valoron." -#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755 +#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 #, c-format -#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Ŝlosilo “%s” en grupo “%s” havas valoron “%s” kie %s estis atendita" -#: ../glib/gkeyfile.c:4143 +#: glib/gkeyfile.c:4356 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Ŝlosilodosiero havas kodŝanĝan signon ĉe fino de linio" -#: ../glib/gkeyfile.c:4165 +#: glib/gkeyfile.c:4378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "La ŝlosildosiero havas nevalidan kodŝanĝan sekvencon '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4307 +#: glib/gkeyfile.c:4530 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Valoro '%s' neinterpreteblas kiel nombro." -#: ../glib/gkeyfile.c:4321 +#: glib/gkeyfile.c:4544 #, fuzzy, c-format #| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Entjera valoro '%s' estas ekster la intervalo" -#: ../glib/gkeyfile.c:4354 +#: glib/gkeyfile.c:4577 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Valoro '%s' neinterpreteblas kiel glita nombro." -#: ../glib/gkeyfile.c:4393 +#: glib/gkeyfile.c:4616 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Valoro '%s' neinterpreteblas kiel bulea." -#: ../glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Malsukcesis akiri atributojn de dosiero '%s%s%s%s': fstat() malsukcesis: %s" +msgstr "Malsukcesis akiri atributojn de dosiero '%s%s%s%s': fstat() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Malsukcesis mapigi dosieron %s%s%s%s: mmap() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': open() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Eraro sur linio %d karaktro %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Nevalida UTF-8-kodigita teksto en nomo - ne valida '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "'%s' ne estas valida nomo" +msgid "“%s” is not a valid name" +msgstr "“%s” ne estas valida nomo" -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +#: glib/gmarkup.c:489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "'%s' ne estas valida nomo: '%c'" -#: ../glib/gmarkup.c:598 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Eraro sur linio %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:675 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Malsukcesis analizi '%-.*s', kiu devus esti cifero en karaktra referenco (" -"ekzemple ê) - la cifero estas eble tro granda" +#: glib/gmarkup.c:690 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgid "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" +msgstr "Malsukcesis analizi '%-.*s', kiu devus esti cifero en karaktra referenco (ekzemple ê) - la cifero estas eble tro granda" -#: ../glib/gmarkup.c:687 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Karaktra referenco ne finis per punktokomo; vi verŝajne uzas kaj-signon sen " -"intenco komencigi eron - nuligu kaj-signon kiel &" +#: glib/gmarkup.c:702 +#, fuzzy +#| msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand as &" +msgstr "Karaktra referenco ne finis per punktokomo; vi verŝajne uzas kaj-signon sen intenco komencigi eron - nuligu kaj-signon kiel &" -#: ../glib/gmarkup.c:713 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +#: glib/gmarkup.c:728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Karaktra referenco '%-.*s' ne enkodigas permesatan karaktron" -#: ../glib/gmarkup.c:751 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Malplena ento '&;' vidita; validaj entoj estas : & " < > " -"'" +#: glib/gmarkup.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Malplena ento '&;' vidita; validaj entoj estas : & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:759 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +#: glib/gmarkup.c:774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Ento-nomo '%-.*s' ne estas konata" -#: ../glib/gmarkup.c:764 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Ento ne finiĝis per punktokomo; vi eble uzis kaj-signon sen intenco " -"komencigi enton - nuligu kaj-signon kiel &" +#: glib/gmarkup.c:779 +#, fuzzy +#| msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand as &" +msgstr "Ento ne finiĝis per punktokomo; vi eble uzis kaj-signon sen intenco komencigi enton - nuligu kaj-signon kiel &" -#: ../glib/gmarkup.c:1170 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumento devas komenci per elemento (ekz. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'%s' ne estas valida karaktro post '<' karaktro; ĝi ne povas komenci " -"elementan nomon" +#: glib/gmarkup.c:1233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgid "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an element name" +msgstr "“%s” ne estas valida karaktro post '<' karaktro; ĝi ne povas komenci elementan nomon" -#: ../glib/gmarkup.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Malbona karaktro '%s', karaktro '>' atendita por fini la malplena-elementon " -"etikedon '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgid "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag “%s”" +msgstr "Malbona karaktro “%s”, karaktro '>' atendita por fini la malplena-elementon etikedon '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1333 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Malbona karaktro '%s', karaktro '=' estas atendita post atributnomo '%s' de " -"elemento '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgid "Too many attributes in element “%s”" +msgstr "Neatendita atributo “%s” pri elemento “%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Malbona karaktro '%s', '>' aŭ '/' estas atendita por fini la komencan " -"etikedon de elemento '%s', aŭ laŭvole atributon; eble vi uzas nevalidan " -"karaktron en atributnomo" +#: glib/gmarkup.c:1366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" +msgstr "Malbona karaktro “%s”, karaktro '=' estas atendita post atributnomo '%s' de elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1418 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Malbona karaktro '%s', maldekstra citilo estas atendita post la egalsigno " -"kiam donanta valoron por atributo '%s' de elemento '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1408 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgid "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "Malbona karaktro “%s”, '>' aŭ '/' estas atendita por fini la komencan etikedon de elemento '%s', aŭ laŭvole atributon; eble vi uzas nevalidan karaktron en atributnomo" -#: ../glib/gmarkup.c:1551 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' ne estas valida karaktro post la fermiga elementnomo '%s'; la permesata " -"karaktro estas '>'" +#: glib/gmarkup.c:1587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgid "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the allowed character is “>”" +msgstr "“%s” ne estas valida karaktro post la fermiga elementnomo '%s'; la permesata karaktro estas '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1607 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Elemento '%s' estis fermita, sed la malfermita elemento estas '%s' nun" +#: glib/gmarkup.c:1637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" +msgstr "Elemento “%s” estis fermita, neniu elemento estas malferma nun" -#: ../glib/gmarkup.c:1760 +#: glib/gmarkup.c:1646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" +msgstr "Elemento “%s” estis fermita, sed la malfermita elemento estas '%s' nun" + +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumento estis malpena aŭ ĝi havis nur blankspacon" -#: ../glib/gmarkup.c:1774 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +#: glib/gmarkup.c:1813 +#, fuzzy +#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite tuj post maldekstra angulkrampon '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Dokumento finiĝis neatendite kun elementoj ankoraŭ malfermaj - '%s' estis la " -"elemento malfermita laste" +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last element opened" +msgstr "Dokumento finiĝis neatendite kun elementoj ankoraŭ malfermaj - “%s” estis la elemento malfermita laste" -#: ../glib/gmarkup.c:1790 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokumento finiĝis neatendite, atendis vidi etikedon finiĝanta per dekstra " -"angulkrampo <%s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Dokumento finiĝis neatendite, atendis vidi etikedon finiĝanta per dekstra angulkrampo <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1796 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite interne de elementnomo" -#: ../glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite interne de atributnomo" -#: ../glib/gmarkup.c:1807 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumento finiĝis neatendite interne de elemento-malfermanta etikedo." -#: ../glib/gmarkup.c:1813 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokumento finiĝis neatendite post la egalsigno sekvanta atributnomo; neniu " -"atributvaloro" +#: glib/gmarkup.c:1852 +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr "Dokumento finiĝis neatendite post la egalsigno sekvanta atributnomo; neniu atributvaloro" -#: ../glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite dum interne de atributvaloro" -#: ../glib/gmarkup.c:1836 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumento finiĝis interne de la ferma etikedo por elemento '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" +msgstr "Dokumento finiĝis interne de la ferma etikedo por elemento “%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1842 +#: glib/gmarkup.c:1880 +#, fuzzy +#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" +msgstr "Dokumento finiĝis interne de la ferma etikedo por elemento “%s”" + +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite interne de komento aŭ traktada instrukcio" -#: ../glib/goption.c:861 -#, fuzzy -#| msgid "[OPTION...]" +#: glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPCIO...]" -#: ../glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "Helpaj Opcioj:" -#: ../glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "Montri helpajn opciojn" -#: ../glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "Montri ĉiujn helpan opciojn" -#: ../glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "Aplikaĵaj Opcioj:" -#: ../glib/goption.c:1049 -#| msgid "Help Options:" +#: glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "Opcioj:" -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 +#, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "Ne eblas analizi entjeran valoron '%s' de %s" +msgstr "Ne eblas analizi entjeran valoron “%s” por %s" -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, fuzzy, c-format #| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "Entjera valoro '%s' de %s estas ekster la intervalo" +msgstr "Entjera valoro “%s” de %s estas ekster la intervalo" -#: ../glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "Ne eblas analizi duoblan valoron '%s' de %s" +msgstr "Ne eblas analizi duoblan valoron “%s” de %s" -#: ../glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1170 #, fuzzy, c-format #| msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "Duobla valoro '%s' de %s estas ekster la intervalo" +msgstr "Duobla valoro “%s” de %s estas ekster la intervalo" -#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Eraro dum sintaksa analizo de la opcio %s" -#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mankas argumento de %s" -#: ../glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nekonata opcio %s" -#: ../glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "difektita objekto" -#: ../glib/gregex.c:259 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "interna eraro aŭ difektita objekto" - -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "memormanko" -#: ../glib/gregex.c:266 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "retrospurada limo estas atingata" - -#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "la modelo havas erojn kiuj ne estas subtenataj por parta kongruado" - -#: ../glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:497 msgid "internal error" msgstr "interna eraro" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:499 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "la modelo havas erojn kiuj ne estas subtenataj por parta kongruado" + +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "retroreferencoj kiel kondiĉoj ne estas subtenataj por parta kongruado" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekurslimo atingita" -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "nevalida kombinaĵo de novlinioj flagoj" - -#: ../glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "malbona deŝovo" -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "short utf8" -msgstr "mallonga utf8" - -#: ../glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:309 +#. should not happen in GRegex since we check modes before each match +#: glib/gregex.c:514 +msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: ../glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ĉe fino de modelo" -#: ../glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ĉe fino de modelo" -#: ../glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:565 #, fuzzy #| msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\" msgstr "nerekonata karaktro sekvas \\" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "nombroj neordigitaj en {} kvantoro" -#: ../glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "nombro tro granda en {} kvantoro" -#: ../glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "mankas finiga ] por karaktro-klaso" -#: ../glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "nevalida kodŝanĝa sekvenco en karaktro-klaso" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervalo ne ordigita en karaktro-klaso" -#: ../glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "nenio ripetebla" -#: ../glib/gregex.c:357 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "neatendita ripeto" - -#: ../glib/gregex.c:360 -#| msgid "unrecognized character after (?" +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "nekonata karaktro post (? aŭ (?-" -#: ../glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX nomitaj klasoj estas subtenataj nur ene de klaso" -#: ../glib/gregex.c:366 -msgid "missing terminating )" -msgstr "mankas finiga )" - -#: ../glib/gregex.c:369 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "referenco al ne ekzistanta submodelo" - -#: ../glib/gregex.c:372 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "manka ) post komento" - -#: ../glib/gregex.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "regular expression too large" -msgid "regular expression is too large" -msgstr "regula esprima tro granda" - -#: ../glib/gregex.c:378 -msgid "failed to get memory" -msgstr "malsukcesis akiri memoron" - -#: ../glib/gregex.c:382 -msgid ") without opening (" -msgstr ") sen komenca (" - -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "code overflow" -msgstr "koda troo" - -#: ../glib/gregex.c:390 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "nekonata karaktro post (?<" - -#: ../glib/gregex.c:393 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "retrorigarda aserto ne havas fiksitan longon" - -#: ../glib/gregex.c:396 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "misformata nombro aŭ nomo post (?(" - -#: ../glib/gregex.c:399 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "kondiĉa grupo havas pli ol du branĉigojn" - -#: ../glib/gregex.c:402 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "aserto atendata post (?(" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:409 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R aŭ (?[+-]ciferoj devas esti sekvataj de )" - -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nekonata POSIX klasnomo" - -#: ../glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX kunmetigaj elementoj ne estas subtenataj" -#: ../glib/gregex.c:418 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "karaktro-valoro en \\x{...} sekvenco estas tro granda" +#: glib/gregex.c:608 +msgid "missing terminating )" +msgstr "mankas finiga )" -#: ../glib/gregex.c:421 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "nevalida kondiĉo (?(0)" +#: glib/gregex.c:612 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "referenco al ne ekzistanta submodelo" -#: ../glib/gregex.c:424 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C ne estas permesata en retrorigarda aserto" +#: glib/gregex.c:616 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "manka ) post komento" -#: ../glib/gregex.c:431 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" +#: glib/gregex.c:620 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "regula esprima estas tro granda" -#: ../glib/gregex.c:434 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "rikura voko povus iteracii senfine" +#: glib/gregex.c:624 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "misformata nombro aŭ nomo post (?(" -#: ../glib/gregex.c:438 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "nekonata karaktro post (?P" +#: glib/gregex.c:628 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "retrorigarda aserto ne havas fiksitan longon" -#: ../glib/gregex.c:441 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "manka finilo en submodela nomo" +#: glib/gregex.c:632 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "kondiĉa grupo havas pli ol du branĉigojn" -#: ../glib/gregex.c:444 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "du nomitaj submodeloj havas la saman nomon" +#: glib/gregex.c:636 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "aserto atendata post (?(" -#: ../glib/gregex.c:447 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "misformita \\P aŭ \\p sekvenco" - -#: ../glib/gregex.c:450 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "nekonata eco-nomo post \\P aŭ \\p" - -#: ../glib/gregex.c:453 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "submodela nomo estas tro longa (maksimume 32 karaktroj)" - -#: ../glib/gregex.c:456 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "tro multaj nomitaj submodeloj (maksimume 10.000)" - -#: ../glib/gregex.c:459 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "okuma valoro estas pli granda ol \\377" - -#: ../glib/gregex.c:463 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "troplenigis kompilada laborspaco" - -#: ../glib/gregex.c:467 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "antaŭe kontrolita referencita submodelo ne trovita" - -#: ../glib/gregex.c:470 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DIFINI grupo havas pli ol unu branĉo" - -#: ../glib/gregex.c:473 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "nekoheraj NOVLINIO-j opcioj" - -#: ../glib/gregex.c:476 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g ne estas sekvata de nomo inter kunigaj krampoj, aŭ de nenula nombro " -"malnepre en kunigaj krampoj" - -#: ../glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:640 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:644 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "nekonata POSIX klasnomo" + +#: glib/gregex.c:649 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "karaktro-valoro en \\x{...} sekvenco estas tro granda" + +#: glib/gregex.c:653 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C ne estas permesata en retrorigarda aserto" + +#: glib/gregex.c:657 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "manka finilo en submodela nomo" + +#: glib/gregex.c:661 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "du nomitaj submodeloj havas la saman nomon" + +#: glib/gregex.c:665 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "misformita \\P aŭ \\p sekvenco" + +#: glib/gregex.c:669 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "nekonata eco-nomo post \\P aŭ \\p" + +#: glib/gregex.c:673 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "submodela nomo estas tro longa (maksimume 32 karaktroj)" + +#: glib/gregex.c:677 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "tro multaj nomitaj submodeloj (maksimume 10.000)" + +#: glib/gregex.c:681 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "okuma valoro estas pli granda ol \\377" + +#: glib/gregex.c:685 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "DIFINI grupo havas pli ol unu branĉo" + +#: glib/gregex.c:689 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "nekoheraj NOVLINIO-j opcioj" + +#: glib/gregex.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number" +msgstr "\\g ne estas sekvata de nomo inter kunigaj krampoj, aŭ de nenula nombro malnepre en kunigaj krampoj" + +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" -msgstr "" +msgstr "numero estas tro granda" -#: ../glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:710 #, fuzzy #| msgid "missing terminator in subpattern name" msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "manka finilo en submodela nomo post (?&" -#: ../glib/gregex.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "digit expected" -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "cifero atendata post (?+" - -#: ../glib/gregex.c:498 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:714 #, fuzzy #| msgid "two named subpatterns have the same name" msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "du nomitaj submodeloj havas la saman nomon" -#: ../glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:726 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" +#| msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"\\g ne estas sekvata de nomo inter kunigaj krampoj, aŭ de nenula nombro " -"malnepre en kunigaj krampoj" +msgstr "\\g ne estas sekvata de nomo inter kunigaj krampoj, aŭ de nenula nombro malnepre en kunigaj krampoj" -#: ../glib/gregex.c:513 -#| msgid "URIs not supported" +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N ne estas subtenataj en klaso" -#: ../glib/gregex.c:516 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:522 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "karaktro-valoro en \\u.... sekvenco estas tro granda" +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 +msgid "code overflow" +msgstr "koda troo" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 +#: glib/gregex.c:742 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "nekonata karaktro post (?P" + +#: glib/gregex.c:746 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "troplenigis kompilada laborspaco" + +#: glib/gregex.c:750 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "antaŭe kontrolita referencita submodelo ne trovita" + +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Eraro dum kongruado de regula esprimo %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteko estas kompilata sen UTF8-subteno" -#: ../glib/gregex.c:1320 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE-biblioteko estas kompilata sen UTF8-ecoj-subteno" - -#: ../glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1743 #, fuzzy #| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE-biblioteko estas kompilata sen nekongruaj opcioj" -#: ../glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Eraro dum optimumigo de regula esprimo %s: %s" +msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" +msgstr "Eraro dum kompilo de regula esprimo ‘%s’ ĉe karaktro %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1437 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Eraro dum kompilo de regula esprimo %s ĉe karaktro %d: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2413 -#, fuzzy -#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "deksusuma cifero aŭ '}' atendata" +msgstr "deksesuma cifero aŭ \"}\" atendita" -#: ../glib/gregex.c:2429 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "deksesuma cifero atendata" -#: ../glib/gregex.c:2469 -#, fuzzy -#| msgid "missing '<' in symbolic reference" +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "mankas '<' en simbola referenco" +msgstr "mankas “<” en simbola referenco" -#: ../glib/gregex.c:2478 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nefinita simbola referenco" -#: ../glib/gregex.c:2485 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nulo-longa simbola referenco" -#: ../glib/gregex.c:2496 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "cifero atendata" -#: ../glib/gregex.c:2514 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "malpermesita simbola referenco" -#: ../glib/gregex.c:2576 -#, fuzzy -#| msgid "stray final '\\'" +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" -msgstr "ne bezonata fina '\\'" +msgstr "devaga fina \"\\\"" -#: ../glib/gregex.c:2580 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nekonata kodŝanĝa sekvenco" -#: ../glib/gregex.c:2590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +#: glib/gregex.c:3078 +#, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" -"Eraro dum sintaksa analizo de anstataŭa teksto \"%s\" ĉe karaktro %lu: %s" +msgstr "Eraro dum analizado de anstataŭiga teksto \"%s\" ĉe signo %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:98 #, fuzzy #| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Citata teksto ne komenciĝas per citilo" -#: ../glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ne kongrua citilo sur komanda linio aŭ alia teksto citis en ŝelo" -#: ../glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:594 #, fuzzy, c-format #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "Teksto finiĝis post '\\' karaktron. (La teksto estis '%s')" +msgstr "Teksto finiĝis post '\\' karaktron. (La teksto estis “%s”)" -#: ../glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:601 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +#| msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" -"Teksto finiĝis antaŭ kongrua citilo por %c estis trovita. (La teksto estis " -"'%s')" +msgstr "Teksto finiĝis antaŭ kongrua citilo por %c estis trovita. (La teksto estis “%s”)" -#: ../glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksto estis malplena (aŭ havis nur blankspacon)" -#: ../glib/gspawn.c:250 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Malsukcesis legi datumaron de procezido (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:394 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +#: glib/gspawn.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Neatendita eraro en select() dum datumlegado de procezido (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:479 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neatendita eraro en waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" +msgstr "Ida procezo eliris kun kodo %ld" -#: ../glib/gspawn.c:894 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" +msgstr "Ida procezo mortigita de signalo %ld" -#: ../glib/gspawn.c:901 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" +msgstr "Ida procezo ĉesigita per signalo %ld" -#: ../glib/gspawn.c:908 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" +msgstr "Ida procezo eliris nenormale" -#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1383 +#: glib/gspawn.c:2404 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" +msgstr "Malsukcesis plenumi procezidon \"%s\" (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Malsukcesis branĉiĝi (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)" +msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo “%s” (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1542 +#: glib/gspawn.c:2700 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Malsukcesis plenumi procezidon \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1552 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Malsukcesis alidirektigi enigon aŭ eligon de procezido (%s)" +#: glib/gspawn.c:2710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron “%s”: open() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gspawn.c:1561 +#: glib/gspawn.c:2718 +#, c-format +msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" +msgstr "Malsukcesis duobligi dosierpriskribilon por ida procezo (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Malsukcesis branĉiĝi procezidon (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1569 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "Nekonata eraro dum plenumanta de la procezido \"%s\"" +#: glib/gspawn.c:2735 +#, c-format +msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" +msgstr "Malsukcesis fermi dosierpriskribilon por ida procezo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1593 +#: glib/gspawn.c:2743 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process “%s”" +msgstr "Nekonata eraro dum rulo de ida procezo “%s”" + +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Malsukcesis legi sufiĉe datumaron de pid-duktido (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:281 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Malsukesis legi datumaron de procezido" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 +#: glib/gspawn-private.h:134 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)" +msgid "Invalid source FDs argument" +msgstr "Nevalida fonta FD-argumento" -#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 +#: glib/gspawn-win32.c:416 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Malsukesis legi datumaron de ida procezo" + +#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Malsukcesis plenumi procezidon (%s)" +msgstr "Malsukcesis plenumi ida procezon (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:443 +#: glib/gspawn-win32.c:519 +#, c-format +msgid "Failed to dup() in child process (%s)" +msgstr "Malsukcesis dup() en ida procezo (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:590 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nevalida programa nomo: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 +#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Nevalida ĉeno en argument-vektoro ĉe %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 +#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nevalida ĉeno en medio: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Nevalida kuranta dosierujo: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:1001 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Malsukcesis plenumi helpan programon (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Neatendita eraro dum g_io_channel_win32_poll() legado de datumaro de " -"procezido" +#: glib/gspawn-win32.c:1230 +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "Neatendita eraro dum g_io_channel_win32_poll() legado de datumaro de procezido" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" +msgstr "Malplena ĉeno ne estas nombro" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3261 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” ne estas valida numero" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" +msgstr "Numero “%s” estas ekster limoj [%s, %s]" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3364 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” ne estas valida numero" -#: ../glib/gutf8.c:798 -#| msgid "failed to get memory" +#: glib/guri.c:318 +#, no-c-format +msgid "Invalid %-encoding in URI" +msgstr "Nevalida %-kodado en URI" + +#: glib/guri.c:335 +msgid "Illegal character in URI" +msgstr "Nevalida signo en URI" + +#: glib/guri.c:369 +msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +msgstr "Ne-UTF-8-signoj en URI" + +#: glib/guri.c:549 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Nevalida IPv6-adreso '%.*s' en URI" + +#: glib/guri.c:604 +#, c-format +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Nevalida kodita IP-adreso '%.*s' en URI" + +#: glib/guri.c:616 +#, c-format +msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Nevalida internaciigita gastiga nomo '%.*s' en URI" + +#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 +#, c-format +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Ne eblis analizi pordon '%.*s' en URI" + +#: glib/guri.c:667 +#, c-format +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" +msgstr "Pordo '%.*s' en URI estas ekster intervalo" + +#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" +msgstr "URI '%s' ne estas absoluta URI" + +#: glib/guri.c:1236 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ has no host component" +msgstr "URI '%s' havas neniun gastigan komponenton" + +#: glib/guri.c:1466 +msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" +msgstr "URI ne estas absoluta, kaj neniu baza URI estis disponigita" + +#: glib/guri.c:2252 +msgid "Missing ‘=’ and parameter value" +msgstr "Mankas '=' kaj parametrovaloro" + +#: glib/gutf8.c:900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Malsukcesis akiri memoron" -#: ../glib/gutf8.c:931 +#: glib/gutf8.c:1033 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karaktro estas ekster la intervalo de UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171 -#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416 +#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 +#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo" -#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karaktro estas ekster la intervalo de UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bajto" -msgstr[1] "%u bajtoj" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" +#: glib/gutils.c:2966 +msgid "kB" +msgstr "kB" -#: ../glib/gutils.c:2145 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" +#: glib/gutils.c:2968 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" +#: glib/gutils.c:2970 +msgid "GB" +msgstr "GB" -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" +#: glib/gutils.c:2972 +msgid "TB" +msgstr "TB" -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" +#: glib/gutils.c:2974 +msgid "PB" +msgstr "PB" -#: ../glib/gutils.c:2156 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" +#: glib/gutils.c:2976 +msgid "EB" +msgstr "EB" -#: ../glib/gutils.c:2159 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" +#: glib/gutils.c:2980 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" -#: ../glib/gutils.c:2172 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" +#: glib/gutils.c:2982 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" +#: glib/gutils.c:2984 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" +#: glib/gutils.c:2986 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" +#: glib/gutils.c:2988 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" -#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" +#: glib/gutils.c:2990 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" -#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310 +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" +#: glib/gutils.c:2994 +msgid "kb" +msgstr "kb" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" +#: glib/gutils.c:2996 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" +#: glib/gutils.c:2998 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" +#: glib/gutils.c:3000 +msgid "Tb" +msgstr "Tb" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" +#: glib/gutils.c:3002 +msgid "Pb" +msgstr "Pb" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" +#: glib/gutils.c:3004 +msgid "Eb" +msgstr "Eb" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" +#: glib/gutils.c:3008 +msgid "Kib" +msgstr "Kib" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" +#: glib/gutils.c:3010 +msgid "Mib" +msgstr "Mib" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" +#: glib/gutils.c:3012 +msgid "Gib" +msgstr "Gib" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" +#: glib/gutils.c:3014 +msgid "Tib" +msgstr "Tib" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" +#: glib/gutils.c:3016 +msgid "Pib" +msgstr "Pib" + +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" +#: glib/gutils.c:3018 +msgid "Eib" +msgstr "Eib" + +#: glib/gutils.c:3056 +msgid "byte" +msgid_plural "bytes" +msgstr[0] "bajto" +msgstr[1] "bajtoj" + +#: glib/gutils.c:3060 +msgid "bit" +msgid_plural "bits" +msgstr[0] "bito" +msgstr[1] "bitoj" + +#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could +#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. +#: glib/gutils.c:3068 #, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +msgctxt "format-size" +msgid "%u" +msgstr "%u" + +#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. +#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" +#: glib/gutils.c:3073 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%u %s" +msgstr "%u %s" + +#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could +#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. +#: glib/gutils.c:3109 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. +#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and +#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" +#: glib/gutils.c:3115 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%.1f %s" +msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2223 +#: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s bajto" msgstr[1] "%s bajtoj" +#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. +#: glib/gutils.c:3160 +#, c-format +msgid "%s bit" +msgid_plural "%s bits" +msgstr[0] "%s bito" +msgstr[1] "%s bitoj" + +#: glib/gutils.c:3201 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bajto" +msgstr[1] "%u bajtoj" + #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2285 +#: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "januaro" +#: glib/gutils.c:3219 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "februaro" +#: glib/gutils.c:3224 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "marto" +#: glib/gutils.c:3229 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "aprilo" +#: glib/gutils.c:3234 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "majo" +#: glib/gutils.c:3239 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "junio" +#~| msgid "Application Options:" +#~ msgid "GApplication options" +#~ msgstr "Aplikaĵaj opcioj" -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "julio" +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" +#~ msgstr "Eraro en adreso '%s' - la 'family' atributo estas misformita" -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "aŭgusto" +#, c-format +#~ msgid "No such method '%s'" +#~ msgstr "Neniu tia metodo '%s'" -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "septembro" +#, c-format +#~ msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'" +#~ msgstr "Ne eblas determi busadreson per DBUS_STARTER_BUS_TYPE medivariablo - nekonata valoron '%s'" -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "oktobro" +#, c-format +#~ msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +#~ msgstr "Mesaĝo havas %d dosiernumerojn sed la kapo-kampo indikas %d dosiernumeroj" -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "novembro" +#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +#~ msgstr "Ne eblas ŝargi na /var/lib/dbus/machine-id aŭ /etc/machine-id: " -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "decembro" +#, c-format +#~ msgid "Error: object path not specified.\n" +#~ msgstr "Eraro: objektovojo ne specifita.\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "jan" +#, c-format +#~ msgid "Error: signal not specified.\n" +#~ msgstr "Eraro: signalo ne specifita.\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "feb" +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Error: signal not specified.\n" +#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +#~ msgstr "Eraro: signalo ne specifita.\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "mar" +#, c-format +#~ msgid "Failed to create temp file: %s" +#~ msgstr "Malsukcesis krei dosieron: %s" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "apr" +#, c-format +#~ msgid "; ignoring override for this key.\n" +#~ msgstr "; ignoras superrego por ĉi tiu ŝlosilo.\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "maj" +#, c-format +#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +#~ msgstr " kaj --strict estis specifita; eliranta.\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "jun" +#, c-format +#~ msgid "Ignoring override for this key.\n" +#~ msgstr "Ignoras superregon por ĉi tiu ŝlosilo.\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "jul" +#, c-format +#~ msgid "doing nothing.\n" +#~ msgstr "faranta nenion.\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "aŭg" +#~ msgid "Unknown error on connect" +#~ msgstr "Nekonata eraro okazis je konektado" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "sep" +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +#~ msgstr "La loka dosiera URI '%s' devas ne havi la '#'" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "okt" +#~ msgid "internal error or corrupted object" +#~ msgstr "interna eraro aŭ difektita objekto" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "nov" +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "retrospurada limo estas atingata" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "dec" +#~ msgid "invalid combination of newline flags" +#~ msgstr "nevalida kombinaĵo de novlinioj flagoj" + +#~ msgid "short utf8" +#~ msgstr "mallonga utf8" + +#~ msgid "unexpected repeat" +#~ msgstr "neatendita ripeto" + +#~ msgid "failed to get memory" +#~ msgstr "malsukcesis akiri memoron" + +#~ msgid ") without opening (" +#~ msgstr ") sen komenca (" + +#~ msgid "unrecognized character after (?<" +#~ msgstr "nekonata karaktro post (?<" + +#~ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +#~ msgstr "(?R aŭ (?[+-]ciferoj devas esti sekvataj de )" + +#~ msgid "invalid condition (?(0)" +#~ msgstr "nevalida kondiĉo (?(0)" + +#~ msgid "recursive call could loop indefinitely" +#~ msgstr "rikura voko povus iteracii senfine" + +#, fuzzy +#~| msgid "digit expected" +#~ msgid "digit expected after (?+" +#~ msgstr "cifero atendata post (?+" + +#~| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +#~ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +#~ msgstr "karaktro-valoro en \\u.... sekvenco estas tro granda" + +#~ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +#~ msgstr "PCRE-biblioteko estas kompilata sen UTF8-ecoj-subteno" + +#, c-format +#~ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +#~ msgstr "Eraro dum optimumigo de regula esprimo %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f KiB" +#~ msgstr "%.1f KiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f MiB" +#~ msgstr "%.1f MiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f GiB" +#~ msgstr "%.1f GiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f TiB" +#~ msgstr "%.1f TiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f PiB" +#~ msgstr "%.1f PiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f EiB" +#~ msgstr "%.1f EiB" #~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" #~ msgstr "Nenormala programfiniĝo dum starto de komanda linio '%s': %s" @@ -5890,9 +6523,6 @@ msgstr "dec" #~ msgid "Error processing input file with xmllint" #~ msgstr "Eraro dum traktado de enig-dosiero per 'xmllint'" -#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" -#~ msgstr "Ne eblas trovi defaŭltan tipon de loka dosieruja kontrolado" - #~ msgid "Error renaming file: %s" #~ msgstr "Eraro dum alinomo de la dosiero: %s" @@ -5905,15 +6535,8 @@ msgstr "dec" #~ msgid "No service record for '%s'" #~ msgstr "Ne ekzistas servorikordo por '%s'" -#~ msgid "" -#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" -#~ msgstr "" -#~ "Neatendita opciolongo dum kontrolanta ĉu SO_PASSCRED estas enŝaltita por " -#~ "kontaktskatolo. Atendita %d bajtoj, akiras %d" - -#~ msgid "Error launching application: %s" -#~ msgstr "Eraro dum lanĉo de la aplikaĵo: %s" +#~ msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" +#~ msgstr "Neatendita opciolongo dum kontrolanta ĉu SO_PASSCRED estas enŝaltita por kontaktskatolo. Atendita %d bajtoj, akiras %d" #~ msgid "association changes not supported on win32" #~ msgstr "asociigaj ŝanĝoj ne subtenitaj en vin32" @@ -5925,8 +6548,7 @@ msgstr "dec" #~ msgstr "Eraro dum legado de la dosiero '%s': %s" #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Malsukcesis malfermi dosieron '%s' por skribi: fdopen() malsukcesis: %s" +#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s' por skribi: fdopen() malsukcesis: %s" #~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" #~ msgstr "Skribi dosieron malsukcesis '%s': fflush() malsukcesis: %s" @@ -5941,9 +6563,7 @@ msgstr "dec" #~ msgstr "laborspaca limo por malplenaj subĉenoj estas atingitaj" #~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -#~ msgstr "" -#~ "kodŝanĝaj sekvencoj kiuj ŝanĝas usklecon (\\l, \\L, \\u, \\U) ne estas " -#~ "permesi ĉi tie" +#~ msgstr "kodŝanĝaj sekvencoj kiuj ŝanĝas usklecon (\\l, \\L, \\u, \\U) ne estas permesi ĉi tie" #~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" #~ msgstr "ripeto de DIFIN-grupo ne estas permesata" @@ -5966,10 +6586,8 @@ msgstr "dec" #~ msgid "Error writing to unix: %s" #~ msgstr "Eraro dum skribo al unikso: %s" -#~ msgid "" -#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -#~ msgstr "" -#~ "Ŝlosilodosiero havas ŝlosilon '%s' kiu havas neinterpreteblan valoron." +#~ msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "Ŝlosilodosiero havas ŝlosilon '%s' kiu havas neinterpreteblan valoron." #~ msgid "This option will be removed soon." #~ msgstr "Ĉi tiu opcio estos forigita baldaŭ." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e890b7f..9e34ee6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,22 +9,21 @@ # # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Daniel Mustieles , 2022-2023. -# Daniel Mustieles García , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-28 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 07:30+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 10:13+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para " "este SO)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -712,7 +711,7 @@ msgstr "" "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del " "cliente" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -720,80 +719,80 @@ msgstr "" "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la " "ruta %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "No existe la propiedad «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "No se puede leer la propiedad «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "No se puede escribir la propiedad «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se " "obtuvo «%s»." -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "La interfaz «%s» no existe" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "No existe el método «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no coincide con el tipo esperado «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "No se pudo obtener la propiedad %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "No se pudo establecer la propiedad %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "El objeto no existe en la ruta «%s»" @@ -802,24 +801,33 @@ msgstr "El objeto no existe en la ruta «%s»" msgid "type is INVALID" msgstr "el tipo no es válido («INVALID»)" -#: gio/gdbusmessage.c:1317 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "Mensaje de METHOD_CALL: falta el campo de cabecera PATH o MEMEBER" - -#: gio/gdbusmessage.c:1328 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "Mensaje de METHOD_RETURN: falta el campo de cabecera REPLY_SERIAL" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Mensaje de METHOD_CALL: falta el campo de cabecera PATH o MEMEBER o no es " +"válido" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" msgstr "" -"Mensaje de ERROR: falta el campo de cabecera REPLY_SERRIAL o ERROR_NAME" +"Mensaje de METHOD_RETURN: falta el campo de cabecera REPLY_SERIAL o no es " +"válido" -#: gio/gdbusmessage.c:1353 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "Mensaje de SIGNAL: falta el campo de cabecera PATH, INTERFACE o MEMBER" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Mensaje de ERROR: falta el campo de cabecera REPLY_SERIAL o ERROR_NAME o no " +"es válido" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Mensaje de SIGNAL: falta el campo de cabecera PATH, INTERFACE o MEMBER o no " +"es válido" + +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -827,7 +835,7 @@ msgstr "" "Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera PATH está usando el valor reservado /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -835,21 +843,21 @@ msgstr "" "Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera INTERFACE está usando el valor " "reservado org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Se quería leer %lu byte pero sólo se obtuvo %lu" msgstr[1] "Se querían leer %lu bytes pero sólo se obtuvo %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -859,21 +867,21 @@ msgstr "" "en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 " "válida hasta ese punto era «%s»." -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valor anidado demasiado profundamente" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -886,7 +894,7 @@ msgstr[1] "" "Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<26 bytes " "(64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -895,17 +903,17 @@ msgstr "" "Encontrado un vector de tipo «a%c», esperando que su longitud fuese múltiplo " "de %u bytes, pero su longitud es de %u" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Las estructuras vacías (tuplas) no están permitidas en D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -913,7 +921,7 @@ msgstr "" "Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de " "mensaje de D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -922,31 +930,31 @@ msgstr "" "Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo " "el valor 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se " "encontró %d." -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Cabecera de firma encontrada pero no es del tipo firma" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje " "está vacío" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -957,11 +965,11 @@ msgstr[1] "" "No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje " "tiene %u bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "No se puede deserializar el mensaje: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -969,7 +977,7 @@ msgstr "" "Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de " "mensaje de D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -977,17 +985,17 @@ msgstr "" "El número de descriptores de archivos en el mensaje (%d) es distinto del " "campo de cabecera (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "No se puede serializar el mensaje: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -996,19 +1004,19 @@ msgstr "" "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo " "de cabecera es «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es " "«(%s)»" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Error al devolver un cuepro vacío" @@ -1930,11 +1938,13 @@ msgstr "No seguir enlaces simbólicos" msgid "attributes:\n" msgstr "atributos:\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nombre que mostrar: %s\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" @@ -3613,8 +3623,8 @@ msgstr "Dominio no válido" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "El recurso en «%s» no existe" @@ -3624,16 +3634,16 @@ msgstr "El recurso en «%s» no existe" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "El recurso en «%s» falló al descomprimir" -#: gio/gresourcefile.c:659 +#: gio/gresourcefile.c:663 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "No se puede renombrar los archivos de recursos" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "El recurso en «%s» no es una carpeta" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "El flujo de entrada no implementa la búsqueda" @@ -5280,32 +5290,32 @@ msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s" -#: glib/gkeyfile.c:4353 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea" -#: glib/gkeyfile.c:4375 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape no válida «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4520 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número." -#: glib/gkeyfile.c:4534 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango" -#: glib/gkeyfile.c:4567 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante." -#: glib/gkeyfile.c:4606 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." @@ -5613,187 +5623,183 @@ msgstr "Falta un argumento para %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Opción desconocida %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "objeto corrupto" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "sin memoria" -#: glib/gregex.c:487 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "se alcanzó el límite de «backtracking»" - -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:497 msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:499 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "el patrón contiene elementos no soportados para una coincidencia parcial" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "no se soportan referencias anteriores como condiciones para coincidencias " "parciales" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "se alcanzó el límite de recursividad" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "desplazamiento erróneo" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "bucle de repetición" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:515 +#: glib/gregex.c:514 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "solicitado el modo de coincidencia que no se compiló para JIT" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ al final del patrón" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c al final del patrón" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "carácter no reconocido después de \\" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "números fuera de rango en el cuantificador {}" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "número demasiado grande en el cuantificador {}" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "falta la terminación ] para la clase de carácter" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "secuencia de escape no válida en la clase de carácter" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "rango fuera de orden en la clase de carácter" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "nada que repetir" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "carácter no reconocido después de (? o (?-" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Sólo se soportan las clases con nombres POSIX dentro de una clase" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "los elementos POSIX recopilados no están soportados" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:608 msgid "missing terminating )" msgstr "falta el ) de terminación" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:612 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referencia a un subpatrón no existente" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:616 msgid "missing ) after comment" msgstr "falta ) después del comentario" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:620 msgid "regular expression is too large" msgstr "la expresión regular es demasiado larga" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:624 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "número o nombre mal formado después de (?(" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:628 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "la comprobación «lookbehind» no tiene una longitud fija" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:632 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "el grupo condicional contiene más de dos ramas" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:636 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "se esperaba una comprobación después de (?(" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:640 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "una referencia con número no puede ser cero" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:644 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nombre de clase POSIX desconocido" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "el valor del carácter en la secuencia \\x{…} es demasiado largo" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "no se permite \\C en comprobaciones «lookbehind»" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "falta el terminador en el nombre del subpatrón" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dos subpatrones tienen el mismo nombre" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "secuencia \\P o \\p mal formada" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nombre de propiedad desconocido después de \\P o \\p" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "el nombre del subpatrón es demasiado largo (máximo 32 caracteres)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "demasiados subpatrones con nombre (máximo 10.000)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "el valor octal es mayor que \\377" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "el grupo DEFINE contiene más de una rama" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5801,119 +5807,119 @@ msgstr "" "\\g no está seguido por un nombre entre llaves, corchetes angulares o número " "o entre comillas, o por un número simple" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "no se permite un argumento para (*ACCEPT), (*FAIL), o (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) no reconocido" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "el número es demasiado grande" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "falta elnombre del subpatrón después de (?&" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "no se permiten diferentes nombres para subpatrones del mismo número" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) debe tener un argumento" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c debe estar seguido de un carácter ASCII" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k no está seguido por un nombre entre llaves, corchetes angulares o entre " "comillas" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N no está soportado en una clase" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "el nombre es demasiado largo en (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 msgid "code overflow" msgstr "desbordamiento de código" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:742 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "carácter no reconocido después de (?P" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:746 msgid "overran compiling workspace" msgstr "se desbordó el espacio de trabajo de compilación" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:750 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "no se encontró el subpatrón referenciado anteriormente comprobado" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error al coincidir con la expresión regular %s: %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para UTF8" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La biblioteca PCRE está compilada con opciones incompatibles" -#: glib/gregex.c:1847 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "Error al compilar la expresión regular «%s» en el carácter %s: %s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal o «}»" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "falta «<» en la referencia simbólica" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referencia de símbolo sin terminar" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referencia simbólica de longitud cero" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "se esperaba un dígito" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referencia simbólica ilegal" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "«\\» al final de la cadena" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secuencia de escape desconocida" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Error al analizar el texto de reemplazo «%s» en el carácter %lu: %s" @@ -5945,92 +5951,92 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Error inesperado al leer datos desde el proceso hijo (%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "El proceso hijo terminó con el código %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "El proceso hijo terminado por la señal %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "El proceso hijo se detuvo por la señal %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "El proceso hijo terminó de forma anormal" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Falló al cambiar a la carpeta «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Falló al abrir el archivo para volver a mapear el descriptor: (%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2718 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Falló al duplicar el descriptor del archivo para el proceso hijo (%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2735 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Falló al cerrar el descriptor del archivo para el proceso hijo (%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Error desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)" @@ -6402,6 +6408,9 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "se alcanzó el límite de «backtracking»" + #~ msgid "GApplication options" #~ msgstr "Opciones de GApplication" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 20aa17d..d849b2a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 17:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 16:35+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -53,25 +53,25 @@ msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "" "Impossible de trouver l’application par défaut pour le protocole d’URI « %s »" -#: gio/gapplication.c:502 -msgid "GApplication options" -msgstr "Options GApplication" +#: gio/gapplication.c:506 +msgid "GApplication Options:" +msgstr "Options GApplication :" -#: gio/gapplication.c:502 +#: gio/gapplication.c:506 msgid "Show GApplication options" msgstr "Afficher les options GApplication" -#: gio/gapplication.c:547 +#: gio/gapplication.c:551 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Entrer dans le mode de service GApplication (utiliser à partir des fichiers " "de service D-Bus)" -#: gio/gapplication.c:559 +#: gio/gapplication.c:563 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Remplacer l’identifiant d’application" -#: gio/gapplication.c:571 +#: gio/gapplication.c:575 msgid "Replace the running instance" msgstr "Remplacer l’instance en cours" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identifiant d’application au format D-Bus (ex. : org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" @@ -293,9 +293,9 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 -#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 -#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "La valeur de comptage fournie à %s est trop grande" @@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Le positionnement n’est pas pris en charge sur le flux de base" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossible de tronquer GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2200 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Le flux est déjà fermé" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Le flux est déjà fermé" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "La troncature n’est pas prise en charge sur le flux de base" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -337,30 +337,30 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Espace insuffisant dans la destination" #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 #: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 -#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Séquence d’octets incorrecte en entrée du convertisseur" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 #: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erreur lors de la conversion : %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Initialisation annulable non prise en charge" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n’est pas prise en " "charge" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »" @@ -406,18 +406,18 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fin précoce de flux inattendue" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Clé « %s » non prise en charge dans l’élément d’adresse « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" "Combinaison clé/valeur sans signification dans l’élément d’adresse « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -426,30 +426,30 @@ msgstr "" "L’adresse « %s » n’est pas valide (nécessite exactement une des clés de " "« path », « dir », « tmpdir » ou « abstract »)" -#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275 -#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut « %s » est mal formé" -#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transport « %s » inconnu ou non pris en charge pour l’adresse « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:461 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "" "L’élément d’adresse « %s » ne comporte pas de caractère deux-points (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:470 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" "Le nom de transport dans l’élément d’adresse « %s » ne doit pas être vide" -#: gio/gdbusaddress.c:491 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" "Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s » ne comporte " "pas de signe égal" -#: gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s » ne doit pas " "avoir une clé vide" -#: gio/gdbusaddress.c:516 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "Erreur lors du décodage de la clé ou de la valeur dans le couple clé/valeur " "%d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:584 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -484,89 +484,89 @@ msgstr "" "Erreur dans l’adresse « %s » — le transport Unix requiert que soit " "exactement définie une des clés « path » ou « abstract »" -#: gio/gdbusaddress.c:619 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut de l’hôte est manquant ou mal formé" -#: gio/gdbusaddress.c:633 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut du port est manquant ou mal formé" -#: gio/gdbusaddress.c:647 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut du fichier à dénomination unique " "est manquant ou mal formé" -#: gio/gdbusaddress.c:668 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Erreur de lancement automatique :" -#: gio/gdbusaddress.c:721 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "" "Erreur lors de l’ouverture du fichier à dénomination unique « %s » : %s" -#: gio/gdbusaddress.c:740 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s » : %s" -#: gio/gdbusaddress.c:749 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s », 16 octets " "attendus, %d reçus" -#: gio/gdbusaddress.c:767 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" "Erreur d’écriture du contenu du fichier à numérotation unique « %s » sur le " "flux :" -#: gio/gdbusaddress.c:982 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "L’adresse indiquée est vide" -#: gio/gdbusaddress.c:1095 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" "Impossible de générer dynamiquement un bus messages quand AT_SECURE est " "défini" -#: gio/gdbusaddress.c:1102 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant " "machine : " -#: gio/gdbusaddress.c:1109 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Impossible de lancer automatiquement D-Bus sans $DISPLAY X11" -#: gio/gdbusaddress.c:1151 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » : " -#: gio/gdbusaddress.c:1220 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossible de déterminer l’adresse du bus de session (non pris en charge " "pour ce système d’exploitation)" -#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l’adresse du bus à partir de la variable " "d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l’adresse du bus étant donné que la variable " "d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n’est pas définie" -#: gio/gdbusaddress.c:1393 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Type de bus %d inconnu" @@ -620,13 +620,13 @@ msgstr "" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annulé via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "" "Erreur lors de la récupération d’information sur le répertoire « %s » : %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -634,34 +634,34 @@ msgstr "" "Les droits d’accès au répertoire « %s » sont mal formés. Mode 0700 attendu, " "0%o obtenu" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 -#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 -#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 -#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 -#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 -#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 -#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Opération non prise en charge" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Erreur lors de l’ouverture du trousseau de clés « %s » en lecture : " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "La ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le contenu « %s » est mal " "formée" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "Le premier jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le " "contenu « %s » est mal formé" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -677,60 +677,60 @@ msgstr "" "Le deuxième jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le " "contenu « %s » est mal formé" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "" "Impossible de trouver un cookie avec l’identifiant %d dans le trousseau de " "clés de « %s »" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de la création du fichier verrou « %s » : %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de la destruction de l’ancien fichier verrou « %s » : %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier verrou (non lié) « %s » : %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "" "Erreur lors de la suppression du lien avec le fichier verrou « %s » : %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Erreur lors de l’ouverture du trousseau de clés « %s » en écriture : " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "La connexion est fermée" -#: gio/gdbusconnection.c:1889 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "Le délai d’attente est dépassé" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2538 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction d’une " "connexion côté client" -#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -738,82 +738,82 @@ msgstr "" "Pas d’interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l’objet à " "l’emplacement %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4402 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "La propriété « %s » n’existe pas" -#: gio/gdbusconnection.c:4414 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue" -#: gio/gdbusconnection.c:4425 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite" -#: gio/gdbusconnection.c:4445 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », " "« %s » obtenu" -#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765 -#: gio/gdbusconnection.c:6742 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "L’interface « %s » n’existe pas" -#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "L’interface « %s » n’existe pas pour l’objet à l’emplacement %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5082 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "La méthode « %s » n’existe pas" -#: gio/gdbusconnection.c:5113 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »" -#: gio/gdbusconnection.c:5316 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Un objet est déjà exporté pour l’interface « %s » en « %s »" -#: gio/gdbusconnection.c:5543 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Impossible d’obtenir la propriété %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5599 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5778 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu" -#: gio/gdbusconnection.c:6854 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "" "La méthode « %s » sur l’interface « %s » avec la signature « %s » n’existe " "pas" -#: gio/gdbusconnection.c:6975 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »" -#: gio/gdbusconnection.c:7264 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "L’objet n’existe pas à l’emplacement « %s »" @@ -822,23 +822,33 @@ msgstr "L’objet n’existe pas à l’emplacement « %s »" msgid "type is INVALID" msgstr "le type est « INVALID »" -#: gio/gdbusmessage.c:1317 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "Message de METHOD_CALL : champ d’en-tête PATH ou MEMBER manquant" - -#: gio/gdbusmessage.c:1328 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "Message de METHOD_RETURN : champ d’en-tête REPLY_SERIAL manquant" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Message de METHOD_CALL : champ d’en-tête PATH ou MEMBER manquant ou non " +"valide" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "Message d’ERREUR : champ d’en-tête REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME manquant" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Message de METHOD_RETURN : champ d’en-tête REPLY_SERIAL manquant ou non " +"valide" -#: gio/gdbusmessage.c:1353 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "Message de SIGNAL : champ d’en-tête PATH, INTERFACE ou MEMBER manquant" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Message d’ERREUR : champ d’en-tête REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME manquant ou " +"non valide" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Message de SIGNAL : champ d’en-tête PATH, INTERFACE ou MEMBER manquant ou " +"non valide" + +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -846,7 +856,7 @@ msgstr "" "Message de SIGNAL : le champ d’en-tête PATH utilise la valeur réservée /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -854,21 +864,21 @@ msgstr "" "Message de SIGNAL : le champ d’en-tête INTERFACE utilise la valeur réservée " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Lecture de %lu octet demandée, mais seulement %lu reçu(s)" msgstr[1] "Lecture de %lu octets demandée, mais seulement %lu reçu(s)" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "Octet 00 (NUL) attendu à la fin de la chaîne « %s » mais un octet %d a été " "trouvé" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -878,23 +888,23 @@ msgstr "" "rencontrés à la position %d (longueur de la chaîne : %d octets). La chaîne " "UTF-8 valide jusqu’à cet endroit est « %s »" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valeur imbriquée trop profondément" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" "La valeur analysée « %s » n’est pas un chemin vers un objet D-Bus valide" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "La valeur analysée « %s » n’est pas une signature D-Bus valide" # 2<<26 donne 128 Mo, 2^26 donne 64 Mo, 1<<26 donne 64 Mo -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -907,7 +917,7 @@ msgstr[1] "" "Un tableau de %u octets de long a été trouvé. La longueur maximale est de " "2<<26 octets (64 Mo)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -916,18 +926,18 @@ msgstr "" "Un tableau de type « a%c » a été trouvé, avec une longueur attendue multiple " "de %u octets, mais la longueur réelle est de %u octets" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Les structures vides (tuples) ne sont pas autorisées dans D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "La valeur « %s » analysée en tant que variant n’est pas une signature valide " "de D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -935,7 +945,7 @@ msgstr "" "Erreur en désérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » à partir du " "format de transmission D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -944,30 +954,30 @@ msgstr "" "Valeur de boutisme non valide. 0x6c (« l ») ou 0x42 (« B ») attendus, mais " "0x%02x trouvé" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Version majeure du protocole non valide. 1 attendu, %d trouvé" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "En-tête de signature trouvé mais n’est pas de type signature" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "En-tête de signature trouvé avec la signature « %s », mais le corps du " "message est vide" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "La valeur analysée « %s » n’est pas une signature valide de D-Bus (pour le " "corps)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -978,11 +988,11 @@ msgstr[1] "" "Pas de signature d’en-tête dans le message, mais le corps du message est de " "%u octets" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Impossible de désérialiser le message : " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -990,7 +1000,7 @@ msgstr "" "Erreur en sérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » dans le format de " "transmission D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -998,18 +1008,18 @@ msgstr "" "Le nombre de descripteurs de fichiers dans le message (%d) diffère de celui " "du champ d’en-tête (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Impossible de sérialiser le message : " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Le corps du message a la signature « %s », mais il n’y a pas d’en-tête de " "signature" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -1018,41 +1028,41 @@ msgstr "" "Le corps du message a une signature de type « %s », mais celle dans le champ " "d’en-tête est « %s »" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Le corps du message est vide mais sa signature dans le champ d’en-tête est " "« (%s) »" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Retour d’erreur avec un corps de type « %s »" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Retour d’erreur avec un corps vide" -#: gio/gdbusprivate.c:2187 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(saisissez n’importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2373 +#: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" "La session dbus n’est pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a " "échoué" -#: gio/gdbusprivate.c:2396 +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossible d’obtenir le profil matériel : %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2447 +#: gio/gdbusprivate.c:2461 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Impossible de charger %s ou %s : " @@ -1390,12 +1400,12 @@ msgstr "Erreur : trop de paramètres.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de bus bien connu valide\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Non autorisé à modifier les paramètres de débogage" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" @@ -1413,29 +1423,29 @@ msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par l’application" msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" msgstr "Programme « %s » non trouvé dans $PATH" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3735 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur d’application " "%s : %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur MIME %s : %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Les informations de l’application ne comportent pas d’identifiant" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4241 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4377 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Définition personnalisée pour %s" @@ -1508,82 +1518,87 @@ msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1594 +#: gio/gfile.c:1601 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Le point de montage conteneur n’existe pas" -#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511 +#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Impossible d’écraser un répertoire" -#: gio/gfile.c:2701 +#: gio/gfile.c:2708 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Impossible d’écraser un répertoire par un autre répertoire" -#: gio/gfile.c:2709 +#: gio/gfile.c:2716 msgid "Target file exists" msgstr "Le fichier cible existe" -#: gio/gfile.c:2728 +#: gio/gfile.c:2735 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire" -# http://en.wikipedia.org/wiki/Splice_(system_call) -#: gio/gfile.c:3029 -msgid "Splice not supported" -msgstr "L’opération « splice » n’est pas prise en charge" +#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 +#, c-format +msgid "Copy file range not supported" +msgstr "Copie d’une plage de fichiers non prise en charge" -#: gio/gfile.c:3033 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Erreur lors de l’opération de « splicing » sur le fichier : %s" -#: gio/gfile.c:3185 +# http://en.wikipedia.org/wiki/Splice_(system_call) +#: gio/gfile.c:3157 +msgid "Splice not supported" +msgstr "L’opération « splice » n’est pas prise en charge" + +#: gio/gfile.c:3321 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "La copie (reflink/clone) entre points de montage n’est pas prise en charge" -#: gio/gfile.c:3189 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "La copie (reflink/clone) n’est pas prise en charge ou n’est pas valide" -#: gio/gfile.c:3194 +#: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "La copie (reflink/clone) n’est pas prise en charge ou n’a pas fonctionné" -#: gio/gfile.c:3259 +#: gio/gfile.c:3395 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Impossible de copier le fichier spécial" -#: gio/gfile.c:4153 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Liens symboliques non pris en charge" -#: gio/gfile.c:4450 +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "La corbeille n’est pas prise en charge" -#: gio/gfile.c:4562 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent comporter de « %c »" -#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119 +#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "" "La création d’un répertoire temporaire pour le modèle « %s » a échoué : %s" -#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "le volume n’implémente pas le montage" -#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 +#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Aucune application n’est enregistrée pour gérer ce fichier" @@ -1592,11 +1607,11 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "L’énumérateur est fermé" #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L’énumérateur de fichiers est en cours d’opération" -#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "L’énumérateur de fichiers est déjà fermé" @@ -1609,27 +1624,27 @@ msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage de GFileIcon" msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Données d’entrée incorrectes pour GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 #: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Le flux ne prend pas en charge query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 #: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Le positionnement n’est pas pris en charge sur le flux" -#: gio/gfileinputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "La troncature n’est pas autorisée sur un flux d’entrée" -#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "La troncature n’est pas prise en charge sur le flux" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 -#: glib/gconvert.c:1829 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nom d’hôte non valide" @@ -1735,7 +1750,7 @@ msgstr "Le flux en entrée n’implémente pas « read »" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Le flux a une opération en cours" @@ -1841,12 +1856,12 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "Erreur lors de l’écriture vers stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "EMPLACEMENT" @@ -1864,8 +1879,8 @@ msgstr "" "utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n" "on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt." -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Aucun emplacement indiqué" @@ -1961,57 +1976,64 @@ msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques" msgid "attributes:\n" msgstr "attributs :\n" -#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nom d’affichage : %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:182 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: gio/gio-tool-info.c:176 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "nom d’édition : %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nom : %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:189 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "type : %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:195 +#: gio/gio-tool-info.c:197 msgid "size: " msgstr "taille : " -#: gio/gio-tool-info.c:200 +#: gio/gio-tool-info.c:203 msgid "hidden\n" msgstr "caché\n" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri : %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:210 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "chemin local : %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:244 +#: gio/gio-tool-info.c:247 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "montage unix : %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:325 +#: gio/gio-tool-info.c:328 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Attributs pouvant être définis :\n" -#: gio/gio-tool-info.c:349 +#: gio/gio-tool-info.c:352 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Espaces de noms des attributs en écriture :\n" -#: gio/gio-tool-info.c:384 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "Afficher des informations à propos des emplacements." -#: gio/gio-tool-info.c:386 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2080,11 +2102,11 @@ msgstr "Afficher les noms d’affichage" msgid "Print full URIs" msgstr "Afficher les URI complètes" -#: gio/gio-tool-list.c:178 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Énumérer le contenu des emplacements." -#: gio/gio-tool-list.c:180 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2291,15 +2313,15 @@ msgstr "Monter un volume système TCRYPT" msgid "Anonymous access denied" msgstr "Accès anonyme refusé" -#: gio/gio-tool-mount.c:533 +#: gio/gio-tool-mount.c:559 msgid "No drive for device file" msgstr "Aucun disque correspondant au fichier de périphérique" -#: gio/gio-tool-mount.c:1025 +#: gio/gio-tool-mount.c:1051 msgid "No volume for given ID" msgstr "Aucun volume pour l’identifiant donné" -#: gio/gio-tool-mount.c:1214 +#: gio/gio-tool-mount.c:1240 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Monter ou démonter les emplacements." @@ -2503,12 +2525,12 @@ msgstr "Le chemin indiqué ne commence pas par trash:///" msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Suivre les liens symboliques, les montages et les raccourcis" -#: gio/gio-tool-tree.c:246 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "" "Afficher la liste du contenu de répertoires dans un format arborescent." -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Élément <%s> interdit dans <%s>" @@ -2565,7 +2587,7 @@ msgstr "Erreur à la compression du fichier %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Affiche la version du programme et quitte" @@ -2581,8 +2603,8 @@ msgstr "" "Les répertoires à partir desquels charger les fichiers référencés dans " "FICHIER (par défaut le répertoire actuel)" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2201 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 msgid "DIRECTORY" msgstr "RÉPERTOIRE" @@ -2639,7 +2661,7 @@ msgstr "Nom d’identifiant C utilisé pour le code source généré" msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "Le compilateur C cible (par défaut : la variable d’environnement CC)" -#: gio/glib-compile-resources.c:860 +#: gio/glib-compile-resources.c:861 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2650,123 +2672,123 @@ msgstr "" "xml\n" "et le fichier de ressource possède l’extension .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:882 +#: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de fichier\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:94 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "le pseudo doit contenir au minimum 2 caractères" -#: gio/glib-compile-schemas.c:105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valeur numérique non valide" -#: gio/glib-compile-schemas.c:113 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " est déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:121 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' a déjà été défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:135 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "les valeurs de drapeaux doivent avoir au moins un bit défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:160 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> doit contenir au moins une " -#: gio/glib-compile-schemas.c:316 +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> n’est pas contenu dans l’intervalle défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:328 +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> n’est pas un membre valide du type énuméré défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:334 +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> contient une chaîne absente du type drapeau défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:340 +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> contient une chaîne absente de " -#: gio/glib-compile-schemas.c:374 +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" msgstr " a déjà été défini pour cette clé" -#: gio/glib-compile-schemas.c:392 +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " non autorisé pour les clés de type « %s »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:409 +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "le minimum de est plus grand que son maximum" -#: gio/glib-compile-schemas.c:434 +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "catégorie l10n non prise en charge : %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:442 +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n demandée, mais aucun domaine gettext indiqué" -#: gio/glib-compile-schemas.c:454 +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "contexte de traduction donné pour une valeur sans activation de l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:476 +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "L’analyse de la valeur de type « %s » a échoué : " -#: gio/glib-compile-schemas.c:493 +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " ne peut pas être défini pour des clés marquées comme étant du type " "énuméré" -#: gio/glib-compile-schemas.c:502 +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 msgid " already specified for this key" msgstr " a déjà été défini pour cette clé" -#: gio/glib-compile-schemas.c:514 +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " non autorisés pour des clés du type « %s »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:530 +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format msgid " already given" msgstr " a déjà été défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:545 +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " doit contenir au moins un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:559 +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 msgid " already specified for this key" msgstr " a déjà été défini pour cette clé" -#: gio/glib-compile-schemas.c:563 +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2774,7 +2796,7 @@ msgstr "" " ne peut être défini que pour des clés de type énuméré ou drapeau, " "ou après " -#: gio/glib-compile-schemas.c:582 +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2783,44 +2805,44 @@ msgstr "" " a été donné alors que « %s » est déjà un membre du type " "énuméré" -#: gio/glib-compile-schemas.c:588 +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " a été donné alors que est déjà " "présent" -#: gio/glib-compile-schemas.c:596 +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format msgid " already specified" msgstr " est déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "la cible d’alias « %s » n’est pas dans le type énuméré" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "la cible d’alias « %s » n’est pas dans " -#: gio/glib-compile-schemas.c:622 +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " doit contenir au moins un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Les noms vides ne sont pas autorisés" -#: gio/glib-compile-schemas.c:806 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "Nom « %s » non valide : les noms doivent commencer par une lettre minuscule" -#: gio/glib-compile-schemas.c:818 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2829,39 +2851,39 @@ msgstr "" "Nom « %s » non valide : caractère « %c » non valide ; seuls les minuscules, " "les nombres et le tiret (« - ») sont autorisés" -#: gio/glib-compile-schemas.c:827 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "Nom « %s » non valide : deux tirets successifs (« -- ») ne sont pas autorisés" -#: gio/glib-compile-schemas.c:836 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "" "Nom « %s » non valide : le dernier caractère ne peut pas être un tiret (« -" " »)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:844 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Nom « %s » non valide : la longueur maximale est 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:916 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a déjà été défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:942 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Impossible d’ajouter des clés à un schéma « list-of »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:953 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a déjà été défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:971 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2870,7 +2892,7 @@ msgstr "" " masque dans  ; utilisez " " pour modifier la valeur" -#: gio/glib-compile-schemas.c:982 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2879,57 +2901,57 @@ msgstr "" " ne peut recevoir qu’un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou " "« flags »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> pas (encore) défini." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1016 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Chaîne de type GVariant « %s » non valide" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "un est donné mais son schéma n’étend rien du tout" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1059 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Aucune à redéfinir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1067 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1152 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " étend le schéma « %s » qui n’existe pas encore" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" " est une liste du schéma « %s » qui n’existe pas encore" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1176 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Un schéma avec un chemin ne peut contenir de liste" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1186 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Impossible d’étendre un schéma avec un chemin" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2937,7 +2959,7 @@ msgstr "" " est une liste ; elle étend qui n’est pas " "une liste" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1206 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2946,18 +2968,18 @@ msgstr "" " étend mais " "« %s » n’étend pas « %s »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1223 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "Si un chemin est indiqué, il doit commencer et finir par une barre oblique" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1230 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Le chemin d’une liste doit finir par « :/ »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2966,49 +2988,49 @@ msgstr "" "Attention : le schéma « %s » comporte le chemin « %s ». Les chemins " "commençant par « /apps/ », « /desktop/ » ou « /system/ » sont obsolètes." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1269 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Un seul élément <%s> est autorisé dans <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1517 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1535 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " msgstr "Élément obligatoire dans " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1625 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1693 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Attention : référence indéfinie vers " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "--strict a été spécifié ; sortie en cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Le fichier complet a été ignoré." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1907 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 msgid "Ignoring this file." msgstr "Ce fichier est ignoré." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1962 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " @@ -3017,7 +3039,7 @@ msgstr "" "Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier " "« %s » de redéfinition ; aucune redéfinition pour cette clé." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -3026,7 +3048,7 @@ msgstr "" "Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier " "« %s » de redéfinition et --strict a été spécifié ; sortie en cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -3036,7 +3058,7 @@ msgstr "" "« %s » dans le schéma « %s » (fichier de redéfinition « %s ») ; aucune " "redéfinition pour cette clé." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -3046,7 +3068,7 @@ msgstr "" "« %s » dans le schéma « %s » (fichier de redéfinition « %s ») et --strict a " "été spécifié ; sortie en cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -3055,7 +3077,7 @@ msgstr "" "Erreur d’analyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le " "fichier « %s » de redéfinition : %s. Aucune redéfinition pour cette clé." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -3065,7 +3087,7 @@ msgstr "" "fichier « %s » de redéfinition : %s. --strict a été spécifié ; sortie en " "cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2064 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3075,7 +3097,7 @@ msgstr "" "redéfinition « %s » n’est pas dans la plage indiquée par le schéma ; aucune " "redéfinition pour cette clé." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2074 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3085,7 +3107,7 @@ msgstr "" "redéfinition « %s » n’est pas dans la plage indiquée par le schéma et --" "strict a été spécifié ; sortie en cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2100 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3095,7 +3117,7 @@ msgstr "" "redéfinition « %s » n’est pas dans la liste des choix valides ; aucune " "redéfinition pour cette clé." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2110 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3105,23 +3127,23 @@ msgstr "" "redéfinition « %s » n’est pas dans la liste des choix valides et --strict a " "été spécifié ; sortie en cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Endroit où enregistrer le fichier gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Annulation en cas d’erreurs dans des schémas" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne pas écrire de fichier gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne pas appliquer les limitations de nom de clé" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3131,24 +3153,24 @@ msgstr "" "L’extension .gschema.xml est requise pour les fichiers schémas,\n" "et le fichier cache est nommé gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2225 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2268 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2285 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : aucune action effectuée." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2270 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2287 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : fichier de sortie existant supprimé." -#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nom de fichier non valide : %s" -#: gio/glocalfile.c:1005 +#: gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "" @@ -3158,275 +3180,275 @@ msgstr "" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1141 +#: gio/glocalfile.c:1148 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Le point de montage conteneur pour le fichier %s est introuvable" -#: gio/glocalfile.c:1164 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Impossible de renommer le répertoire racine" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205 +#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Erreur de renommage du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:1189 +#: gio/glocalfile.c:1196 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé" -#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433 -#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier non valide" -#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381 +#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:1506 +#: gio/glocalfile.c:1513 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038 +#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2065 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire de la corbeille %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2079 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" "Impossible de trouver le répertoire racine pour mettre %s à la corbeille" -#: gio/glocalfile.c:2087 +#: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "La mise à la corbeille sur des montages systèmes internes n’est pas prise en " "charge" -#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201 +#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" "Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille %s pour mettre " "%s à la corbeille" -#: gio/glocalfile.c:2245 +#: gio/glocalfile.c:2252 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le fichier d’informations de mise à la corbeille pour " "%s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2316 +#: gio/glocalfile.c:2323 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s au-delà des limites du " "système de fichiers" -#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376 +#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2382 +#: gio/glocalfile.c:2389 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s" -#: gio/glocalfile.c:2408 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2437 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Le système de fichiers ne gère pas les liens symboliques" -#: gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2447 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575 +#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2506 +#: gio/glocalfile.c:2513 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre" -#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué" -#: gio/glocalfile.c:2551 +#: gio/glocalfile.c:2558 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s" -#: gio/glocalfile.c:2565 +#: gio/glocalfile.c:2572 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Le déplacement entre points de montage n’est pas pris en charge" -#: gio/glocalfile.c:2741 +#: gio/glocalfile.c:2748 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossible de déterminer l’utilisation disque de %s : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "La valeur d’attribut ne doit pas être « NULL »" -#: gio/glocalfileinfo.c:782 +#: gio/glocalfileinfo.c:772 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "" "Type d’attribut non valide (une chaîne ou valeur invalide est attendue)" -#: gio/glocalfileinfo.c:789 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nom d’attribut étendu non valide" -#: gio/glocalfileinfo.c:840 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de la définition de l’attribut étendu « %s » : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codage non valide)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de l’obtention des informations du fichier « %s » : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2281 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" "Erreur lors de l’obtention des informations du descripteur de fichier : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2326 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Type d’attribut non valide (uint32 attendu)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2344 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Type d’attribut non valide (uint64 attendu)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Type d’attribut non valide (chaîne d’octets attendue)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2429 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossible de définir des permissions sur les liens symboliques" -#: gio/glocalfileinfo.c:2445 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2496 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2519 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »" -#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548 -#: gio/glocalfileinfo.c:2559 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2538 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n’est pas un " "lien symbolique" -#: gio/glocalfileinfo.c:2630 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "Les nanosecondes supplémentaires %d pour l’horodatage UNIX %lld sont " "négatives" -#: gio/glocalfileinfo.c:2639 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Les nanosecondes supplémentaires %d pour l’horodatage UNIX %lld atteignent 1 " "seconde" -#: gio/glocalfileinfo.c:2649 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "L’horodatage UNIX %lld ne tient pas sur 64 bits" -#: gio/glocalfileinfo.c:2660 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "L’horodatage UNIX %lld est hors de la plage prise en charge par Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2792 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Le nom de fichier « %s » ne peut être converti en UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2811 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Le fichier « %s » ne peut être ouvert : erreur Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2824 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès pour le " "fichier « %s » : %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2981 +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" "Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3004 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Le contexte SELinux ne doit pas être « NULL »" -#: gio/glocalfileinfo.c:3011 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux n’est pas activé sur ce système" -#: gio/glocalfileinfo.c:3021 +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du contexte SELinux : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3118 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "La définition de l’attribut %s n’est pas prise en charge" @@ -3630,42 +3652,42 @@ msgstr "La version de NetworkManager est trop ancienne" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Le flux de sortie n’implémente pas « write »" -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Somme des vecteurs passés à %s trop grande" -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Le flux source est déjà fermé" -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342 +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgstr "Échec non défini de requête de serveur mandataire" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 -#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 -#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 +#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 +#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s non implémentée" -#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 +#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 msgid "Invalid domain" msgstr "Domaine non valide" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 -#: gio/gresourcefile.c:752 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "La ressource dans « %s » n’existe pas" @@ -3675,16 +3697,16 @@ msgstr "La ressource dans « %s » n’existe pas" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "La décompression de la ressource dans « %s » n’a pas réussi" -#: gio/gresourcefile.c:658 +#: gio/gresourcefile.c:663 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "Les fichiers ressources ne peuvent pas être renommés" -#: gio/gresourcefile.c:748 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "La ressource dans « %s » n’est pas un répertoire" -#: gio/gresourcefile.c:956 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Le flux en entrée n’implémente pas « seek » (le positionnement)" @@ -4055,7 +4077,8 @@ msgstr "Connecteur non valide, l’initialisation a échoué en raison de : %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Le connecteur est déjà fermé" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 +#: gio/gthreadedresolver.c:1445 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur" @@ -4064,163 +4087,163 @@ msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "création de GSocket à partir du descripteur de fichier : %s" -#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossible de créer le connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:679 +#: gio/gsocket.c:714 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Indication d’une famille inconnue" -#: gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:721 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Indication d’un protocole inconnu" -#: gio/gsocket.c:1177 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Impossible d’utiliser des opérations datagramme sur un connecteur non " "datagramme." -#: gio/gsocket.c:1194 +#: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Impossible d’utiliser des opérations datagramme sur un connecteur doté d’un " "délai d’expiration." -#: gio/gsocket.c:2001 +#: gio/gsocket.c:2014 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossible d’obtenir l’adresse locale : %s" -#: gio/gsocket.c:2047 +#: gio/gsocket.c:2060 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossible d’obtenir l’adresse distante : %s" -#: gio/gsocket.c:2113 +#: gio/gsocket.c:2126 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossible d’écouter : %s" -#: gio/gsocket.c:2217 +#: gio/gsocket.c:2230 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Erreur lors de la liaison à l’adresse %s : %s" -#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 -#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 +#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Erreur lors de la connexion au groupe multicast : %s" -#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 -#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 +#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Erreur lors de la déconnexion du groupe multicast : %s" -#: gio/gsocket.c:2394 +#: gio/gsocket.c:2407 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast spécifique à la source" -#: gio/gsocket.c:2541 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Famille de connecteur réseau non prise en charge" -#: gio/gsocket.c:2566 +#: gio/gsocket.c:2579 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "source-specific n’est pas une adresse IPv4" -#: gio/gsocket.c:2590 +#: gio/gsocket.c:2603 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Nom d’interface trop long" -#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interface introuvable : %s" -#: gio/gsocket.c:2633 +#: gio/gsocket.c:2646 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv4 spécifique à la source" -#: gio/gsocket.c:2691 +#: gio/gsocket.c:2704 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv6 spécifique à la source" -#: gio/gsocket.c:2900 +#: gio/gsocket.c:2937 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Erreur d’acceptation de la connexion : %s" -#: gio/gsocket.c:3026 +#: gio/gsocket.c:3063 msgid "Connection in progress" msgstr "Connexion en cours" -#: gio/gsocket.c:3077 +#: gio/gsocket.c:3114 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossible d’obtenir l’erreur actuelle : " -#: gio/gsocket.c:3266 +#: gio/gsocket.c:3303 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Erreur lors de la réception des données : %s" -#: gio/gsocket.c:3463 +#: gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Erreur lors de l’envoi des données : %s" -#: gio/gsocket.c:3650 +#: gio/gsocket.c:3687 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossible de fermer le connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:3731 +#: gio/gsocket.c:3768 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture du connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:4427 +#: gio/gsocket.c:4462 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "En attente de l’état du connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 +#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Impossible d’envoyer le message : %s" -#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 +#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vecteurs de messages trop grands" -#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 -#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 +#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 +#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erreur d’envoi de message : %s" -#: gio/gsocket.c:5039 +#: gio/gsocket.c:5074 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage n’est pas pris en charge par Windows" -#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 +#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s" -#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 +#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossible de lire les données d’authentification du connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:6182 +#: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials n’est pas implémenté sur ce système d’exploitation" @@ -4351,7 +4374,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Erreur inconnue du serveur mandataire SOCKSv5." -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" @@ -4367,47 +4390,47 @@ msgstr "Les tubes ne sont pas pris en charge sur cette plate-forme" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GThemedIcon" -#: gio/gthreadedresolver.c:154 +#: gio/gthreadedresolver.c:319 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Aucune adresse valide n’a été trouvée" -#: gio/gthreadedresolver.c:339 +#: gio/gthreadedresolver.c:514 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Erreur de résolution inverse de « %s » : %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 -#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675 -#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716 +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "" "Erreur lors de l’analyse de l’enregistrement DNS %s : paquet DNS non conforme" -#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911 -#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059 +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »" -#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014 +#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »" -#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019 -#: gio/gthreadedresolver.c:1129 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Erreur de résolution de « %s »" -#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 -#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Paquet DNS non conforme" -#: gio/gthreadedresolver.c:904 +#: gio/gthreadedresolver.c:1089 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Impossible d’analyser la réponse DNS pour « %s » : " @@ -4467,61 +4490,61 @@ msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect." msgid "Sending FD is not supported" msgstr "L’envoi de descripteur de fichier n’est pas pris en charge" -#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "1 message de contrôle attendu, %d reçu" msgstr[1] "1 message de contrôle attendu, %d reçus" -#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Type de données auxiliaires inattendu" -#: gio/gunixconnection.c:214 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Un descripteur de fichier attendu, %d obtenu\n" msgstr[1] "Un descripteur de fichier attendu, %d obtenus\n" -#: gio/gunixconnection.c:233 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "Le descripteur de fichier reçu n’est pas valide" -#: gio/gunixconnection.c:240 +#: gio/gunixconnection.c:242 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "La réception de descripteur de fichier n’est pas prise en charge" -#: gio/gunixconnection.c:382 +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Erreur lors de l’envoi de l’identification : " -#: gio/gunixconnection.c:539 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Erreur lors de la vérification de l’activation de SO_PASSCRED pour le " "connecteur : %s" -#: gio/gunixconnection.c:555 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erreur lors de l’activation de SO_PASSCRED : %s" -#: gio/gunixconnection.c:584 +#: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Lecture d’un unique octet attendue à la réception de l’identification, mais " "aucun octet lu" -#: gio/gunixconnection.c:624 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Pas de message de contrôle attendu, %d reçu(s)" -#: gio/gunixconnection.c:649 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erreur lors de la désactivation de SO_PASSCRED : %s" @@ -4537,7 +4560,7 @@ msgstr "Erreur de lecture à partir du descripteur de fichier : %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s" -#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870 +#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 msgid "Filesystem root" msgstr "Racine du système de fichiers" @@ -4700,56 +4723,51 @@ msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" "Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l’URI « %s »" -#: glib/gconvert.c:470 +#: glib/gconvert.c:469 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caractère non affichable dans l’entrée du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 -#: glib/gutf8.c:1342 +#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Séquence de caractères incomplète en fin d’entrée" -#: glib/gconvert.c:768 +#: glib/gconvert.c:767 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Impossible de convertir le caractère de repli « %s » dans le jeu de codes " "« %s »" -#: glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:939 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Octet nul imbriqué dans l’entrée du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:960 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Octet nul imbriqué dans la sortie du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:1692 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "L’URI « %s » n’est pas une URI absolue utilisant le protocole « file »" -#: glib/gconvert.c:1702 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "L’URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure un caractère « # »" - -#: glib/gconvert.c:1719 +#: glib/gconvert.c:1728 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "L’URI « %s » n’est pas valide" -#: glib/gconvert.c:1731 +#: glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Le nom d’hôte de l’URI « %s » n’est pas valide" -#: glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "L’URI « %s » contient des caractères d’échappement incorrects" -#: glib/gconvert.c:1819 +#: glib/gconvert.c:1832 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Le nom de chemin « %s » n’est pas un chemin absolu" @@ -5277,17 +5295,17 @@ msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:796 +#: glib/gkeyfile.c:802 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Impossible de trouver un fichier de clés valide dans les répertoires de " "recherche" -#: glib/gkeyfile.c:833 +#: glib/gkeyfile.c:839 msgid "Not a regular file" msgstr "N’est pas un fichier standard" -#: glib/gkeyfile.c:1291 +#: glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5295,46 +5313,46 @@ msgstr "" "Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n’est ni une paire de " "valeurs de clé, ni un groupe, ni un commentaire" -#: glib/gkeyfile.c:1348 +#: glib/gkeyfile.c:1354 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nom de groupe non valide : %s" -#: glib/gkeyfile.c:1372 +#: glib/gkeyfile.c:1378 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Le fichier de clés ne débute pas par un groupe" -#: glib/gkeyfile.c:1396 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Nom de clé non valide : %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1424 +#: glib/gkeyfile.c:1430 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "" "Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »" -#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 -#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622 -#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070 +#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 +#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 +#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Le fichier de clés n’a pas de groupe « %s »" -#: glib/gkeyfile.c:1807 +#: glib/gkeyfile.c:1806 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »" -#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085 +#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n’est " "pas codé en UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544 +#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5342,7 +5360,7 @@ msgstr "" "Le fichier de clés contient la clé « %s » dont une valeur est impossible à " "interpréter." -#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128 +#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5351,88 +5369,88 @@ msgstr "" "Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une " "valeur impossible à interpréter." -#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914 +#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "La clé « %s » dans le groupe « %s » a une valeur « %s » alors que %s était " "attendu" -#: glib/gkeyfile.c:4323 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d’échappement en fin de ligne" -#: glib/gkeyfile.c:4345 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" "Le fichier de clés contient une séquence d’échappement non valide « %s »" -#: glib/gkeyfile.c:4490 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre." -#: glib/gkeyfile.c:4504 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage" -#: glib/gkeyfile.c:4537 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule " "flottante." -#: glib/gkeyfile.c:4576 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen." -#: glib/gmappedfile.c:131 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "L’obtention des attributs du fichier « %s%s%s%s » a échoué : échec de " "fstat() : %s" -#: glib/gmappedfile.c:197 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Le mappage %s%s%s%s a échoué : échec de mmap() : %s" -#: glib/gmappedfile.c:264 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "L’ouverture du fichier « %s » a échoué : échec de open() : %s" -#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erreur à la ligne %d, caractère %d : " -#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Codage UTF-8 non valide dans le nom — « %s » n’est pas valide" -#: glib/gmarkup.c:468 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "« %s » n’est pas un nom valide" -#: glib/gmarkup.c:484 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "« %s » n’est pas un nom valide : « %c »" -#: glib/gmarkup.c:608 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erreur à la ligne %d : %s" -#: glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5442,7 +5460,7 @@ msgstr "" "référence des caractères (ê par exemple) — peut-être que le nombre est " "trop grand" -#: glib/gmarkup.c:697 +#: glib/gmarkup.c:702 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5452,24 +5470,24 @@ msgstr "" "vraisemblablement utilisé une esperluette sans intention d’écrire une entité " "— échappez l’esperluette avec &" -#: glib/gmarkup.c:723 +#: glib/gmarkup.c:728 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "La référence au caractère « %-.*s » ne code pas un caractère autorisé" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:766 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Entité vide « &; » rencontrée ; les entités valides sont : & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:769 +#: glib/gmarkup.c:774 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "L’entité nommée « %-.*s » est inconnue" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:779 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5478,11 +5496,11 @@ msgstr "" "utilisé une esperluette sans intention d’écrire une entité — échappez " "l’esperluette avec &" -#: glib/gmarkup.c:1188 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Le document doit commencer avec un élément (par ex. )" -#: glib/gmarkup.c:1228 +#: glib/gmarkup.c:1233 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5491,7 +5509,7 @@ msgstr "" "« %s » n’est pas un caractère valide à la suite du caractère « < » ; il ne " "semble pas commencer un nom d’élément" -#: glib/gmarkup.c:1271 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5500,12 +5518,12 @@ msgstr "" "Caractère anormal « %s », un caractère « > » est requis pour terminer la " "balise d’élément vide « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1341 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Trop d’attributs dans l’élément « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1361 +#: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5513,7 +5531,7 @@ msgstr "" "Caractère anormal « %s », un caractère « = » est requis après le nom de " "l’attribut « %s » de l’élément « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1403 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5525,7 +5543,7 @@ msgstr "" "« %s » ; peut-être avez-vous utilisé un caractère non valide dans un nom " "d’attribut" -#: glib/gmarkup.c:1448 +#: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5534,7 +5552,7 @@ msgstr "" "Caractère anormal « %s », un guillemet d’ouverture après le signe égal est " "requis quand on affecte une valeur à l’attribut « %s » de l’élément « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “ »" -#: glib/gmarkup.c:1632 +#: glib/gmarkup.c:1637 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "L’élément « %s » a été fermé, aucun élément n’est actuellement ouvert" -#: glib/gmarkup.c:1641 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" "L’élément « %s » a été fermé, mais l’élément actuellement ouvert est « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1794 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Le document était vide ou ne contenait que des espaces" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue juste après un crochet " "ouvrant « < »" -#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861 +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5582,7 +5600,7 @@ msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue avec des éléments encore " "ouverts — « %s » était le dernier élément ouvert" -#: glib/gmarkup.c:1824 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5591,25 +5609,25 @@ msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue, un crochet fermant pour la " "balise <%s/> est requis" -#: glib/gmarkup.c:1830 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un nom " "d’élément" -#: glib/gmarkup.c:1836 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un nom " "d’attribut" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’une balise " "d’ouverture d’élément." -#: glib/gmarkup.c:1847 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5617,27 +5635,27 @@ msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue après le signe égal suivant " "un nom d’attribut ; aucune valeur d’attribut" -#: glib/gmarkup.c:1854 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue alors qu’il était à " "l’intérieur d’une valeur d’attribut" -#: glib/gmarkup.c:1871 +#: glib/gmarkup.c:1876 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur de la balise " "de fermeture pour l’élément « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1880 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur de la balise " "de fermeture pour un élément non ouvert" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un " @@ -5702,190 +5720,186 @@ msgstr "Paramètre manquant pour %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Option inconnue %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "objet endommagé" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisante" -#: glib/gregex.c:487 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "limite de suivi arrière atteinte" - -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:497 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:499 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "le motif contient des éléments non pris en charge pour une correspondance " "partielle" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "les références inverses utilisées comme conditions ne sont pas prises en " "charge pour une correspondance partielle" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "limite de récursivité atteinte" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "mauvais décalage" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "boucle récursive" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:515 +#: glib/gregex.c:514 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "le mode de correspondance demandé n’a pas été compilé pour JIT" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ à la fin du motif" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c à la fin du motif" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "un caractère non reconnu suit \\" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "nombres en désordre dans le quantificateur {}" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "caractère terminaison ] manquant pour la classe de caractère" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "séquence d’échappement non valide dans la classe de caractère" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "plage déclassée dans la classe de caractère" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "rien à répéter" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "caractère non reconnu après (? ou (?-" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "Les classes nommées selon la norme POSIX sont uniquement prises en charge " "dans une classe" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "les éléments d’interclassement POSIX ne sont pas pris en charge" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:608 msgid "missing terminating )" msgstr ") de terminaison manquante" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:612 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "référence à un sous-motif inexistant" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:616 msgid "missing ) after comment" msgstr "« ) » manquante après un commentaire" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:620 msgid "regular expression is too large" msgstr "l’expression régulière est trop grande" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:624 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nom ou nombre non conforme après (?(" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:628 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "l’assertion « lookbehind » n’a pas de longueur fixe" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:632 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "un groupe conditionnel contient plus de deux branches" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:636 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "une assertion est attendue après (?(" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:640 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "une référence numérotée ne doit pas être zéro" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:644 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nom de classe POSIX inconnu" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\x{…} est trop grande" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C n’est pas autorisé dans l’assertion « lookbehind »" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminaison manquante dans le nom du sous-motif" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "deux sous-motifs nommés possèdent le même nom" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "séquence \\P ou \\p mal formée" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nom de propriété inconnu après \\P ou \\p" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "le nom du sous-motif est trop long (32 caractères maximum)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "trop de sous-motifs nommés (10 000 maximum)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "la valeur octale est plus grande que \\377" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "le groupe DEFINE contient plus d’une branche" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "options NEWLINE inconsistantes" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5893,121 +5907,121 @@ msgstr "" "\\g n’est pas suivi d’un nom ou nombre entre accolades, chevrons, guillemets " "simples ou d’un nombre simple" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "un paramètre n’est pas permis pour (*ACCEPT), (*FAIL) ou (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) non reconnu" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "le nombre est trop grand" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "nom de sous-motif manquant après (?&" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" "il n’est pas permis d’avoir des noms différents pour des sous-motifs du même " "nombre" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) doit avoir un paramètre" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c doit être suivi d’un caractère ASCII" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k n’est pas suivi d’un nom entre accolades, chevrons ou guillemets simples" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N n’est pas pris en charge dans une classe" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "le nom est trop long dans (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ou (*THEN)" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 msgid "code overflow" msgstr "dépassement de code" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:742 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caractère non reconnu après (?P" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:746 msgid "overran compiling workspace" msgstr "dépassement de capacité en compilant l’espace de travail" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:750 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié n’a pas été trouvé" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erreur lors de la correspondance de l’expression régulière %s : %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge UTF-8" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée avec des options incompatibles" -#: glib/gregex.c:1847 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "" "Erreur à la compilation de l’expression régulière « %s » au caractère %s : %s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "chiffre hexadécimal attendu" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "référence symbolique non terminée" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "référence symbolique de longueur nulle" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "chiffre attendu" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "référence symbolique illégale" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "terminaison parasite « \\ »" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "séquence d’échappement inconnue" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" @@ -6042,96 +6056,96 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Erreur inattendue lors de la lecture de données depuis un processus fils (%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Le processus fils s’est terminé avec le code %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Le processus fils a été tué par le signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Le processus fils a été arrêté par le signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Le processus fils s’est terminé anormalement" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "L’exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Le clonage a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "L’exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" "L’ouverture du fichier pour réallouer le descripteur de fichier a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2718 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "La duplication du descripteur de fichier pour le processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Le clonage du processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2735 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "La fermeture du descripteur de fichier pour le processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Erreur inconnue à l’exécution du processus fils « %s »" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -6143,46 +6157,46 @@ msgstr "" msgid "Invalid source FDs argument" msgstr "Argument de descripteurs de fichiers source non valide" -#: glib/gspawn-win32.c:337 +#: glib/gspawn-win32.c:416 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué" -#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 +#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "L’exécution du processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:440 +#: glib/gspawn-win32.c:519 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "L’appel à dup() dans le processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:511 +#: glib/gspawn-win32.c:590 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nom de programme non valide : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868 +#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Chaîne non valide dans le vecteur de paramètre à %d : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884 +#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Chaîne non valide dans l’environnement : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:864 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Répertoire de travail non valide : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:929 +#: glib/gspawn-win32.c:1001 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "L’exécution du programme d’aide a échoué (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1158 +#: glib/gspawn-win32.c:1230 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6190,95 +6204,95 @@ msgstr "" "Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des " "données depuis un processus fils" -#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Une chaîne vide n’est pas un nombre" -#: glib/gstrfuncs.c:3394 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "« %s » n’est pas un nom valide" -#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Le nombre « %s » est hors limites [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3498 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "« %s » n’est pas un nombre non signé" -#: glib/guri.c:317 +#: glib/guri.c:318 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "%-encoding non valide dans l’URI" -#: glib/guri.c:334 +#: glib/guri.c:335 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Caractère interdit dans l’URI" -#: glib/guri.c:368 +#: glib/guri.c:369 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Caractère non-UTF-8 dans l’URI" -#: glib/guri.c:548 +#: glib/guri.c:549 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Adresse IPv6 invalide « %.*s » dans l’URI" -#: glib/guri.c:603 +#: glib/guri.c:604 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Adresse IP encodée interdite « %.*s » dans l’URI" -#: glib/guri.c:615 +#: glib/guri.c:616 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nom d’hôte internationalisé interdit « %.*s » dans l’URI" -#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 +#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Impossible d’analyser le port « %.*s » dans l’URI" -#: glib/guri.c:666 +#: glib/guri.c:667 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Le port « %.*s » de l’URI est en dehors de la plage" -#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 +#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "L’URI « %s » n’est pas une URI absolue" -#: glib/guri.c:1232 +#: glib/guri.c:1236 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "l’URI « %s » n’a pas de partie hôte" -#: glib/guri.c:1462 +#: glib/guri.c:1466 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "L’URI n’est pas absolue, et aucune URI de base n’a été fournie" -#: glib/guri.c:2248 +#: glib/guri.c:2252 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Caractère « = » et paramètre manquants" -#: glib/gutf8.c:834 +#: glib/gutf8.c:900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire" -#: glib/gutf8.c:967 +#: glib/gutf8.c:1033 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractère hors plage pour UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 -#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 +#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 +#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Séquence non valide dans l’entrée du convertisseur" -#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractère hors plage pour UTF-16" @@ -6505,9 +6519,16 @@ msgstr "%.1f Po" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f Eo" +#~ msgid "GApplication options" +#~ msgstr "Options GApplication" + #, c-format -#~ msgid "edit name: %s\n" -#~ msgstr "nom d’édition : %s\n" +#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +#~ msgstr "" +#~ "L’URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure un caractère « # »" + +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "limite de suivi arrière atteinte" #~ msgid "internal error or corrupted object" #~ msgstr "erreur interne ou objet endommagé" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ec582fc..beefc85 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Italian translation for glib. # This file is distributed under the same license as glib package # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # Christopher R. Gabriel 2002. # # Nota sull'uso delle virgolette: @@ -12,14 +12,14 @@ # Seek è tradotto posizionare # Polling - proviamo con controllo sistematico (MS lo lascia non tradotto) # Luca Ferretti , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-22 15:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-13 09:25+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -27,142 +27,153 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: gio/gappinfo.c:333 +#: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "L'impostazione di applicazioni predefinite non è ancora supportata" # %s è l'attributo -#: gio/gappinfo.c:366 +#: gio/gappinfo.c:372 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "" "L'impostazione dell'applicazione come ultima utilizzata per tipo non è " "ancora supportata" -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "GApplication options" -msgstr "Opzioni GApplication" +#: gio/gappinfo.c:814 +#, c-format +msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" +msgstr "Nessuna applicazione predefinita trovata per il tipo di contenuto «%s»" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gappinfo.c:874 +#, c-format +msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" +msgstr "Nessuna applicazione predefinita trovata per lo schema URI «%s»" + +#: gio/gapplication.c:506 +msgid "GApplication Options:" +msgstr "Opzioni GApplication:" + +#: gio/gapplication.c:506 msgid "Show GApplication options" msgstr "Mostra opzioni GApplication" -#: gio/gapplication.c:545 +#: gio/gapplication.c:551 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "Avvia modalità di servizio GApplication (da file di servizio D-Bus)" -#: gio/gapplication.c:557 +#: gio/gapplication.c:563 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Soprascrive l'ID dell'applicazione" -#: gio/gapplication.c:569 +#: gio/gapplication.c:575 msgid "Replace the running instance" msgstr "Sostituisce l'istanza in esecuzione" -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDO]" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "List applications" msgstr "Elenca le applicazioni" -#: gio/gapplication-tool.c:54 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)" -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" msgstr "Lancia un'applicazione" -#: gio/gapplication-tool.c:58 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Lancia l'applicazione (con gli opzionali file da aprire)" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "IDAPP [FILE…]" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "Attiva un'azione" -#: gio/gapplication-tool.c:62 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Invoca un'azione sull'applicazione" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "IDAPP AZIONE [PARAMETRO]" -#: gio/gapplication-tool.c:65 +#: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "Elenca le azioni disponibili" -#: gio/gapplication-tool.c:66 +#: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Elenca le azioni statiche di un'applicazione (dal file .desktop)" -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "IDAPP" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Il comando di cui stampare istruzioni dettagliate" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 +#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "Nomi di file relativi o assoluti oppure URI da aprire" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "AZIONE" # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" msgstr "Il nome dell'azione da invocare" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETERO" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -171,26 +182,26 @@ msgstr "" "Comando «%s» sconosciuto\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:103 +#: gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argomenti:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARG…]" -#: gio/gapplication-tool.c:136 +#: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Comandi:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 +#: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -199,7 +210,7 @@ msgstr "" "Per maggiori informazioni, usare «%s help COMANDO».\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:167 +#: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -208,13 +219,13 @@ msgstr "" "il comando %s richiede l'id di un'applicazione\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:173 +#: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "id dell'applicazione non valido: «%s»\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 +#: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -223,22 +234,22 @@ msgstr "" "«%s» non accetta alcun argomento\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:268 +#: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "impossibile connettersi a D-Bus: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:288 +#: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "errore nell'inviare il messaggio %s all'applicazione: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:319 +#: gio/gapplication-tool.c:324 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" "è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n" -#: gio/gapplication-tool.c:327 +#: gio/gapplication-tool.c:332 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -247,25 +258,25 @@ msgstr "" "nome dell'azione non valido: «%s»\n" "i nomi delle azioni devo essere composti da lettere, cifre, «-» e «.»\n" -#: gio/gapplication-tool.c:346 +#: gio/gapplication-tool.c:351 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "errore nell'analizzare il parametro dell'azione: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:358 +#: gio/gapplication-tool.c:363 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "le azioni accettano al massimo un parametro\n" -#: gio/gapplication-tool.c:413 +#: gio/gapplication-tool.c:418 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "il comando list-action accetta solo l'id dell'applicazione" -#: gio/gapplication-tool.c:423 +#: gio/gapplication-tool.c:428 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "impossibile trovare il file desktop per l'applicazione %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:468 +#: gio/gapplication-tool.c:473 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -275,129 +286,129 @@ msgstr "" "\n" # count (gssize) è un parametro delle funzione -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valore count troppo grande passato a %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base" -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Oggetto non valido, non inizializzato" -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Sequenza multi-byte non valida in ingresso" -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "La conversione del set di caratteri da «%s» a «%s» non è supportata" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»" -#: gio/gcontenttype.c:470 +#: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "Tipo %s" -#: gio/gcontenttype-win32.c:196 +#: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo sconosciuto" -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 +#: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Tipo di file %s" -#: gio/gcredentials.c:335 +#: gio/gcredentials.c:337 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials contiene data non validi" -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 +#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials non è implementato su questo SO" -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Non c'è alcun supporto a GCredentials per la piattaforma in uso" -#: gio/gcredentials.c:626 +#: gio/gcredentials.c:628 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials non contiene un ID di processo su questo SO" -#: gio/gcredentials.c:680 +#: gio/gcredentials.c:682 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" "La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo" -#: gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "La chiave «%s» non è valida nella voce indirizzo «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" "Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo «%s»" # Come chiarito in un messaggio seguente, path, tmpdir e abstract sono nomi chi chiavi (NdT) -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -406,29 +417,29 @@ msgstr "" "L'indirizzo «%s» non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi " "path, tmpdir o abstract)" -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Errore nell'indirizzo «%s» — l'attributo «%s» non è valido" -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Trasporto «%s» sconosciuto o non supportato per l'indirizzo «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:465 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "L'elemento indirizzo «%s» non contiene due punti (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:474 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" "Il nome del trasporto nell'elemento indirizzo «%s» non deve essere vuoto" -#: gio/gdbusaddress.c:495 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -437,7 +448,7 @@ msgstr "" "La coppia chiave/valore %d, «%s», nell'elemento indirizzo «%s», non contiene " "un segno di uguale" -#: gio/gdbusaddress.c:506 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -445,7 +456,7 @@ msgstr "" "La coppia chiave/valore %d, «%s», nell'elemento indirizzo «%s», non deve " "avere una chiave vuota" -#: gio/gdbusaddress.c:520 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -454,7 +465,7 @@ msgstr "" "Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia " "chiave/valore %d, «%s», nell'elemento di indirizzo «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:588 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -463,83 +474,83 @@ msgstr "" "Errore nell'indirizzo «%s» — il trasporto unix richiede espressamente " "l'impostazione di una tra le chiavi «path» o «abstract»" -#: gio/gdbusaddress.c:623 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Errore nell'indirizzo «%s» — manca l'attributo «host» oppure non è valido" -#: gio/gdbusaddress.c:637 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Errore nell'indirizzo «%s» — manca l'attributo «port» oppure non è valido" -#: gio/gdbusaddress.c:651 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Errore nell'indirizzo «%s» — manca l'attributo «noncefile» oppure non è " "valido" -#: gio/gdbusaddress.c:672 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Errore nell'avvio automatico: " -#: gio/gdbusaddress.c:725 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file nonce «%s»: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:744 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Errore nel leggere dal file nonce «%s»: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:753 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Errore nel leggere dal file nonce «%s»: attesi 16 byte, ottenuti %d" -#: gio/gdbusaddress.c:771 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Errore nello scrivere i contenuti del file nonce «%s» sullo stream:" -#: gio/gdbusaddress.c:986 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "L'indirizzo fornito è vuoto" -#: gio/gdbusaddress.c:1099 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi quando AT_SECURE è " "impostato" -#: gio/gdbusaddress.c:1106 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id: " -#: gio/gdbusaddress.c:1113 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Impossibile lanciare automaticamente D-Bus senza $DISPLAY X11" -#: gio/gdbusaddress.c:1155 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando «%s»: " -#: gio/gdbusaddress.c:1224 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " "per questo S.O.)" -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -548,7 +559,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valore «%s» sconosciuto" -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -556,7 +567,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" -#: gio/gdbusaddress.c:1392 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto" @@ -579,20 +590,24 @@ msgstr "" "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) " "(disponibili: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1045 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" +msgstr "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere un byte" + +#: gio/gdbusauth.c:1195 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Gli ID utente devono essere gli stessi per nodo e server" -#: gio/gdbusauth.c:1183 +#: gio/gdbusauth.c:1207 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -600,32 +615,32 @@ msgstr "" "I permessi sulla directory «%s» non sono validi: attesa la modalità 0700, " "ottenuta 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi «%s» in lettura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "La riga %d del portachiavi su «%s» con contenuto «%s» non è corretta" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -633,7 +648,7 @@ msgstr "" "Il primo token della riga %d del portachiavi su «%s» con contenuto «%s» non " "è corretto" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -641,60 +656,60 @@ msgstr "" "Il secondo token della riga %d del portachiavi su «%s» con contenuto «%s» " "non è corretto" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Non è stato trovato il cookie con ID %d nel portachiavi su «%s»" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Errore nel creare il file di blocco «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Errore nell'eliminare il vecchio file di blocco «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Errore nel chiudere il file di blocco «%s» (unlinked): %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Errore nell'eseguire l'unlink del file di blocco «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi «%s» in scrittura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del blocco per «%s»: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "La connessione è chiusa" # Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so # se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare # senso, per cui la mantengo assieme a timeout -#: gio/gdbusconnection.c:1887 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" -#: gio/gdbusconnection.c:2525 +#: gio/gdbusconnection.c:2538 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " "client-side" -#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -702,105 +717,111 @@ msgstr "" "Interfaccia «org.freedesktop.DBus.Properties» inesistente sull'oggetto nel " "percorso %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4398 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Proprietà «%s» inesistente" -#: gio/gdbusconnection.c:4410 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "La proprietà «%s» non è leggibile" -#: gio/gdbusconnection.c:4421 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile" -#: gio/gdbusconnection.c:4441 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Errore nell'impostare la proprietà «%s»: atteso il tipo «%s», ottenuto «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761 -#: gio/gdbusconnection.c:6744 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Interfaccia «%s» inesistente" -#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Interfaccia «%s» inesistente sull'oggetto nel percorso %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5084 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Metodo «%s» inesistente" -#: gio/gdbusconnection.c:5115 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Il tipo di messaggio «%s» non corrisponde al tipo atteso «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5318 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5545 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Impossibile recuperare la proprietà %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5601 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Impossibile impostare la proprietà %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5780 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Il metodo «%s» ha restituito il tipo «%s», ma era atteso «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6856 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Il metodo «%s» sull'interfaccia «%s» con firma «%s» non esiste" -#: gio/gdbusconnection.c:6977 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" -#: gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "L'oggetto non esiste nel percorso «%s»" # suppongo INVALID sia parola chiave -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1306 msgid "type is INVALID" msgstr "il tipo è INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1312 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"messaggio METHOD_CALL: campo header PATH o MEMBER non valido o mancante" -#: gio/gdbusmessage.c:1323 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL" +#: gio/gdbusmessage.c:1340 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +msgstr "" +"messaggio METHOD_RETURN: campo header REPLY_SERIAL non valido o mancante" -#: gio/gdbusmessage.c:1335 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" +msgstr "" +"messaggio ERROR: campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME non valido o mancante" -#: gio/gdbusmessage.c:1348 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER" +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"messaggio SIGNAL: campo header PATH, INTERFACE o MEMBER non valido o mancante" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -808,7 +829,7 @@ msgstr "" "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/" "freedestkop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1364 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -816,7 +837,7 @@ msgstr "" "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato " "org.freedestkop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -824,12 +845,12 @@ msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" # FIXME? plurale? -#: gio/gdbusmessage.c:1426 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa «%s», ma trovato %d byte" -#: gio/gdbusmessage.c:1445 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -839,21 +860,21 @@ msgstr "" "(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto " "era «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valori troppo annidati" -#: gio/gdbusmessage.c:1677 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Il valore «%s» analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido" -#: gio/gdbusmessage.c:1701 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida" -#: gio/gdbusmessage.c:1752 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -866,7 +887,7 @@ msgstr[1] "" "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1772 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -875,19 +896,19 @@ msgstr "" "Incontrato un array di tipo «a%c» la cui lunghezza attesa era di %u byte, ma " "la lunghezza reale era di %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Le strutture vuote (tuple) non sono ammesse in D-Bus" # VARIANT è uno dei container type di D-Bus # anche signature sono cose specifiche del protocollo -#: gio/gdbusmessage.c:1980 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Il valore «%s» analizzato per il variant non è una firma D-Bus valida" # eeeehh????? -#: gio/gdbusmessage.c:2021 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -895,7 +916,7 @@ msgstr "" "Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» dal " "formato wire D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2206 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -904,26 +925,26 @@ msgstr "" "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c («l») o 0x42 («B»), trovato invece " "il valore 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2225 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Trovato header firma, ma non è di tipo firma" -#: gio/gdbusmessage.c:2295 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Trovato header firma con firma «%s», ma il corpo del messaggio è vuoto" -#: gio/gdbusmessage.c:2310 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida (per il corpo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2342 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -932,11 +953,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:2352 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: " -#: gio/gdbusmessage.c:2698 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -944,7 +965,7 @@ msgstr "" "Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» al formato " "wire D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2835 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -952,17 +973,17 @@ msgstr "" "Il numero di descrittori file nel messaggio (%d) è diverso da quello del " "campo header (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2843 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: " -#: gio/gdbusmessage.c:2896 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma non c'è alcun header firma" -#: gio/gdbusmessage.c:2906 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -971,55 +992,55 @@ msgstr "" "Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma la firma nel campo header " "è «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:2922 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la firma nel campo header è «(%s)»" # non mi convincono "di ritorno" e "corpo" # ma altrove corpo non ci stava male -#: gio/gdbusmessage.c:3477 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo «%s»" # come sopra -#: gio/gdbusmessage.c:3485 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" -#: gio/gdbusprivate.c:2185 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2371 +#: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito" -#: gio/gdbusprivate.c:2394 +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 +#: gio/gdbusprivate.c:2461 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "impossibile caricare %s o %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1573 +#: gio/gdbusproxy.c:1568 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1596 +#: gio/gdbusproxy.c:1591 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 +#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1029,31 +1050,31 @@ msgstr "" "un proprietario e il proxy è stato costruito con il flag " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:767 +#: gio/gdbusserver.c:758 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Spazio nome astratto non supportato" -#: gio/gdbusserver.c:860 +#: gio/gdbusserver.c:850 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Impossibile specificare il file nonce quando si crea un server" -#: gio/gdbusserver.c:942 +#: gio/gdbusserver.c:932 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Errore nello scrivere il file nonce su «%s»: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1117 +#: gio/gdbusserver.c:1107 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La stringa «%s» non è un GUID D-Bus valido" # anche transport sono cose specifiche di D-Bus -#: gio/gdbusserver.c:1157 +#: gio/gdbusserver.c:1145 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Impossibile ascoltare sul transport «%s» non supportato" -#: gio/gdbus-tool.c:111 +#: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1076,67 +1097,67 @@ msgstr "" "\n" "Usare «%s COMANDO --help» per informazioni su ciascun comando.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 -#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 +#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 #: gio/gdbus-tool.c:1733 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:251 +#: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 #: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Errore: «%s» non è un percorso di oggetto valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:404 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Connette al bus di sistema" -#: gio/gdbus-tool.c:405 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Connette al bus di sessione" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Connette all'indirizzo D-Bus fornito" -#: gio/gdbus-tool.c:416 +#: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opzioni endpoint connessione:" -#: gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione" -#: gio/gdbus-tool.c:440 +#: gio/gdbus-tool.c:441 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato" -#: gio/gdbus-tool.c:450 +#: gio/gdbus-tool.c:451 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli" -#: gio/gdbus-tool.c:523 +#: gio/gdbus-tool.c:524 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia «%s» non esiste\n" -#: gio/gdbus-tool.c:532 +#: gio/gdbus-tool.c:533 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1145,116 +1166,116 @@ msgstr "" "Attenzione: secondi dati di introspezione, il metodo «%s» non esiste " "sull'interfaccia «%s»\n" -#: gio/gdbus-tool.c:594 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destinazione opzionale per il segnale (nome univoco)" -#: gio/gdbus-tool.c:595 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Signal and interface name" msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia" -#: gio/gdbus-tool.c:629 +#: gio/gdbus-tool.c:630 msgid "Emit a signal." msgstr "Emette un segnale." -#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836 +#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 #: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:704 +#: gio/gdbus-tool.c:705 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus univoco valido.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879 +#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:767 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del segnale\n" -#: gio/gdbus-tool.c:780 +#: gio/gdbus-tool.c:781 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Errore: il nome del segnale «%s» non è valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:792 +#: gio/gdbus-tool.c:793 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di interfaccia valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:798 +#: gio/gdbus-tool.c:799 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di membro valido\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176 +#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:867 +#: gio/gdbus-tool.c:868 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo" # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ??? -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Timeout in secondi" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Consenti autorizzazione interattiva" -#: gio/gdbus-tool.c:946 +#: gio/gdbus-tool.c:947 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 +#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 +#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1079 +#: gio/gdbus-tool.c:1080 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1090 +#: gio/gdbus-tool.c:1091 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Errore: il nome di metodo «%s» non è valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1168 +#: gio/gdbus-tool.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo «%s»: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1194 +#: gio/gdbus-tool.c:1195 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Errore nell'aggiungere l'handle %d: %s\n" @@ -1340,27 +1361,32 @@ msgstr "Errore: troppi argomenti\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Errore: %s non è un nome di bus well-known.\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Non autorizzato a modificare le impostazioni di debug" # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2588 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2896 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" +#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 +#, c-format +msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" +msgstr "Programma «%s» non trovato in $PATH" + # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: gio/gdesktopappinfo.c:3625 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" @@ -1368,82 +1394,82 @@ msgstr "" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: gio/gdesktopappinfo.c:3629 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4131 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4267 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" -#: gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:419 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "l'unità non implementa l'azione eject" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:497 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "l'unità non implementa l'azione eject o eject_with_operation" -#: gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:573 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "l'unità non implementa il controllo sistematico dei supporti" -#: gio/gdrive.c:778 +#: gio/gdrive.c:780 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "l'unità non implementa l'azione start" -#: gio/gdrive.c:880 +#: gio/gdrive.c:882 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "l'unità non implementa l'azione stop" -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 +#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "il backend TLS non implementa il recupero del binding TLS" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "Non è disponibile il supporto a TLS" -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 +#: gio/gdummytlsbackend.c:425 msgid "DTLS support is not available" msgstr "Non è disponibile il supporto a DTLS" -#: gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblem" -#: gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Numero di token non valido (%d) nella codifica GEmblem" -#: gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Numero di token non valido (%d) nella codifica GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" @@ -1451,217 +1477,229 @@ msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1579 +#: gio/gfile.c:1601 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" -#: gio/gfile.c:2686 +#: gio/gfile.c:2708 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: gio/gfile.c:2694 +#: gio/gfile.c:2716 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" -#: gio/gfile.c:2713 +#: gio/gfile.c:2735 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" -# see man splice(2) :) -#: gio/gfile.c:3014 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Splice non supportato" +#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 +#, c-format +msgid "Copy file range not supported" +msgstr "Copia intervallo file non supportata" -#: gio/gfile.c:3018 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s" -#: gio/gfile.c:3170 +# see man splice(2) :) +#: gio/gfile.c:3157 +msgid "Splice not supported" +msgstr "Splice non supportato" + +#: gio/gfile.c:3321 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copia (reflink/clone) tra oggetti mount non supportata" -#: gio/gfile.c:3174 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportata o non valida" -#: gio/gfile.c:3179 +#: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportata o non ha funzionato" -#: gio/gfile.c:3244 +#: gio/gfile.c:3395 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: gio/gfile.c:4138 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: gio/gfile.c:4316 +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: gio/gfile.c:4428 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "I nomi di file non possono contenere «%c»" -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 +# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) +#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" +msgstr "" +"Creazione di una directory temporanea per il modello «%s» non riuscita: %s" + +#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "il volume non implementa l'azione mount" -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 +#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" -#: gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumeratore è chiuso" # una sola ???? -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso" -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "L'enumeratore di file è già chiuso" -#: gio/gfileicon.c:250 +#: gio/gfileicon.c:252 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GFileIcon" -#: gio/gfileicon.c:260 +#: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dati di input malformati per GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 +#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 +#: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Lo stream non supporta query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 +#: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream" -#: gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input" -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome host non valido" -#: gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Risposta proxy HTTP errata" -#: gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:161 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Connessione proxy HTTP non consentita" -#: gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Autenticazione proxy HTTP non riuscita" -#: gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Richiesta autenticazione proxy HTTP" -#: gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Connessione proxy HTTP non riuscita: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:266 +#: gio/ghttpproxy.c:268 msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "Risposta proxy HTTP troppo grande" -#: gio/ghttpproxy.c:283 +#: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Il server proxy HTTP ha chiuso la connessione in modo inatteso." -#: gio/gicon.c:298 +#: gio/gicon.c:299 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Numero di token errato (%d)" -#: gio/gicon.c:318 +#: gio/gicon.c:319 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s" -#: gio/gicon.c:328 +#: gio/gicon.c:329 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon" # o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza... -#: gio/gicon.c:339 +#: gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Il tipo %s non presenta una classe" -#: gio/gicon.c:353 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Numero di versione malformato: %s" -#: gio/gicon.c:367 +#: gio/gicon.c:368 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon" -#: gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:470 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona" -#: gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "Nessun indirizzo specificato" # eh... miglorabile? -#: gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "La lunghezza %u è troppo lunga per l'indirizzo" -#: gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "L'indirizzo presenta bit impostati oltre la lunghezza del prefisso" -#: gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Impossibile analizzare «%s» come maschera di indirizzo IP" -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 +#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket" -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Indirizzo del socket non supportato" -#: gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:190 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" @@ -1672,128 +1710,128 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" -#: gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "Copia con il file" -#: gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Tieni assieme al file quando spostato" -#: gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:207 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "«version» non accetta alcun argomento" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" msgstr "Comandi:" -#: gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Concatena i file sullo standard output" -#: gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "Copia uno o più file" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "Mostra informazioni riguardo alle posizioni" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Avvia un'applicazione da un file desktop" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Ottiene o imposta il gestore per un tipo mime" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Create directories" msgstr "Crea directory" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Monitora le modifiche a file e directory" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Monta o smonta le posizioni" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "Sposta uno o più file" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "Apre i file con l'applicazione predefinita" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "Rinomina un file" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "Elimina uno o più file" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Legge dallo standard input e salva" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "Imposta l'attributo di un file" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Sposta file o directory nel cestino" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni in un formato ad albero" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" "Usare %s per maggiori informazioni d'aiuto.\n" "\n" -#: gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:89 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Errore nello scrivere sullo stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "POSIZIONE" -#: gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Concatena i file e stampa sullo standard output" -#: gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1803,60 +1841,60 @@ msgstr "" "posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" "smb://server/risorsa/file.txt come posizione." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nessuna posizione fornita" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "Nessuna directory destinazione" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Mostra avanzamento" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Chiede prima di sovrascrivere" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Preserva tutti gli attributi" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Backup dei file destinazione esistenti" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Non segue mai i collegamenti simbolici" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "Usa permessi predefiniti per la destinazione" -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Trasferiti %s di %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "SORGENTE" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINAZIONE" -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Copia uno o più file da SORGENTE a DESTINAZIONE" -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1866,98 +1904,98 @@ msgstr "" "posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" "smb://server/risorsa/file.txt come posizione." -#: gio/gio-tool-copy.c:149 +#: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "La destinazione %s non è una directory" -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: sovrascrivere «%s»? " -#: gio/gio-tool-info.c:37 +#: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "Elenca gli attributi scrivibili" -#: gio/gio-tool-info.c:38 +#: gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "Ottiene informazioni sul file system" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "Gli attributi da ottenere" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTI" -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Non segue i collegamenti simbolici" -#: gio/gio-tool-info.c:78 +#: gio/gio-tool-info.c:105 msgid "attributes:\n" msgstr "attributi:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nome visibile: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 +#: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "nome modificabile: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nome: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:152 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tipo: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:158 +#: gio/gio-tool-info.c:197 msgid "size: " msgstr "dimensione: " -#: gio/gio-tool-info.c:163 +#: gio/gio-tool-info.c:203 msgid "hidden\n" msgstr "nascosto\n" -#: gio/gio-tool-info.c:166 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:172 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "percorso locale: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:205 +#: gio/gio-tool-info.c:247 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "mount unix: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:286 +#: gio/gio-tool-info.c:328 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Attributi impostabili:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:310 +#: gio/gio-tool-info.c:352 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Namespace attributi scrivibili:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:345 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "Mostra informazioni riguardo alle posizioni" -#: gio/gio-tool-info.c:347 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1973,11 +2011,11 @@ msgstr "" "attributi" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 +#: gio/gio-tool-launch.c:56 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "FILE-DESKTOP [ARG-FILE …]" -#: gio/gio-tool-launch.c:57 +#: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." @@ -1985,50 +2023,50 @@ msgstr "" "Avvia un'applicazione da un file desktop, passando argomenti facoltativi " "relativi ai nomi di file" -#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" msgstr "Nessun file desktop specificato" -#: gio/gio-tool-launch.c:85 +#: gio/gio-tool-launch.c:87 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "Il comando di avvio non è attualmente supportato su questa piattaforma" -#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#: gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "impossibile caricare «%s»: %s" -#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "Impossibile caricare le informazioni sull'applicazione per «%s»" -#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#: gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "Impossibile avviare l'applicazione «%s»: %s" -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: gio/gio-tool-list.c:38 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "Usa un formato di elenco prolisso" -#: gio/gio-tool-list.c:40 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print display names" msgstr "Stampa i nomi" -#: gio/gio-tool-list.c:41 +#: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "Stampa URI completi" -#: gio/gio-tool-list.c:177 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni" -#: gio/gio-tool-list.c:179 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2041,19 +2079,19 @@ msgstr "" "possono essere specificati attraverso il loro nome GIO (standard:icon)." #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "TIPOMIME" -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "GESTORE" -#: gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Ottiene o imposta il gestore per un tipo mime" -#: gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -2064,56 +2102,56 @@ msgstr "" "gestore, questo è impostato come gestore predefinito per quel\n" "tipo mime." -#: gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Necessario specificare un solo tipo mime e possibilmente un gestore" -#: gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Nessuna applicazione predefinita per «%s»\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Applicazione predefinita per «%s»: %s\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "Registered applications:\n" msgstr "Applicazioni registrate:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:131 msgid "No registered applications\n" msgstr "Nessuna applicazione registrata\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Applicazioni consigliate:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:144 msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nessuna applicazione consigliata\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Caricamento delle informazioni per il gestore «%s» non riuscito" -#: gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" "Impostazione di «%s» come gestore predefinito per «%s» non riuscita: %s\n" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" msgstr "Crea le directory genitore" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "Crea directory" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2123,135 +2161,135 @@ msgstr "" "posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" "smb://server/risorsa/directory come posizione." -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Monitora una directory (predefinito: dipende dal tipo)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Monitora un file (predefinito: dipende dal tipo)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Monitora un file direttamente (rileva modifiche fatte con collegamenti " "permanenti)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Monitora un file direttamente, ma non riporta le modifiche" -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Segnala spostamenti e azioni di rinomina come eventi di rimozione/creazione" -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "Resta in ascolto di eventi mount" -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 +#: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Monitora le modifiche a file e directory" -#: gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "Monta come oggetto montabile" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "Monta il volume con file device o con altro identificatore" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Stop drive with device file" msgstr "Ferma l'unità con file device" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Smonta tutti i mount con lo schema fornito" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "SCHEMA" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "Ignora le rimanenti operazioni sui file quando smonta o espelle" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Usa un utente anonimo durante l'autenticazione" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "Elenca" -#: gio/gio-tool-mount.c:73 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "Monitoraggio degli eventi" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" msgstr "Mostra informazioni aggiuntive" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "Il PIM numerico quando viene sbloccato un volume VeraCrypt" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#: gio/gio-tool-mount.c:78 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "Monta un volume nascosto TCRYPT" -#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#: gio/gio-tool-mount.c:79 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "Monta un volume TCRYPT di sistema" -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 +#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Accesso anonimo non consentito" -#: gio/gio-tool-mount.c:522 +#: gio/gio-tool-mount.c:559 msgid "No drive for device file" msgstr "Nessuna unità per il file device" -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +#: gio/gio-tool-mount.c:1051 msgid "No volume for given ID" msgstr "Nessun volume per l'ID fornito" -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 +#: gio/gio-tool-mount.c:1240 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Monta o smonta le posizioni" -#: gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Non usa i ripieghi di copia ed elimina" -#: gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Sposta uno o più file da SORGENTE a DESTINAZIONE" -#: gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2261,12 +2299,12 @@ msgstr "" "posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" "smb://server/risorsa/file.txt come posizione." -#: gio/gio-tool-move.c:143 +#: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "La destinazione %s non è una directory" -#: gio/gio-tool-open.c:75 +#: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2274,129 +2312,133 @@ msgstr "" "Apre i file con l'applicazione predefinita\n" "registrata per gestire questo tipo di file." -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 +#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignora i file non esistenti, senza chiedere" -#: gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "Elimina i file dati" -#: gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "Rinomina un file" -#: gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "Argomento mancante" -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" msgstr "Troppi argomenti" -#: gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Cambio di nome riuscito. Nuovo URI: %s\n" -#: gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "Crea solo se non esistente" -#: gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "Accoda alla fine del file" -#: gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Quando si crea un file, limita l'accesso al solo utente corrente" -#: gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "" "Quando si sostituisce, sostituisce come se la destinazione non esistesse" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "Al termine stampa il nuovo etag" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "L'etag del file che sta per essere sovrascritto" -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:115 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Errore nel leggere dallo stdin" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:141 msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag non disponibile\n" -#: gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Legge dallo standard input e salva su DESTINAZIONE" -#: gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "Nessuna destinazione fornita" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "Tipologia dell'attributo" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:38 +msgid "Unset given attribute" +msgstr "Ripristina l'attributo dato" + +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATTRIBUTO" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Imposta l'attributo di un file di POSIZIONE" -#: gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" msgstr "Posizione non specificata" -#: gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" msgstr "Attributo non specificato" -#: gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" msgstr "Valore non specificato" -#: gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Tipo di attributo «%s» non valido" -#: gio/gio-tool-trash.c:34 +#: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "Svuota il cestino" -#: gio/gio-tool-trash.c:35 +#: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "Elenca i file nel cestino con le loro posizioni originali" -#: gio/gio-tool-trash.c:36 +#: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" @@ -2404,23 +2446,23 @@ msgstr "" "Ripristinare un file dal cestino al percorso originale (eventualmente " "ricreando la directory)" -#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" msgstr "Impossibile trovare il percorso originale" -#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#: gio/gio-tool-trash.c:125 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "Impossibile ricreare la posizione originale: " -#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#: gio/gio-tool-trash.c:138 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "Impossibile spostare il file nella posizione originale: " -#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "Sposta/Ripristina file o directory nel cestino" -#: gio/gio-tool-trash.c:227 +#: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." @@ -2428,44 +2470,44 @@ msgstr "" "Nota: per l'opzione --restore, se il percorso originale del file rimosso \n" "esiste già, non verrà sovrascritto a meno che --force non sia impostato." -#: gio/gio-tool-trash.c:258 +#: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "Location given doesn't start with trash:///" -#: gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Segue i collegamenti simbolici, i mount e le scorciatoie" -#: gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Elenca il contenuto delle directory in un formato ad albero" -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:144 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" -#: gio/glib-compile-resources.c:234 +#: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Il file %s appare diverse volte nella risorsa" -#: gio/glib-compile-resources.c:245 +#: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Localizzazione di «%s» non riuscita in alcuna directory sorgente" -#: gio/glib-compile-resources.c:256 +#: gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Localizzazione di «%s» non riuscita nella directory corrente" -#: gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Opzione di elaborazione «%s» sconosciuta" @@ -2474,38 +2516,38 @@ msgstr "Opzione di elaborazione «%s» sconosciuta" #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 +#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 +#: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" "Richiesta pre-elaborazione di %s, ma %s non è impostata e %s non si trova " "nel PATH" -#: gio/glib-compile-resources.c:457 +#: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Errore nel leggere il file %s: %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:477 +#: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Errore nel comprimere il file %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:541 +#: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Mostra la versione del programma ed esce" -#: gio/glib-compile-resources.c:820 +#: gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" msgstr "Nome del file di output" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" @@ -2513,49 +2555,49 @@ msgstr "" "Le directory da cui caricare i file indicati in FILE (predefinito: directory " "corrente)" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di " "file della destinazione" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 +#: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "Genera header sorgente" -#: gio/glib-compile-resources.c:824 +#: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del " "codice" -#: gio/glib-compile-resources.c:825 +#: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "Genera elenco delle dipendenze" -#: gio/glib-compile-resources.c:826 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "Nome del file dipendenza da generare" -#: gio/glib-compile-resources.c:827 +#: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Include le destinazioni phony nel file delle dipendenze" -#: gio/glib-compile-resources.c:828 +#: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Non crea e registra automaticamente la risorsa" -#: gio/glib-compile-resources.c:829 +#: gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Non esporta le funzioni, le dichiara G_GNUC_INTERNAL" -#: gio/glib-compile-resources.c:830 +#: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" @@ -2563,17 +2605,17 @@ msgstr "" "Non incorpora i dati delle risorse nel file C, assume sia collegato " "esternamente" -#: gio/glib-compile-resources.c:831 +#: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nome identificatore C usato per il codice sorgente generato" -#: gio/glib-compile-resources.c:832 +#: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "" "Il compilatore C da usare (impostazione predefinita: la variabile di " "ambiente CC)" -#: gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/glib-compile-resources.c:861 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2583,125 +2625,125 @@ msgstr "" "I file di specifica di risorsa hanno estensione .gresource.xml\n" "e i file risorsa hanno estensione .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:880 +#: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di file\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "nick deve essere lungo almeno 2 caratteri" -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valore numerico non valido" -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "valori flag devono avere almeno 1 bit impostato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> deve contenere almeno un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> non è contenuto nell'intervallo specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> non è un membro valido del tipo enumerazione specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> contiene una stringa non presente nei tipi di flag specificati" -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> contiene una stringa non in " # maschile, inteso come elemento -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" msgstr " già specificato per questa chiave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " non consentito per chiavi di tipo «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "il valore minimo specificato da è maggiore del valore massimo" -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "categoria l10n non supportata: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "richiesto l10n, ma dominio gettext non fornito" -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "" "fornito un contesto di traduzione per il valore, ma l10n non è abilitato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Analisi del valore di tipo «%s» non riuscita: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " non può essere specificato per chiavi marcate come tipo " "enumerazione" -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 msgid " already specified for this key" msgstr " già specificato per questa chiave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " non consentito per chiavi di tipo «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format msgid " already given" msgstr " già fornito" -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " deve contenere almeno una " -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 msgid " already specified for this key" msgstr " già specificato per questa chiave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2709,7 +2751,7 @@ msgstr "" " può essere specificato solo per chiavi di tipo enumerazione o flag " "oppure dopo un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2717,27 +2759,27 @@ msgid "" msgstr "" " fornito quando «%s» è già un membro del tipo enumerazione" -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr " fornito quando è già presente" -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "obiettivo alias «%s» non è in un tipo enumerazione" -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "obiettivo alias «%s» non presente in " -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " deve contenere almeno un " @@ -3054,7 +3096,7 @@ msgstr "Non scrive il file gschema.compiled" msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3064,24 +3106,24 @@ msgstr "" "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2285 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Nessun file schema trovato: nessuna azione eseguita." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2287 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Nessun file schema trovato: rimosso il file di output preesistente." -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" -#: gio/glocalfile.c:982 +#: gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s" @@ -3090,61 +3132,61 @@ msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1123 +#: gio/glocalfile.c:1148 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "L'oggetto mount contenuto per il file %s non esiste" -#: gio/glocalfile.c:1146 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 +#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1196 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 +#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1513 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 +#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Errore nel cestinare il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2065 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2061 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per cestinare %s" -#: gio/glocalfile.c:2069 +#: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Lo spostamento nel cestino sui montaggi interni di sistema non è supportato" -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 +#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino %s per rimuovere %s" @@ -3152,304 +3194,304 @@ msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino %s per rimuovere %s" # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...) -#: gio/glocalfile.c:2229 +#: gio/glocalfile.c:2252 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento per %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2291 +#: gio/glocalfile.c:2323 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Impossibile cestinare il file %s tra livelli di file system" -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 +#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Impossibile cestinare il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2389 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Impossibile cestinare il file %s" -#: gio/glocalfile.c:2383 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Errore nel creare la directory %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2412 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici" # FIXME: all other occurrences are "symlink" -#: gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2447 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 +#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Errore nello spostare il file %s: %s" # ma che senso ha??? -#: gio/glocalfile.c:2481 +#: gio/glocalfile.c:2513 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2558 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2572 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: gio/glocalfile.c:2714 +#: gio/glocalfile.c:2748 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:774 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)" +#: gio/glocalfileinfo.c:772 +msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" +msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa o invalido)" -#: gio/glocalfileinfo.c:781 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome di attributo esteso non valido" -#: gio/glocalfileinfo.c:821 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici" -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " "collegamento" -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "%d nanosecondi aggiuntivi per la marcatura temporale UNIX %lld sono negativi" -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "%d nanosecondi aggiuntivi per la marcatura temporale UNIX %lld raggiungono 1 " "secondo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "La marcatura temporale UNIX %lld non può essere contenuta in 64-bit" -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "La marcatura temporale %lld è al di fuori dell'intervallo supportato da " "Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Impossibile convertire il nome file «%s» a UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Impossibile aprire il file «%s»: Errore Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso del file «%s»: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s" # lasciata minuscola come per precedente messaggio # "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s" # %s è l'attributo -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 +#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Errore nel chiudere il file: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 +#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 +#: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio collegamento di backup: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errore nel troncare il file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "Il file destinazione è una directory" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Il file destinazione non è un file normale" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 +#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Fornito GSeekType non valido" -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "Richiesta di posizionamento non valida" -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Impossibile troncare GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Stream di output di memoria non ridimensionabile" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria non riuscito" # spero sia write -> scrittura e non write -> write -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3457,32 +3499,32 @@ msgstr "" "La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande " "dello spazio di indirizzamento disponibile" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento prima dell'inizio dello stream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento oltre la fine dello stream" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 +#: gio/gmount.c:401 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione «unmount»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 +#: gio/gmount.c:477 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione «eject»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 +#: gio/gmount.c:555 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "l'oggetto mount non implementa l'azione «unmount» o «unmount_with_operation»" @@ -3490,7 +3532,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 +#: gio/gmount.c:640 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" "l'oggetto mount non implementa l'azione «eject» o «eject_with_operation»" @@ -3498,7 +3540,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 +#: gio/gmount.c:728 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione «remount»" @@ -3506,7 +3548,7 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione «remount»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 +#: gio/gmount.c:810 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione del tipo di contenuto" @@ -3514,107 +3556,115 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione del tipo di contenuto" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 +#: gio/gmount.c:897 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" "l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto" -#: gio/gnetworkaddress.c:415 +#: gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Il nome host «%s» contiene «[» ma non «]»" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "Host irraggiungibile" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager non è in esecuzione" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Version di NetworkManager troppo datata" -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 +#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Somma dei vettori troppo grande passata a %s" -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 +msgid "Unspecified proxy lookup failure" +msgstr "Errore inattesa nella ricerca proxy" + #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Errore nel risolvere «%s»: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 +#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s non è implementata" -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 +#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 msgid "Invalid domain" msgstr "Dominio non valido" -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 +#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "La risorsa presso «%s» non esiste" -#: gio/gresource.c:848 +#: gio/gresource.c:850 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Decompressione della risorsa presso «%s» non riuscita" -#: gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:663 +msgid "Resource files cannot be renamed" +msgstr "I file di risorsa non possono essere rinominati" + +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "La risorsa presso «%s» non è una directory" -#: gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento" -#: gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Elenca le sezioni che contengono risorse in un FILE elf" -#: gio/gresource-tool.c:506 +#: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3624,15 +3674,15 @@ msgstr "" "Se è indicato SEZIONE, elenca solo le risorse in quella sezione\n" "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PERCORSO]" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "SEZIONE" -#: gio/gresource-tool.c:515 +#: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3644,15 +3694,15 @@ msgstr "" "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono\n" "I dettagli includono la sezione, la dimensione e la compressione" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Estrare un file risorsa su stdout" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "FILE PERCORSO" -#: gio/gresource-tool.c:540 +#: gio/gresource-tool.c:542 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3680,7 +3730,7 @@ msgstr "" "Usare «gresource help COMANDO» per ottenere un aiuto dettagliato.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:554 +#: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3695,21 +3745,21 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEZIONE Un nome sezione elf (opzionale)\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:571 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n" -#: gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3717,83 +3767,83 @@ msgstr "" " FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n" " o un file risorsa compilato\n" -#: gio/gresource-tool.c:578 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "[PERCORSO]" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PERCORSO Un (opzionale) percorso risorsa (può essere parziale)\n" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "PERCORSO" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PERCORSO Un percorso risorsa\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Schema «%s» inesistente\n" -#: gio/gsettings-tool.c:55 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" "Lo schema «%s» non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:76 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Lo schema «%s» è rilocabile (deve essere specificato il percorso)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:90 +#: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" msgstr "Indicato percorso vuoto.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:96 +#: gio/gsettings-tool.c:98 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Il percorso deve cominciare con uno slash (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 +#: gio/gsettings-tool.c:104 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Il percorso deve terminare con uno slash (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:108 +#: gio/gsettings-tool.c:110 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:553 +#: gio/gsettings-tool.c:555 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" -#: gio/gsettings-tool.c:560 +#: gio/gsettings-tool.c:562 msgid "The key is not writable\n" msgstr "La chiave non è scrivibile\n" -#: gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" -#: gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" -#: gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" -#: gio/gsettings-tool.c:614 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" -#: gio/gsettings-tool.c:620 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3801,48 +3851,48 @@ msgstr "" "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" "Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" -#: gio/gsettings-tool.c:627 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 +#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" -#: gio/gsettings-tool.c:633 +#: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" -#: gio/gsettings-tool.c:639 +#: gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Interroga la descrizione per CHIAVE" -#: gio/gsettings-tool.c:645 +#: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" -#: gio/gsettings-tool.c:651 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti" -#: gio/gsettings-tool.c:663 +#: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3852,11 +3902,11 @@ msgstr "" "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:672 +#: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" -#: gio/gsettings-tool.c:684 +#: gio/gsettings-tool.c:686 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3903,7 +3953,7 @@ msgstr "" "\n" "Usare «gsettings help COMANDO» per ottenere un aiuto dettagliato.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:708 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3918,11 +3968,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " DIR_SCHEMA Una directory in cui cercare schemi aggiuntivi\n" -#: gio/gsettings-tool.c:722 +#: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3930,280 +3980,281 @@ msgstr "" " SCHEMA Il nome dello schema\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" -#: gio/gsettings-tool.c:727 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:731 +#: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:735 +#: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" -#: gio/gsettings-tool.c:790 +#: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:802 +#: gio/gsettings-tool.c:804 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nessun file schema installato\n" -#: gio/gsettings-tool.c:881 +#: gio/gsettings-tool.c:883 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" -#: gio/gsettings-tool.c:936 +#: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Chiave «%s» inesistente\n" -#: gio/gsocket.c:417 +#: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket non valido, non inizializzato" -#: gio/gsocket.c:424 +#: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s" -#: gio/gsocket.c:432 +#: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "Il socket è già chiuso" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 +#: gio/gthreadedresolver.c:1445 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" -#: gio/gsocket.c:582 +#: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creazione di GSocket da FD: %s" -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: gio/gsocket.c:675 +#: gio/gsocket.c:714 msgid "Unknown family was specified" msgstr "È stata specificata una famiglia sconosciuta" -#: gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:721 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto" -#: gio/gsocket.c:1173 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket non-datagram." -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket con impostato un " "timeout." -#: gio/gsocket.c:1997 +#: gio/gsocket.c:2014 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s" -#: gio/gsocket.c:2043 +#: gio/gsocket.c:2060 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s" -#: gio/gsocket.c:2109 +#: gio/gsocket.c:2126 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossibile restare in ascolto: %s" # oppure "nell'eseguire il binding" ?? -#: gio/gsocket.c:2213 +#: gio/gsocket.c:2230 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Errore nell'eseguire il bind all'indirizzo %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 +#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Errore nel fare il join al gruppo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 +#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Errore nel lasciare il gruppo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2391 +#: gio/gsocket.c:2407 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific" -#: gio/gsocket.c:2538 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Famiglia socket non supportato" -#: gio/gsocket.c:2563 +#: gio/gsocket.c:2579 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "source-specific non è un indirizzo IPv4" -#: gio/gsocket.c:2587 +#: gio/gsocket.c:2603 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Nome interfaccia troppo lungo" -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interfaccia non trovata: %s" -#: gio/gsocket.c:2626 +#: gio/gsocket.c:2646 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast IPv4 source-specific" -#: gio/gsocket.c:2684 +#: gio/gsocket.c:2704 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast IPv6 source-specific" -#: gio/gsocket.c:2893 +#: gio/gsocket.c:2937 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s" -#: gio/gsocket.c:3019 +#: gio/gsocket.c:3063 msgid "Connection in progress" msgstr "Connessione in corso" -#: gio/gsocket.c:3070 +#: gio/gsocket.c:3114 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: " -#: gio/gsocket.c:3259 +#: gio/gsocket.c:3303 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s" -#: gio/gsocket.c:3456 +#: gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s" -#: gio/gsocket.c:3643 +#: gio/gsocket.c:3687 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s" -#: gio/gsocket.c:3724 +#: gio/gsocket.c:3768 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4420 +#: gio/gsocket.c:4462 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "In attesa della condizione del socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 +#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Impossibile inviare un messaggio: %s" -#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 +#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vettori di messaggi troppo grandi" -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 +#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 +#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" -#: gio/gsocket.c:5032 +#: gio/gsocket.c:5074 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows" -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 +#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s" -#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 +#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s" -#: gio/gsocket.c:6173 +#: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo SO" -#: gio/gsocketclient.c:191 +#: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Impossibile connettersi al server proxy %s: " -#: gio/gsocketclient.c:205 +#: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Impossibile connettersi a %s: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "Impossibile connettersi: " # FIXME: il tentativo o la connessione? -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 +#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "L'esecuzione del proxy su una connessione non-TCP non è supportato." -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 +#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Il protocollo proxy «%s» non è supportato." -#: gio/gsocketlistener.c:230 +#: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "Il listener è già chiuso" -#: gio/gsocketlistener.c:276 +#: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "Il socket aggiunto è chiuso" -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 non supporta l'indirizzo IPv6 «%s»" -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Il nome utente è troppo lungo per il protocollo SOCKSv4" -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Il nome host «%s» è troppo lungo per il protocollo SOCKSv4" -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv4." -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "La connessione attraverso il server SOCKSv3 è stata rifiutata" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 +#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede l'autenticazione." -#: gio/gsocks5proxy.c:191 +#: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." @@ -4211,148 +4262,148 @@ msgstr "" "Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato " "da GLib." -#: gio/gsocks5proxy.c:220 +#: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" "Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:250 +#: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "L'autenticazione SOCKSv5 non è riuscita a causa di un nome utente o password " "errati." -#: gio/gsocks5proxy.c:300 +#: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Il nome host «%s» è troppo lungo per il protocollo SOCKSv5" -#: gio/gsocks5proxy.c:362 +#: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Il proxy server SOCKSv5 utilizza un tipo di indirizzo sconosciuto." -#: gio/gsocks5proxy.c:369 +#: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Errore interno del server proxy SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:375 +#: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "La connessione SOCKSv5 non è consentita dal ruleset." -#: gio/gsocks5proxy.c:382 +#: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Host irraggiungibile attraverso il server SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:388 +#: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Rete irraggiungibile attraverso il proxy SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:394 +#: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Connessione rifiutata attraverso il proxy SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:400 +#: gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il comando «connect»." -#: gio/gsocks5proxy.c:406 +#: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il tipo di indirizzo fornito." -#: gio/gsocks5proxy.c:412 +#: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Errore sconosciuto del proxy SOCKSv5." # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:619 +#: gio/gtestdbus.c:621 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Le pipe non sono supportate su questa piattaforma" -#: gio/gthemedicon.c:595 +#: gio/gthemedicon.c:597 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon" -#: gio/gthreadedresolver.c:152 +#: gio/gthreadedresolver.c:319 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Non è stato trovato alcun indirizzo valido" -#: gio/gthreadedresolver.c:337 +#: gio/gthreadedresolver.c:514 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Errore nella risoluzione inversa di «%s»: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572 -#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657 -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698 +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "Errore nell'analizzare il record DNS %s: pacchetto DNS non valido" -#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893 -#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041 +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nessun record DNS del tipo richiesto per «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996 +#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001 -#: gio/gthreadedresolver.c:1111 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Errore nel risolvere «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Pacchetto DNS non valido" -#: gio/gthreadedresolver.c:886 +#: gio/gthreadedresolver.c:1089 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Analisi della risposta DNS per «%s» non riuscita: " -#: gio/gtlscertificate.c:478 +#: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Non è stato trovata alcuna chiave privata codificata con PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:488 +#: gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Impossibile decifrare la chiave privata codificata con PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:499 +#: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata codificata con PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:526 +#: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Non è stato trovato alcun certificato codificato con PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:535 +#: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Impossibile analizzare il certificato codificato con PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:796 +#: gio/gtlscertificate.c:800 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "L'attuale sistema TLS non supporta PKCS #12" -#: gio/gtlscertificate.c:1013 +#: gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Questo GTlsBackend non supporta la creazione di certificati PKCS #11" -#: gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4362,7 +4413,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4370,141 +4421,141 @@ msgstr "" "Sono state inserite diverse password non corrette: altri errori e l'accesso " "verrà bloccato." -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "La password inserita non è corretta." -#: gio/gunixconnection.c:125 +#: gio/gunixconnection.c:127 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "L'invio di FD non è supportato" -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuto %d" msgstr[1] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuti %d" -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipo di dati ausiliari inatteso" # tolto il "but" per omogeneità con l'altro simile -#: gio/gunixconnection.c:212 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Atteso un FD, ottenuto %d\n" msgstr[1] "Atteso un FD, ottenuti %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:231 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "Ricevuto FD non valido" -#: gio/gunixconnection.c:238 +#: gio/gunixconnection.c:242 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "La ricezione di FD non è supportata" -#: gio/gunixconnection.c:380 +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Errore nell'inviare le credenziali: " -#: gio/gunixconnection.c:537 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Errore nel verificare se SO_PASSCRED è abilitato per il socket: %s" -#: gio/gunixconnection.c:553 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore nell'abilitare SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:582 +#: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma " "sono stati letti zero byte" -#: gio/gunixconnection.c:622 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d" -#: gio/gunixconnection.c:647 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 +#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s" # a chi è riferito abstract?? # a addresses o a domain? -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 +#: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema" -#: gio/gvolume.c:438 +#: gio/gvolume.c:440 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "il volume non implementa l'azione eject" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 +#: gio/gvolume.c:517 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "il volume non implementa l'azione eject o eject_with_operation" -#: gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Errore nel leggere dall'handle: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Errore nel chiudere l'handle: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Errore nello scrivere sull'handle: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoria non sufficiente" -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Errore interno: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Necessario ulteriore input" -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Dati compressi non validi" @@ -4532,62 +4583,62 @@ msgstr "Esegue un servizio dbus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Argomenti errati\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:777 +#: glib/gbookmarkfile.c:861 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Attributo «%s» inatteso per l'elemento «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 +#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 +#: glib/gbookmarkfile.c:1075 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attributo «%s» dell'elemento «%s» non trovato" -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 +#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 +#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Tag «%s» inatteso, atteso il tag «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 +#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Tag «%s» inatteso all'interno di «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 +#: glib/gbookmarkfile.c:1717 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Data/Ora «%s» non valida nel file di segnalibro" -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 +#: glib/gbookmarkfile.c:1956 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 +#: glib/gbookmarkfile.c:2157 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 +#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 +#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 +#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 +#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 +#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 +#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 +#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 +#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 +#: glib/gbookmarkfile.c:4127 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 +#: glib/gbookmarkfile.c:2538 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»" @@ -4595,99 +4646,94 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»" # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)? # cercare nel codice... -Luca # -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 +#: glib/gbookmarkfile.c:2623 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 +#: glib/gbookmarkfile.c:3164 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 +#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Nessuna applicazione di nome «%s» ha registrato un segnalibro per «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 +#: glib/gbookmarkfile.c:3863 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Espansione della riga exec «%s» con l'URI «%s» non riuscita" -#: glib/gconvert.c:468 +#: glib/gconvert.c:469 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Carattere non rappresentabile nell'ingresso per la conversione" -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 +#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" # il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice -#: glib/gconvert.c:764 +#: glib/gconvert.c:767 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Impossibile convertire «%s» nel set di caratteri «%s»" -#: glib/gconvert.c:936 +#: glib/gconvert.c:939 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Byte NUL integrato nell'ingresso per la conversione" -#: glib/gconvert.c:957 +#: glib/gconvert.c:960 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Byte NUL integrato nell'uscita per la conversione" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "L'URI «%s» non è un URI assoluto che utilizza lo schema «file»" -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "L'URI per il file locale «%s» non può includere un «#»" - -#: glib/gconvert.c:1715 +#: glib/gconvert.c:1728 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "L'URI «%s» non è valido" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Il nome dell'host nell'URI «%s» non è valido" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI «%s» contiene sequenze di escape non valide" -#: glib/gconvert.c:1815 +#: glib/gconvert.c:1832 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Il nome di percorso «%s» non è un percorso assoluto" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 +#: glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 +#: glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %P" @@ -4708,62 +4754,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %P" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Marzo" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Aprile" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Maggio" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Giugno" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Luglio" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Settembre" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Dicembre" @@ -4785,132 +4831,132 @@ msgstr "Dicembre" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mag" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Giu" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Lug" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Ott" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Gio" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Dom" @@ -4932,62 +4978,62 @@ msgstr "Dom" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "gennaio" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "febbraio" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "marzo" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "aprile" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "maggio" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "giugno" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "luglio" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "agosto" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "settembre" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "ottobre" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "novembre" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:492 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "dicembre" @@ -5009,144 +5055,144 @@ msgstr "dicembre" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "gen" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "mag" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "giu" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "lug" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "ago" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "set" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "ott" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:579 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dic" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 +#: glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "am" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 +#: glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "pm" -#: glib/gdir.c:156 +#: glib/gdir.c:158 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Errore nell'aprire la directory «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file «%s»" msgstr[1] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file «%s»" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:770 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Errore nel leggere il file «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:806 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Il file «%s» è troppo grande" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:870 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Lettura dal file «%s» non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:913 +#: glib/gfileutils.c:933 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Lettura degli attributi del file «%s» non riuscita: fstat() non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:964 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: fdopen() non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1045 +#: glib/gfileutils.c:1065 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Cambio di nome del file «%s» in «%s» non riuscito: g_rename() non riuscita: " "%s" -#: glib/gfileutils.c:1154 +#: glib/gfileutils.c:1179 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Scrittura del file «%s» non riuscita: write() non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1200 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Scrittura del file «%s» non riuscita: fsync() non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 +#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Creazione del file «%s» non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1381 +#: glib/gfileutils.c:1406 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" @@ -5159,54 +5205,54 @@ msgstr "" # c[1] = dir_separator; # c[2] = '\0'; # -#: glib/gfileutils.c:1716 +#: glib/gfileutils.c:1741 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Il modello «%s» non è valido, non dovrebbe contenere un «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1729 +#: glib/gfileutils.c:1754 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Il modello «%s» non contiene XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 +#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico «%s» non riuscita: %s" -#: glib/giochannel.c:1405 +#: glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1758 +#: glib/giochannel.c:1761 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 +#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 +#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" -#: glib/giochannel.c:1949 +#: glib/giochannel.c:1952 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. -#: glib/gkeyfile.c:794 +#: glib/gkeyfile.c:802 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" -#: glib/gkeyfile.c:831 +#: glib/gkeyfile.c:839 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: glib/gkeyfile.c:1289 +#: glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5214,44 +5260,44 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave/valore, un " "gruppo o un commento valido" -#: glib/gkeyfile.c:1346 +#: glib/gkeyfile.c:1354 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1370 +#: glib/gkeyfile.c:1378 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: glib/gkeyfile.c:1394 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Nome chiave non valido: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1422 +#: glib/gkeyfile.c:1430 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297 -#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623 -#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071 +#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 +#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 +#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1805 +#: glib/gkeyfile.c:1806 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave «%s» nel gruppo «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083 +#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave «%s» con il valore «%s» che non è UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542 +#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5259,7 +5305,7 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave «%s» che presenta un valore che non può " "essere interpretato." -#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126 +#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5268,54 +5314,54 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave «%s» nel gruppo «%s» che presenta un " "valore che non può essere interpretato." -#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912 +#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "La chiave «%s» nel gruppo «%s» presenta il valore «%s» mentre era atteso %s" -#: glib/gkeyfile.c:4324 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: glib/gkeyfile.c:4346 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4491 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero." -#: glib/gkeyfile.c:4505 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Il valore intero «%s» è fuori dall'intervallo" -#: glib/gkeyfile.c:4538 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero float." -#: glib/gkeyfile.c:4577 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un booleano." -#: glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Recupero degli attributi del file «%s%s%s%s» non riuscito: fstat() non " "riuscita: %s" -#: glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file «%s%s%s%s» non riuscita: mmap() non riuscita: %s" -#: glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: open() non riuscita: %s" @@ -5555,310 +5601,249 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " "istruzione di elaborazione" -#: glib/goption.c:873 +#: glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPZIONE…]" -#: glib/goption.c:989 +#: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "Opzioni di aiuto:" -#: glib/goption.c:990 +#: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "Mostra le opzioni di aiuto" -#: glib/goption.c:996 +#: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto" -#: glib/goption.c:1059 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "Opzioni dell'applicazione:" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore intero «%s» per %s" -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 +#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Il valore intero «%s» per %s è fuori dall'intervallo" -#: glib/goption.c:1160 +#: glib/goption.c:1162 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore double «%s» per %s" -#: glib/goption.c:1168 +#: glib/goption.c:1170 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Il valore double «%s» per %s è fuori dall'intervallo" -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 +#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 +#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argomento mancante per %s" -#: glib/goption.c:2184 +#: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzione %s sconosciuta" # corrotto sembrava brutto, cfr revisione su TP -#: glib/gregex.c:255 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "oggetto non attendibile" -#: glib/gregex.c:257 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "errore interno oppure oggetto non attendibile" - -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: glib/gregex.c:264 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "raggiunto limite di backtracking" +#: glib/gregex.c:497 +msgid "internal error" +msgstr "errore interno" -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 +#: glib/gregex.c:499 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" -#: glib/gregex.c:278 -msgid "internal error" -msgstr "errore interno" - -#: glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti " "all'indietro come condizioni" -#: glib/gregex.c:295 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "raggiunto limite di ricorsione" -#: glib/gregex.c:297 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga" - -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "offset errato" -#: glib/gregex.c:301 -msgid "short utf8" -msgstr "utf8 corto" - -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "ciclo ricorsivo" -#: glib/gregex.c:307 +#. should not happen in GRegex since we check modes before each match +#: glib/gregex.c:514 +msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" +msgstr "richiesta modalità corrispondente che non è compilata per JIT" + +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ alla fine del modello" -#: glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c alla fine del modello" # che differenza c'è tra "follows" e gli "after" qualche messaggio dopo? -#: glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "carattere non riconosciuto dopo \\" # quantificatore: esiste come termine per log. mat. e gramm. -#: glib/gregex.c:336 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numeri fuori ordine nel quantificatore {}" -#: glib/gregex.c:339 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "numero troppo grande nel quantificatore {}" -#: glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "] terminante mancante per classe di caratteri" -#: glib/gregex.c:345 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "sequenza di escape non valida nella classe di caratteri" # to put out of order --> guastare, mettere in disordine -#: glib/gregex.c:348 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervallo disordinato nella classe di caratteri" -#: glib/gregex.c:351 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "nulla da ripetere" -#: glib/gregex.c:355 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "ripetizione inattesa" - -#: glib/gregex.c:358 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (? o (?-" # classi nominate?? -#: glib/gregex.c:361 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" -#: glib/gregex.c:364 -msgid "missing terminating )" -msgstr ") terminante mancante" - -#: glib/gregex.c:367 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "riferimento a sotto-modello non esistente" - -#: glib/gregex.c:370 -msgid "missing ) after comment" -msgstr ") mancante dopo il commento" - -#: glib/gregex.c:373 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "l'espressione regolare è troppo grande" - -#: glib/gregex.c:376 -msgid "failed to get memory" -msgstr "recupero della memoria non riuscito" - -#: glib/gregex.c:380 -msgid ") without opening (" -msgstr ") senza ( di apertura" - -# secondo garzantilinguistica.it eccedenza (di dati) è la -# traduzione di overflow secondo IBM. La traduzione generica -# per ambito infomatico è superamento di capacità -#: glib/gregex.c:384 -msgid "code overflow" -msgstr "eccedenza di codice" - -#: glib/gregex.c:388 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?<" - -#: glib/gregex.c:391 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "l'asserzione lookbehind non ha lunghezza fissata" - -# malformato si riferisce a entrambi???? -#: glib/gregex.c:394 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "numero o nome malformato dopo (?(" - -#: glib/gregex.c:397 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "il gruppo condizionale contiene più di due diramazioni" - -#: glib/gregex.c:400 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "asserzione attesa dopo (?(" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:407 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R o (?[+-]cifre deve essere seguito da )" - -#: glib/gregex.c:410 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nome di classe POSIX sconosciuto" - -#: glib/gregex.c:413 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "gli elementi di collazione POSIX non sono supportati" -#: glib/gregex.c:416 +#: glib/gregex.c:608 +msgid "missing terminating )" +msgstr ") terminante mancante" + +#: glib/gregex.c:612 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "riferimento a sotto-modello non esistente" + +#: glib/gregex.c:616 +msgid "missing ) after comment" +msgstr ") mancante dopo il commento" + +#: glib/gregex.c:620 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "l'espressione regolare è troppo grande" + +# malformato si riferisce a entrambi???? +#: glib/gregex.c:624 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "numero o nome malformato dopo (?(" + +#: glib/gregex.c:628 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "l'asserzione lookbehind non ha lunghezza fissata" + +#: glib/gregex.c:632 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "il gruppo condizionale contiene più di due diramazioni" + +#: glib/gregex.c:636 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "asserzione attesa dopo (?(" + +#: glib/gregex.c:640 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "un riferimento numerato deve essere diverso da zero" + +#: glib/gregex.c:644 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "nome di classe POSIX sconosciuto" + +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\x{...} è troppo grande" -#: glib/gregex.c:419 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "condizione (?(0) non valida" - -#: glib/gregex.c:422 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C non consentito in asserzione lookbehind" -#: glib/gregex.c:429 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "gli escape \\L, \\l \\N{name}, \\U, e \\u non sono supportati" - -#: glib/gregex.c:432 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "la chiamata ricorsiva potrebbe entrare in ciclo infinito" - -#: glib/gregex.c:436 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?P" - -#: glib/gregex.c:439 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminatore mancante nel nome di sotto-modello" -#: glib/gregex.c:442 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "due sotto-modelli nominati presentano lo stesso nome" -#: glib/gregex.c:445 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "sequenza \\P o \\p malformata" -#: glib/gregex.c:448 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome di proprietà sconosciuto dopo \\P o \\p" -#: glib/gregex.c:451 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "il nome di sotto-modello è troppo lungo (massimo 32 caratteri)" -#: glib/gregex.c:454 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "troppi sotto-modelli nominati (massimo 10.000)" -#: glib/gregex.c:457 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "il valore ottale è maggiore di \\377" -#: glib/gregex.c:461 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "sconfinamento compilando l'area di lavoro" - -#: glib/gregex.c:465 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "sotto-modello referenziato precedentemente controllato non trovato" - -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "il gruppo DEFINE contiene più di una diramazione" -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti" -#: glib/gregex.c:474 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5866,122 +5851,112 @@ msgstr "" "\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, " "tra virgolette o da un numero semplice" -#: glib/gregex.c:478 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "un riferimento numerato deve essere diverso da zero" - -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "non è consentito un argomento per (*ACCEPT), (*FAIL) o (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:484 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) non riconosciuto" -#: glib/gregex.c:487 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "il numero è troppo grande" -#: glib/gregex.c:490 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "nome di sotto-modello mancante dopo (?&" -#: glib/gregex.c:493 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "attesa cifra dopo (?+" - -#: glib/gregex.c:496 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "] è un caratteri dati non valido in modalità compatibilità JavaScript" - -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "non sono ammessi diversi nomi per sotto-modelli dello stesso numero" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) deve avere un argomento" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c deve essere seguito da un carattere ASCII" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N non è supportato in una classe" -#: glib/gregex.c:514 -msgid "too many forward references" -msgstr "troppi riferimenti anteriori" - -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "nome troppo lungo in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) o (*THEN)" -#: glib/gregex.c:520 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\u.... è troppo grande" +# secondo garzantilinguistica.it eccedenza (di dati) è la +# traduzione di overflow secondo IBM. La traduzione generica +# per ambito infomatico è superamento di capacità +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 +msgid "code overflow" +msgstr "eccedenza di codice" -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 +#: glib/gregex.c:742 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?P" + +#: glib/gregex.c:746 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "sconfinamento compilando l'area di lavoro" + +#: glib/gregex.c:750 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "sotto-modello referenziato precedentemente controllato non trovato" + +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" -#: glib/gregex.c:1321 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8" -#: glib/gregex.c:1325 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8" - -#: glib/gregex.c:1333 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La libreria PCRE è compilata con opzioni incompatibili" -#: glib/gregex.c:1362 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1442 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "" -"Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: " -"%s" +"Errore durante la compilazione dell'espressione regolare «%s» al carattere " +"%s: %s" -#: glib/gregex.c:2427 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "attesa cifra esadecimale o «}»" -#: glib/gregex.c:2443 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "attesa cifra esadecimale" -#: glib/gregex.c:2483 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "«<» mancante nel riferimento simbolico" -#: glib/gregex.c:2492 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non terminato" -#: glib/gregex.c:2499 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero" -#: glib/gregex.c:2510 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "attesa cifra" -#: glib/gregex.c:2528 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non lecito" @@ -5989,194 +5964,199 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito" # carattere successivo che manca # # Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale" -#: glib/gregex.c:2591 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "«\\» finale isolato" -#: glib/gregex.c:2595 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequenza di escape sconosciuta" # da sostituire crea confusione... -#: glib/gregex.c:2605 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione «%s» al carattere %lu: %s" -#: glib/gshell.c:96 +#: glib/gshell.c:98 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di citazione" -#: glib/gshell.c:186 +#: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con " "quoting di shell" -#: glib/gshell.c:592 +#: glib/gshell.c:594 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Il testo è finito subito dopo un carattere «\\» (il testo era «%s»)." -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:601 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Il testo è finito prima di trovare il carattere di citazione corrispondente " "per %c (il testo era «%s»)." -#: glib/gshell.c:611 +#: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:310 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:462 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Errore inatteso nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" -#: glib/gspawn.c:547 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2253 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2370 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Cambio della directory in «%s» non riuscito (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2540 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn.c:2550 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Apertura del file per rimappare il descrittore file non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2558 +#: glib/gspawn.c:2718 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "Duplicazione del descrittore file per il processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2567 +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2575 +#: glib/gspawn.c:2735 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Chiusura del descrittore file per il processo figlio non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn.c:2583 +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio «%s»" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2607 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio " "non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:297 +#: glib/gspawn-private.h:134 +#, c-format +msgid "Invalid source FDs argument" +msgstr "Argomento FD sorgente non valido" + +#: glib/gspawn-win32.c:416 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521 +#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:400 +#: glib/gspawn-win32.c:519 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "Esecuzione di dup() nel processo figlio non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:471 +#: glib/gspawn-win32.c:590 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome programma non valido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807 +#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti alla posizione %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823 +#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:803 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directory di lavoro non valida: %s" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:868 +#: glib/gspawn-win32.c:1001 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1096 +#: glib/gspawn-win32.c:1230 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6184,258 +6164,265 @@ msgstr "" "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un " "processo figlio" -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" msgstr "La stringa vuota non è un numero" -#: glib/gstrfuncs.c:3375 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» non è un numero con segno" -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Numero «%s» oltre i limiti [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3479 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» non è un numero senza segno" -#: glib/guri.c:315 +#: glib/guri.c:318 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "%-encoding non valido nell'URI" -#: glib/guri.c:332 +#: glib/guri.c:335 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Carattere non valido nell'URI" -#: glib/guri.c:366 +#: glib/guri.c:369 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Caratteri non UTF-8 nell'URI" -#: glib/guri.c:546 +#: glib/guri.c:549 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Indirizzo IPv6 «%.*s» non valido nell'URI" -#: glib/guri.c:601 +#: glib/guri.c:604 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Codifica indirizzo IP «%.*s» non valida nell'URI" -#: glib/guri.c:613 +#: glib/guri.c:616 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nome host internazionalizzato non valido «%.*s» nell'URI" -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 +#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Impossibile analizzare la porta «%.*s» nell'URI" -#: glib/guri.c:664 +#: glib/guri.c:667 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "La porta «%.*s» nell'URI fuori dall'intervallo" -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 +#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "L'URI «%s» non è un URI assoluto" -#: glib/guri.c:1230 +#: glib/guri.c:1236 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "L'URI «%s» non ha un componente host" -#: glib/guri.c:1460 +#: glib/guri.c:1466 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "L'URI non è assoluto e non è stato fornito un URI di base" -#: glib/guri.c:2238 +#: glib/guri.c:2252 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Manca il simbolo «=» e il valore" -#: glib/gutf8.c:832 +#: glib/gutf8.c:900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Allocazione della memoria non riuscita" -#: glib/gutf8.c:965 +#: glib/gutf8.c:1033 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 +#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 +#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2849 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" +#: glib/gutils.c:2966 +msgid "kB" +msgstr "kB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2851 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" +#: glib/gutils.c:2968 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2853 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" +#: glib/gutils.c:2970 +msgid "GB" +msgstr "GB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2855 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" +#: glib/gutils.c:2972 +msgid "TB" +msgstr "TB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2857 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" +#: glib/gutils.c:2974 +msgid "PB" +msgstr "PB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2859 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" +#: glib/gutils.c:2976 +msgid "EB" +msgstr "EB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2863 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" +#: glib/gutils.c:2980 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2865 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" +#: glib/gutils.c:2982 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2867 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" +#: glib/gutils.c:2984 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2869 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" +#: glib/gutils.c:2986 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2871 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" +#: glib/gutils.c:2988 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2873 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" +#: glib/gutils.c:2990 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2877 -#, c-format -msgid "%.1f kb" -msgstr "%.1f kb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" +#: glib/gutils.c:2994 +msgid "kb" +msgstr "kb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2879 -#, c-format -msgid "%.1f Mb" -msgstr "%.1f Mb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" +#: glib/gutils.c:2996 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2881 -#, c-format -msgid "%.1f Gb" -msgstr "%.1f Gb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" +#: glib/gutils.c:2998 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2883 -#, c-format -msgid "%.1f Tb" -msgstr "%.1f Tb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" +#: glib/gutils.c:3000 +msgid "Tb" +msgstr "Tb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2885 -#, c-format -msgid "%.1f Pb" -msgstr "%.1f Pb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" +#: glib/gutils.c:3002 +msgid "Pb" +msgstr "Pb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2887 -#, c-format -msgid "%.1f Eb" -msgstr "%.1f Eb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" +#: glib/gutils.c:3004 +msgid "Eb" +msgstr "Eb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2891 -#, c-format -msgid "%.1f Kib" -msgstr "%.1f Kib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" +#: glib/gutils.c:3008 +msgid "Kib" +msgstr "Kib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2893 -#, c-format -msgid "%.1f Mib" -msgstr "%.1f Mib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" +#: glib/gutils.c:3010 +msgid "Mib" +msgstr "Mib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2895 -#, c-format -msgid "%.1f Gib" -msgstr "%.1f Gib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" +#: glib/gutils.c:3012 +msgid "Gib" +msgstr "Gib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2897 -#, c-format -msgid "%.1f Tib" -msgstr "%.1f Tib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" +#: glib/gutils.c:3014 +msgid "Tib" +msgstr "Tib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2899 -#, c-format -msgid "%.1f Pib" -msgstr "%.1f Pib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" +#: glib/gutils.c:3016 +msgid "Pib" +msgstr "Pib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2901 -#, c-format -msgid "%.1f Eib" -msgstr "%.1f Eib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" +#: glib/gutils.c:3018 +msgid "Eib" +msgstr "Eib" -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u byte" +#: glib/gutils.c:3056 +msgid "byte" +msgid_plural "bytes" +msgstr[0] "byte" +msgstr[1] "byte" -#: glib/gutils.c:2939 +#: glib/gutils.c:3060 +msgid "bit" +msgid_plural "bits" +msgstr[0] "bit" +msgstr[1] "bit" + +#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could +#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. +#: glib/gutils.c:3068 #, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bit" +msgctxt "format-size" +msgid "%u" +msgstr "%u" + +#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. +#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" +#: glib/gutils.c:3073 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%u %s" +msgstr "%u %s" + +#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could +#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. +#: glib/gutils.c:3109 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. +#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and +#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" +#: glib/gutils.c:3115 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%.1f %s" +msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6443,44 +6430,51 @@ msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s byte" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 +#: glib/gutils.c:3160 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s bit" msgstr[1] "%s bit" +#: glib/gutils.c:3201 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u byte" + #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3065 +#: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: glib/gutils.c:3070 +#: glib/gutils.c:3219 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3075 +#: glib/gutils.c:3224 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3080 +#: glib/gutils.c:3229 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3085 +#: glib/gutils.c:3234 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3090 +#: glib/gutils.c:3239 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index b050f94..0e64f52 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-06 04:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 14:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-07 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-20 07:49+0200\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "შეყვანის ნაკადს წაკითხვის #. * you try to start one #: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "ნაკადი გადაუდებელ ოპერაციას ასრულებს" #: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "ბრძანებები:" #: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "" +msgstr "სტანდარტულ შეტანაზე არსებული ფაილების შეერთება" #: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "მდებარეობა" #: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "" +msgstr "ფაილების შეერთება და სტანდარტულ გამოტანაზე ჩვენება." #: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" +msgstr "არარსებული ფაილების გამოტოვება. არასდროს მკითხო" #: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "შექმნისას მიმდინარე მომხმ #: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "" +msgstr "ჩანაცვლებისას, ჩაანაცვლე, თითქოს სამიზნე ფაილი არც არსებობდა" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:57 @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" +msgstr "წაკითხვა სტანდარტული შეყვანიდან და მითითებულ სამიზნეზე ჩაწერა." #: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა" #: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" +msgstr "მითითებული მდებარეობის ფაილის ატრიბუტის დაყენება." #: gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "ნაგვის ყუთის გასუფთავება" #: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "" +msgstr "ნაგვის ყუთში არსებული ფაილების სია მათი საწყისი მდებარეობებით" #: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილების გადა #: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "" +msgstr "ფაილების ან საქაღალდეების ნაგვის ყუთში გადატანა/აღდგენა." #: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "" +msgstr "მითითებული მდებარეობა არ იწყება სტრიქონით trash:///" #: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "უნდა მიაწოდოთ ზუსტად ერთი #: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" +msgstr "ფსევდონიმი, მიმიმუმ, 2 სიმბოლოს უნდა შეიცავდეს" #: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format @@ -2567,22 +2567,22 @@ msgstr "<%s> სულ ცოტა ერთ -ს უნდა შეი #: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" +msgstr "<%s> მითითებული შუალედიდან არაა" #: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" +msgstr "<%s> მითითებული ჩამონათვალის ტიპის სწორი წევრი არაა" #: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" +msgstr "<%s> შეიცავს სტრიქონს, რომელიც მითითებული ალმის ტიპში არაა" #: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " -msgstr "" +msgstr "<%s> შეიცავს სტრიქონს, რომელიც -ში არაა" #: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" @@ -2591,12 +2591,12 @@ msgstr " ამ გასაღებისთვის უკვე მ #: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" +msgstr " დაუშვებელია გასაღებებისთვის ტიპით “%s”" #: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" +msgstr " მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს" #: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format @@ -3564,21 +3564,23 @@ msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" +msgstr " სექცია (არასავალდებულო) elf სექციის სახელი\n" #: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" +msgstr " ბრძანება (არასავალდებულო) ასახსნელი ბრძანება\n" #: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" +msgstr " ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n" #: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" +" ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n" +" ან აგებული რესურსის ფაილი\n" #: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" @@ -3765,11 +3767,11 @@ msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " გასაღები გასაღები სქემაშ\n" #: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" +msgstr " მნისვნელობა დასაყენებელი მნიშვნელობა\n" #: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format @@ -3803,7 +3805,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "სოკეტი უკვე დახურულია" #: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gthreadedresolver.c:1445 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "სოკეტის I/O ვადა გავიდა" @@ -4002,55 +4004,58 @@ msgstr "დამატებული სოკეტი დახურულ #: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4-ს არ აქვს მხარდაჭერა IPv6 მისამართისთვის “%s”" #: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 პროტოკოლისთვის მომხმარებლის სახელი ძალიან გრძელია" #: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 პროტოკოლისთვის ჰოსტის სახელი '%s' მეტისმეტად გრძელია" #: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" +msgstr "სერვერი SOCKSv4 პროქსი სერვერი არაა." #: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" +msgstr "შეერთება SOCKSv4 სერვერის გავლით უარყოფილია" #: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" +msgstr "სერვერი SOCKSv5 პროქსი სერვერი არაა." #: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 პროქსის ავთენტიკაციას მოითხოვს." #: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" +"SOCKSv5 პროქსი მოითხოვს ავთენტიკაციის მეთოდს, რომელიც GLib-ის მიერ " +"მხარდაჭერილი არაა." #: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 პროტოკოლისთვის მომხმარებლის სახელი ან პაროლი ძალიან გრძელია." #: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" +"SOCKSv5 ავთენტიკაცია ჩავარდა, რადგან მომხმარებლის სახელი ან პაროლი არასწორია." #: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 პროტოკოლისთვის ჰოსტის სახელი '%s' მეტისმეტად გრძელია" #: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 პროქსი სერვერი უცნობი მისამართის ტიპს იყენებს." #: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." @@ -4058,27 +4063,27 @@ msgstr "შიდა SOCKSv5 პროქსის შეცდომა." #: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 მიერთება დაუშვებელია წესების მიერ." #: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 სერვერის გავლით ჰოსტი მიუწვდომელია." #: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 სერვერის გავლით ქსელი ხელმიუწვდომელია." #: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 პროქსის გავლით მიერთება უარყოფილია." #: gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 პროქსის ბრძანება \"connect\"-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია." #: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 პროქსის მითითებული მისამართის ტიპის მხარდაჭერა არ გააჩნია." #: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." @@ -4106,7 +4111,7 @@ msgstr "სწორი მისამართები ვერ ვიპო #: gio/gthreadedresolver.c:514 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"-ის უკუამოხსნის შეცდომა: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ #: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 @@ -4114,7 +4119,7 @@ msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" -msgstr "" +msgstr "DNS %s ჩანაწერის დამუშავება ჩავარდა: DNS პაკეტი შეცდომებს შეიცავს" #: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 #: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 @@ -4125,7 +4130,7 @@ msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "" +msgstr "დროებით \"%s\" ვერ ამოვხსენი" #: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 #: gio/gthreadedresolver.c:1300 @@ -4141,7 +4146,7 @@ msgstr "არასწორი DNS პაკეტი" #: gio/gthreadedresolver.c:1089 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " -msgstr "" +msgstr "\"%s\"-სთვის DNS პასუხის დამუშავება ჩავარდა: " #: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" @@ -5049,31 +5054,31 @@ msgstr "" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4356 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "გასაღების ფაილი სტრიქონის ბოლოს escape სიმბოლოს შეიცავს" -#: glib/gkeyfile.c:4378 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "გასაღების ფაილი მცდარ escape მიმდევრობას '%s' შეიცავს" -#: glib/gkeyfile.c:4530 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც რიცხვი." -#: glib/gkeyfile.c:4544 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' დიაპაზონს გარეთაა" -#: glib/gkeyfile.c:4577 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც წილადი." -#: glib/gkeyfile.c:4616 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც ლოგიკური ოპერატორი." @@ -5717,57 +5722,57 @@ msgstr "" msgid "Child process exited abnormally" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:2039 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)" -#: glib/gspawn.c:2404 +#: glib/gspawn.c:2411 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "ქვეპროცესის (%s) განტოტვის შეცდომა (%s)" -#: glib/gspawn.c:2530 +#: glib/gspawn.c:2537 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)" -#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2697 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "საქაღალდის ცვლილების შეცდომა \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:2700 +#: glib/gspawn.c:2707 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "შვილობილი პროცესის %s გაშვების შეცდომა %s" -#: glib/gspawn.c:2710 +#: glib/gspawn.c:2717 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "დესკრიპტორისთვის ფაილის გადამაგრების შეცდომა (%s)" -#: glib/gspawn.c:2718 +#: glib/gspawn.c:2725 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "შვილეული პროცესისთვის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დუბლირების შეცდომა" -#: glib/gspawn.c:2727 +#: glib/gspawn.c:2734 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "დამხმარე პროცესის გაშვების შეცდომა (%s)" -#: glib/gspawn.c:2735 +#: glib/gspawn.c:2742 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "შვილეული პროცესის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა" -#: glib/gspawn.c:2743 +#: glib/gspawn.c:2750 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "შეცდომა შვილეული პროცესის (%s) შესრულებისას" -#: glib/gspawn.c:2767 +#: glib/gspawn.c:2774 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 1f91293..6f237c1 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -4,147 +4,171 @@ # # Artis Trops , 2002. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. -# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021. +# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-25 19:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-18 17:09+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication opcijas" +#: gio/gappinfo.c:339 +#| msgid "Setting attribute %s not supported" +msgid "Setting default applications not supported yet" +msgstr "Noklusējuma lietotnes iestatīšana vēl nav atbalstīta" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gappinfo.c:372 +#| msgid "Setting attribute %s not supported" +msgid "Setting application as last used for type not supported yet" +msgstr "Pēdējās izmantotās lietotnes iestatīšana tipam vēl nav atbalstīta" + +#: gio/gappinfo.c:814 +#, c-format +#| msgid "No default applications for “%s”\n" +msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" +msgstr "Neizdevās atrast noklusējuma lietotni satura tipam “%s”" + +#: gio/gappinfo.c:874 +#, c-format +#| msgid "No default applications for “%s”\n" +msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" +msgstr "Neizdevās atrast noklusējuma lietotni URI shēmai “%s”" + +#: gio/gapplication.c:506 +#| msgid "Application Options:" +msgid "GApplication Options:" +msgstr "GApplication opcijas:" + +#: gio/gapplication.c:506 msgid "Show GApplication options" msgstr "Parādīt GApplication opcijas" -#: gio/gapplication.c:545 +#: gio/gapplication.c:551 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Ievadiet GApplication servisa režīmu (izmantot no D-Bus servisa datnēm)" -#: gio/gapplication.c:557 +#: gio/gapplication.c:563 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Pārrakstīt lietotnes ID" -#: gio/gapplication.c:569 +#: gio/gapplication.c:575 msgid "Replace the running instance" msgstr "Aizvietot palaisto instanci" -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Drukāšanas palīdzība" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMANDA]" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "List applications" msgstr "Uzskaitīt lietotnes" -#: gio/gapplication-tool.c:54 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Uzskaitīt instalētās D-Bus aktivizējamās lietotnes (ar .desktop datnēm)" -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" msgstr "Palaist lietotni" -#: gio/gapplication-tool.c:58 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Palaist lietotni (ar neobligāti atveramām datnēm)" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "LIETID [DATNE…]" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "Aktivizēt darbību" -#: gio/gapplication-tool.c:62 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Izsaukt darbību uz lietotni" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "LIETID DARBĪBA [PARAMETRS]" -#: gio/gapplication-tool.c:65 +#: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "Uzskaita pieejamās darbības" -#: gio/gapplication-tool.c:66 +#: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Uzskaita statiskās darbības lietotnei (no .desktop datnes)" -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "LIETID" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDA" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Komanda, lai drukātu detalizētu palīdzību priekš" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Lietotnes identifikators D-Bus formātā(piemēram: org.example.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 -#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 +#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "DATNE" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" "Neobligāts relatīvs vai absolūts datnes nosaukums, vai URI, lai atvērtu" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "DARBĪBA" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" msgstr "Darbības nosaukums, ko izsaukt" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETRS" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Neobligāts parametrs darbības izsaukšanai, GVariant formātā" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -153,26 +177,26 @@ msgstr "" "Nezināma komanda %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:103 +#: gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "Lietošana:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARG…]" -#: gio/gapplication-tool.c:136 +#: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Komandas:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 +#: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -181,7 +205,7 @@ msgstr "" "Lietojiet “%s help KOMANDA”, lai iegūtu detalizētu palīdzību.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:167 +#: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -190,13 +214,13 @@ msgstr "" "%s komandai vajag lietotnes id, lai tieši sekotu\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:173 +#: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "nederīgs lietotnes id — “%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 +#: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -205,21 +229,21 @@ msgstr "" "“%s” nepieņem argumentus\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:268 +#: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "Nevarēja savienoties ar D-Bus — %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:288 +#: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "kļūda, sūtot %s ziņojumu lietotnei — %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:319 +#: gio/gapplication-tool.c:324 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "darbības nosaukumam ir jābūt dotam pēc lietotnes id\n" -#: gio/gapplication-tool.c:327 +#: gio/gapplication-tool.c:332 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -228,25 +252,25 @@ msgstr "" "nederīgs darbības nosaukums — “%s”\n" "darbības nosaukumā var būt tikai burti, cipari, “-” un “.”\n" -#: gio/gapplication-tool.c:346 +#: gio/gapplication-tool.c:351 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "kļūda, parsējot darbības parametru — %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:358 +#: gio/gapplication-tool.c:363 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "darbības pieņem ne vairāk ka vienu parametru\n" -#: gio/gapplication-tool.c:413 +#: gio/gapplication-tool.c:418 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "darbību uzskaites komanda pieņem tikai lietotnes id" -#: gio/gapplication-tool.c:423 +#: gio/gapplication-tool.c:428 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nevar atrast darbvirsmas datni lietotnei %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:468 +#: gio/gapplication-tool.c:473 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -255,126 +279,126 @@ msgstr "" "neatpazīta komanda: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Pārāk liela vērtība tika padota %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Uz bāzes plūsmas meklēšana netiek atbalstīta" -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nevar apraut GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Plūsma jau ir aizvērta" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Uz bāzes plūsmas apraušana nav atbalstīta" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Darbība tika atcelta" -#: gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Nederīgs objekts, nav inicializēts" -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Nepilnīga vairāku baitu sekvence ievadē" -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Mērķī nepietiek brīvās vietas" -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Kļūda, konversējot — %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Atceļama inicializācija nav atbalstīta" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Pārveidošana no rakstzīmju kopas “%s” uz “%s” nav atbalstīta" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no “%s” uz “%s”" -#: gio/gcontenttype.c:454 +#: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s tips" -#: gio/gcontenttype-win32.c:192 +#: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "Nezināms tips" -#: gio/gcontenttype-win32.c:194 +#: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s datnes tips" -#: gio/gcredentials.c:323 +#: gio/gcredentials.c:337 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials satur nederīgus datus" -#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 +#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials nav implementēti šajā OS" -#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 +#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Šajā platformā nav GCredentials atbalsta" -#: gio/gcredentials.c:607 +#: gio/gcredentials.c:628 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials nesatur procesa ID šajā OS" -#: gio/gcredentials.c:661 +#: gio/gcredentials.c:682 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Šajā OS nevar viltot akreditācijas datus" -#: gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Negaidīti agras plūsmas beigas" -#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Neatbalstīta atslēga “%s” adreses ierakstā “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:172 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Bezjēdzīgas atslēgu/vērtību pāru kombinācijas adrešu ierakstā “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:181 +#: gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -383,28 +407,28 @@ msgstr "" "Adrese “%s” ir nederīga (vajag tieši vienu atslēgu: path, dir, tmpdir vai " "abstract)" -#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 -#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348 +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Kļūda adresē “%s” — “%s” atribūts ir slikti noformēts" -#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Nezināms vai neatbalstīts transports “%s” adresei “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:462 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adreses elements “%s” nesatur kolu (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:471 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Transporta nosaukums adreses elementā “%s” nedrīkst būt tukšs" -#: gio/gdbusaddress.c:492 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -413,7 +437,7 @@ msgstr "" "Atslēgas/vērtības pāris %d, “%s”, adreses elementā “%s”, nesatur vienādības " "zīmi" -#: gio/gdbusaddress.c:503 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -421,7 +445,7 @@ msgstr "" "Atslēgas/vērtības pāris %d, “%s”, adreses elementā “%s”, nedrīkst saturēt " "tukšu atslēgu" -#: gio/gdbusaddress.c:517 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -430,7 +454,7 @@ msgstr "" "Kļūda, noņemot atsoli atslēgai vai vērtībai atslēga/vērtība pārī %d. “%s”, " "adreses elementā “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:589 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -484,8 +508,9 @@ msgstr "Dotā adrese ir tukša" #: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "Nevar izveidot ziņojumu kopni, kad veic machine-id" +#| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" +msgstr "Nevar izveidot ziņojumu kopni, kad ir iestatīts AT_SECURE" #: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " @@ -506,7 +531,7 @@ msgstr "Kļūda, izveidojot komandrindu “%s”: " msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Nevar noteikt sesijas kopnes adresi (nav implementēts šai OS)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -515,7 +540,7 @@ msgstr "" "Nevar noteikt kopnes adresi no DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgā — " "nezināma vērtība “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -523,7 +548,7 @@ msgstr "" "Nevar noteikt kopnes adresi, jo DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgais nav " "iestatīts" -#: gio/gdbusaddress.c:1416 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nezināms kopnes tips %d" @@ -544,52 +569,57 @@ msgstr "" "Izsmelti visi pieejamie autentifikācijas mehānismi (mēģināti: %s) (pieejami: " "%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1045 +#| msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" +msgstr "Negaidīts satura trūkums, mēģinot lasīt baitu" + +#: gio/gdbusauth.c:1195 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Lietotāja ID ir jābūt vienādiem gan biedram, gan serverim" -#: gio/gdbusauth.c:1183 +#: gio/gdbusauth.c:1207 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Atcelts caur GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par mapi “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "Atļaujas mapei “%s” ir slikti formatētas. Gaidīja režīmu 0700, saņēma 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Kļūda, veidojot direktoriju “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 -#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 -#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 -#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 -#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 -#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 -#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Darbība nav atbalstīta" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saišķi “%s” lasīšanai: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Rinda %d atslēgu saišķim “%s” ar saturu “%s” ir slikti formatēts" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -597,7 +627,7 @@ msgstr "" "Pirmais marķieris rindai %d atslēgu saišķim “%s” ar saturu “%s” ir slikti " "formatēts" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -605,161 +635,171 @@ msgstr "" "Otrais marķieris rindai %d atslēgu saišķim “%s” ar saturu “%s” ir slikti " "formatēts" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Neatrada sīkdatni ar id %d atslēgu saišķī “%s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, veidojot slēgšanas datni “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot neesošu slēgšanas datni “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, aizverot (atsaitējot) slēgšanas datni “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, atsaitējot slēgšanas datni “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saišķi “%s” rakstīšanai: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Un vēl, “%s” slēguma atbrīvošana neizdevās — %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "Savienojums ir aizvērts" -#: gio/gdbusconnection.c:1902 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "Iestājās noildze" -#: gio/gdbusconnection.c:2540 +#: gio/gdbusconnection.c:2538 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Sastapās ar neatbalstītiem slēdžiem (flag), veidojot klienta puses " "savienojumu" -#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Nav tādas saskarnes “org.freedesktop.DBus.Properties” uz objekta ceļa %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4331 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Nav tādas īpašības “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4343 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Īpašība “%s” nav lasāma" -#: gio/gdbusconnection.c:4354 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Īpašība “%s” nav rakstāma" -#: gio/gdbusconnection.c:4374 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "Kļūda, iestatot īpašību “%s” — gaidīja tipu “%s”, bet saņēma “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 -#: gio/gdbusconnection.c:6689 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nav tādas saskarnes “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nav tādas saskarnes “%s” uz objekta ceļa %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5003 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Nav tādas metodes “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5034 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Ziņojuma tips “%s” neatbilda gaidītajam tipam “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5237 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekts jau ir eksportēts saskarnei %s pie %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5463 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nevar saņemt īpašību %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5519 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nevar iestatīt īpašību %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5698 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metode “%s” atgrieza tipu “%s”, bet gaidīja “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6800 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metode “%s” uz saskarnes “%s” ar parakstu “%s” neeksistē" -#: gio/gdbusconnection.c:6921 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "%s apakškoks jau ir eksportēts " -#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format -#| msgid "Key file does not have group “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Ceļā “%s” objekts neeksistē" -#: gio/gdbusmessage.c:1266 +#: gio/gdbusmessage.c:1306 msgid "type is INVALID" msgstr "tips ir INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1277 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ziņojums — trūkst PATH vai MEMBER galvene" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +#| msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "METHOD_CALL ziņojums — trūkst vai nav derīga PATH vai MEMBER galvene" -#: gio/gdbusmessage.c:1288 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ziņojums — trūkst REPLY_SERIAL galvenes lauks" +#: gio/gdbusmessage.c:1340 +#| msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +msgstr "" +"METHOD_RETURN ziņojums — trūkst vai nav derīga REPLY_SERIAL galvenes lauks" -#: gio/gdbusmessage.c:1300 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR ziņojums — trūkst REPLY_SERIAL vai ERROR_NAME galvenes lauks" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +#| msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" +msgstr "" +"ERROR ziņojums — trūkst vai nav derīga REPLY_SERIAL vai ERROR_NAME galvenes" +" lauks" -#: gio/gdbusmessage.c:1313 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL ziņojums — trūkst PATH, INTERFACE vai MEMBER galvenes datne" +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +#| msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"SIGNAL ziņojums — trūkst vai nav derīga PATH, INTERFACE vai MEMBER galvenes" +" datne" -#: gio/gdbusmessage.c:1321 +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -767,7 +807,7 @@ msgstr "" "SIGNAL ziņojums — PATH galvenes datne izmanto rezervēto vērtību /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1329 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -775,7 +815,7 @@ msgstr "" "SIGNAL ziņojums — INTERFACE galvenes dante izmanto rezervēto vērtību org." "freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -783,12 +823,12 @@ msgstr[0] "Vēlējās lasīt %lu baitu, bet saņēma %lu" msgstr[1] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma %lu" msgstr[2] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1391 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Gaidīja NUL baitu pēc virknes “%s”, bet atrada baitu %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1410 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -797,21 +837,21 @@ msgstr "" "Gaidīja derīgu UTF-8 virkni, bet atrada nederīgus baitus pie baitu nobīdes " "%d (virknes garums ir %d). Derīgā UTF-8 virkne līdz tai vietai bija “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Vērtība ir iegulta pārāk dziļi" -#: gio/gdbusmessage.c:1620 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus objekta ceļš" -#: gio/gdbusmessage.c:1642 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus objekta paraksts" -#: gio/gdbusmessage.c:1689 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -827,7 +867,7 @@ msgstr[2] "" "Saskārās ar %u baitu garu masīvu. Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1709 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -836,19 +876,23 @@ msgstr "" "Saskārās ar masīvu, kam tips ir “a%c”, kura garumam vajadzētu dalīties ar %u " "baitiem, bet tā garums ir %u baiti" -#: gio/gdbusmessage.c:1895 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 +msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" +msgstr "Tukšas struktūras (korteži) nav atļauti iekš D-Bus" + +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Parsētā vērtība “%s” variantam nav derīgs D-Bus paraksts" -#: gio/gdbusmessage.c:1936 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Kļūda, deserializējot GVariant ar tipa virkni “%s” no D-Bus vadu formāta" -#: gio/gdbusmessage.c:2121 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -857,27 +901,27 @@ msgstr "" "Nederīga secības (endian) vērtība. Gaidīja 0x6c (“l”) vai 0x42 (“B”), bet " "atrada vērību 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2134 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Nederīga lielā protokola vērtība. Gaidīja 1, bet saņēma %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Parasta galvene ir atrasta, bet tai nav tipa paraksta" -#: gio/gdbusmessage.c:2200 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Paraksta galvene ar parakstu “%s” atrasta, bet vēstules pamatteksts ir tukšs" -#: gio/gdbusmessage.c:2215 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus paraksts (pamattekstam)" -#: gio/gdbusmessage.c:2247 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -888,32 +932,32 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baitu" -#: gio/gdbusmessage.c:2257 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nevar deserializēt ziņojumu: " -#: gio/gdbusmessage.c:2601 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "Kļūda, serializējot GVariant ar tipa virkni “%s” uz D-Bus vadu formātu" -#: gio/gdbusmessage.c:2738 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "Datņu deskriptoru skaits (%d) ziņojumā atšķiras no galvenes lauka (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2746 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nevar serializēt ziņojumu: " -#: gio/gdbusmessage.c:2799 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Ziņojuma pamattekstam ir paraksts “%s”, bet nav paraksta galvenes" -#: gio/gdbusmessage.c:2809 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -922,53 +966,52 @@ msgstr "" "Vēstules pamattekstam ir tipa paraksts “%s”, bet paraksts galvenes laukā ir " "“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2825 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Ziņojuma pamatteksts ir tukšs, bet paraksta galvenes lauks ir “(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3380 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Kļūdas atgriešana ar pamattekstu ar tipu “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3388 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Kļūdas atgriešana ar tukšu pamattekstu" -#: gio/gdbusprivate.c:2246 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Ievadiet jebkuru rakstzīmi, lai aizvērtu šo logu)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2420 +#: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Sesijas dbus nav palaists un automātiskā palaišana cieta neveiksmi" -#: gio/gdbusprivate.c:2443 +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nevar saņemt aparatūras profilu — %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2494 +#: gio/gdbusprivate.c:2461 #, c-format -#| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Nevar ielādēt %s vai %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1569 +#: gio/gdbusproxy.c:1568 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Kļūda, izsaucot StartServiceByName priekš %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1592 +#: gio/gdbusproxy.c:1591 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Negaidīta atbilde %d no StartServiceByName(“%s”) metodes" -#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 +#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -978,30 +1021,30 @@ msgstr "" "īpašnieka, un starpnieks tika veidots ar " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START slēdzi (flag)" -#: gio/gdbusserver.c:767 +#: gio/gdbusserver.c:758 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstraktas nosaukumu telpas nav atbalstītas" -#: gio/gdbusserver.c:860 +#: gio/gdbusserver.c:850 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nevar norādīt nonce datni, kad veido serveri" -#: gio/gdbusserver.c:942 +#: gio/gdbusserver.c:932 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Kļūda, rakstot nonce datni pie “%s” — %s" -#: gio/gdbusserver.c:1117 +#: gio/gdbusserver.c:1107 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Virkne “%s” nav derīga D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1157 +#: gio/gdbusserver.c:1145 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nevar klausīties uz neatbalstīta transporta “%s”" -#: gio/gdbus-tool.c:111 +#: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1024,67 +1067,67 @@ msgstr "" "\n" "Lieto “%s KOMANDA --help”, lai saņemtu palīdzību par katru komandu.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 -#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 -#: gio/gdbus-tool.c:1724 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 +#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 +#: gio/gdbus-tool.c:1733 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Kļūda: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Kļūda, parsējot introspekcijas XML: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:250 +#: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs nosaukums\n" -#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 -#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 +#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs objekta ceļš\n" -#: gio/gdbus-tool.c:403 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Savienoties ar sistēmas kopni" -#: gio/gdbus-tool.c:404 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Savienoties ar sesijas kopni" -#: gio/gdbus-tool.c:405 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Savienoties ar doto D-Bus adresi" -#: gio/gdbus-tool.c:415 +#: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Savienojuma galapunktu opcijas:" -#: gio/gdbus-tool.c:416 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opcijas, kas norāda savienojuma galapunktus" -#: gio/gdbus-tool.c:439 +#: gio/gdbus-tool.c:441 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nav norādīti savienojuma galapunkti" -#: gio/gdbus-tool.c:449 +#: gio/gdbus-tool.c:451 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Norādīti vairāki savienojuma galapunkti" -#: gio/gdbus-tool.c:522 +#: gio/gdbus-tool.c:524 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Brīdinājums — spriežot pēc introspekcijas datiem, saskarne “%s” neeksistē\n" -#: gio/gdbus-tool.c:531 +#: gio/gdbus-tool.c:533 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1093,160 +1136,165 @@ msgstr "" "Brīdinājums — spriežot pēc introspekcijas datiem, metode “%s” neeksistē uz " "saskarnes “%s”\n" -#: gio/gdbus-tool.c:593 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Neobligāts mērķis signālam (unikāls nosaukums)" -#: gio/gdbus-tool.c:594 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Objekta ceļš, uz kura izplatīt signālu" -#: gio/gdbus-tool.c:595 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Signal and interface name" msgstr "Signāls un saskarnes nosaukums" -#: gio/gdbus-tool.c:628 +#: gio/gdbus-tool.c:630 msgid "Emit a signal." msgstr "Izplatīt signālu." -#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 -#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 +#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 +#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Kļūda savienojot — %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:703 +#: gio/gdbus-tool.c:705 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs unikāls kopnes nosaukums.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Kļūda — nav norādīts objekta ceļš\n" -#: gio/gdbus-tool.c:765 +#: gio/gdbus-tool.c:767 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Kļūda — nav norādīts signāla nosaukums\n" -#: gio/gdbus-tool.c:779 +#: gio/gdbus-tool.c:781 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Kļūda — signāla nosaukums “%s” nav derīgs\n" -#: gio/gdbus-tool.c:791 +#: gio/gdbus-tool.c:793 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs saskarnes nosaukums.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:797 +#: gio/gdbus-tool.c:799 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs dalībnieka nosaukums.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 +#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d — %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:866 +#: gio/gdbus-tool.c:868 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Kļūda, nopludinot savienojumu — %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:893 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Mērķa nosaukums, uz kura izsaukt metodi" -#: gio/gdbus-tool.c:894 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objekta ceļš, uz kura izsaukt metodi" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Method and interface name" msgstr "Metode un saskarnes nosaukums" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Noildze sekundēs" -#: gio/gdbus-tool.c:942 +#: gio/gdbus-tool.c:900 +#| msgid "Show information about locations" +msgid "Allow interactive authorization" +msgstr "Atļaut interaktīvu pilnvarošanu" + +#: gio/gdbus-tool.c:947 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Izsaukt metodi uz attālināta objekta." -#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 +#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Kļūda — nav norādīts galamērķis\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 +#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs kopnes nosaukums\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1075 +#: gio/gdbus-tool.c:1080 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Kļūda — nav norādīts metodes nosaukums\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1086 +#: gio/gdbus-tool.c:1091 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Kļūda — metodes nosaukums “%s” nav derīgs\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1164 +#: gio/gdbus-tool.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d ar tipu “%s” — %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1190 +#: gio/gdbus-tool.c:1195 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Kļūda, pievienojot turi %d — %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1686 +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Mērķa nosaukums, kam veikt introspekciju" -#: gio/gdbus-tool.c:1687 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objekta ceļš, kam veikt introspekciju" -#: gio/gdbus-tool.c:1688 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Print XML" msgstr "Drukāt XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1689 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Introspect children" msgstr "Veikt introspekciju bērniem" -#: gio/gdbus-tool.c:1690 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Only print properties" msgstr "Tikai drukāšanas īpašības" -#: gio/gdbus-tool.c:1779 +#: gio/gdbus-tool.c:1788 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Veikt introspekciju attālinātam objektam." -#: gio/gdbus-tool.c:1985 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Mērķa nosaukums uz pārraugu" -#: gio/gdbus-tool.c:1986 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Object path to monitor" msgstr "Objekta ceļš uz pārraugu" -#: gio/gdbus-tool.c:2011 +#: gio/gdbus-tool.c:2020 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Pārraudzīt attālinātu objektu." -#: gio/gdbus-tool.c:2069 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Kļūda: nevar pārraudzīt non-message-bus savienojumu\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2193 +#: gio/gdbus-tool.c:2202 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Serviss, ko aktivizēt pirms gaidīt otru (labi zināms nosaukums)" -#: gio/gdbus-tool.c:2196 +#: gio/gdbus-tool.c:2205 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1254,124 +1302,134 @@ msgstr "" "Cik ilgi gaidīt, pirms iziet ar kļūdu (sekundēs); 0 nozīmē bez noildzes " "(noklusējuma)" -#: gio/gdbus-tool.c:2244 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPCIJA…] KOPNES-NOSAUKUMS" -#: gio/gdbus-tool.c:2245 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Gaidīt līdz parādās kopnes nosaukums." -#: gio/gdbus-tool.c:2321 +#: gio/gdbus-tool.c:2330 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Kļūda — jānorāda serviss, ko aktivizēt.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2326 +#: gio/gdbus-tool.c:2335 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Kļūda — jānorāda serviss, uz kuru gaidīt.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: gio/gdbus-tool.c:2340 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Kļūda — pārāk daudz argumentu.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 +#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs labi zināms kopnes nosaukums.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 +#, c-format +msgid "Not authorized to change debug settings" +msgstr "Nav pilnvarots mainīt atkļūdošanas iestatījumus" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 msgid "Unnamed" msgstr "Nenosaukts" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Darbvirsmas datne nenorādīja Exec lauku" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nevarēja atrast termināli, kas ir nepieciešams lietotnei" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 +#, c-format +msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" +msgstr "Programma “%s” nav atrasta iekš $PATH" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nevar izveidot lietotāja lietotnes konfigurācijas mapi %s — %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nevar izveidot lietotāja MIME konfigurācijas mapi %s — %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Lietotnes informācijai trūkst identifikatora" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nevar izveidot lietotāja darbvirsmas datni %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Pielāgotas %s definīcijas" -#: gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:419 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "dzinis neatbalsta izgrūšanu" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:497 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "dzinis neatbalsta izgrūšanu vai eject_with_operation" -#: gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:573 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "dzinis neatbalsta medija aptauju" -#: gio/gdrive.c:778 +#: gio/gdrive.c:780 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "dzinis neatbalsta startēšanu" -#: gio/gdrive.c:880 +#: gio/gdrive.c:882 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "dzinis neatbalsta apturēšanu" -#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 +#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS aizmugure nav implementējusi TLS saistīšanas saņemšanu" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS atbalsts nav pieejams" -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 +#: gio/gdummytlsbackend.c:425 msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS atbalsts nav pieejams" -#: gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nevar apstrādāt GEmblem versijas %d kodējumu" -#: gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Vairāki slikti formēti marķieri (%d) GEmblem kodējumā" -#: gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nevar apstrādāt GEmblemedIcon versijas %d kodējumu" -#: gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Vairāki slikti formēti marķieri (%d) GEmblemedIcon kodējumā" -#: gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Gaidīja GEmblem priekš GEmblemedIcon" @@ -1379,213 +1437,225 @@ msgstr "Gaidīja GEmblem priekš GEmblemedIcon" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1561 +#: gio/gfile.c:1601 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Saturošais montējums neeksistē" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477 +#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nevar kopēt virsū mapei" -#: gio/gfile.c:2668 +#: gio/gfile.c:2708 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nevar uzkopēt mapi virsū mapei" -#: gio/gfile.c:2676 +#: gio/gfile.c:2716 msgid "Target file exists" msgstr "Mērķa datne eksistē" -#: gio/gfile.c:2695 +#: gio/gfile.c:2735 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nevar rekursīvi kopēt mapi" -#: gio/gfile.c:2996 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Splice nav atbalstīts" +#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 +#, c-format +#| msgid "Operation not supported" +msgid "Copy file range not supported" +msgstr "Datņu intervāla kopēšana nav atbalstīta" -#: gio/gfile.c:3000 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Kļūda, datnei veicot splice — %s" -#: gio/gfile.c:3152 +#: gio/gfile.c:3157 +msgid "Splice not supported" +msgstr "Splice nav atbalstīts" + +#: gio/gfile.c:3321 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopēšana (reflink/clone) starp montētiem sējumiem nav atbalstīta" -#: gio/gfile.c:3156 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstīta vai nav derīga" -#: gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstīta vai nenostrādāja" -#: gio/gfile.c:3226 +#: gio/gfile.c:3395 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Nevar kopēt īpašu datni" -#: gio/gfile.c:4035 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ir dota nederīga simboliskās saites vērtība" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboliskās saites nav atbalstītas" -#: gio/gfile.c:4213 +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "Miskaste nav atbalstīta" -#: gio/gfile.c:4325 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “%c”" -#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 +#, c-format +#| msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" +msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu direktoriju veidnei “%s” — %s" + +#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "sējums neatbalsta montēšanu" -#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 +#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Neviena lietotne nav reģistrēta, kā šo datni apstrādājoša" -#: gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Skaitītājs ir aizvērts" -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Datņu skaitītājam ir neizpildīta darbība" -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Datņu skaitītājs jau ir aizvērts" -#: gio/gfileicon.c:250 +#: gio/gfileicon.c:252 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nevar apstrādāt GFileIcon versijas %d kodējumu" -#: gio/gfileicon.c:260 +#: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Slikti formēti GFileIcon ievades dati" -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 +#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 +#: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Plūsma neatbalsta query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 +#: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Uz plūsmas meklēšana netiek atbalstīta" -#: gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Uz ievades plūsmas apraušana nav atbalstīta" -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Uz plūsmas apraušana nav atbalstīta" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1825 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nepareizs resursdatora nosaukums" -#: gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Slikta HTTP starpnieka atbilde" -#: gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:161 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Nav atļauts savienojums ar HTTP starpnieku" -#: gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Neizdevās autentificēšanās ar HTTP starpnieku" -#: gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Nepieciešama HTTP starpniekservera autentifikācija" -#: gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Neizdevās savienojums ar HTTP starpnieku: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:266 +#: gio/ghttpproxy.c:268 msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "HTTP starpnieka atbilde ir pārāk liela" -#: gio/ghttpproxy.c:283 +#: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP starpniekserveris negaidīti aizvēra savienojumu." -#: gio/gicon.c:298 +#: gio/gicon.c:299 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Nepareizs marķieru skaits (%d)" -#: gio/gicon.c:318 +#: gio/gicon.c:319 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nav tips klases nosaukumam %s" -#: gio/gicon.c:328 +#: gio/gicon.c:329 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tips %s nav realizējis GIcon saskarni" -#: gio/gicon.c:339 +#: gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tips %s nav klasē" -#: gio/gicon.c:353 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Slikti formēts versijas numurs — %s" -#: gio/gicon.c:367 +#: gio/gicon.c:368 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tips %s nerealizē from_tokens() uz GIcon saskarnes" -#: gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:470 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nevar apstrādāt piegādāto ikonu kodējumu versiju" -#: gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "Nav norādītas adreses" -#: gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Garums “%u” ir pārāk liels adresēm" -#: gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adresei ir biti, kas ir iestatīti pēc prefiksa garuma" -#: gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Neizdevās parsēt “%s” kā IP adreses masku" -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 +#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nepietiek vietas ligzdas adresei" -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Neatbalstīta ligzdas adrese" -#: gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:190 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Ievades plūsma neatbalsta lasīšanu" @@ -1595,126 +1665,126 @@ msgstr "Ievades plūsma neatbalsta lasīšanu" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Plūsmai ir neizpildīta darbība" -#: gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "Kopēt ar datni" -#: gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Paturēt ar datni, kad pārvietots" -#: gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:207 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” nepieņem argumentus" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "Lietošana:" -#: gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet." -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" msgstr "Komandas:" -#: gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Savienot datnes uz standarta izvades" -#: gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "Kopēt vienu vai vairākas datnes" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "Parādīt informāciju par atrašanās vietām" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Palaist lietotni no darbvirsmas datnes" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "Uzskaitīt atrašanās vietu saturu" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Iegūt vai iestatīt apdarinātāju priekš mimetype" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Create directories" msgstr "Izveidot mapes" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Pārraudzīt datnes un mapes pēc izmaiņām" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Montēt vai atmontēt atrašanās vietas" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "Pārvietot vienu vai vairākas datnes" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "Atver datnes ar noklusējuma lietotni" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "Pārsaukt datni" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "Dzēst vienu vai vairākas datnes" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Lasīt no standarta ievades un saglabāt" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "Iestatīt datnes atribūtu" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Pārvietot datnes vai mapes uz miskasti" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Uzskaita atrašanās vietu saturu kokā" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Lietojiet %s, lai iegūtu detalizētu palīdzību.\n" -#: gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:89 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Kļūda, rakstot uz stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "ATRAŠANĀS_VIETA" -#: gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Savienot datnes un drukāt uz standarta izvades" -#: gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1725,60 +1795,60 @@ msgstr "" "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/datne.txt kā\n" "atrašanās vietu." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nav dotas atrašanās vietas" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "Nav mērķa mapes" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Rādīt progresu" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Uzvedne pirms pārrakstīšanas" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Saglabāt visus atribūtus" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Izveidot rezerves kopijas pastāvošajām mērķa datnēm" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Nekad nesekot simboliskajām saitēm" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "Lietot noklusējuma atļaujas mērķim" -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Pārsūtīti %s no %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "AVOTS" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "GALAMĒRĶIS" -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Kopēt vienu vai vairākas datnes no AVOTA uz GALAMĒRĶI." -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1789,98 +1859,98 @@ msgstr "" "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/datne.txt kā\n" "atrašanās vietu." -#: gio/gio-tool-copy.c:149 +#: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Mērķis %s nav mape" -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: pārrakstīt “%s”? " -#: gio/gio-tool-info.c:37 +#: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "Uzskaitīt rakstāmos atribūtus" -#: gio/gio-tool-info.c:38 +#: gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "Iegūt datņu sistēmas informāciju" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "Atribūti, kurus iegūt" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBŪTI" -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Nesekot simboliskajām saitēm" -#: gio/gio-tool-info.c:78 +#: gio/gio-tool-info.c:105 msgid "attributes:\n" msgstr "atribūti:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "attēlotais nosaukums: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 +#: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "rediģēt nosaukumu: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nosaukums: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:152 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tips: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:158 +#: gio/gio-tool-info.c:197 msgid "size: " msgstr "izmērs: " -#: gio/gio-tool-info.c:163 +#: gio/gio-tool-info.c:203 msgid "hidden\n" msgstr "paslēpts\n" -#: gio/gio-tool-info.c:166 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:172 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "lokālais ceļš: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:205 +#: gio/gio-tool-info.c:247 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "unix montējums: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:286 +#: gio/gio-tool-info.c:328 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Iestatāmie atribūti:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:310 +#: gio/gio-tool-info.c:352 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Rakstāmās atribūtu nosaukumu telpas:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:345 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "Parādīt informāciju par atrašanās vietām." -#: gio/gio-tool-info.c:347 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1897,61 +1967,61 @@ msgstr "" "atbilst visiem atribūtiem" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 +#: gio/gio-tool-launch.c:56 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "DARBVIRSMAS-DATNE [DATNES-ARG …]" -#: gio/gio-tool-launch.c:57 +#: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "" "Palaist lietotni no darbvirsmas datnes. Tai var padodot datņu argumentus." -#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" msgstr "Nav dota darbvirsmas datne" -#: gio/gio-tool-launch.c:85 +#: gio/gio-tool-launch.c:87 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "Palaišanas komanda šobrīd nav atbalstīta šajā platformā" -#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#: gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "Nevar ielādēt “%s” — %s" -#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "Nevar ielādēt “%s” lietotnes informāciju" -#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#: gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "Nevar palaist lietotni “%s” — %s" -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "Rādīt slēptās datnes" -#: gio/gio-tool-list.c:38 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "Lietot garo uzskaitījuma formātu" -#: gio/gio-tool-list.c:40 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print display names" msgstr "Attēlot displeju nosaukumus" -#: gio/gio-tool-list.c:41 +#: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "Drukāt pilnos URI" -#: gio/gio-tool-list.c:177 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Uzskaitīt atrašanās vietu saturu." -#: gio/gio-tool-list.c:179 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1965,19 +2035,19 @@ msgstr "" "standard::icon" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIME_TIPS" -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "APDARINĀTĀJS" -#: gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Iegūt vai iestatīt apdarinātāju priekš mimetype." -#: gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -1987,55 +2057,55 @@ msgstr "" "priekš mime tipa. Ja apdarinātājs ir dots, tas tiek iestatīts kā\n" "noklusētais apdarinātājs mime tipam." -#: gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Vajag norādīt vienu mime tipu un varbūt apdarinātāju" -#: gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Nav noklusētās lietotnes priekš “%s”\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Noklusētā lietotne priekš “%s” — %s\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "Registered applications:\n" msgstr "Reģistrētās lietotnes:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:131 msgid "No registered applications\n" msgstr "Nav reģistrētu lietotņu\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Ieteiktās lietotnes:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:144 msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nav ieteikto lietotņu\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju priekš apdarinātāja “%s”" -#: gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "Neizdevās iestatīt “%s” kā noklusējuma apdarinātāju priekš “%s” — %s\n" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" msgstr "Izveidot vecākmapes" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "Izveidot mapes." -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2046,135 +2116,135 @@ msgstr "" "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/manamape kā\n" "atrašanās vietu." -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Pārraudzīt mapi (noklusējuma: atkarīgs no tipa)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Pārraudzīt datni (noklusējuma: atkarīgs no tipa)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Pārraudzīt datni tieši (paziņo par izmaiņām, veiktām caur stingrajām saitēm)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Pārrauga datni tieši, bet neziņo par izmaiņām" -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Ziņot par pārvietošanām un pārsaukšanām kā par vienkāršiem dzēsts/izveidots " "notikumiem" -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "Novērot montēšanas notikumus" -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 +#: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Pārraudzīt datnes vai mapes pēc izmaiņām." -#: gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montēt kā montējamu" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "Montēt sējumu ar ierīces datni vai citu identifikatoru" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "Atmontēt" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "Izgrūst" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Stop drive with device file" msgstr "Apturēt dzini ar ierīces datni" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "IERĪCE" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Atmontēt visus montējumus ar doto shēmu" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "SHĒMA" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "Ignorēt neizpildītās datņu darbības, kad atmontējas vai izstumjas" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Lietot anonīmo lietotāju, kad autentificējas" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "Saraksts" -#: gio/gio-tool-mount.c:73 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "Pārraudzīt notikumus" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" msgstr "Rādīt papildu informāciju" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "Skaitliskais PIM, kad atslēdz VeraCrypt sējumu" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#: gio/gio-tool-mount.c:78 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "Montēt TCRYPT slēpto sējumu" -#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#: gio/gio-tool-mount.c:79 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "Montēt TCRYPT sistēmas sējumu" -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 +#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonīma pieeja liegta" -#: gio/gio-tool-mount.c:522 +#: gio/gio-tool-mount.c:559 msgid "No drive for device file" msgstr "Nav dziņa ierīces datnei" -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +#: gio/gio-tool-mount.c:1051 msgid "No volume for given ID" msgstr "Nav sējuma dotajai ID" -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 +#: gio/gio-tool-mount.c:1240 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Montēt vai atmontēt atrašanās vietas." -#: gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Nelietot kopiju un dzēst apkāpšanos" -#: gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Pārvietot vienu vai vairākas datnes no AVOTA uz GALAMĒRĶI." -#: gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2185,12 +2255,12 @@ msgstr "" "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/datne.txt kā\n" "atrašanās vietu" -#: gio/gio-tool-move.c:143 +#: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Mērķis %s nav mape" -#: gio/gio-tool-open.c:75 +#: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2198,128 +2268,133 @@ msgstr "" "Atvērt datnes ar noklusēto lietotni, kura ir\n" "reģistrēta, lai apstrādātu šī tipa datnes." -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 +#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignorēt neeksistējošas datnes, nekad neuzvadīt" -#: gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "Dzēst dotās datnes." -#: gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "NOSAUKUMS" -#: gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "Pārsaukt datni." -#: gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "Trūkst arguments" -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" msgstr "Pārāk daudz argumentu" -#: gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Pārsaukšana veiksmīga. Jaunais uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "Izveidot tikai, ja nav pastāvošs" -#: gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "Pievienot pie datnes beigām" -#: gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Kad izveido, ierobežot pieeju uz pašreizējo lietotāju" -#: gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Kad aizvieto, darīt to tā, it kā galamērķis nepastāvētu" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "Drukāt jaunu etag beigās" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Datnes etag tiek pārrakstīts" -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:115 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Kļūda, lasot no standarta ievades" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:141 msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nav pieejams\n" -#: gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Lasīt no standarta ievades un saglabāt uz GALAMĒRĶA." -#: gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "Nav dots galamērķis" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "Atribūta tips" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "TIPS" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:38 +#| msgid "Set a file attribute" +msgid "Unset given attribute" +msgstr "Neiestatīt doto atribūtu" + +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBŪTS" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Iestatīt ATRAŠANĀS_VIETAS datnes atribūtu." -#: gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" msgstr "Atrašanās vieta nav norādīta" -#: gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" msgstr "Atribūts nav norādīts" -#: gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" msgstr "Vērtība nav norādīta" -#: gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Nederīgs atribūta tips “%s”" -#: gio/gio-tool-trash.c:34 +#: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "Iztukšot miskasti" -#: gio/gio-tool-trash.c:35 +#: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "Uzrādīt datnes miskastē ar to sākotnējo atrašanās vietām" -#: gio/gio-tool-trash.c:36 +#: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" @@ -2327,23 +2402,23 @@ msgstr "" "Atjaunot datni no miskastes uz tās sākotnējo vietu (iespējams, no jauna " "izveidojot direktoriju)" -#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" msgstr "Nevar atrast sākotnējo ceļu" -#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#: gio/gio-tool-trash.c:125 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "Nevar no jauna izveidot sākotnējo vietu: " -#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#: gio/gio-tool-trash.c:138 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "Nevar pārvietot datni uz tās sākotnējo vietu: " -#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "Pārvietot/atjaunot datnes vai mapes uz miskasti." -#: gio/gio-tool-trash.c:227 +#: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." @@ -2351,44 +2426,44 @@ msgstr "" "Piezīme: --restore slēdzim, ja sākotnējā vieta izmestajai datnei \n" "jau eksistē, tā netiks pārrakstīja, ja vien nav iestatīts --force." -#: gio/gio-tool-trash.c:258 +#: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "Atrašanās vieta nesākas ar trash:///" -#: gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Sekot simboliskajām saitēm, montējumiem un saīsnēm" -#: gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Uzskaitīt mapju saturu kokam līdzīgā formātā." -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elements <%s> nav atļauts iekš <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:144 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elements <%s> nav atļauts augšējā līmenī" -#: gio/glib-compile-resources.c:234 +#: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Datne %s resursā parādās vairākas reizes" -#: gio/glib-compile-resources.c:245 +#: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Neizdevās atrast “%s” nevienā avotu mapē" -#: gio/glib-compile-resources.c:256 +#: gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Neizdevās atrast “%s” pašreizējā mapē" -#: gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Nezināma apstrādes opcija “%s”" @@ -2397,38 +2472,38 @@ msgstr "Nezināma apstrādes opcija “%s”" #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 +#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 +#: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" "Ir pieprasīta %s pirmsapstrāde, bet %s nav iestatīts un %s neatrodas PATH " "mainīgajā" -#: gio/glib-compile-resources.c:457 +#: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Kļūda, nolasot datni %s — %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:477 +#: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Kļūda, saspiežot datni %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:541 +#: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teksts nevar atrasties iekš <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Rādīt programmas versiju un iziet" -#: gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" msgstr "Izvades datnes nosaukums" -#: gio/glib-compile-resources.c:739 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" @@ -2436,56 +2511,60 @@ msgstr "" "Direktorijas, no kurām nolasīt datnes, kas ir norādītas DATNE (pēc " "noklusējuma pašreizējā direktorija)" -#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAPE" -#: gio/glib-compile-resources.c:740 +#: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Veidot izvadi, kas ir mērķa datnes nosaukuma paplašinājuma formātā" -#: gio/glib-compile-resources.c:741 +#: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "Veidot avota galveni" -#: gio/glib-compile-resources.c:742 +#: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "Veidot pirmkodu, ko izmantot, lai saistītu resursu datni jūsu kodā" -#: gio/glib-compile-resources.c:743 +#: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "Veidot atkarību sarakstu" -#: gio/glib-compile-resources.c:744 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "Nosaukums atkarību datnei, kuru ģenerēt" -#: gio/glib-compile-resources.c:745 +#: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Iekļaut apšaubāmus (phony) mērķus ģenerētajā atkarību datnē" -#: gio/glib-compile-resources.c:746 +#: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Resursu neveidot un nereģistrēt automātiski" -#: gio/glib-compile-resources.c:747 +#: gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Neeksportēt funkcijas; deklarēt tās G_GNUC_INTERNAL" -#: gio/glib-compile-resources.c:748 +#: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" msgstr "" "Neiegult resursa datus C datnē; tā vietā pieņemt, ka tie ir piesaistīti ārēji" -#: gio/glib-compile-resources.c:749 +#: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "C identifikatora nosaukums veidotajam pirmkodam" -#: gio/glib-compile-resources.c:775 +#: gio/glib-compile-resources.c:834 +msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" +msgstr "Mērķa C kompilators (noklusējuma ir CC vides mainīgais)" + +#: gio/glib-compile-resources.c:861 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2495,122 +2574,122 @@ msgstr "" "Resursu specifikācijas datnēm ir jābūt ar paplašinājumu .gresource.xml,\n" "un resursu datnēm jābūt ar paplašinājumu .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:797 +#: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Jums jānorāda tieši viens datnes nosaukums\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "pseidonīmam ir jābūt vismaz 2 rakstzīmju garam" -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Nederīga skaitļa vērtība" -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau norādīts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' jau ir norādīta" -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "slēdžu vērtībām vismaz vienam bitam ir jābūt iestatītam" -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> jāsatur vismaz viens " -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> neatrodas norādītājā intervālā" -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> nav derīgs skaitlis no norādītā uzskaitījuma tipa" -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> satur virkni, kas nav norādīto slēdžu tipos" -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> satur virkni, kas nav starp " -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" msgstr " jau ir norādīts šai atslēgai" -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nav atļauts atslēgai ar tipu “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr " norādītais minimums ir lielāks par maksimumu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "neatbalstīta l10n kategorija: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n ir pieprasīts, bet nav dots gettext domēns" -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "tulkošanas konteksts ir dots vērtībai ar neieslēgtu l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Neizdevās parsēt vērtību ar tipu “%s”: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " nevar norādīt atslēgām, kuras ir marķētas kā uzskaitījuma tips" -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 msgid " already specified for this key" msgstr " jau ir norādīts šai atslēgai" -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nav atļautas atslēgām ar tipu “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format msgid " already given" msgstr " jau dots" -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " jāsatur vismaz viens " -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 msgid " already specified for this key" msgstr " jau ir norādīts šai atslēgai" -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2618,34 +2697,34 @@ msgstr "" " var tikai norādīt atslēgām ar uzskaitījuma vai slēdžu tipiem vai " "pēc " -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr " dots, kad “%s” jau ir daļa no uzskaitījuma tipa" -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr " ja jau tika dots" -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau norādīts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "aliasa mērķis “%s” nav uzskaitījuma tips" -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "aliasa mērķis “%s” nav starp " -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " jāsatur vismaz viens " @@ -2947,7 +3026,7 @@ msgstr "Nerakstīt gschema.compiled datni" msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Neuzspiest atslēgu nosaukumu ierobežojumus" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2957,24 +3036,24 @@ msgstr "" "Shēmu datņu nosaukumiem ir jābūt ar paplašinājumu .gschema.xml,\n" "un keša datnēm ir jāsaucas gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Jums jānorāda tieši viens mapes nosaukums" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2285 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Nav atrastas shēmu datnes: neko nedara." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2287 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "izņēma esošo izvades datni: izņēma esošo izvades datni." -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nederīgs datnes nosaukums %s" -#: gio/glocalfile.c:982 +#: gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Kļūda, iegūstot datņu sistēmas informāciju priekš %s — %s" @@ -2983,349 +3062,350 @@ msgstr "Kļūda, iegūstot datņu sistēmas informāciju priekš %s — %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1123 +#: gio/glocalfile.c:1148 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Saturošais montējums priekš datnes %s nav atrasts" -#: gio/glocalfile.c:1146 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nevar pārsaukt saknes mapi" -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 +#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Kļūda, pārsaucot datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1196 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nevar pārsaukt datni; datnes nosaukums jau eksistē" -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399 -#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nederīgs datnes nosaukums" -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 +#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Kļūda, atverot datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1513 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 +#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Kļūda, izmetot miskastē datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2031 +#: gio/glocalfile.c:2065 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Nevar izveidot miskastes direktoriju %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2052 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nevar atrast augšējā līmeņa mapi, lai izmestu miskastē %s" -#: gio/glocalfile.c:2060 +#: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Izmešana uz sistēmas iekšējiem montējumiem nav atbalstīta" -#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174 +#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Nevar atrast vai izveidot miskastes direktoriju %s, lai izmestu %s" -#: gio/glocalfile.c:2220 +#: gio/glocalfile.c:2252 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Nevar izveidot miskastē izmešanas informācijas datni priekš %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2282 +#: gio/glocalfile.c:2323 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Nevar izmest miskastē datni %s pāri datņu sistēmas robežām" -#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342 +#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nevar izmest miskastē datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2348 +#: gio/glocalfile.c:2389 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nevar izmest miskastē datni %s" -#: gio/glocalfile.c:2374 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Kļūda, veidojot mapi %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2403 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Datņu sistēma neatbalsta simboliskās saites" -#: gio/glocalfile.c:2406 +#: gio/glocalfile.c:2447 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Kļūda, veidojot simbolisko saiti %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541 +#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Kļūda, pārvietojot datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/glocalfile.c:2513 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nevar pārvietot mapi virsū mapei" -#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopijas datni" -#: gio/glocalfile.c:2517 +#: gio/glocalfile.c:2558 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot mērķa datni — %s" -#: gio/glocalfile.c:2531 +#: gio/glocalfile.c:2572 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Pārvietošana starp montētiem sējumiem nav atbalstīta" -#: gio/glocalfile.c:2705 +#: gio/glocalfile.c:2748 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nevarēja noteikt %s diska izmantojumu — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Atribūta vērtībai ir jābūt ne NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:774 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīta virkne)" +#: gio/glocalfileinfo.c:772 +#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" +msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts “string” vai “invalid”)" -#: gio/glocalfileinfo.c:781 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nederīgs paplašinātais atribūta nosaukums" -#: gio/glocalfileinfo.c:821 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Kļūda, iestatot paplašināto atribūtu “%s” — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (nederīgs kodējums)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par datni “%s” — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, saņemot informāciju datnes deskriptoram — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīta baitu virkne)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nevar iestatīt atļaujas simboliskajām saitēm" -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Kļūda, iestatot tiesības — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Kļūda, iestatot īpašnieku — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "simboliskajai saitei ir jābūt ne NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti — datne nav simboliskā saite" -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Papildu nanosekundes %d UNIX laika spiedogiem %lld ir negatīvas" -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "Papildu nanosekundes %d UNIX laika spiedogiem %lld sasniedza 1 sekundi" -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIX laika spiedogs %lld neiekļāvās 64 bitos" -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "UNIX laika spiedogs %lld ir ārpus apgabala, ko atbalsta Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Datnes nosaukumu “%s” nevar pārveidot uz UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Datni “%s” nevar atvērt, Windows kļūda %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Kļūda, iestatot izmaiņu vai piekļuves laiku datnei “%s” — %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Kļūda, iestatot izmaiņu vai piekļuves laiku — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux kontekstam ir jābūt ne NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nav ieslēgts uz šīs sistēmas" -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Kļūda, iestatot SELinux kontekstu — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s atribūta iestatīšana nav atbalstīta" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Kļūda, lasot no datnes — %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 +#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Kļūda, aizverot datni — %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 +#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Kļūda, meklējot datnē — %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 +#: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nevar atrast noklusēto lokālo datņu novērošanas tipu" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Kļūda, rakstot datnē — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot vecu rezerves kopijas saiti — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Kļūda, veidojot rezerves kopiju — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Kļūda, pārsaucot pagaidu datni — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Kļūda, apraujot datni — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, atverot datni “%s” — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "Mērķa datne ir mape" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Mērķa datne nav parasta datne" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datne tika mainīta no ārpuses" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot veco datni — %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Piegādāts nederīgs GSeekType" -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "Nederīgs meklēšanas pieprasījums" -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nevar apraut GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Atmiņas izvades plūsmai nav maināms izmērs" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Neizdevās mainīt atmiņas izvades plūsmas izmēru" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3333,32 +3413,32 @@ msgstr "" "Atmiņas apjoms, kas nepieciešams, lai apstrādātu rakstīšanu, ir lielāks nekā " "pieejamā atmiņas telpa" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Pieprasītā meklēšana ir pirms plūsmas sākuma" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Pieprasītā meklēšana ir pēc plūsmas beigām" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 +#: gio/gmount.c:401 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "montējums neatbalsta “unmount” (atmontēšanu)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 +#: gio/gmount.c:477 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "montējums neatbalsta “eject” (izgrūšanu)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 +#: gio/gmount.c:555 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "montējums neatbalsta “unmount” (atmontēšanu) vai “unmount_with_operation”" @@ -3366,123 +3446,135 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 +#: gio/gmount.c:640 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "montējums neatbalsta “eject” (izgrūšanu) vai “eject_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 +#: gio/gmount.c:728 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "montējums neatbalsta “remount” (atkārtotu montēšanu)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 +#: gio/gmount.c:810 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "montējums neatbalsta satura tipa minēšanu" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 +#: gio/gmount.c:897 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "montējums neatbalsta sinhrono satura tipa minēšanu" -#: gio/gnetworkaddress.c:415 +#: gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Datora nosaukums “%s” satur “[” bet ne “]”" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "Tīkls nav sasniedzams" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "Dators nav sasniedzams" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Neizdevās izveidot tīkla pārraugu — %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Neizdevās izveidot tīkla pārraugu:" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "Neizdevās saņemt tīkla statusu:" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager nav palaists" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager versija ir pārāk veca" -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 +#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Izvades plūsma neatbalsta rakstīšanu" -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Uz %s padoto vektoru summa ir pārāk liela" -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Avota plūsma jau ir aizvērta" -#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 +msgid "Unspecified proxy lookup failure" +msgstr "Nespecifiska starpnieka uzmeklēšanas kļūme" + +#. Translators: the first placeholder is a domain name, the +#. * second is an error message +#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Kļūda, sameklējot “%s” — %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 +#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s nav realizēts" -#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 +#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 msgid "Invalid domain" msgstr "Nederīgs domēns" -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 +#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Resurss pie “%s” neeksistē" -#: gio/gresource.c:848 +#: gio/gresource.c:850 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Resursam pie “%s” neizdevās atspiesties" -#: gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:663 +msgid "Resource files cannot be renamed" +msgstr "Resursa datnes nevar pārdēvēt" + +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Resurss pie “%s” nav mape" -#: gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Ievades plūsma neatbalsta meklēšanu" -#: gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Uzskaitīt sadaļas, kas satur resursus elf DATNĒ" -#: gio/gresource-tool.c:506 +#: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3492,15 +3584,15 @@ msgstr "" "Ja ir norādīta SADAĻA, uzskaitīt resursus šajā sadaļā\n" "Ja ir norādīts CEĻŠ, uzskaitīt tikai atbilstošus resursus" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATNE [CEĻŠ]" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "SADAĻA" -#: gio/gresource-tool.c:515 +#: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3512,15 +3604,15 @@ msgstr "" "Ja ir norādīts CEĻŠ, uzskaitīt tikai atbilstošus resursus\n" "Informācija iekļauj sadaļu, izmēru un saspiešanu" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Izvilkt resursu datni uz stdout" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "DATNE CEĻŠ" -#: gio/gresource-tool.c:540 +#: gio/gresource-tool.c:542 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3548,7 +3640,7 @@ msgstr "" "Lietojiet “gresource help KOMANDA”, lai saņemtu detalizētu palīdzību.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:554 +#: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3563,19 +3655,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SADAĻA (Neobligāts) elf sadaļas nosaukums\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 +#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMANDA (neobligāta) komanda, ko izskaidrot\n" -#: gio/gresource-tool.c:571 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " DATNE elf datne (bināra datne vai koplietota bibliotēka)\n" -#: gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3583,82 +3675,82 @@ msgstr "" " DATNE elf datne (bināra datne vai koplietota bibliotēka)\n" " vai saspiests resursu datne\n" -#: gio/gresource-tool.c:578 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "[CEĻŠ]" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " CEĻŠ (Neobligāts) resursa ceļš (var būt daļējs)\n" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "CEĻŠ" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CEĻŠ Resursa ceļš\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Nav tādas shēmas “%s”\n" -#: gio/gsettings-tool.c:55 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Shēma “%s” nav pārvietojama (nedrīkst norādīt ceļu)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:76 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Shēma “%s” ir pārvietojama (jānorāda ceļš)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:90 +#: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" msgstr "Dots tukšs ceļš.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:96 +#: gio/gsettings-tool.c:98 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Ceļam jāsākas ar slīpsvītru (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 +#: gio/gsettings-tool.c:104 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Ceļam jābeidzas ar slīpsvītru (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:108 +#: gio/gsettings-tool.c:110 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Ceļš nedrīkst saturēt divas blakus esošas slīpsvītras (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:541 +#: gio/gsettings-tool.c:555 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Dotā vērtība ir ārpus derīgo vērtību intervāla\n" -#: gio/gsettings-tool.c:548 +#: gio/gsettings-tool.c:562 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Atslēga nav rakstāma\n" -#: gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Saraksts ar instalētām (nepārvietojamām) shēmām" -#: gio/gsettings-tool.c:590 +#: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Saraksts ar instalētam pārvietojamām shēmām" -#: gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Atslēgu saraksts SHĒMĀ" -#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ]" -#: gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Bērnu skaits SHĒMĀ" -#: gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3666,48 +3758,48 @@ msgstr "" "Saraksts ar atslēgām un vērtībām; rekursīvi\n" "Ja nav dota shēma, rādīt visas atslēgas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SHĒMA[:CEĻŠ]" -#: gio/gsettings-tool.c:615 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Saņemt vērtību ATSLĒGAI" -#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 -#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA" -#: gio/gsettings-tool.c:621 +#: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Vaicājums derīgo vērtību intervālam ATSLĒGAI" -#: gio/gsettings-tool.c:627 +#: gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Vaicāt aprakstu ATSLĒGAI" -#: gio/gsettings-tool.c:633 +#: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Iestatīt ATSLĒGTAS vērtību uz VĒRTĪBA" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA VĒRTĪBA" -#: gio/gsettings-tool.c:639 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Pārstatīt ATSLĒGAS vērtību uz tās noklusēto" -#: gio/gsettings-tool.c:645 +#: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Atstatīt visas atslēgas SHĒMĀ uz to noklusētajām vērtībām" -#: gio/gsettings-tool.c:651 +#: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Pārbaudīt, vai ATSLĒGA ir rakstāma" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3717,11 +3809,11 @@ msgstr "" "Ja nav norādīta ATSLĒGA, novērot visas atslēgas SHĒMĀ.\n" "Izmantojiet ^C, lai pārtrauktu novērošanu.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:660 +#: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] [ATSLĒGA]" -#: gio/gsettings-tool.c:672 +#: gio/gsettings-tool.c:686 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3769,7 +3861,7 @@ msgstr "" "Lietojiet “gsettings help KOMANDA”, lai saņemtu sīkāku palīdzību.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3784,11 +3876,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:702 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SHĒMAS_MAPE Mape, kurā meklēt papildu shēmas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3796,388 +3888,424 @@ msgstr "" " SHĒMA Shēmas nosaukums\n" " CEĻŠ Ceļš pārvietojamām shēmām\n" -#: gio/gsettings-tool.c:715 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " ATSLĒGA (neobligāta) atslēga shēmā\n" -#: gio/gsettings-tool.c:719 +#: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " ATSLĒGA Atslēga shēmā\n" -#: gio/gsettings-tool.c:723 +#: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VĒRTĪBA Vērtība, ko iestatīt\n" -#: gio/gsettings-tool.c:778 +#: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nevarēja ielādēt shēmas no “%s” — “%s”\n" -#: gio/gsettings-tool.c:790 +#: gio/gsettings-tool.c:804 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nav instalētu shēmu\n" -#: gio/gsettings-tool.c:869 +#: gio/gsettings-tool.c:883 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Dots tukšs shēmas nosaukums\n" -#: gio/gsettings-tool.c:924 +#: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nav tādas atslēgas “%s”\n" -#: gio/gsocket.c:413 +#: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Nederīga ligzda, nav inicializēta" -#: gio/gsocket.c:420 +#: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Nederīga ligzda, inicializācija neizdevās, jo — %s" -#: gio/gsocket.c:428 +#: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "Ligzda jau ir aizvērta" -#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 +#: gio/gthreadedresolver.c:1438 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze" -#: gio/gsocket.c:578 +#: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "izveido GSocket no fd — %s" -#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 +#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu — %s" -#: gio/gsocket.c:671 +#: gio/gsocket.c:714 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Tika norādīta nezināma saime" -#: gio/gsocket.c:678 +#: gio/gsocket.c:721 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Tika norādīts nezināms protokols" -#: gio/gsocket.c:1169 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Nevar izmantot datagrammu operācijas ar ne-datagrammu ligzdu." -#: gio/gsocket.c:1186 +#: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "Nevar izmantot datagrammu operācijas ar ligzdu, kurai ir noildze." -#: gio/gsocket.c:1993 +#: gio/gsocket.c:2014 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nevarēja iegūt lokālo adresi — %s" -#: gio/gsocket.c:2039 +#: gio/gsocket.c:2060 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nevarēja iegūt attālināto adresi — %s" -#: gio/gsocket.c:2105 +#: gio/gsocket.c:2126 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nevar klausīties — %s" -#: gio/gsocket.c:2209 +#: gio/gsocket.c:2230 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Kļūda, sasaistoties ar adresi %s — %s" -#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 -#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 +#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Kļūda, pievienojoties multiraides grupai — %s" -#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 -#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 +#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Kļūda, pametot multiraides grupu — %s" -#: gio/gsocket.c:2387 +#: gio/gsocket.c:2407 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nav atbalsta avotam specifiskām multiraidēm" -#: gio/gsocket.c:2534 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Neatbalstīta ligzdu saime" -#: gio/gsocket.c:2559 +#: gio/gsocket.c:2579 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "Avotam specifisks nav IPv4 adrese" -#: gio/gsocket.c:2583 +#: gio/gsocket.c:2603 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Saskarnes nosaukums ir pārāk garš" -#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Saskarne nav atrasta: %s" -#: gio/gsocket.c:2622 +#: gio/gsocket.c:2646 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Nav atbalsta IPv4 avotam specifiskām multiraidēm" -#: gio/gsocket.c:2680 +#: gio/gsocket.c:2704 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Nav atbalsta IPv6 avotam specifiskām multiraidēm" -#: gio/gsocket.c:2889 +#: gio/gsocket.c:2937 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Kļūda, pieņemot savienojumu — %s" -#: gio/gsocket.c:3015 +#: gio/gsocket.c:3063 msgid "Connection in progress" msgstr "Notiek savienošanās" -#: gio/gsocket.c:3066 +#: gio/gsocket.c:3114 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nevar saņemt izpildes gaidīšanas kļūdu:" -#: gio/gsocket.c:3255 +#: gio/gsocket.c:3303 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Kļūda, saņemot datus — %s" -#: gio/gsocket.c:3452 +#: gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Kļūda, sūtot datus — %s" -#: gio/gsocket.c:3639 +#: gio/gsocket.c:3687 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Neizdevās izslēgt ligzdu — %s" -#: gio/gsocket.c:3720 +#: gio/gsocket.c:3768 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Kļūda, aizverot ligzdu — %s" -#: gio/gsocket.c:4413 +#: gio/gsocket.c:4462 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Gaida ligzdas nosacījumu — %s" -#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 +#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nevar nosūtīt ziņojumu — %s" -#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 +#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 msgid "Message vectors too large" msgstr "Ziņojumu vektors ir pārāk liels" -#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 -#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 +#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 +#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu — %s" -#: gio/gsocket.c:5026 +#: gio/gsocket.c:5074 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nav atbalstīts uz Windows" -#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797 +#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Kļūda, saņemot ziņojumu — %s" -#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127 +#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nevar nolasīt ligzdas datus — %s" -#: gio/gsocket.c:6136 +#: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials nav implementēts šai OS" -#: gio/gsocketclient.c:191 +#: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nevarēja savienoties ar starpniekserveri %s: " -#: gio/gsocketclient.c:205 +#: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nevarēja savienoties ar %s: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "Nevarēja savienoties:" -#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 +#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Starpnieka mēģināšana caur ne-TCP savienojumu nav atbalstīta." -#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 +#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Starpnieka protokols “%s” nav atbalstīts." -#: gio/gsocketlistener.c:230 +#: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "Klausītājs jau ir aizvērts" -#: gio/gsocketlistener.c:276 +#: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "Pievienotā ligzda ir aizvērta" -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 neatbalsta IPv6 adreses “%s”" -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Lietotāja vārds ir pārāk garš SOCKSv4 protokolam" -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Datora nosaukums “%s” ir pārāk garš SOCKSv4 protokolam" -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Serveris nav SOCKSv4 starpniekserveris." -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Savienojums caur SOCKSv4 serveri tika noraidīts" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Serveris nav SOCKSv5 starpniekserveris." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 +#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos." -#: gio/gsocks5proxy.c:191 +#: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" "SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos metodi, ko GLib neatbalsta." -#: gio/gsocks5proxy.c:220 +#: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Lietotājvārds vai parole pārāk gara SOCKSv5 protokolam" -#: gio/gsocks5proxy.c:250 +#: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "SOCKSv5 autentificēšanās neizdevās dēļ nepareiza lietotājvārda vai paroles." -#: gio/gsocks5proxy.c:300 +#: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Datora nosaukums “%s” ir pārāk garš SOCKSv5 protokolam" -#: gio/gsocks5proxy.c:362 +#: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 starpnieka serveris izmanto nezināmu adreses tipu." -#: gio/gsocks5proxy.c:369 +#: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Iekšēja SOCKSv5 starpnieka servera kļūda." -#: gio/gsocks5proxy.c:375 +#: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Noteikumu kopa neļauj SOCKSv5 savienojumu." -#: gio/gsocks5proxy.c:382 +#: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Dators nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri." -#: gio/gsocks5proxy.c:388 +#: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Tīkls nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri." -#: gio/gsocks5proxy.c:394 +#: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Savienojums atteikts caur SOCKSv5 serveri." -#: gio/gsocks5proxy.c:400 +#: gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta “connect” komandu." -#: gio/gsocks5proxy.c:406 +#: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta doto adreses tipu." -#: gio/gsocks5proxy.c:412 +#: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Nezināma SOCKSv5 starpnieka kļūda." -#: gio/gthemedicon.c:595 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Nevarēja izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" + +#: gio/gtestdbus.c:621 +#, c-format +#| msgid "Seek not supported on stream" +msgid "Pipes are not supported in this platform" +msgstr "Uz šīs platformas koveijeri nav atbalstīti" + +#: gio/gthemedicon.c:597 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nevar apstrādāt GThemedIcon versijas %d kodējumu" -#: gio/gthreadedresolver.c:152 +#: gio/gthreadedresolver.c:319 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Netika atrasta neviena derīga adrese" -#: gio/gthreadedresolver.c:337 +#: gio/gthreadedresolver.c:514 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Kļūda, apgriezti sameklējot “%s” — %s" -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 -#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 +#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 +#, c-format +msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" +msgstr "Kļūda, parsējot DNS %s ierakstu — slikti noformēta DNS pakete" + +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nav DNS ierakstu “%s” pieprasītajam tipam" -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 +#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Pagaidām nevar sameklēt “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 -#: gio/gthreadedresolver.c:973 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Kļūda, sameklējot “%s”" -#: gio/gtlscertificate.c:419 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 +msgid "Malformed DNS packet" +msgstr "Slikti noformēta DNS pakete" + +#: gio/gthreadedresolver.c:1089 +#, c-format +#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s" +msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " +msgstr "Neizdevās parsēt “%s” DNS atbildi:" + +#: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nav atrasts PEM iekodēta privāta atslēga" -#: gio/gtlscertificate.c:429 +#: gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nevarēja atšifrēt PEM-iekodētu privāto atslēgu" -#: gio/gtlscertificate.c:440 +#: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu privāto atslēgu" -#: gio/gtlscertificate.c:467 +#: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nav atrasts PEM-iekodēts sertifikāts" -#: gio/gtlscertificate.c:476 +#: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu sertifikātu" -#: gio/gtlscertificate.c:832 +#: gio/gtlscertificate.c:800 +#| msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" +msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" +msgstr "Pašreizējā TLS aizmugure neatbalsta PKCS #12" + +#: gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Šis GTlsBackend neatbalsta PKCS #11 sertifikātu izveidošanu" -#: gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4186,7 +4314,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4194,11 +4322,16 @@ msgstr "" "Vairākas ievadītās paroles ir bijušas nepareizas, un jūs tiksiet izslēgts " "pēc turpmākām neveiksmēm." -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Ievadītā parole ir nepareiza." -#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 +#: gio/gunixconnection.c:127 +#| msgid "Setting attribute %s not supported" +msgid "Sending FD is not supported" +msgstr "FD sūtīšana nav atbalstīta" + +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4206,11 +4339,11 @@ msgstr[0] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d" msgstr[1] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d" msgstr[2] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d" -#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Negaidīts palīgdatu tips" -#: gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4218,107 +4351,112 @@ msgstr[0] "Gaidīja vienu fd, bet saņēma %d\n" msgstr[1] "Gaidīja vienu fd, bet saņēma %d\n" msgstr[2] "Gaidīja vienu fd, bet saņēma %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "Saņemts nederīgs fd" -#: gio/gunixconnection.c:363 +#: gio/gunixconnection.c:242 +#| msgid "Setting attribute %s not supported" +msgid "Receiving FD is not supported" +msgstr "FD saņemšana nav atbalstīta" + +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Kļūda, sūtot rekvizītus: " -#: gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Kļūda, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai — %s" -#: gio/gunixconnection.c:536 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Kļūda, aktivējot SO_PASSCRED — %s" -#: gio/gunixconnection.c:565 +#: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Tikai gaidīts saņemt vienu baitu, lai saņemtu rekvizītus, bet nolasīja nulle " "baitu" -#: gio/gunixconnection.c:605 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Negaida kontroles ziņojumu, bet saņēma %d" -#: gio/gunixconnection.c:630 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Kļūda, deaktivējot SO_PASSCRED — %s" -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, nolasot datnes deskriptoru — %s" -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, aizverot datnes deskriptoru — %s" -#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 +#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 msgid "Filesystem root" msgstr "Datņu sistēmas sakne" -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, rakstot datnes deskriptorā — %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:244 +#: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstraktas UNIX domēna ligzdas uz šīs sistēmas nav atbalstītas" -#: gio/gvolume.c:438 +#: gio/gvolume.c:440 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 +#: gio/gvolume.c:517 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu vai eject_with_operation" -#: gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Kļūda, lasot no tura — %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Kļūda, aizverot turi — %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Kļūda, rakstot turī — %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Nepietiek atmiņas" -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Iekšēja kļūda — %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Vajag vairāk ievades" -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Nederīgi saspiestie dati" @@ -4346,153 +4484,148 @@ msgstr "Palaist dbus servisu" msgid "Wrong args\n" msgstr "Nepareizi parametri\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:777 +#: glib/gbookmarkfile.c:861 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Negaidīts atribūts “%s” elementam “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 +#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 +#: glib/gbookmarkfile.c:1075 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atribūts “%s” elementam “%s” netika atrasts" -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 +#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 +#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Negaidīta birka “%s”, tika gaidīt birka “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 +#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Negaidīta birka “%s” iekš “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 +#: glib/gbookmarkfile.c:1717 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Nederīgs datums/laiks “%s” grāmatzīmes datnē" -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 +#: glib/gbookmarkfile.c:1956 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nav atrasts derīga grāmatzīmes datne datu mapēs" -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 +#: glib/gbookmarkfile.c:2157 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Grāmatzīme ar URI “%s” jau eksistē" -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 +#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 +#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 +#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 +#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 +#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 +#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 +#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 +#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 +#: glib/gbookmarkfile.c:4127 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nav atrasta grāmatzīme URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 +#: glib/gbookmarkfile.c:2538 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nav definēts MIME tips grāmatzīmē URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 +#: glib/gbookmarkfile.c:2623 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nav definēti privātie karogi grāmatzīmēs URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 +#: glib/gbookmarkfile.c:3164 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nav iestatītas grupas grāmatzīmēs URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 +#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Neviena lietotne ar nosaukumu “%s” nav reģistrējusi “%s” grāmatzīmi" -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 +#: glib/gbookmarkfile.c:3863 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Neizdevās izvērst exec rindu “%s” ar URI “%s”" -#: glib/gconvert.c:468 +#: glib/gconvert.c:469 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Neattēlojama rakstzīme konversijas ievadē" -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 -#: glib/gutf8.c:1324 +#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās" -#: glib/gconvert.c:764 +#: glib/gconvert.c:767 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nevar pārveidot atkāpšanos “%s” uz rakstzīmju kopu “%s”" -#: glib/gconvert.c:936 +#: glib/gconvert.c:939 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Iegults NUL baits konversijas ievadē" -#: glib/gconvert.c:957 +#: glib/gconvert.c:960 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Iegults NUL baits konversijas izvadē" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI “%s” nav absolūtais URI, lietojot “file” shēmu" -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "Lokālās datnes URI “%s” nedrīkst saturēt “#”" - -#: glib/gconvert.c:1715 +#: glib/gconvert.c:1728 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI “%s” nav pareizs" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Resursdatora nosaukuma URI “%s” nav pareizs" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI “%s” satur nepareizi veidotas atsoļa rakstzīmes" -#: glib/gconvert.c:1815 +#: glib/gconvert.c:1832 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Ceļa nosaukums “%s” nav absolūts ceļš" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, plkst. %H un %M" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 +#: glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 +#: glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4513,62 +4646,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Janvāris" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februāris" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Marts" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Aprīlis" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Maijs" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Jūnijs" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Jūlijs" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Augusts" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Septembris" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Oktobris" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Novembris" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Decembris" @@ -4590,132 +4723,132 @@ msgstr "Decembris" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jūn" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jūl" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Ceturdiena" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Pr" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Ot" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Tr" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Ct" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Pk" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Se" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Sv" @@ -4737,62 +4870,62 @@ msgstr "Sv" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "janvāris" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "februāris" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "marts" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "aprīlis" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "maijs" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "jūnijs" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "jūlijs" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "augusts" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "septembris" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "oktobris" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "novembris" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:492 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "decembris" @@ -4814,84 +4947,84 @@ msgstr "decembris" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "janv." -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "febr." -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "marts" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "apr." -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "maijs" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "jūn." -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "jūl." -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "aug." -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "sept." -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "okt." -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov." -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:579 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dec." #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 +#: glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 +#: glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:156 +#: glib/gdir.c:158 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Kļūda, atverot direktoriju “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 +#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -4899,106 +5032,106 @@ msgstr[0] "Nevarēja piešķirt %lu baitu, lai nolasītu datni “%s”" msgstr[1] "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasītu datni “%s”" msgstr[2] "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasītu datni “%s”" -#: glib/gfileutils.c:754 +#: glib/gfileutils.c:770 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, nolasot datni “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:790 +#: glib/gfileutils.c:806 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Datne “%s” ir pārāk liela" -#: glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:870 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Neizdevās nolasīt no datnes “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Neizdevās atvērt datni “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:917 +#: glib/gfileutils.c:933 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Neizdevās dabūt datnes “%s” atribūtus — fstat() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:948 +#: glib/gfileutils.c:964 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Neizdevās atvērt “%s” — fdopen() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1049 +#: glib/gfileutils.c:1065 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Neizdevās pārsaukt datni “%s” uz “%s” — g_rename() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1179 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Neizdevās rakstīt datnē “%s” — write() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1196 +#: glib/gfileutils.c:1200 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Neizdevās rakstīt datnē “%s” — fsync() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 +#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Neizdevās izveidot datni “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:1402 +#: glib/gfileutils.c:1406 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nevarēja izdzēst esošo datni “%s” — g_unlink() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1737 +#: glib/gfileutils.c:1741 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Veidne “%s” ir nepareiza, nedrīkstētu saturēt “%s”" -#: glib/gfileutils.c:1750 +#: glib/gfileutils.c:1754 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Veidne “%s” nesatur XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 +#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Neizdevās nolasīt simbolisko saiti “%s” — %s" -#: glib/giochannel.c:1405 +#: glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no “%s” uz “%s” — %s" -#: glib/giochannel.c:1758 +#: glib/giochannel.c:1761 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Neizdevās izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 +#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī" -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 +#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē" -#: glib/giochannel.c:1949 +#: glib/giochannel.c:1952 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Neizdevās izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:790 +#: glib/gkeyfile.c:802 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Meklēšanas mapēs nevarēja atrast derīgu atslēgu" -#: glib/gkeyfile.c:827 +#: glib/gkeyfile.c:839 msgid "Not a regular file" msgstr "Nav parasta datne" -#: glib/gkeyfile.c:1282 +#: glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5006,50 +5139,51 @@ msgstr "" "Atslēgu datne satur rindu “%s”, kura nav atslēgas vērtības pāris, grupa vai " "komentārs" -#: glib/gkeyfile.c:1339 +#: glib/gkeyfile.c:1354 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nederīgs grupas nosaukums — %s" -#: glib/gkeyfile.c:1361 +#: glib/gkeyfile.c:1378 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Atslēgu datne nesākas ar grupu" -#: glib/gkeyfile.c:1387 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Nederīgs atslēgas nosaukums — %s" +#| msgid "Invalid key name: %s" +msgid "Invalid key name: %.*s" +msgstr "Nederīgs atslēgas nosaukums — %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1414 +#: glib/gkeyfile.c:1430 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Atslēgu datne satur neatbalstītu kodējumu “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 -#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 -#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 +#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 +#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 +#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Atslēgu datnei nav grupa “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1791 +#: glib/gkeyfile.c:1806 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Atslēgu datnei nav atslēgas “%s” grupā “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 +#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Atslēgu datne satur atslēgu “%s” ar vērtību “%s” kas nav UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 +#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Atslēgu datne satur atslēgu “%s”. kurai ir vērtība, kuru nevar interpretēt." -#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 +#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5058,51 +5192,51 @@ msgstr "" "Atslēgu datne satur atslēgu “%s” grupā “%s” kurai ir vērtība, ko nevar " "interpretēt." -#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 +#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Atslēgai “%s” grupā “%s” ir vērtība “%s”, kur bija jābūt %s" -#: glib/gkeyfile.c:4306 +#: glib/gkeyfile.c:4356 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Atslēgu datne satur atsoļa rakstzīme rindas beigās" -#: glib/gkeyfile.c:4328 +#: glib/gkeyfile.c:4378 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Atslēgu datne satur nederīgu atsoļa sekvenci “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4472 +#: glib/gkeyfile.c:4530 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā skaitli." -#: glib/gkeyfile.c:4486 +#: glib/gkeyfile.c:4544 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Veselā skaitļa “%s” vērtība ir ārpus apgabala" -#: glib/gkeyfile.c:4519 +#: glib/gkeyfile.c:4577 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā peldošo komatu." -#: glib/gkeyfile.c:4558 +#: glib/gkeyfile.c:4616 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā Būla vērtību." -#: glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Nevarēja dabūt datnes “%s%s%s%s” atribūtus — fstat() neizdevās — %s" -#: glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Neizdevās kartēt %s%s%s%s — mmap() neizdevās — %s" -#: glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Neizdevās atvērt datni “%s” — open() neizdevās — %s" @@ -5321,297 +5455,239 @@ msgstr "Dokuments negaidīti beidzās aizverošajā birkā neatvērtam elementam msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās komentārā vai apstrādes instrukcijā" -#: glib/goption.c:873 +#: glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPCIJA…]" -#: glib/goption.c:989 +#: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "Palīdzības opcijas:" -#: glib/goption.c:990 +#: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "Rādīt palīdzības opcijas" -#: glib/goption.c:996 +#: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "Rādīt visas palīdzības opcijas" -#: glib/goption.c:1059 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "Lietotnes opcijas:" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "Opcijas:" -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Nevar apstrādāt veselā skaitļa vērtību “%s” priekš %s" -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 +#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Veselā skaitļa vērtība “%s” priekš %s ir ārpus apgabala" -#: glib/goption.c:1160 +#: glib/goption.c:1162 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Nevar apstrādāt dubulto vērtību “%s” priekš %s" -#: glib/goption.c:1168 +#: glib/goption.c:1170 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Dubultā vērtība “%s” priekš %s ir ārpus apgabala" -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 +#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Kļūda, parsējot opciju %s" -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 +#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Trūkst %s arguments" -#: glib/goption.c:2185 +#: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nezināma opcija %s" -#: glib/gregex.c:255 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "bojāts objekts" -#: glib/gregex.c:257 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "Iekšējā kļūda vai bojāts objekts" - -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "beigusies atmiņa" -#: glib/gregex.c:264 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "atpakaļ izsekošanas limits ir sasniegts" - -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "raksts satur elementus, kurus neatbalsta daļējā atbilstība" - -#: glib/gregex.c:278 +#: glib/gregex.c:497 msgid "internal error" msgstr "iekšēja kļūda" -#: glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:499 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "raksts satur elementus, kurus neatbalsta daļējā atbilstība" + +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "atpakaļ atsauces kā nosacījumus neatbalsta daļējā atbilstība" -#: glib/gregex.c:295 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursiju limits ir sasniegts" -#: glib/gregex.c:297 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "nederīga jauno rindu karogu kombinācija" - -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "slikta nobīde" -#: glib/gregex.c:301 -msgid "short utf8" -msgstr "īss utf8" - -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "rekursijas cikls" -#: glib/gregex.c:307 +#. should not happen in GRegex since we check modes before each match +#: glib/gregex.c:514 +msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" +msgstr "tika pieprasīts atbilsmes režīms, kas nav nokompilēts JIT" + +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "nezināma kļūda" -#: glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ raksta beigās" -#: glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c raksta beigās" -#: glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "pēc \\ seko neatpazīta rakstzīme" -#: glib/gregex.c:336 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "skaitļi nav pareizā secībā {} kvantorā" -#: glib/gregex.c:339 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "skaitlis pārāk liels {} kvantorā" -#: glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "trūkst beigu “]” rakstzīmju klasei" -#: glib/gregex.c:345 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "nederīga atsoļu sekvence rakstzīmju klasē" -#: glib/gregex.c:348 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "rakstzīmju klasē apgabals ir ārpus secības" -#: glib/gregex.c:351 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "nav ko atkārtot" -#: glib/gregex.c:355 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "negaidīta atkārtošanās" - -#: glib/gregex.c:358 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (? vai (?-" -#: glib/gregex.c:361 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX nosauktās klases ir atbalstītas tikai klasēs" -#: glib/gregex.c:364 -msgid "missing terminating )" -msgstr "trūkst beigu )" - -#: glib/gregex.c:367 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "atsauce uz neesošu apakšrakstu" - -#: glib/gregex.c:370 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "trūkst ) pēc komentāra" - -#: glib/gregex.c:373 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "regulārā izteiksme ir pārāk gara" - -#: glib/gregex.c:376 -msgid "failed to get memory" -msgstr "neizdevās iegūt atmiņu" - -#: glib/gregex.c:380 -msgid ") without opening (" -msgstr ") bez atverošās (" - -#: glib/gregex.c:384 -msgid "code overflow" -msgstr "koda pārpilde" - -#: glib/gregex.c:388 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (?<" - -#: glib/gregex.c:391 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind pieņēmums nav fiksēta garuma" - -#: glib/gregex.c:394 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "slikti formatēts skaitlis vai nosaukums pēc (?(" - -#: glib/gregex.c:397 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "nosacījuma grupa satur vairāk kā divus zarus" - -#: glib/gregex.c:400 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "pēc (?( tiek sagaidīts pieņēmums" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:407 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "pēc (?R vai (?[+-]digits ir jāseko )" - -#: glib/gregex.c:410 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nezināms POSIX klases nosaukums" - -#: glib/gregex.c:413 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX savāktie elementi nav atbalstīti" -#: glib/gregex.c:416 +#: glib/gregex.c:608 +msgid "missing terminating )" +msgstr "trūkst beigu )" + +#: glib/gregex.c:612 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "atsauce uz neesošu apakšrakstu" + +#: glib/gregex.c:616 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "trūkst ) pēc komentāra" + +#: glib/gregex.c:620 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "regulārā izteiksme ir pārāk gara" + +#: glib/gregex.c:624 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "slikti formatēts skaitlis vai nosaukums pēc (?(" + +#: glib/gregex.c:628 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "lookbehind pieņēmums nav fiksēta garuma" + +#: glib/gregex.c:632 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "nosacījuma grupa satur vairāk kā divus zarus" + +#: glib/gregex.c:636 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "pēc (?( tiek sagaidīts pieņēmums" + +#: glib/gregex.c:640 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "skaitliska atsauce nevar būt nulle" + +#: glib/gregex.c:644 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "nezināms POSIX klases nosaukums" + +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "rakstzīmes vērtība \\x{...} sekvencē ir pārāk liela" -#: glib/gregex.c:419 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "nederīgs nosacījums (?(0)" - -#: glib/gregex.c:422 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nav atļauts lookbehind pieņēmumā" -#: glib/gregex.c:429 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "atsoļi \\L, \\l, \\N{nosaukums}, \\U un \\u nav atbalstīti" - -#: glib/gregex.c:432 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "rekursīvais izsaukums varētu cikloties bezgalīgi" - -#: glib/gregex.c:436 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (?P" - -#: glib/gregex.c:439 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "trūkst nobeiguma apakšraksta nosaukumā" -#: glib/gregex.c:442 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "divi nosaukti apakšraksti ir ar vienādiem nosaukumiem" -#: glib/gregex.c:445 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "slikti formatēta \\P vai \\p sekvence" -#: glib/gregex.c:448 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nezināms īpašības nosaukums pēc \\P vai \\p" -#: glib/gregex.c:451 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "apakšraksta nosaukums ir pārāk liels (maksimums ir 32 rakstzīmes)" -#: glib/gregex.c:454 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "pārāk daudz nosauktu apakšrakstu (maksimums ir 10 000)" -#: glib/gregex.c:457 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "astotnieku vērtība ir lielāka nekā \\377" -#: glib/gregex.c:461 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "pārtērēta kompilēšanas darba telpa" - -#: glib/gregex.c:465 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "iepriekš pārbaudīts norādītais apakšraksts nav atrasts" - -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE grupa satur vairāk kā vienu zaru" -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nekonsekventas NEWLINE opcijas" -#: glib/gregex.c:474 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5619,539 +5695,560 @@ msgstr "" "pēc \\g neseko nosaukums iekavās, leņķa iekavās vai pēdiņās vai vienkāršs " "skaitlis" -#: glib/gregex.c:478 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "skaitliska atsauce nevar būt nulle" - -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "arguments nav atļauts priekš (*ACCEPT), (*FAIL) vai (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:484 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nav atpazīts" -#: glib/gregex.c:487 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "skaitlis ir pārāk liels" -#: glib/gregex.c:490 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "trūkst apakšraksta nosaukums pēc (?&" -#: glib/gregex.c:493 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "tika gaidīts cipars pēc (?+" - -#: glib/gregex.c:496 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "] ir nederīga datu rakstzīme JavaScript savietojamības režīmā" - -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "dažādi nosaukumi apakšrakstiem ir ar vienādiem numuriem nav atļauti" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) jābūt ar argumentu" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c jāseko ASCII rakstzīmei" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "pēc \\k neseko nosaukums iekavās, leņķa iekavās vai pēdiņās" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nav atbalstīts klasē" -#: glib/gregex.c:514 -msgid "too many forward references" -msgstr "pārāk daudz atsauču uz priekšu" - -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "nosaukums ir pārāk garš iekš (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vai (*THEN)" -#: glib/gregex.c:520 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "rakstzīmes vērtība \\u.... sekvencē ir pārāk liela" +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 +msgid "code overflow" +msgstr "koda pārpilde" -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 +#: glib/gregex.c:742 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (?P" + +#: glib/gregex.c:746 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "pārtērēta kompilēšanas darba telpa" + +#: glib/gregex.c:750 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "iepriekš pārbaudīts norādītais apakšraksts nav atrasts" + +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Kļūda, kamēr meklē atbilstības regulārajai izteiksmei %s — %s" -#: glib/gregex.c:1321 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 atbalsta" -#: glib/gregex.c:1325 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 īpašību atbalsta" - -#: glib/gregex.c:1333 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta ar UTF8 īpašību atbalstu" -#: glib/gregex.c:1362 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Kļūda, optimizējot regulāro izteiksmi %s — %s" +#| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" +msgstr "Kļūda, kompilējot regulāro izteiksmi “%s” pie rakstzīmes %s — %s" -#: glib/gregex.c:1442 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Kļūda, kompilējot regulāro izteiksmi %s pie rakstzīmes %d — %s" - -#: glib/gregex.c:2427 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "tika gaidīts heksadecimālais cipars vai “}”" -#: glib/gregex.c:2443 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "tika gaidīts heksadecimālais cipars" -#: glib/gregex.c:2483 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "simboliskajā norādē trūkst “<”" -#: glib/gregex.c:2492 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nepabeigta simboliskā norāde" -#: glib/gregex.c:2499 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "simboliskās norādes garums ir nulle" -#: glib/gregex.c:2510 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "tika gaidīts cipars" -#: glib/gregex.c:2528 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neatļauta simboliskā norāde" -#: glib/gregex.c:2591 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "noklīdis beigu “\\”" -#: glib/gregex.c:2595 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nezināma atsoļa sekvence" -#: glib/gregex.c:2605 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Kļūda, apstrādājot aizvietošanas tekstu “%s” pie rakstzīmes %lu — %s" -#: glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:98 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi" -#: glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā" -#: glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:594 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Teksts beidzās tieši pēc “\\” rakstzīmes. (Teksts bija “%s”)" -#: glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:601 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts " "bija “%s”)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)" -#: glib/gspawn.c:308 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nevarēja nolasīt datus no bērnprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:458 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Negaidīta kļūda, lasot datus no bērnprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:543 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "Bērna process beidza darbu ar kodu %ld" +msgstr "Bērnprocess beidza darbu ar kodu %ld" -#: glib/gspawn.c:1160 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "Bērna process tika pārtraukts ar signālu %ld" +msgstr "Bērnprocess tika pārtraukts ar signālu %ld" -#: glib/gspawn.c:1167 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "Bērna process tika apturēts ar signālu %ld" +msgstr "Bērnprocess tika apturēts ar signālu %ld" -#: glib/gspawn.c:1174 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "Bērna process beidza darbu nenormāli" +msgstr "Bērnprocess beidza darbu nenormāli" -#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Nevarēja nolasīt no bērna programkanāla (%s)" +msgstr "Neizdevās nolasīt no bērna programkanāla (%s)" -#: glib/gspawn.c:2095 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "Nevarēja radīt bērnprocesu “%s” (%s)" +msgstr "Neizdevās radīt bērnprocesu “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2212 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)" -#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Nevarēja pāriet uz direktoriju “%s” (%s)" +msgstr "Neizdevās pāriet uz direktoriju “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2382 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Nevarēja izpildīt bērnprocesu “%s” (%s)" +msgstr "Neizdevās izpildīt bērnprocesu “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2392 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Nevarēja novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" +#| msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" +msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" +msgstr "Neizdevās atvērt datni, lai pārkartētu datnes deskriptoru (%s)" -#: glib/gspawn.c:2401 +#: glib/gspawn.c:2718 +#, c-format +#| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" +msgstr "Neizdevās dublēt datnes deskriptoru bērnprocesam (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Nevarēja sazarot bērnprocesu (%s)" +msgstr "Neizdevās sazarot bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:2409 +#: glib/gspawn.c:2735 +#, c-format +#| msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" +msgstr "Neizdevās aizvērt datnes deskriptoru bērnprocesam (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu “%s”" -#: glib/gspawn.c:2433 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" -"Nevarēja nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" +"Neizdevās nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:294 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Nevarēja nolasīt datus no bērnprocesa" - -#: glib/gspawn-win32.c:311 +#: glib/gspawn-private.h:134 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Nevarēja izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" +#| msgid "Invalid seek request" +msgid "Invalid source FDs argument" +msgstr "Nederīgs avots datņu deskriptora argumentam" -#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 +#: glib/gspawn-win32.c:416 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Neizdevās nolasīt datus no bērnprocesa" + +#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Nevarēja izpildīt bērnprocesu (%s)" +msgstr "Neizdevās izpildīt bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:461 +#: glib/gspawn-win32.c:519 +#, c-format +#| msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgid "Failed to dup() in child process (%s)" +msgstr "Neizdevās dup() bērnprocesā (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:590 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nederīgs programmas nosaukums — %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 +#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Nederīga virkne argumenta vektorā pie %d — %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 +#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nederīga virkne vidē — %s" -#: glib/gspawn-win32.c:775 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Nederīga darba mape — %s" -#: glib/gspawn-win32.c:837 +#: glib/gspawn-win32.c:1001 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Neizdevās izpildīt palīga programmu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1064 +#: glib/gspawn-win32.c:1230 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" -#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Tukša virkne nav skaitlis" -#: glib/gstrfuncs.c:3362 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” nav skaitlis ar zīmi" -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Skaitlis “%s” ir ārpus robežām [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3466 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” nav skaitlis bez zīmes" -#: glib/guri.c:315 +#: glib/guri.c:318 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Nederīgs %-kodējums iekš URI" -#: glib/guri.c:332 +#: glib/guri.c:335 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Neatļauta rakstzīme iekš URI" -#: glib/guri.c:366 +#: glib/guri.c:369 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Ne-UTF-8 rakstzīmes iekš URI" -#: glib/guri.c:546 +#: glib/guri.c:549 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nederīga IPv6 adrese “%.*s” iekš URI" -#: glib/guri.c:601 +#: glib/guri.c:604 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nepareizi iekodēta IP adrese “%.*s” iekš URI" -#: glib/guri.c:613 +#: glib/guri.c:616 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nepareizi internacionalizēts resursdatora nosaukums “%.*s” iekš URI" -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 +#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nevarēja parsēt portu “%.*s” iekš URI" -#: glib/guri.c:664 +#: glib/guri.c:667 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "URI ports “%.*s” ir ārpus apgabala" -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 +#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "URI “%s” nav absolūts URI" -#: glib/guri.c:1230 +#: glib/guri.c:1236 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "URI “%s” nav resursdatora komponentes" -#: glib/guri.c:1435 +#: glib/guri.c:1466 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI nav absolūts un netika dots bāzes URI" -#: glib/guri.c:2213 +#: glib/guri.c:2252 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Trūkst “=” un parametra vērtības" -#: glib/gutf8.c:817 +#: glib/gutf8.c:900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu" -#: glib/gutf8.c:950 +#: glib/gutf8.c:1033 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 apgabalā" -#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 -#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 +#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 +#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē" -#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 apgabalā" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2727 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" +#: glib/gutils.c:2966 +msgid "kB" +msgstr "kB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2729 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" +#: glib/gutils.c:2968 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2731 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" +#: glib/gutils.c:2970 +msgid "GB" +msgstr "GB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2733 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" +#: glib/gutils.c:2972 +msgid "TB" +msgstr "TB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2735 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" +#: glib/gutils.c:2974 +msgid "PB" +msgstr "PB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2737 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" +#: glib/gutils.c:2976 +msgid "EB" +msgstr "EB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2741 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" +#: glib/gutils.c:2980 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2743 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" +#: glib/gutils.c:2982 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2745 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" +#: glib/gutils.c:2984 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2747 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" +#: glib/gutils.c:2986 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2749 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" +#: glib/gutils.c:2988 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2751 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" +#: glib/gutils.c:2990 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2755 -#, c-format -msgid "%.1f kb" -msgstr "%.1f kb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" +#: glib/gutils.c:2994 +msgid "kb" +msgstr "kb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2757 -#, c-format -msgid "%.1f Mb" -msgstr "%.1f Mb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" +#: glib/gutils.c:2996 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2759 -#, c-format -msgid "%.1f Gb" -msgstr "%.1f Gb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" +#: glib/gutils.c:2998 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2761 -#, c-format -msgid "%.1f Tb" -msgstr "%.1f Tb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" +#: glib/gutils.c:3000 +msgid "Tb" +msgstr "Tb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2763 -#, c-format -msgid "%.1f Pb" -msgstr "%.1f Pb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" +#: glib/gutils.c:3002 +msgid "Pb" +msgstr "Pb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2765 -#, c-format -msgid "%.1f Eb" -msgstr "%.1f Eb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" +#: glib/gutils.c:3004 +msgid "Eb" +msgstr "Eb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 -#, c-format -msgid "%.1f Kib" -msgstr "%.1f Kib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" +#: glib/gutils.c:3008 +msgid "Kib" +msgstr "Kib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 -#, c-format -msgid "%.1f Mib" -msgstr "%.1f Mib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" +#: glib/gutils.c:3010 +msgid "Mib" +msgstr "Mib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 -#, c-format -msgid "%.1f Gib" -msgstr "%.1f Gib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" +#: glib/gutils.c:3012 +msgid "Gib" +msgstr "Gib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 -#, c-format -msgid "%.1f Tib" -msgstr "%.1f Tib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" +#: glib/gutils.c:3014 +msgid "Tib" +msgstr "Tib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 -#, c-format -msgid "%.1f Pib" -msgstr "%.1f Pib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" +#: glib/gutils.c:3016 +msgid "Pib" +msgstr "Pib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2779 -#, c-format -msgid "%.1f Eib" -msgstr "%.1f Eib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" +#: glib/gutils.c:3018 +msgid "Eib" +msgstr "Eib" -#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u baits" -msgstr[1] "%u baiti" -msgstr[2] "%u baitu" +#: glib/gutils.c:3056 +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "byte" +msgid_plural "bytes" +msgstr[0] "baits" +msgstr[1] "baiti" +msgstr[2] "baitu" -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:3060 +#| msgid "%u bit" +#| msgid_plural "%u bits" +msgid "bit" +msgid_plural "bits" +msgstr[0] "bits" +msgstr[1] "biti" +msgstr[2] "bitu" + +#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could +#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. +#: glib/gutils.c:3068 #, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bits" -msgstr[1] "%u biti" -msgstr[2] "%u bitu" +msgctxt "format-size" +msgid "%u" +msgstr "%u" + +#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. +#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" +#: glib/gutils.c:3073 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%u %s" +msgstr "%u %s" + +#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could +#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. +#: glib/gutils.c:3109 +#, c-format +#| msgid "%.1f KB" +msgctxt "format-size" +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. +#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and +#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" +#: glib/gutils.c:3115 +#, c-format +#| msgid "%.1f kB" +msgctxt "format-size" +msgid "%.1f %s" +msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2884 +#: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6160,7 +6257,7 @@ msgstr[1] "%s baiti" msgstr[2] "%s baitu" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2889 +#: glib/gutils.c:3160 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6168,41 +6265,203 @@ msgstr[0] "%s bits" msgstr[1] "%s biti" msgstr[2] "%s bitu" +#: glib/gutils.c:3201 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u baits" +msgstr[1] "%u baiti" +msgstr[2] "%u baitu" + #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2943 +#: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2948 +#: glib/gutils.c:3219 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2953 +#: glib/gutils.c:3224 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2958 +#: glib/gutils.c:3229 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:2963 +#: glib/gutils.c:3234 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:2968 +#: glib/gutils.c:3239 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "GApplication options" +#~ msgstr "GApplication opcijas" + +#, c-format +#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +#~ msgstr "Lokālās datnes URI “%s” nedrīkst saturēt “#”" + +#~ msgid "internal error or corrupted object" +#~ msgstr "Iekšējā kļūda vai bojāts objekts" + +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "atpakaļ izsekošanas limits ir sasniegts" + +#~ msgid "invalid combination of newline flags" +#~ msgstr "nederīga jauno rindu karogu kombinācija" + +#~ msgid "short utf8" +#~ msgstr "īss utf8" + +#~ msgid "unexpected repeat" +#~ msgstr "negaidīta atkārtošanās" + +#~ msgid "failed to get memory" +#~ msgstr "neizdevās iegūt atmiņu" + +#~ msgid ") without opening (" +#~ msgstr ") bez atverošās (" + +#~ msgid "unrecognized character after (?<" +#~ msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (?<" + +#~ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +#~ msgstr "pēc (?R vai (?[+-]digits ir jāseko )" + +#~ msgid "invalid condition (?(0)" +#~ msgstr "nederīgs nosacījums (?(0)" + +#~ msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +#~ msgstr "atsoļi \\L, \\l, \\N{nosaukums}, \\U un \\u nav atbalstīti" + +#~ msgid "recursive call could loop indefinitely" +#~ msgstr "rekursīvais izsaukums varētu cikloties bezgalīgi" + +#~ msgid "digit expected after (?+" +#~ msgstr "tika gaidīts cipars pēc (?+" + +#~ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +#~ msgstr "] ir nederīga datu rakstzīme JavaScript savietojamības režīmā" + +#~ msgid "too many forward references" +#~ msgstr "pārāk daudz atsauču uz priekšu" + +#~ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +#~ msgstr "rakstzīmes vērtība \\u.... sekvencē ir pārāk liela" + +#~ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +#~ msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 īpašību atbalsta" + +#, c-format +#~ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +#~ msgstr "Kļūda, optimizējot regulāro izteiksmi %s — %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f KiB" +#~ msgstr "%.1f KiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f MiB" +#~ msgstr "%.1f MiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f GiB" +#~ msgstr "%.1f GiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f TiB" +#~ msgstr "%.1f TiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f PiB" +#~ msgstr "%.1f PiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f EiB" +#~ msgstr "%.1f EiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f kb" +#~ msgstr "%.1f kb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Mb" +#~ msgstr "%.1f Mb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Gb" +#~ msgstr "%.1f Gb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Tb" +#~ msgstr "%.1f Tb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Pb" +#~ msgstr "%.1f Pb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Eb" +#~ msgstr "%.1f Eb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Kib" +#~ msgstr "%.1f Kib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Mib" +#~ msgstr "%.1f Mib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Gib" +#~ msgstr "%.1f Gib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Tib" +#~ msgstr "%.1f Tib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Pib" +#~ msgstr "%.1f Pib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Eib" +#~ msgstr "%.1f Eib" + #~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " #~ msgstr "Nevarēja ielādēt /var/lib/dbus/machine-id vai /etc/machine-id: " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3f6b11f..b159cc3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,24 +15,24 @@ # Felipe Braga , 2015. # Artur de Aquino Morais , 2016. # Enrico Nicoletto , 2013-2014, 2016, 2021-2022. -# Rafael Fontenelle , 2013-2022. # Matheus Barbosa , 2022. # Leônidas Araújo , 2022-2023. +# Rafael Fontenelle , 2013-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-24 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-01 08:00-0300\n" -"Last-Translator: Leônidas Araújo \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-17 22:27-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" "X-DL-Module: glib\n" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço de barramento da sessão (sem " "implementação para este SO)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor desconhecido “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -717,86 +717,86 @@ msgstr "" "Foram encontrados sinalizadores sem suporte ao construir uma conexão do lado " "do cliente" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Nenhuma interface “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Nenhuma propriedade “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "A propriedade “%s” não pode ser lida" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "A propriedade “%s” não pode ser escrita" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Erro ao definir a propriedade “%s”: o tipo esperado é “%s”, mas obteve “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nenhuma interface “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nenhuma interface “%s” no objeto no caminho %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Método inexistente “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "O tipo da mensagem, “%s”, não equivale ao tipo esperado “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Um objeto já foi exportado para a interface %s em %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Não foi possível obter a propriedade %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Não foi possível definir a propriedade %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "O método “%s” retornou o tipo “%s”, mas é esperado “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "O método “%s” na interface “%s” com a assinatura “%s” não existe" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Uma subárvore já foi exportada para %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "O objeto não existe no caminho “%s”" @@ -805,29 +805,33 @@ msgstr "O objeto não existe no caminho “%s”" msgid "type is INVALID" msgstr "o tipo é INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1317 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "" -"Mensagem de METHOD_CALL: O campo de cabeçalho PATH ou MEMBER está faltando" - -#: gio/gdbusmessage.c:1328 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" -"Mensagem de METHOD_RETURN: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL está faltando" +"Mensagem de METHOD_CALL: O campo de cabeçalho PATH ou MEMBER está faltando " +"ou é inválido" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Mensagem de METHOD_RETURN: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL está faltando " +"ou é inválido" + +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" msgstr "" "Mensagem de ERROR: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME está " -"faltando" +"faltando ou é inválido" -#: gio/gdbusmessage.c:1353 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER está " -"faltando" +"faltando ou é inválido" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está usando o valor reservado /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -843,21 +847,21 @@ msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho INTERFACE está usando o valor " "reservado org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Ao tentar ler %lu byte obteve-se %lu" msgstr[1] "Ao tentar ler %lu bytes obteve-se %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "Era esperado um byte NUL (nulo) após o texto “%s”, mas foi localizado o byte " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -867,21 +871,21 @@ msgstr "" "posição %d (tamanho do texto é %d). O texto UTF-8 válido até este ponto era " "“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valor aninhado profundo demais" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "O valor “%s” analisado não é um objeto de caminho D-Bus válido" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -894,7 +898,7 @@ msgstr[1] "" "Foi encontrado um vetor com tamanho de %u bytes. O tamanho máximo é de 2<<26 " "bytes (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -904,16 +908,16 @@ msgstr "" "comprimento múltiplo de %u bytes, porém foi localizado %u bytes em " "comprimento" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Estruturas (tuplas) vazias não são permitidas no D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "O valor “%s” analisado para variante não é uma assinatura D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -921,7 +925,7 @@ msgstr "" "Erro ao desserializar GVariant com o texto de tipo “%s” do formato " "delimitado pelo D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -930,31 +934,31 @@ msgstr "" "Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 " "(“B”), mas foi localizado o valor 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Versão majoritária de protocolo inválida. Era esperado 1, mas foi localizado " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Cabeçalho da assinatura localizado, mas não é do tipo assinatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "O cabeçalho de assinatura foi localizado com a assinatura “%s”, mas o corpo " "da mensagem está vazio" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida (para o corpo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -965,11 +969,11 @@ msgstr[1] "" "Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem, mas o corpo da mensagem tem %u " "bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Não foi possível desserializar a mensagem: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "" "Erro ao serializar GVariant com o texto de tipo “%s” para o formato " "delimitado pelo D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -985,18 +989,18 @@ msgstr "" "O número de descritores de arquivo na mensagem (%d) difere do campo de " "cabeçalho (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Não foi possível serializar a mensagem: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "O corpo da mensagem tem a assinatura “%s”, mas não há um cabeçalho de " "assinatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -1005,19 +1009,19 @@ msgstr "" "O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo " "de cabeçalho é “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é " "“(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Retorno de erro com o corpo de tipo “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Retorno de erro com o corpo vazio" @@ -3219,137 +3223,137 @@ msgstr "Não há suporte a mover entre montagens" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Não foi possível determinar a utilização de disco de %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:779 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Valor de atributo deve ser não-NULO" -#: gio/glocalfileinfo.c:786 +#: gio/glocalfileinfo.c:772 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (string ou inválido esperado)" -#: gio/glocalfileinfo.c:793 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome de atributo estendido inválido" -#: gio/glocalfileinfo.c:844 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Erro ao definir atributo estendido “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1823 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificação inválida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1982 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Erro ao obter informação para o arquivo “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2288 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Erro ao obter informação para o descritor de arquivo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2333 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2351 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2370 gio/glocalfileinfo.c:2389 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2436 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Não foi possível definir permissões aos links simbólicos" -#: gio/glocalfileinfo.c:2452 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao definir permissões: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2503 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao definir proprietário: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2526 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO" -#: gio/glocalfileinfo.c:2536 gio/glocalfileinfo.c:2555 -#: gio/glocalfileinfo.c:2566 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2545 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico" -#: gio/glocalfileinfo.c:2637 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "Os nanossegundos extras %d para a marca de data/hora UNIX %lld são negativos" -#: gio/glocalfileinfo.c:2646 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Os nanossegundos extras %d para a marca de data/hora UNIX %lld alcança 1 " "segundo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2656 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "A marca de data/hora UNIX %lld não cabe em 64 bits" -#: gio/glocalfileinfo.c:2667 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "A marca de data/hora UNIX %lld está fora do intervalo suportado pelo Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2799 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "O nome de arquivo “%s” não pode ser convertido para UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2818 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "O arquivo “%s” não pôde ser aberto: Erro %lu do Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2831 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso para o arquivo “%s”: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2988 +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3011 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux deve ser não-NULO" -#: gio/glocalfileinfo.c:3018 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:3028 +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3125 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s" @@ -3586,8 +3590,8 @@ msgstr "Domínio inválido" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "O recurso em “%s” não existe" @@ -3597,16 +3601,16 @@ msgstr "O recurso em “%s” não existe" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Falha ao descompactar o recurso em “%s”" -#: gio/gresourcefile.c:659 +#: gio/gresourcefile.c:663 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "Os arquivos de recursos não podem ser renomeados" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "O recurso em “%s” não é um diretório" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Fluxo de entrada não implementa busca" @@ -5244,31 +5248,31 @@ msgstr "" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado" -#: glib/gkeyfile.c:4327 +#: glib/gkeyfile.c:4330 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha" -#: glib/gkeyfile.c:4349 +#: glib/gkeyfile.c:4352 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Arquivo de chave contém sequência de escape “%s” inválida" -#: glib/gkeyfile.c:4494 +#: glib/gkeyfile.c:4504 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um número." -#: glib/gkeyfile.c:4508 +#: glib/gkeyfile.c:4518 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valor inteiro “%s” fora dos limites" -#: glib/gkeyfile.c:4541 +#: glib/gkeyfile.c:4551 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como ponto flutuante." -#: glib/gkeyfile.c:4580 +#: glib/gkeyfile.c:4590 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um booleano." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 0792344..36165bc 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,9 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-06 12:47+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-18 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-18 20:27+0200\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team \n" "Language: ro\n" @@ -21,142 +22,153 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: gio/gappinfo.c:333 +#: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "Stabilirea aplicațiilor implicite nu este suportată încă" -#: gio/gappinfo.c:366 +#: gio/gappinfo.c:372 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "" "Stabilirea aplicației ca ultima folosită pentru acest tip nu este suportată" -#: gio/gapplication.c:497 -msgid "GApplication options" -msgstr "Opțiuni GApplication" +#: gio/gappinfo.c:814 +#, c-format +msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" +msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația implicită pentru tipul de conținut „%s”" -#: gio/gapplication.c:497 +#: gio/gappinfo.c:874 +#, c-format +msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" +msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația implicită pentru schema URI „%s”" + +#: gio/gapplication.c:506 +msgid "GApplication Options:" +msgstr "Opțiuni GApplication:" + +#: gio/gapplication.c:506 msgid "Show GApplication options" msgstr "Arată opțiunile GApplication" -#: gio/gapplication.c:542 +#: gio/gapplication.c:551 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Intră în modul de serviciu GApplication (utilizează de la fișierele de " "serviciu D-Bus)" -#: gio/gapplication.c:554 +#: gio/gapplication.c:563 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Suprascrie ID-ul aplicației" -#: gio/gapplication.c:566 +#: gio/gapplication.c:575 msgid "Replace the running instance" msgstr "Înlocuiește instanța care rulează" -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Afișează ajutorul" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDĂ]" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" msgstr "Tipărește versiunea" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informațiile despre versiune și ieși" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "List applications" msgstr "Listează aplicațiile" -#: gio/gapplication-tool.c:54 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "Listează aplicațiile D-Bus care se pot activa (după fișiere .desktop)" -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" msgstr "Lansează o aplicație" -#: gio/gapplication-tool.c:58 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Lansează aplicația (cu fișiere opționale de deschis)" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [FIȘIER…]" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "Activează o acțiune" -#: gio/gapplication-tool.c:62 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Invocă o acțiune pe aplicație" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "ACȚIUNE APPID [PARAMETRU]" -#: gio/gapplication-tool.c:65 +#: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "Listează acțiunile disponibile" -#: gio/gapplication-tool.c:66 +#: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Listează acțiuni statice pentru o aplicație (din fișierul .desktop)" -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Comanda pentru care să se afișeze ajutorul detaliat" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identificatorul de aplicație în format D-Bus (eg: org.example.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 +#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "Calea relativă sau absolută a fisierelor, sau URIs pentru deschidere" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "ACȚIUNE" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" msgstr "Numele acțiunii de invocat" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETRU" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parametru opțional pentru invocarea acțiunii, în formatul GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -165,26 +177,26 @@ msgstr "" "Comandă necunoscută %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:103 +#: gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumente:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTE…]" -#: gio/gapplication-tool.c:136 +#: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Comenzi:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 +#: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -193,7 +205,7 @@ msgstr "" "Utilizați „%s help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:167 +#: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -202,13 +214,13 @@ msgstr "" "comanda %s trebuie să fie urmată imediat de un id de aplicație\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:173 +#: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "id de aplicație nevalid: „%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 +#: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -217,21 +229,21 @@ msgstr "" "„%s” nu ia argumente\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:268 +#: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "nu se poate conecta la D-Bus: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:288 +#: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "eroare la trimiterea mesajului %s la aplicația: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:319 +#: gio/gapplication-tool.c:324 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "numele acțiunii trebuie introdus după id-ul aplicației\n" -#: gio/gapplication-tool.c:327 +#: gio/gapplication-tool.c:332 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -241,25 +253,25 @@ msgstr "" "numele de acțiuni trebuie să fie formate doar din caractere alfanumerice, " "„-” și „.”\n" -#: gio/gapplication-tool.c:346 +#: gio/gapplication-tool.c:351 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "eroare la parsarea parametrului: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:358 +#: gio/gapplication-tool.c:363 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "acțiunile acceptă maximum un parametru\n" -#: gio/gapplication-tool.c:413 +#: gio/gapplication-tool.c:418 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "comanda list-actions ia numai id-ul aplicației" -#: gio/gapplication-tool.c:423 +#: gio/gapplication-tool.c:428 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nu se poate găsi fișierul desktop pentru aplicația %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:468 +#: gio/gapplication-tool.c:473 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -268,126 +280,126 @@ msgstr "" "comandă nerecunoscută: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "S-a pasat o valoare prea mare către %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Căutarea în fluxul de bază nu este suportată" -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nu se poate trunchia GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Flux deja închis" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Trunchierea fluxului de bază nu este suportată" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" -#: gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Obiect nevalid, neinițializat" -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Secvență de octeți incompletă la intrare" -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spațiu insuficient în destinație" -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inițializarea întreruptibilă nu este implementată" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportată" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”" -#: gio/gcontenttype.c:470 +#: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tip %s" -#: gio/gcontenttype-win32.c:192 +#: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "Tip necunoscută" -#: gio/gcontenttype-win32.c:194 +#: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tip de fișier %s" -#: gio/gcredentials.c:335 +#: gio/gcredentials.c:337 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials conține date nevalide" -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 +#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials nu este implementat pe acest SO" -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Nu există suport pentru GCredentials pe platforma dumneavoastră" -#: gio/gcredentials.c:626 +#: gio/gcredentials.c:628 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials nu conține un ID de proces pe acest SO" -#: gio/gcredentials.c:680 +#: gio/gcredentials.c:682 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Spoofing-ul certificărilor nu este posibil pe acest SO" -#: gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Flux terminat neașteptat de repede" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Cheie „%s” nesuportată în intrarea de adresă „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Pereche cheie/valoare fără sens în intrarea de adresă „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -396,28 +408,28 @@ msgstr "" "Adresa „%s” nu este validă (este nevoie de exact una din cale, dir, tmpdir " "sau chei abstracte)" -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” — atributul „%s” este malformat" -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transport „%s” necunoscut sau nesuportat pentru adresa „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:465 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Elementul de adresă „%s” nu conține două puncte (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:474 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Numele de transport în elementul de adresă „%s” nu trebuie să fie gol" -#: gio/gdbusaddress.c:495 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -426,7 +438,7 @@ msgstr "" "Perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”, nu conține un " "semn de egalitate" -#: gio/gdbusaddress.c:506 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -434,7 +446,7 @@ msgstr "" "Perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”, nu trebuie să " "aibă o cheie goală" -#: gio/gdbusaddress.c:520 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -443,7 +455,7 @@ msgstr "" "Eroare la conversia din formatul „escaped” a cheii sau a valorii din " "perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:588 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -452,79 +464,79 @@ msgstr "" "Eroare în adresa „%s” - transportul unix necesită exact una din cheile " "„path” sau „abstract” să fie stabilită" -#: gio/gdbusaddress.c:623 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul gazdă lipsește sau este eronat" -#: gio/gdbusaddress.c:637 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare la adresa „%s” - atributul port lipsește sau este eronat" -#: gio/gdbusaddress.c:651 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul noncefile lipsește sau este eronat" -#: gio/gdbusaddress.c:672 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Eroare la auto-lansare: " -#: gio/gdbusaddress.c:725 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului nonce „%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:744 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Eroare la citirea din fișierul nonce „%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:753 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Eroare la citirea din fișierul nonce „%s”, se așteptau 16 octeți, s-au " "primit %d" -#: gio/gdbusaddress.c:771 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Eroare la scrierea conținutului fișierului nonce „%s” la flux:" -#: gio/gdbusaddress.c:986 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Adresa oferită este goală" -#: gio/gdbusaddress.c:1099 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje când AT_SECURE este stabilit" -#: gio/gdbusaddress.c:1106 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje fără un identificator de mașină: " -#: gio/gdbusaddress.c:1113 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Nu se poate lansa automat D-Bus fără $DISPLAY X11" -#: gio/gdbusaddress.c:1155 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Eroare la crearea liniei de comandă „%s”: " -#: gio/gdbusaddress.c:1224 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nu se poate determina adresa magistralei de sesiune (neimplementat pe acest " "sistem de operare)" -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -533,7 +545,7 @@ msgstr "" "Nu se poate determina adresa magistralei din variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valoare necunoscută „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -541,7 +553,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut determina adresa magistralei pentru că variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nu este setată" -#: gio/gdbusaddress.c:1392 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tip de magistrală %d necunoscut" @@ -564,21 +576,25 @@ msgstr "" "S-au epuizat toate mecanismele de autentificare disponibile (încercat: %s) " "(disponibile: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1045 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" +msgstr "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea unui octet" + +#: gio/gdbusauth.c:1195 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "" "ID-urile utilizatorului trebuie să fie aceleași pentru client și server" -#: gio/gdbusauth.c:1183 +#: gio/gdbusauth.c:1207 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Anulat via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru directorul „%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -586,32 +602,32 @@ msgstr "" "Permisiunile pentru dosarul „%s” sunt eronate. Se aștepta modul 0700, s-a " "primit 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:8996 gio/gfile.c:9086 +#: gio/gfile.c:9170 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operațiune neimplementată" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Eroare la deschiderea inelului de chei „%s” pentru citire: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Linia %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul „%s” este eronată" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -619,7 +635,7 @@ msgstr "" "Primul jeton al liniei %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul „%s” " "este eronat" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -627,57 +643,57 @@ msgstr "" "Al doilea jeton al liniei %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul " "„%s” este eronat" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Nu s-a găsit un cookie cu id-ul %d în inelul de chei de la „%s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Eroare la crearea fișierului de blocare „%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului de blocare învechit „%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului de blocare (deconectat) „%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Eroare la deconectarea fișierului de blocare „%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Eroare la deschiderea inelului de chei „%s” pentru citire: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Adițional, a eșuat și eliberarea blocării pentru „%s”: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "Conexiunea este închisă" -#: gio/gdbusconnection.c:1903 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "Limita de timp a fost atinsă" -#: gio/gdbusconnection.c:2541 +#: gio/gdbusconnection.c:2538 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "S-au întâlnit fanioane nesuportate când se construia partea de client a " "conexiunii" -#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -685,109 +701,114 @@ msgstr "" "Nu există interfața „org.freedesktop.DBus.Properties” în obiectul de la " "calea %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4414 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Nu există proprietatea „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4426 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi citită" -#: gio/gdbusconnection.c:4437 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi scrisă" -#: gio/gdbusconnection.c:4457 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Eroare la stabilirea proprietății „%s”: Se aștepta tipul „%s”, dar s-a " "primit „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777 -#: gio/gdbusconnection.c:6760 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nu există interfața „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nu există interfața „%s” în obiectul de la calea %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5100 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Nu există metoda „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5131 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Tipul de mesaj, „%s”, nu se potrivește cu cel așteptat „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5334 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Există deja un obiect exportat pentru interfața %s de la %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5561 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nu se poate obține proprietatea %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5617 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nu se poate stabili proprietatea %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5796 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metoda „%s” a întors tipul „%s”, dar se aștepta „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6872 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metoda „%s” din interfața „%s” cu semnătura „%s” nu există" -#: gio/gdbusconnection.c:6993 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un subarbore este deja exporta pentru %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7282 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Obiectul nu există la calea „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1306 msgid "type is INVALID" msgstr "tipul este NEVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1312 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "" -"Mesaj METHOD_CALL: unul din câmpurile de antet PATH sau MEMBER lipsește" +"Mesaj METHOD_CALL: unul din câmpurile de antet PATH sau MEMBER lipsește sau " +"nu este valid" -#: gio/gdbusmessage.c:1323 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "Mesaj METHOD_RETURN: câmpul antet REPLY_SERIAL lipsește" +#: gio/gdbusmessage.c:1340 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Mesaj METHOD_RETURN: câmpul antet REPLY_SERIAL lipsește sau nu este valid" -#: gio/gdbusmessage.c:1335 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" msgstr "" "Mesaj de EROARE: unul din câmpurile de antet REPLY_SERIAL sau ERROR_NAME " -"lipsește" +"lipsește sau nu este valid" -#: gio/gdbusmessage.c:1348 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "" -"Mesaj SIGNAL: unul din câmpurile de antet PATH, INTERFACE sau MEMBER lipsește" +"Mesaj SIGNAL: unul din câmpurile de antet PATH, INTERFACE sau MEMBER " +"lipsește sau nu este valid" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -795,7 +816,7 @@ msgstr "" "Mesaj SIGNAL: câmpul de antet PATH utilizează valoarea rezervată /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1364 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -803,7 +824,7 @@ msgstr "" "Mesaj SIGNAL: câmpul de antet INTERFACE utilizează valoarea rezervată org." "freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -811,12 +832,12 @@ msgstr[0] "S-a încercat să se citească %lu octet, dar s-a primit doar %lu" msgstr[1] "S-a încercat să se citească %lu octeți, dar s-au primit doar %lu" msgstr[2] "S-a încercat să se citească %lu de octeți, dar s-au primit doar %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1426 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "S-a așteptat un octet NUL după șirul „%s”, dar s-a găsit octetul %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1445 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -826,21 +847,21 @@ msgstr "" "%d (lungimea șirului este %d). Șirul UTF-8 valid până la acel punct a fost " "„%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valoare imbricată prea adânc" -#: gio/gdbusmessage.c:1677 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o cale de obiect D-Bus validă" -#: gio/gdbusmessage.c:1701 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă" -#: gio/gdbusmessage.c:1752 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -856,7 +877,7 @@ msgstr[2] "" "S-a întâlnit un șir cu lungimea de %u de octeți. Lungimea maximă este de " "2<<26 de octeți (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1772 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -865,16 +886,16 @@ msgstr "" "S-a întâlnit un șir de tipul „a%c”, se aștepta să aibă o lungime un multiplu " "de %u octeți, dar s-a constatat că are o lungime de %u octeți" -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Structuri goale (tuple) nu sunt permise în D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1980 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Valoarea parsată „%s” pentru variantă nu este o semnătură D-Bus validă" -#: gio/gdbusmessage.c:2021 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -882,7 +903,7 @@ msgstr "" "Eroare la deserializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” din formatul de " "rețea D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2206 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -891,28 +912,28 @@ msgstr "" "Valoare de endianness nevalidă. Se aștepta 0x6c („l”) sau 0x42 („B”), dar s-" "a găsit valoarea 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2225 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versiune majoră de protocol nevalidă. Se aștepta 1 dar s-a găsit %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Antet de semnătură găsit dar nu este de tipul semnătură" -#: gio/gdbusmessage.c:2295 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "S-a găsit un antet de semnătură cu semnătura „%s”, dar corpul mesajului este " "vid" -#: gio/gdbusmessage.c:2310 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă (pentru corp)" -#: gio/gdbusmessage.c:2342 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -926,11 +947,11 @@ msgstr[2] "" "Nu există niciun antet de semnătură în mesaj, dar corpul mesajului este de " "%u de octeți" -#: gio/gdbusmessage.c:2352 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nu se poate deserializa mesajul: " -#: gio/gdbusmessage.c:2698 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -938,24 +959,24 @@ msgstr "" "Eroare la serializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” în formatul de rețea " "D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2835 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Numărul de descriptori de fișier în mesaj (%d) diferă de câmpul de antet (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2843 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nu se poate serializa mesajul: " -#: gio/gdbusmessage.c:2896 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar nu există nicio semnătură de antet" -#: gio/gdbusmessage.c:2906 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -964,53 +985,53 @@ msgstr "" "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar semnătura din câmpul de antet este " "„%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2922 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Corpul mesajului este vid, dar semnătura din câmpul de antet este „(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3477 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Eroare la întoarcere cu corpul de tipul „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3485 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Rezultat de eroare cu corp vid" -#: gio/gdbusprivate.c:2185 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Tastați orice caracter pentru a închide această fereastră)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2371 +#: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Sesiunea dbus nu rulează, și lansarea automată a eșuat" -#: gio/gdbusprivate.c:2394 +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nu se poate obține profilul hardware: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 +#: gio/gdbusprivate.c:2461 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Nu s-a putut încărca %s sau %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1573 +#: gio/gdbusproxy.c:1568 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Eroare la apelul StartServiceByName pentru %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1596 +#: gio/gdbusproxy.c:1591 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Răspuns neașteptat %d de la metoda StartServiceByName(\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 +#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1020,30 +1041,30 @@ msgstr "" "proprietar, și a fost construit utilizând fanionul " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:767 +#: gio/gdbusserver.c:758 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Spațiul de nume abstract nu este suportat" -#: gio/gdbusserver.c:860 +#: gio/gdbusserver.c:850 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nu se poate specifica un fișier nonce când se creează un server" -#: gio/gdbusserver.c:942 +#: gio/gdbusserver.c:932 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului nonce la „%s”: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1117 +#: gio/gdbusserver.c:1107 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Șirul „%s” nu este un GUID D-Bus valid" -#: gio/gdbusserver.c:1157 +#: gio/gdbusserver.c:1145 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nu se poate asculta pe transportul nesuportat „%s”" -#: gio/gdbus-tool.c:111 +#: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1067,69 +1088,69 @@ msgstr "" "Utilizați \"%s COMANDĂ --help\" pentru a obține ajutor pentru fiecare " "comandă.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 -#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244 -#: gio/gdbus-tool.c:1732 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 +#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 +#: gio/gdbus-tool.c:1733 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eroare: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea introspecției XML: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:250 +#: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "" "Eroare: %s nu este un nume valid\n" "\n" -#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063 -#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 +#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Eroare: calea %s către obiect nu este validă\n" -#: gio/gdbus-tool.c:403 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Conectare la magistrala sistemului" -#: gio/gdbus-tool.c:404 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Conectare la magistrala de sesiune" -#: gio/gdbus-tool.c:405 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Conectare la adresa D-Bus dată" -#: gio/gdbus-tool.c:415 +#: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opțiuni ale capătului conexiunii:" -#: gio/gdbus-tool.c:416 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opțiuni care specifică capătul conexiunii" -#: gio/gdbus-tool.c:439 +#: gio/gdbus-tool.c:441 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Niciun capăt de conexiune specificat" -#: gio/gdbus-tool.c:449 +#: gio/gdbus-tool.c:451 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Mai multe capete de conexiune specificate" -#: gio/gdbus-tool.c:522 +#: gio/gdbus-tool.c:524 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Avertisment: conform datelor de introspecție, interfața „%s” nu există\n" -#: gio/gdbus-tool.c:531 +#: gio/gdbus-tool.c:533 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1138,171 +1159,171 @@ msgstr "" "Avertisment: conform datelor de introspecție, metoda „%s” nu există în " "interfața „%s”\n" -#: gio/gdbus-tool.c:593 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destinația opțională pentru semnal (nume unic)" -#: gio/gdbus-tool.c:594 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Calea obiectului pe care se emite semnalul" -#: gio/gdbus-tool.c:595 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Signal and interface name" msgstr "Numele semnalului și interfeței" -#: gio/gdbus-tool.c:628 +#: gio/gdbus-tool.c:630 msgid "Emit a signal." msgstr "Emite un semnal." -#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835 -#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287 +#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 +#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Eroare la conectare: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:703 +#: gio/gdbus-tool.c:705 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală unic valid.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878 +#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Eroare: calea către obiect nu a fost specificată\n" -#: gio/gdbus-tool.c:765 +#: gio/gdbus-tool.c:767 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Eroare: numele de semnal nu a fost specificat\n" -#: gio/gdbus-tool.c:779 +#: gio/gdbus-tool.c:781 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "" "Eroare: numele de semnal „%s” nu este valid\n" "\n" -#: gio/gdbus-tool.c:791 +#: gio/gdbus-tool.c:793 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de interfață valid\n" -#: gio/gdbus-tool.c:797 +#: gio/gdbus-tool.c:799 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de membru valid\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175 +#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:866 +#: gio/gdbus-tool.c:868 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Eroare la golirea conexiunii: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:894 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Numele destinației pe care se va invoca metoda" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Calea către obiectul pe care se va invoca metoda" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Method and interface name" msgstr "Metoda și numele interfeței" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Limita de timp în secunde" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Permite autorizarea interactivă" -#: gio/gdbus-tool.c:945 +#: gio/gdbus-tool.c:947 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invocă o metodă pe un obiect la distanță." -#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092 +#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Eroare: destinația nu a fost specificată\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103 +#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "" "Eroare: %s nu este un nume de magistrală valid\n" "\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1078 +#: gio/gdbus-tool.c:1080 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Eroare: numele metodei nu a fost specificat\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1089 +#: gio/gdbus-tool.c:1091 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "" "Eroare: numele de metodă „%s” nu este valid\n" "\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1167 +#: gio/gdbus-tool.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d cu tipul „%s”: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1193 +#: gio/gdbus-tool.c:1195 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Eroare la adăugarea mânerului %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1694 +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Numele destinației de introspectat" -#: gio/gdbus-tool.c:1695 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Object path to introspect" msgstr "Calea obiectului de introspectat" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Print XML" msgstr "Afișează XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Introspect children" msgstr "Introspectează inferiorii" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Only print properties" msgstr "Tipărește doar proprietățile" -#: gio/gdbus-tool.c:1787 +#: gio/gdbus-tool.c:1788 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspectează un obiect la distanță." -#: gio/gdbus-tool.c:1993 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Numele destinației de monitorizat" -#: gio/gdbus-tool.c:1994 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Object path to monitor" msgstr "Calea către obiectul de monitorizat" -#: gio/gdbus-tool.c:2019 +#: gio/gdbus-tool.c:2020 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitorizează un obiect la distanță." -#: gio/gdbus-tool.c:2077 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Eroare: nu se poate monitoriza o conexiune non-magistrală-mesaj\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2201 +#: gio/gdbus-tool.c:2202 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" "Serviciu de activat înainte de a-l aștepta pe celălalt (nume bine cunoscut)" -#: gio/gdbus-tool.c:2204 +#: gio/gdbus-tool.c:2205 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1310,132 +1331,137 @@ msgstr "" "Limita de timp de așteptat înainte de a ieși cu o eroare (secunde); 0 pentru " "nicio limită de timp (implicit)" -#: gio/gdbus-tool.c:2252 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPȚIUNE…] NUME-MAGISTRALĂ" -#: gio/gdbus-tool.c:2253 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Așteaptă apariția unui nume de magistrală." -#: gio/gdbus-tool.c:2329 +#: gio/gdbus-tool.c:2330 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Eroare: trebuie specificat un serviciu pentru care să se activeze.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2334 +#: gio/gdbus-tool.c:2335 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Eroare: trebuie specificat un serviciu după care să se aștepte.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2339 +#: gio/gdbus-tool.c:2340 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Eroare: prea multe argumente.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354 +#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală popular valid.\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:357 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Neautorizat pentru a modifica configurările de depanare" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5101 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 msgid "Unnamed" msgstr "Nedenumit" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2584 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Fișierul desktop nu a specificat un câmp Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2892 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3621 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 +#, c-format +msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" +msgstr "Programul „%s” nu a fost găsit în $PATH" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nu se poate crea dosarul de configurare pentru aplicațiile utilizatorului " "%s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3625 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nu se poate crea dosarul de configurare MIME al utilizatorului %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3867 gio/gdesktopappinfo.c:3891 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informațiile despre aplicație nu au un indentificator" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4127 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop al utilizatorului %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4263 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definiție personalizată pentru %s" -#: gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:419 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "unitatea nu implementează scoaterea" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:497 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "unitatea nu implementează comenzile eject sau eject_with_operation" -#: gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:573 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "" "unitatea nu implementează verificarea periodică pentru medii de stocare noi" -#: gio/gdrive.c:778 +#: gio/gdrive.c:780 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "unitatea nu implementează comanda start" -#: gio/gdrive.c:880 +#: gio/gdrive.c:882 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "unitatea nu implementează comanda stop" -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 +#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "Suportul TLS nu implementează obținerea legăturii TLS" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "Suportul TLS nu este disponibil" -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 +#: gio/gdummytlsbackend.c:425 msgid "DTLS support is not available" msgstr "Suportul DTLS nu este disponibil" -#: gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GEmblem" -#: gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Număr de jetoane formatat eronat (%d) în codarea GEmblem" -#: gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Număr de jetoane formatat eronat (%d) în codarea GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon" @@ -1443,217 +1469,227 @@ msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1579 +#: gio/gfile.c:1601 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montarea conținută nu există" -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nu se poate copia peste director" -#: gio/gfile.c:2686 +#: gio/gfile.c:2708 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste alt director" -#: gio/gfile.c:2694 +#: gio/gfile.c:2716 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" -#: gio/gfile.c:2713 +#: gio/gfile.c:2735 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: gio/gfile.c:3014 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Nu există suport pentru funcția splice" +#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 +#, c-format +msgid "Copy file range not supported" +msgstr "Intervalul de fișier de copiere nu este suportat" -#: gio/gfile.c:3018 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Eroare la aplicarea funcției „splice” fișierului: %s" -#: gio/gfile.c:3170 +#: gio/gfile.c:3157 +msgid "Splice not supported" +msgstr "Nu există suport pentru funcția splice" + +#: gio/gfile.c:3321 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copierea (reflink/clonarea) între două montări nu este suportată" -#: gio/gfile.c:3174 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu este " "validă" -#: gio/gfile.c:3179 +#: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu a " "funcționat" -#: gio/gfile.c:3244 +#: gio/gfile.c:3395 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Nu se poate copia fișierul special" -#: gio/gfile.c:4138 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "S-a primit o valoare incorectă pentru legătura simbolică" -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Legăturile simbolice nu sunt implementate" -#: gio/gfile.c:4316 +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "Nu există o implementare pentru coșul de gunoi" -#: gio/gfile.c:4428 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „%c”" -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:7151 gio/gfile.c:7277 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" +msgstr "Nu s-a putut crea un director temporar pentru șablonul „%s”: %s" + +#: gio/gfile.c:7595 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volumul nu implementează montarea" -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 +#: gio/gfile.c:7709 gio/gfile.c:7786 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nu există o aplicație înregistrată pentru deschiderea acestui fișier" -#: gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeratorul este închis" -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumeratorul fișierului este deja deschis de o altă operațiune" -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumeratorul fișierului este deja închis" -#: gio/gfileicon.c:250 +#: gio/gfileicon.c:252 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GFileIcon" -#: gio/gfileicon.c:260 +#: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Date de intrare eronate pentru GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 +#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 +#: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Fluxul nu suportă query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 +#: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Căutarea în flux nu este implementată" -#: gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Nu se permite trunchierea fluxului de intrare" -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunchierea fluxului nu este implementată" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nume nevalid" -#: gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Răspuns proxy HTTP greșit" -#: gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:161 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Conexiunea proxy HTTP nu este permisă" -#: gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "A eșuat autentificarea la proxy-ul HTTP" -#: gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Este necesară autentificarea la proxy-ul HTTP" -#: gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Conexiunea proxy HTTP a eșuat: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:266 +#: gio/ghttpproxy.c:268 msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "Răspunsul proxy HTTP este prea mare" -#: gio/ghttpproxy.c:283 +#: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Conexiunea la serverul proxy HTTP s-a închis în mod neașteptat." -#: gio/gicon.c:298 +#: gio/gicon.c:299 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Număr greșit de elemente (%d)" -#: gio/gicon.c:318 +#: gio/gicon.c:319 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Niciun tip pentru numele clasei %s" -#: gio/gicon.c:328 +#: gio/gicon.c:329 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tipul %s nu implementează interfața GIcon" -#: gio/gicon.c:339 +#: gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tipul %s nu este clasificat" -#: gio/gicon.c:353 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Număr de versiune eronat: %s" -#: gio/gicon.c:367 +#: gio/gicon.c:368 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipul %s nu implementează from_tokens() în interfața GIcon" -#: gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:470 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea furnizată pentru codarea iconiței" -#: gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "Nu s-a specificat o adresă" -#: gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Lungimea %u este prea mare pentru adresă" -#: gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adresa are biți stabiliți peste lungimea prefixului" -#: gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Nu s-a putut parsa „%s” ca mască de adresă IP" -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 +#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Spațiu insuficient pentru adresa socket-ului" -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Adresă nesuportată de socket" -#: gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:190 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Fluxul de intrare nu implementează citirea" @@ -1663,126 +1699,126 @@ msgstr "Fluxul de intrare nu implementează citirea" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Asupra fluxului se execută deja o operațiune" -#: gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "Copiază cu fișier" -#: gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Păstrează cu fișierul când este mutat" -#: gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:207 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "„version” nu ia argumente" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" -#: gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." msgstr "Tipărește informația versiunii și ieși." -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" msgstr "Comenzi:" -#: gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Concatenează fișierele la ieșirea standard" -#: gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "Arată informațiile despre locații" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Lansează o aplicație de la un fișier desktop" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "Listează conținuturile locațiilor" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Obține sau stabilește operatorul pentru un tip mime" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Create directories" msgstr "Creează directoare" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Monitorizează fișierele și directoarele pentru modificări" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Montează sau demontează locațiile" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "Mută unul sau mai multe fișiere" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "Deschide fișierele cu aplicația implicită" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "Redenumește un fișier" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "Șterge unul sau mai multe fișiere" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Citește de la intrarea standard și salvează" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "Stabilește un atribut de fișier" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Mută fișiere sau directoare la gunoi" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Listează conținuturile locațiilor într-un arbore" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Utilizați %s pentru a obține ajutor detaliat.\n" -#: gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:89 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Eroare la scrierea la stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "LOCAȚIE" -#: gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Concatenează fișierele și tipărește la ieșirea standard." -#: gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1794,60 +1830,60 @@ msgstr "" "asemănător\n" "cu smb://server/resource/file.txt ca locație." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nu s-au furnizat locații" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "Nu este niciun director țintă" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Arată progresul" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Solicită înainte de suprascriere" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Păstrează toate atributele" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Creează o copie de siguranță a fișierelor destinație existente" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Nu urmări niciodată legăturile simbolice" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "Utilizează permisiunile implicite pentru destinație" -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Transferat %s din %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "SURSĂ" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINAȚIE" -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ la DESTINAȚIE." -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1859,98 +1895,98 @@ msgstr "" "asemănător\n" "cu smb://server/resource/file.txt ca locație." -#: gio/gio-tool-copy.c:149 +#: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Destinația %s nu este un director" -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: se suprascrie „%s”? " -#: gio/gio-tool-info.c:37 +#: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "Listează atributele inscripționabile" -#: gio/gio-tool-info.c:38 +#: gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "Obține informațiile sistemului de fișiere" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "Atributele de obținut" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Nu urmări legăturile simbolice" -#: gio/gio-tool-info.c:78 +#: gio/gio-tool-info.c:105 msgid "attributes:\n" msgstr "atribute:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nume de afișaj: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 +#: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "editează numele: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nume: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:152 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tip: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:158 +#: gio/gio-tool-info.c:197 msgid "size: " msgstr "dimensiune: " -#: gio/gio-tool-info.c:163 +#: gio/gio-tool-info.c:203 msgid "hidden\n" msgstr "ascuns\n" -#: gio/gio-tool-info.c:166 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:172 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "cale locală: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:205 +#: gio/gio-tool-info.c:247 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "montare unix: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:286 +#: gio/gio-tool-info.c:328 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribute care se pot stabili:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:310 +#: gio/gio-tool-info.c:352 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Spații de nume de atribut inscripționabile:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:345 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "Arată informațiile despre locații." -#: gio/gio-tool-info.c:347 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1968,11 +2004,11 @@ msgstr "" "atributele" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 +#: gio/gio-tool-launch.c:56 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "FIȘIER-DESKTOP [ARG-FIȘIER …]" -#: gio/gio-tool-launch.c:57 +#: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." @@ -1980,51 +2016,51 @@ msgstr "" "Lansează o aplicație de la un fișier desktop, trecându-i argumente opționale " "de nume de fișiere." -#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" msgstr "Nu a fost furnizat niciun fișier desktop" -#: gio/gio-tool-launch.c:85 +#: gio/gio-tool-launch.c:87 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "" "Comanda de lansare nu este suportată în mod curent pe această platformă" -#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#: gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”: %s" -#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "Nu s-au putut încărca informațiile aplicației pentru „%s”" -#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#: gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația „%s”: %s" -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: gio/gio-tool-list.c:38 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "Utilizează un format de listare lung" -#: gio/gio-tool-list.c:40 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print display names" msgstr "Tipărește nume de afișaje" -#: gio/gio-tool-list.c:41 +#: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "Tipărește URI-uri complete" -#: gio/gio-tool-list.c:177 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Listează conținuturile locațiilor." -#: gio/gio-tool-list.c:179 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2039,19 +2075,19 @@ msgstr "" "specificate cu numele lor GIO, ex. standard:icon" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "TIP MIME" -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "OPERATOR" -#: gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Obține sau stabilește operatorul pentru un tip mime." -#: gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -2063,55 +2099,55 @@ msgstr "" "operatorul\n" "implicit pentru tipul mime." -#: gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Trebuie să specificați un singur tip mime, și poate un operator" -#: gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Nu sunt aplicații implicite pentru „%s”\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Aplicația implicită pentru „%s”: %s\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "Registered applications:\n" msgstr "Aplicații înregistrate:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:131 msgid "No registered applications\n" msgstr "Nu sunt aplicații înregistrate\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aplicații recomandate:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:144 msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nu sunt aplicații recomandate\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Nu s-au putut încărca informațiile pentru operatorul „%s”" -#: gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "Nu s-a putut stabili „%s” ca operatorul implicit pentru „%s”: %s\n" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" msgstr "Creează directoare superioare" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "Creează directoare." -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2123,137 +2159,137 @@ msgstr "" "asemănător\n" "cu smb://server/resource/mydir ca locație." -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Monitorizează un director (implicit: depinde de tip)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Monitorizează un fișier (implicit: depinde de tip)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Monitorizează un fișier direct (observă modificările făcute via legături " "fizice)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Monitorizează un fișier direct, dar nu raportează modificările" -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Raportează mutările și redenumirile ca simple evenimente șterse / create" -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "Urmărește evenimentele de montare" -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 +#: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Monitorizează fișierele sau directoarele pentru modificări." -#: gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montează ca montabil" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "Montează volumul cu fișier de dispozitiv, sau alt indicator" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "Scoate" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Stop drive with device file" msgstr "Oprește unitatea cu fișierul de dispozitiv" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOZITIV" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Demontează toate montările cu schema dată" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "SCHEMA" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" "Ignoră operațiile de fișier importante atunci când se demontează sau se " "scoate" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Utilizează un utilizator anonim la autentificare" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "Listează" -#: gio/gio-tool-mount.c:73 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "Monitorizează evenimente" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" msgstr "Arată informațiile suplimentare" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "PIM-ul numeric la deblocarea unui volum VeraCrypt" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "PM" -#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#: gio/gio-tool-mount.c:78 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "Montează un volum ascuns TCRYPT" -#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#: gio/gio-tool-mount.c:79 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "Montează un volum de sistem TCRYPT" -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 +#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Accesul anonim respins" -#: gio/gio-tool-mount.c:522 +#: gio/gio-tool-mount.c:559 msgid "No drive for device file" msgstr "Nu există nicio unitate pentru fișierul de dispozitiv" -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +#: gio/gio-tool-mount.c:1051 msgid "No volume for given ID" msgstr "Nu există niciun volum pentru ID-ul dat" -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 +#: gio/gio-tool-mount.c:1240 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Montează sau demontează locațiile." -#: gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Nu utiliza opțiunile de revenire pentru copiere și ștergere" -#: gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Mută unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ la DEST." -#: gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2265,12 +2301,12 @@ msgstr "" "asemănător\n" "cu smb://server/resource/file.txt ca locație" -#: gio/gio-tool-move.c:143 +#: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Ținta %s nu este un director" -#: gio/gio-tool-open.c:75 +#: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2278,128 +2314,132 @@ msgstr "" "Deschide fișierele cu aplicația implicită care\n" "este înregistrată pentru a lucra cu fișiere de acest tip." -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 +#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignoră fișierele care nu există, nu solicita niciodată" -#: gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "Șterge fișierele date." -#: gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "NUME" -#: gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "Redenumește un fișier." -#: gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "Lipsește un argument" -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" msgstr "Prea multe argumente" -#: gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Redenumire cu succes. Uri nou: %s\n" -#: gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "Creează doar dacă nu există" -#: gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "Adaugă la sfârșitul fișierului" -#: gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "La creare, restricționează accesul pentru utilizatorul curent" -#: gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "La înlocuire, înlocuiește ca și cum destinația nu ar exista" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "Tipărește etag nou la sfârșit" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Etag-ul fișierului care este suprascris" -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:115 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Eroare la citirea din intrarea standard" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:141 msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nu este disponibil\n" -#: gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Citește de la intrarea standard și salvează la DEST." -#: gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "Nu s-a furnizat o destinație" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "Tipul atributului" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "TIP" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:38 +msgid "Unset given attribute" +msgstr "Destabilește atributul dat" + +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBUT" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Stabilește un atribut de fișier pentru LOCAȚIE." -#: gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" msgstr "Locația nu a fost specificată" -#: gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" msgstr "Atributul nu a fost specificat" -#: gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" msgstr "Valoarea nu a fost specificată" -#: gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Tip de atribut nevalid „%s”" -#: gio/gio-tool-trash.c:34 +#: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "Golește gunoiul" -#: gio/gio-tool-trash.c:35 +#: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "Listează fișierele de la gunoi cu locațiile originale" -#: gio/gio-tool-trash.c:36 +#: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" @@ -2407,23 +2447,23 @@ msgstr "" "Restaurează un fișier de la gunoi la locația originală a acestuia (eventual " "recreând directorul)" -#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" msgstr "Nu s-a putut găsi calea originală" -#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#: gio/gio-tool-trash.c:125 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "Nu s-a putut recrea locația originală: " -#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#: gio/gio-tool-trash.c:138 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "Nu s-a putut muta fișierul în locația originală: " -#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "Mută/Restaurează fișierele sau directoarele la gunoi." -#: gio/gio-tool-trash.c:227 +#: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." @@ -2432,44 +2472,44 @@ msgstr "" "trimis la gunoi \n" "există deja, aceasta nu va fi suprascrisă decât dacă --force este stabilit." -#: gio/gio-tool-trash.c:258 +#: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "Locația dată nu începe cu trash:///" -#: gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Urmărește legăturile simbolice, montările și scurtăturile" -#: gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Listează conținuturile directoarelor într-un format arborescent." -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis în <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:144 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul cel mai de sus" -#: gio/glib-compile-resources.c:234 +#: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Fișierul %s apare de mai multe ori în resursă" -#: gio/glib-compile-resources.c:245 +#: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Nu s-a putut localiza „%s” în niciun director sursă" -#: gio/glib-compile-resources.c:256 +#: gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Nu s-a putut localiza %s” în directorul curent" -#: gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Opțiune de procesare necunoscută „%s”" @@ -2478,38 +2518,38 @@ msgstr "Opțiune de procesare necunoscută „%s”" #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 +#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 +#: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" "preprocesarea %s a fost solicitată, dar nu este stabilit %s, și %s nu se " "află în CALE" -#: gio/glib-compile-resources.c:457 +#: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului %s: %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:477 +#: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Eroare la comprimarea fișierului %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:541 +#: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "textul nu are voie să apară în <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Arată versiunea programului și ieși" -#: gio/glib-compile-resources.c:820 +#: gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" msgstr "Numele fișierului de ieșire" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" @@ -2517,60 +2557,60 @@ msgstr "" "Directoarele de unde se vor încărca fișierele referențiate în FILE " "(implicit: directorul curent)" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 msgid "DIRECTORY" msgstr "DOSAR" -#: gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Generează rezultatul în formatul selectat de extensia numelui de fișier țintă" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 +#: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "Generează antetul sursei" -#: gio/glib-compile-resources.c:824 +#: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "Generează codul sursă utilizat pentru a lega fișierul resursă în cod" -#: gio/glib-compile-resources.c:825 +#: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generează lista de dependențe" -#: gio/glib-compile-resources.c:826 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "Numele fișierului de dependențe de generat" -#: gio/glib-compile-resources.c:827 +#: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Include țintele false în fișierul de dependențe generat" -#: gio/glib-compile-resources.c:828 +#: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Nu crea și înregistra automat resursa" -#: gio/glib-compile-resources.c:829 +#: gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Nu exporta funcțiile; declară-le G_GNUC_INTERNAL" -#: gio/glib-compile-resources.c:830 +#: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" msgstr "Nu îngloba date în fișierul C; presupuneți că este legat extern" -#: gio/glib-compile-resources.c:831 +#: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nume de identificator C utilizat pentru codul sursă generat" -#: gio/glib-compile-resources.c:832 +#: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "Compilatorul C țintă (implicit: variabila de mediu CC)" -#: gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/glib-compile-resources.c:861 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2580,123 +2620,123 @@ msgstr "" "Fișierele specificație de resursă au extensia .gresource.xml,\n" "iar fișierul resursă are extensia cu numele .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:880 +#: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Ar trebui să furnizați exact un nume de fișier\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "pseudonimul trebuie să aibă minim 2 caractere" -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valoare numerică nevalidă" -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a fost specificat deja" -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value=„%s” deja specificată" -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "valorile fanioanelor trebuie să aibă stabilit cel mult 1 bit" -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> trebuie să conțină cel puțin o " -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> nu este conținut în intervalul specificat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> nu este un membru valid al tipului enumerat specificat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> conține un șir care nu se află în tipul de fanioane specificat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> conține un șir care nu se află în " -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" msgstr " a fost specificat deja pentru această cheie" -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nu este permis pentru cheile de tipul „%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "minimul specificat al este mai mare decât maximul" -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "categorie l10n nesuportată: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "s-a solicitat l10n, dar nu s-a furnizat niciun domeniu gettext" -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "context de traducere furnizat pentru valoare fără să fie activat l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Nu s-a putut parsa valoarea de tipul „%s”: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " nu pot fi specificate pentru cheile etichetate ca având un tip " "enumerat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 msgid " already specified for this key" msgstr " au fost specificate deja pentru această cheie" -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nu sunt permise pentru cheile de tipul „%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format msgid " already given" msgstr " a fost furnizat deja" -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " trebuie să conțină cel puțin o " -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 msgid " already specified for this key" msgstr " au fost specificate deja pentru această cheie" -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2704,7 +2744,7 @@ msgstr "" " pot fi specificate doar pentru cheile cu tipuri fanioane sau " "enumerate sau după " -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2713,29 +2753,29 @@ msgstr "" " furnizată atunci când „%s” este deja un membru al " "tipului enumerat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " furnizată atunci când a fost dată " "deja" -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a fost specificat deja" -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "ținta aliasului „%s” nu este un tip enumerat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "ținta aliasului „%s” nu este în " -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " trebuie să conțină cel puțin un " @@ -3045,7 +3085,7 @@ msgstr "Nu scrie fișierul gschemas.compiled" msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nu impune restricții numelor cheilor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3055,25 +3095,25 @@ msgstr "" "Fișierele schemă trebuie să aibă extensia .gschema.xml,\n" "iar fișierul cache se numește gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Trebuie să dați exact un nume de dosar" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2285 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Nu s-a găsit niciun fișier schemă: nu se face nimic." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2287 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "" "Nu s-a găsit niciun fișier schemă: s-a șters fișierul de ieșire existent." -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume incorect de fișier %s" -#: gio/glocalfile.c:982 +#: gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor sistemului de fișiere pentru %s: %s" @@ -3082,361 +3122,361 @@ msgstr "Eroare la obținerea informațiilor sistemului de fișiere pentru %s: %s #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1123 +#: gio/glocalfile.c:1148 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Montarea conținătoare pentru fișierul %s nu a fost găsită" -#: gio/glocalfile.c:1146 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nu se poate redenumi directorul rădăcină" -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 +#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1196 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja" -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nume nevalid de fișier" -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 +#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1513 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Eroare la eliminarea fișierului %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 +#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Eroare la mutarea la coșul de gunoi a fișierului %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2065 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul coșului de gunoi %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2061 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nu se poate găsi directorul de top pentru a muta la coșul de gunoi %s" -#: gio/glocalfile.c:2069 +#: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Mutarea la coșul de gunoi în montările interne de sistem nu este suportată" -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 +#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" "Nu se poate găsi sau crea directorul coșului de gunoi %s pentru a șterge %s" -#: gio/glocalfile.c:2229 +#: gio/glocalfile.c:2252 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Nu se poate crea fișierul cu informații despre mutarea la coșul de gunoi " "pentru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2291 +#: gio/glocalfile.c:2323 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Nu se poate muta la coșul de gunoi fișierul %s dincolo de limitele " "sistemului de fișiere" -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 +#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nu se poate muta la coșul de gunoi fișierul %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2389 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nu se poate muta la gunoi fișierul %s" -#: gio/glocalfile.c:2383 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Eroare la crearea directorului %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2412 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Sistemul de fișiere nu suportă legături simbolice" -#: gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2447 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Eroare la crearea legăturii simbolice %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 +#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2481 +#: gio/glocalfile.c:2513 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta un director peste alt director" -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2558 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2572 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" "Operațiunea de mutare între două dispozitive montate nu este implementată" -#: gio/glocalfile.c:2714 +#: gio/glocalfile.c:2748 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nu s-a putut determina utilizarea discului a %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Valoarea atributului trebuie să fie diferită de NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:774 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir)" +#: gio/glocalfileinfo.c:772 +msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" +msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir sau nevalid)" -#: gio/glocalfileinfo.c:781 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nume incorect de atribut extins" -#: gio/glocalfileinfo.c:821 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare incorectă)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru fișierul „%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" "Eroare în timpul obținerii de informații pentru descriptorul de fișier: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nu se pot defini drepturi pentru legături simbolice" -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "legătura simbolică trebuie să fie diferită de NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Eroare la definirea legăturii simbolice: fișierul nu este o legătură " "simbolică" -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld sunt negative" -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld au ajuns la 1 secundă" -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "Datarea UNIVX %lld nu se potrivește pe 64 de biți" -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "Datarea UNIX %lld este în afara intervalului suportate de Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Numele de fișier „%s” nu poate fi convertit la UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis: eroare de Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Eroare la stabilirea modificării sau timpului de acces pentru fișierul „%s”: " "%lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 +#: gio/glocalfileinfo.c:2970 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Eroare la schimbarea datei de acces ori modificare: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 +#: gio/glocalfileinfo.c:2993 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +#: gio/glocalfileinfo.c:3000 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#: gio/glocalfileinfo.c:3010 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 +#: gio/glocalfileinfo.c:3107 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Eroare la citirea din fișier: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 +#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 +#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Eroare la căutarea în fișier: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 +#: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fișierelor locale" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Eroare la scrierea în fișier: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eroare la ștergerea vechii legături simbolice de backup: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Eroare la crearea copiei de backup: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului temporar: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Eroare la trunchierea fișierului: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "Fișierul destinație este un director" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fișierul a fost modificat de o terță parte" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea vechiului fișier: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 +#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "S-a primit un GSeekType nevalid" -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "Cerere de căutare nevalidă" -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nu se poate trunchia GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Fluxul de ieșire al memoriei nu poate fi redimensionat" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nu s-a putut redimensiona fluxul de ieșire al memoriei" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3444,155 +3484,167 @@ msgstr "" "Cantitatea de memorie necesară pentru a procesa scrierea este mai mare decât " "spațiul de adrese disponibil" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "S-a cerut mutarea cursorului înaintea începutului fluxului" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "S-a cerut mutarea cursorului după sfârșitul fluxului" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 +#: gio/gmount.c:401 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "montarea nu implementează operația de demontare „unmount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 +#: gio/gmount.c:477 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "montarea nu implementează operația de scoatere „eject”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 +#: gio/gmount.c:555 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "montarea nu implementează „unmount” sau „unmount_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 +#: gio/gmount.c:640 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "montarea nu implementează „eject” sau „eject_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 +#: gio/gmount.c:728 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "montarea nu implementează operația de remontare „remount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 +#: gio/gmount.c:810 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "montarea nu implementează detecția tipului de conținut" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 +#: gio/gmount.c:897 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "montarea nu implementează detecția sincronizată a tipului de conținut" -#: gio/gnetworkaddress.c:415 +#: gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Numele de gazdă „%s” conține „[” dar nu și „]”" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "Nu se poate accesa rețeaua" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "Nu se poate accesa gazda" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Nu s-a putut crea monitorul de rețea: %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Nu s-a putut crea monitorul de rețea: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "Nu s-a putut obține starea rețelei: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager nu rulează" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Versiunea de NetworkManager este prea veche" -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 +#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Fluxul de ieșire nu implementează scrierea" -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Suma vectorilor oferiți la %s este prea mare" -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Sursa fluxului este deja închisă" -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 +msgid "Unspecified proxy lookup failure" +msgstr "Eroare nespecificată de căutare proxy" + +#. Translators: the first placeholder is a domain name, the +#. * second is an error message +#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 +#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s nu este implementat" -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 +#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 msgid "Invalid domain" msgstr "Domeniu nevalid" -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 +#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Resursa de la „%s” nu există" -#: gio/gresource.c:848 +#: gio/gresource.c:850 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Resursa de la „%s” nu s-a putut decomprima" -#: gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:663 +msgid "Resource files cannot be renamed" +msgstr "Fișierul resursă nu poate fi redenumit" + +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Resursa de la „%s” nu este un director" -#: gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Fluxul de intrare nu implementează căutarea" -#: gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Listează secțiunile care conțin resurse într-un FIȘIER elf" -#: gio/gresource-tool.c:506 +#: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3602,15 +3654,15 @@ msgstr "" "Dacă s-a furnizat SECȚIUNE, listează resursele doar din această secțiune\n" "Dacă s-a furnizat CALE, listează doar resursele care se potrivesc" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FIȘIER [CALE]" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "SECȚIUNE" -#: gio/gresource-tool.c:515 +#: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3622,15 +3674,15 @@ msgstr "" "Dacă s-a furnizat CALE, listează doar resursele care se potrivesc\n" "Detaliile includ secțiunea, dimensiunea și compresia" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extrage un fișier resursă la stdout" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "CALE FIȘIER" -#: gio/gresource-tool.c:540 +#: gio/gresource-tool.c:542 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3658,7 +3710,7 @@ msgstr "" "Utilizați “gresource help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:554 +#: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3673,19 +3725,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECȚIUNE Un nume (opțional) de secțiune elf\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMANDĂ Comandă (opțională) de explicat\n" -#: gio/gresource-tool.c:571 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FIȘIER Un fișier elf (o bibliotecă binară sau partajată)\n" -#: gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3693,82 +3745,82 @@ msgstr "" " FIȘIER Un fișier elf (o bibliotecă binară sau partajată)\n" " sau un fișier resursă partajat\n" -#: gio/gresource-tool.c:578 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "[CALE]" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " CALE O cale (opțională) de resursă (poate fi parțială)\n" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "CALE" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CALE O cale de resursă\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Nu există schema „%s”\n" -#: gio/gsettings-tool.c:55 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schema „%s” nu este relocalizabilă (nu trebuie specificată calea)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:76 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Schema „%s” este relocalizabilă (trebuie specificată calea)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:90 +#: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" msgstr "Calea dată este goală.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:96 +#: gio/gsettings-tool.c:98 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Calea trebuie să înceapă cu o bară oblică (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 +#: gio/gsettings-tool.c:104 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Calea trebuie să se termine cu o bară oblică (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:108 +#: gio/gsettings-tool.c:110 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Calea trebuie să nu conțină două bare oblice adiacente (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:553 +#: gio/gsettings-tool.c:555 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Valoarea furnizată este în afara intervalului valid\n" -#: gio/gsettings-tool.c:560 +#: gio/gsettings-tool.c:562 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Cheia nu este inscripționabilă\n" -#: gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Listează schemele (nerelocalizabile) instalate" -#: gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Listează schemele relocalizabile instalate" -#: gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Listează cheile din SCHEMĂ" -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMĂ[:CALE]" -#: gio/gsettings-tool.c:614 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Listează copiii SCHEMEI" -#: gio/gsettings-tool.c:620 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3776,48 +3828,48 @@ msgstr "" "Listează chei și valori, recursiv\n" "Dacă nu a fost furnizată nicio SCHEMĂ, listează toate cheile\n" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMĂ[:CALE]]" -#: gio/gsettings-tool.c:627 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obține valoarea CHEII" -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 +#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMĂ[:CALE] CHEIE" -#: gio/gsettings-tool.c:633 +#: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interoghează intervalul valorilor valide pentru CHEIE" -#: gio/gsettings-tool.c:639 +#: gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Interoghează descrierea pentru CHEIE" -#: gio/gsettings-tool.c:645 +#: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Setează valoarea CHEII la VALOARE" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMĂ[:CALE] CHEIE VALOARE" -#: gio/gsettings-tool.c:651 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Resetează CHEIA la valoarea ei implicită" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Restabilește toate cheile în SCHEMA la valorile implicite" -#: gio/gsettings-tool.c:663 +#: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifică dacă CHEIA poate fi scrisă" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3828,11 +3880,11 @@ msgstr "" "SCHEMĂ.\n" "Folosiți ^C pentru a opri monitorizarea.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:672 +#: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMĂ[:CALE] [CHEIE]" -#: gio/gsettings-tool.c:684 +#: gio/gsettings-tool.c:686 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3880,7 +3932,7 @@ msgstr "" "Folosiți comanda „gsettings help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:708 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3895,11 +3947,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR Un director pentru căutarea de scheme adiționale\n" -#: gio/gsettings-tool.c:722 +#: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3907,410 +3959,429 @@ msgstr "" " SCHEMĂ Numele schemei\n" " CALE Calea, pentru schemele relocalizabile\n" -#: gio/gsettings-tool.c:727 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHEIE Cheia (opțională) din schemă\n" -#: gio/gsettings-tool.c:731 +#: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHEIE Cheia din schemă\n" -#: gio/gsettings-tool.c:735 +#: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALOARE Valoarea de setat\n" -#: gio/gsettings-tool.c:790 +#: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nu s-au putut încărca schemele de la %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:802 +#: gio/gsettings-tool.c:804 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nu sunt scheme instalate\n" -#: gio/gsettings-tool.c:881 +#: gio/gsettings-tool.c:883 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Numele schemei dat este gol \n" -#: gio/gsettings-tool.c:936 +#: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nu există cheia „%s”\n" -#: gio/gsocket.c:417 +#: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket nevalid (neinițializat)" -#: gio/gsocket.c:424 +#: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket nevalid, inițializarea a eșuat din următoarea cauză: %s" -#: gio/gsocket.c:432 +#: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket-ul este deja închis" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 +#: gio/gthreadedresolver.c:1445 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "A expirat limita de timp la I/O pe socket" -#: gio/gsocket.c:582 +#: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "se creează GSocket din fd: %s" -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nu s-a putut crea socket-ul: %s" -#: gio/gsocket.c:675 +#: gio/gsocket.c:714 msgid "Unknown family was specified" msgstr "S-a specificat o familie necunoscută" -#: gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:721 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "S-a specificat un protocol necunoscut" -#: gio/gsocket.c:1173 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Nu se pot utiliza operațiile de datagramă pe un soclu non-datagramă." -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Nu se pot utiliza operațiile de datagramă pe un soclu care are stabilită o " "limită de timp." -#: gio/gsocket.c:1997 +#: gio/gsocket.c:2014 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nu s-a putut obține adresa locală: %s" -#: gio/gsocket.c:2043 +#: gio/gsocket.c:2060 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nu s-a putut obține adresa la distanță: %s" -#: gio/gsocket.c:2109 +#: gio/gsocket.c:2126 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nu s-a putut asculta: %s" -#: gio/gsocket.c:2213 +#: gio/gsocket.c:2230 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Eroare la asocierea adresei %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 +#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Eroare la alăturarea grupului multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 +#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Eroare la părăsirea grupului multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2391 +#: gio/gsocket.c:2407 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei" -#: gio/gsocket.c:2538 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Familie de soclu nesuportată" -#: gio/gsocket.c:2563 +#: gio/gsocket.c:2579 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "specific sursei nu o adresă IPv4" -#: gio/gsocket.c:2587 +#: gio/gsocket.c:2603 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Numele de interfață este prea lung" -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi interfața: %s" -#: gio/gsocket.c:2626 +#: gio/gsocket.c:2646 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei IPv4" -#: gio/gsocket.c:2684 +#: gio/gsocket.c:2704 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei IPv6" -#: gio/gsocket.c:2893 +#: gio/gsocket.c:2937 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Eroare la acceptarea conexiunii: %s" -#: gio/gsocket.c:3019 +#: gio/gsocket.c:3063 msgid "Connection in progress" msgstr "Conectare în progres" -#: gio/gsocket.c:3070 +#: gio/gsocket.c:3114 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nu se poate obține eroarea în așteptare: " -#: gio/gsocket.c:3259 +#: gio/gsocket.c:3303 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Eroare la primirea datelor: %s" -#: gio/gsocket.c:3456 +#: gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Eroare la trimiterea datelor: %s" -#: gio/gsocket.c:3643 +#: gio/gsocket.c:3687 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nu se poate opri soclul: %s" -#: gio/gsocket.c:3724 +#: gio/gsocket.c:3768 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Eroare la închiderea socket-ului: %s" -#: gio/gsocket.c:4420 +#: gio/gsocket.c:4462 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Se așteaptă condiția socket-ului: %s" -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 +#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: %s" -#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 +#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vectorii mesaj prea mari" -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 +#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 +#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Eroare la trimiterea mesajului: %s" -#: gio/gsocket.c:5032 +#: gio/gsocket.c:5074 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nu este suportat pe Windows" -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 +#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Eroare la primirea mesajului: %s" -#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 +#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nu se pot citi certificările soclului: %s" -#: gio/gsocket.c:6173 +#: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials nu este implementat pe acest sistem de operare" -#: gio/gsocketclient.c:191 +#: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul proxy %s: " -#: gio/gsocketclient.c:205 +#: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nu s-a putut conecta la %s: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "Nu s-a putut conecta: " -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 +#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Nu se poate utiliza proxy peste o conexiune non-TCP." -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 +#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Protocolul proxy „%s” nu este suportat." -#: gio/gsocketlistener.c:230 +#: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "Procesul de ascultare este deja închis" -#: gio/gsocketlistener.c:276 +#: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "Socket-ul adăugat este închis" -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 nu suportă adresa IPv6 „%s”" -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Numele de utilizator este prea lung pentru protocolul SOCKSv4" -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Numele de gazdă „%s” este prea lung pentru protocolul SOCKSv4" -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Serverul nu este un server de proxy SOCKSv4." -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Conectarea prin serverul SOCKSv4 a fost respinsă" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Serverul nu este un server de proxy SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 +#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 necesită autentificare." -#: gio/gsocks5proxy.c:191 +#: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" "SOCKSv5 necesită o metodă de autentificare ce nu este acceptată de GLib." -#: gio/gsocks5proxy.c:220 +#: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" "Numele de utilizator sau parola este prea lungă pentru protocolul SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:250 +#: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Autentificarea SOCKSv5 a eșuat din cauza unui nume de utilizator sau a unei " "parole greșite." -#: gio/gsocks5proxy.c:300 +#: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Numele de gazdă „%s” este prea lung pentru protocolul SOCKSv5" -#: gio/gsocks5proxy.c:362 +#: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Serverul proxy SOCKSv5 utilizează un tip de adresă necunoscut." -#: gio/gsocks5proxy.c:369 +#: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Eroare internă a serverului proxy SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:375 +#: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Setul de reguli nu permite conexiuni SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:382 +#: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Gazda nu poate fi contactată prin intermediul serverului SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:388 +#: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Rețeaua nu poate fi contactată prin intermediul proxy-ului SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:394 +#: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Conexiune refuzată prin proxy-ul SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:400 +#: gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 nu suportă comanda „connect”." -#: gio/gsocks5proxy.c:406 +#: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 nu acceptă tipul de adresă furnizat." -#: gio/gsocks5proxy.c:412 +#: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Eroare necunoscută a proxy-ului SOCKSv5." -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:619 +#: gio/gtestdbus.c:621 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Conductele nu sunt suportate pe această platformă" -#: gio/gthemedicon.c:595 +#: gio/gthemedicon.c:597 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GThemedIcon" -#: gio/gthreadedresolver.c:152 +#: gio/gthreadedresolver.c:319 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Nu s-au găsit adrese valide" -#: gio/gthreadedresolver.c:337 +#: gio/gthreadedresolver.c:514 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Eroare la rezolvarea inversă a „%s”: %s" -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 -#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 +#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 +#, c-format +msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" +msgstr "Eroare la parsarea înregistrării DNS %s: pachet DNS malformat" + +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nu există nicio înregistrare DNS a tipului solicitat pentru „%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 +#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Nu se poate rezolva temporar „%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 -#: gio/gthreadedresolver.c:973 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”" -#: gio/gtlscertificate.c:478 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 +msgid "Malformed DNS packet" +msgstr "Pachet DNS malformat" + +#: gio/gthreadedresolver.c:1089 +#, c-format +msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " +msgstr "Nu s-a putut parsa răspunsul DNS pentru „%s”: " + +#: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie privată codată PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:488 +#: gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nu se poate decripta cheia privată codată PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:499 +#: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată codificată PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:526 +#: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nu s-a găsit niciun certificat codificat PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:535 +#: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul codificat PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:796 +#: gio/gtlscertificate.c:800 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "Backendul TLS curent nu suportă PKCS #12" -#: gio/gtlscertificate.c:1013 +#: gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Acest GTlsBackend nu suportă crearea de certificate PKCS #11" -#: gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4320,7 +4391,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4328,15 +4399,15 @@ msgstr "" "Mai multe parole introduse nu au fost corecte, și accesul va fi blocat după " "alte eșecuri." -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Parola introdusă nu este corectă." -#: gio/gunixconnection.c:125 +#: gio/gunixconnection.c:127 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "Trimiterea FD nu este suportată" -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4344,11 +4415,11 @@ msgstr[0] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-a primit %d" msgstr[1] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-au primit %d" msgstr[2] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-au primit %d" -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tip neașteptat de date auxiliare" -#: gio/gunixconnection.c:212 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4356,113 +4427,113 @@ msgstr[0] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n" msgstr[1] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n" msgstr[2] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:231 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "S-a primit un fd nevalid" -#: gio/gunixconnection.c:238 +#: gio/gunixconnection.c:242 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "Primirea FD nu este suportată" -#: gio/gunixconnection.c:380 +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Eroare la trimiterea credențialelor: " -#: gio/gunixconnection.c:537 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Eroare la verificarea dacă SO_PASSCRED este activat pe socket: %s" -#: gio/gunixconnection.c:553 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la activarea SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:582 +#: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Se aștepta să se citească un singur octet pentru a primi credențialele, dar " "s-au citi zero octeți" -#: gio/gunixconnection.c:622 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Nu s-a așteptat un mesaj de control, dar s-a primit %d" -#: gio/gunixconnection.c:647 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Eroare la citirea din descriptorul de fișier: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 +#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 msgid "Filesystem root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Eroare la scrierea în descriptorul de fișier: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 +#: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Adresele de soclu abstracte pentru domeniul UNIX nu sunt suportate pe acest " "sistem" -#: gio/gvolume.c:438 +#: gio/gvolume.c:440 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "volumul nu implementează eject" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 +#: gio/gvolume.c:517 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "volumul nu implementează eject sau eject_with_operation" -#: gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Eroare la citirea din handle: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Eroare la închiderea handle-ului: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Eroare la scrierea în handle: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Memorie insuficientă" -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Eroare internă: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Sunt necesare date suplimentare de la intrare" -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Date comprimate nevalid" @@ -4490,153 +4561,148 @@ msgstr "Rulează un serviciu dbus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Argumente greșite\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:777 +#: glib/gbookmarkfile.c:861 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Atribut neașteptat „%s” pentru elementul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 +#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 +#: glib/gbookmarkfile.c:1075 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atributul „%s” al elementului „%s” nu a fost găsit" -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 +#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 +#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Etichetă neașteptată „%s”, se aștepta eticheta „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 +#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Etichetă neașteptată „%s” în „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 +#: glib/gbookmarkfile.c:1717 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Dată/oră nevalidă „%s” în fișierul de favorit" -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 +#: glib/gbookmarkfile.c:1956 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nu s-a găsit un fișier valid cu favorite în directoarele de date" -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 +#: glib/gbookmarkfile.c:2157 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Un favorit pentru URI-ul „%s” există deja" -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 +#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 +#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 +#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 +#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 +#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 +#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 +#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 +#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 +#: glib/gbookmarkfile.c:4127 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nu s-a găsit niciun favorit pentru URI-ul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 +#: glib/gbookmarkfile.c:2538 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nu s-a definit niciun tip MIME în favorit pentru URI-ul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 +#: glib/gbookmarkfile.c:2623 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nu s-a definit niciun fanion privat în favorit pentru URI-ul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 +#: glib/gbookmarkfile.c:3164 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nu s-au stabilit grupuri în favorit pentru URI-ul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 +#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Nicio aplicație cu numele „%s” nu a înregistrat un favorit pentru „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 +#: glib/gbookmarkfile.c:3863 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Nu s-a putut extinde linia de exec „%s” cu URI-ul „%s”" -#: glib/gconvert.c:468 +#: glib/gconvert.c:469 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caracter nereprezentabil în intrarea conversiei" -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 +#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secvență parțială de caractere la sfârșitul inputului" -#: glib/gconvert.c:764 +#: glib/gconvert.c:767 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de codare „%s”" -#: glib/gconvert.c:936 +#: glib/gconvert.c:939 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Octet NUL încorporat în intrarea conversiei" -#: glib/gconvert.c:957 +#: glib/gconvert.c:960 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Octet NUL încorporat în ieșirea conversiei" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut care utilizează schema „file”" -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "URI-ul fișierului local „%s” nu poate include un „#”" - -#: glib/gconvert.c:1715 +#: glib/gconvert.c:1728 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI-ul „%s” nu este valid" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Numele de gazdă al URI-ului „%s” nu este valid" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI-ul „%s” conține caractere eludate nevalid" -#: glib/gconvert.c:1815 +#: glib/gconvert.c:1832 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Numele căii „%s” nu este o cale absolută" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %T %z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 +#: glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 +#: glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4657,62 +4723,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februarie" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Martie" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Iunie" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Iulie" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "August" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Decembrie" @@ -4734,132 +4800,132 @@ msgstr "Decembrie" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Ian" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Iun" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Iul" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Noi" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Marți" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Duminică" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mie" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Joi" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Vin" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sâm" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Dum" @@ -4881,62 +4947,62 @@ msgstr "Dum" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Februarie" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Martie" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Iunie" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Iulie" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "August" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:492 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Decembrie" @@ -4958,84 +5024,84 @@ msgstr "Decembrie" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Ian" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Iun" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Iul" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Noi" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:579 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "Dec" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 +#: glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 +#: glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:156 +#: glib/gdir.c:158 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -5043,106 +5109,106 @@ msgstr[0] "Nu s-a putut aloca %lu octet pentru a citi fișierul „%s”" msgstr[1] "Nu s-au putut aloca %lu octeți pentru a citi fișierul „%s”" msgstr[2] "Nu s-au putut aloca %lu de octeți pentru a citi fișierul „%s”" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:770 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:806 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Fișierul „%s” este prea mare" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:870 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi din fișierul „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:913 +#: glib/gfileutils.c:933 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Nu s-au putut obține atributele fișierului „%s”: fstat() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:964 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: fdopen() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1045 +#: glib/gfileutils.c:1065 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1154 +#: glib/gfileutils.c:1179 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: write() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1200 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fsync() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 +#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1381 +#: glib/gfileutils.c:1406 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Fișierul existent „%s” nu a putut fi eliminat: g_unlink() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1716 +#: glib/gfileutils.c:1741 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Șablonul „%s” nu este valid, nu ar trebui să conțină un „%s”" -#: glib/gfileutils.c:1729 +#: glib/gfileutils.c:1754 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 +#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1405 +#: glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1758 +#: glib/giochannel.c:1761 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 +#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire" -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 +#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canalul se termină cu un caracter parțial" -#: glib/giochannel.c:1949 +#: glib/giochannel.c:1952 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:794 +#: glib/gkeyfile.c:802 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Nu s-a găsit un fișier cheie valid în directoarele de căutare" -#: glib/gkeyfile.c:831 +#: glib/gkeyfile.c:839 msgid "Not a regular file" msgstr "Nu e un fișier obișnuit" -#: glib/gkeyfile.c:1289 +#: glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5150,44 +5216,44 @@ msgstr "" "Fișierul cheii conține linia „%s” care nu este o pereche cheie-valoare, un " "grup, sau un comentariu" -#: glib/gkeyfile.c:1346 +#: glib/gkeyfile.c:1354 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nume incorect de grup: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1370 +#: glib/gkeyfile.c:1378 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Fișierul cheie nu începe cu un grup" -#: glib/gkeyfile.c:1394 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Nume nevalid de cheie: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1422 +#: glib/gkeyfile.c:1430 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Fișierul cheii conține codarea nesuportată „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297 -#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623 -#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071 +#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 +#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 +#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Fișierul cheii nu are grupul „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1805 +#: glib/gkeyfile.c:1806 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Fișierul cheii nu are cheia „%s” în grupul „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083 +#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Fișierul cheii conține cheia „%s”, cu valoarea „%s”, care nu este UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542 +#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5195,7 +5261,7 @@ msgstr "" "Fișierul cheii conține cheia „%s” care are o valoare care nu se poate " "interpreta." -#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126 +#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5204,52 +5270,52 @@ msgstr "" "Fișierul cheie conține cheia „%s” în grupul „%s”, care are o valoare ce nu " "poate fi interpretată." -#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912 +#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Cheia „%s” în grupul „%s” are valoarea „%s” unde %s a fost așteptat" -#: glib/gkeyfile.c:4324 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Fișieul cheie conține caractere „escape” la sfârșit de linie" -#: glib/gkeyfile.c:4346 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Fișierul cheie conține secvența de eludare nevalidă „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4491 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr." -#: glib/gkeyfile.c:4505 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valoarea întreagă „%s” este în afara limitelor" -#: glib/gkeyfile.c:4538 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr rațional." -#: glib/gkeyfile.c:4577 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare logică." -#: glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Nu s-au putut obține atributele fișierului „%s%s%s%s”: fstat() a eșuat: %s" -#: glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut mapa %s%s%s%s: mmap() a eșuat: %s" -#: glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: open() a eșuat: %s" @@ -5484,301 +5550,242 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unui comentariu sau a " "unei instrucțiuni de procesare" -#: glib/goption.c:873 +#: glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPȚIUNE…]" -#: glib/goption.c:989 +#: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "Opțiuni ajutor:" -#: glib/goption.c:990 +#: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "Arată opțiunile de ajutor" -#: glib/goption.c:996 +#: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "Arată toate opțiunile de ajutor" -#: glib/goption.c:1059 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "Opțiuni aplicație:" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "Opțiuni:" -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Nu se poate parsa valoarea întreagă „%s” pentru %s" -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 +#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Valoarea întreagă „%s” pentru %s este în afara limitelor" -#: glib/goption.c:1160 +#: glib/goption.c:1162 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Nu se poate parsa valoarea dublă „%s” pentru %s" -#: glib/goption.c:1168 +#: glib/goption.c:1170 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor" -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 +#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s" -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 +#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument lipsă pentru %s" -#: glib/goption.c:2184 +#: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opțiune necunoscută %s" -#: glib/gregex.c:255 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "obiect corupt" -#: glib/gregex.c:257 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "eroare internă sau obiect corupt" - -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "memorie insuficientă" -#: glib/gregex.c:264 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "s-a atins limita de backtracking" +#: glib/gregex.c:497 +msgid "internal error" +msgstr "eroare internă" -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 +#: glib/gregex.c:499 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "modelul de căutare conține elemente pentru care nu se pot face comparații " "parțiale" -#: glib/gregex.c:278 -msgid "internal error" -msgstr "eroare internă" - -#: glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "pentru condițiile de tip „back reference” nu se pot face comparații parțiale" -#: glib/gregex.c:295 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "s-a atins limita de recursivitate" -#: glib/gregex.c:297 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "combinație incorectă de indicatori de linie nouă" - -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "deplasament greșit" -#: glib/gregex.c:301 -msgid "short utf8" -msgstr "utf8 scurt" - -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "buclă de recursivitate" -#: glib/gregex.c:307 +#. should not happen in GRegex since we check modes before each match +#: glib/gregex.c:514 +msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" +msgstr "este cerut un mod de potrivire care nu a fost compilat pentru JIT" + +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ la sfârșitul unui model" -#: glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c la sfârșitul unui model" -#: glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "caracter nerecunoscut după \\" -#: glib/gregex.c:336 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numere neordonate în cuantificatorul {}" -#: glib/gregex.c:339 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "număr prea mare în cuantificatorul {}" -#: glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "lipsește un ] de închidere pentru clasa caracter" -#: glib/gregex.c:345 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "secvență de eludare incorectă în clasa caracter" -#: glib/gregex.c:348 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "interval depășit în clasa caracter" -#: glib/gregex.c:351 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "nimic de repetat" -#: glib/gregex.c:355 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "repetare neașteptată" - -#: glib/gregex.c:358 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "caracter nerecunoscut după (? sau (?-" -#: glib/gregex.c:361 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Clasele cu nume POSIX sunt implementate doar înăuntrul altei clase" -#: glib/gregex.c:364 -msgid "missing terminating )" -msgstr "lipsește un ) de închidere" - -#: glib/gregex.c:367 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "referință la un submodel inexistent" - -#: glib/gregex.c:370 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "lipsește un ) după comentariu" - -#: glib/gregex.c:373 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "expresia regulată este prea lungă" - -#: glib/gregex.c:376 -msgid "failed to get memory" -msgstr "nu s-a putut aloca memoria" - -#: glib/gregex.c:380 -msgid ") without opening (" -msgstr ") fără paranteza de deschidere (" - -#: glib/gregex.c:384 -msgid "code overflow" -msgstr "„overflow” în cod" - -#: glib/gregex.c:388 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "caracter nerecunoscut după (?<" - -#: glib/gregex.c:391 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "aserțiunea „lookbehind” nu e de lungime fixă" - -#: glib/gregex.c:394 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "număr sau nume formatat eronat după (?(" - -#: glib/gregex.c:397 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "grupul de condiții conține mai mult de două ramuri" - -#: glib/gregex.c:400 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "se așteaptă o aserțiune după (?(" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:407 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R sau (?[+-]digiți trebuie urmați de )" - -#: glib/gregex.c:410 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nume necunoscut de clasă POSIX" - -#: glib/gregex.c:413 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Elementele POSIX de unire nu sunt suportate" -#: glib/gregex.c:416 +#: glib/gregex.c:608 +msgid "missing terminating )" +msgstr "lipsește un ) de închidere" + +#: glib/gregex.c:612 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "referință la un submodel inexistent" + +#: glib/gregex.c:616 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "lipsește un ) după comentariu" + +#: glib/gregex.c:620 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "expresia regulată este prea lungă" + +#: glib/gregex.c:624 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "număr sau nume formatat eronat după (?(" + +#: glib/gregex.c:628 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "aserțiunea „lookbehind” nu e de lungime fixă" + +#: glib/gregex.c:632 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "grupul de condiții conține mai mult de două ramuri" + +#: glib/gregex.c:636 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "se așteaptă o aserțiune după (?(" + +#: glib/gregex.c:640 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "o referință numerotată trebuie să fie diferită de zero" + +#: glib/gregex.c:644 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "nume necunoscut de clasă POSIX" + +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "valoarea caracterului în secvența \\x{...} este prea mare" -#: glib/gregex.c:419 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "condiție nevalidă (?(0)" - -#: glib/gregex.c:422 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nu este permis în aserțiunea lookbehind" -#: glib/gregex.c:429 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" -"caracterele de eludare \\L, \\l, \\N{nume}, \\U, și \\u nu sunt suportate" - -#: glib/gregex.c:432 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "apelul recursiv ar putea intra în buclă infinită" - -#: glib/gregex.c:436 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "caracter nerecunoscut după (?P" - -#: glib/gregex.c:439 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminator lipsă în numele de submodel" -#: glib/gregex.c:442 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "două submodele au același nume" -#: glib/gregex.c:445 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "secvență eronată \\P sau \\p" -#: glib/gregex.c:448 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nume necunoscut de proprietate după \\P ori \\p" -#: glib/gregex.c:451 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nume de submodel prea lung (sunt permise cel mult 32 de caractere)" -#: glib/gregex.c:454 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "prea multe nume de submodeluri (sunt permise cel mult 10.000)" -#: glib/gregex.c:457 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "valoarea octală este mai mare decât \\377" -#: glib/gregex.c:461 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "spațiul de compilare a fost depășit" - -#: glib/gregex.c:465 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "nu s-a găsit submodelul referit și verificat anterior" - -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "Grupul DEFINE conține mai mult de o ramură" -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opțiuni NEWLINE inconsistente" -#: glib/gregex.c:474 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5786,295 +5793,286 @@ msgstr "" "\\g nu este urmat de un nume sau un număr între acolade, paranteze " "unghiulare sau citate, sau de un număr simplu" -#: glib/gregex.c:478 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "o referință numerotată trebuie să fie diferită de zero" - -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "nu este permis un argument pentru (*ACCEPT), (*FAIL), sau (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:484 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nu este recunoscut" -#: glib/gregex.c:487 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "numărul este prea mare" -#: glib/gregex.c:490 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "lipsește numele de sub-mostră după (?&" -#: glib/gregex.c:493 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "s-a așteptat o cifră după (?+" - -#: glib/gregex.c:496 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" -"] este un caracter de date nevalid în modul de compatibilitate JavaScript" - -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "nume diferite pentru submodele ale aceluiași număr nu sunt permise" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) trebuie să aibă un argument" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c trebuie să fie urmat de un caracter ASCII" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k nu este urmat de un nume scris între paranteze acolade, unghiulare sau " "cu citate" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nu este suportat într-o clasă" -#: glib/gregex.c:514 -msgid "too many forward references" -msgstr "prea multe referințe de înaintare" - -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "numele este prea lung în (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), sau (*THEN)" -#: glib/gregex.c:520 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "valoarea caracterului în secvența \\u.... este prea mare" +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 +msgid "code overflow" +msgstr "„overflow” în cod" -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 +#: glib/gregex.c:742 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "caracter nerecunoscut după (?P" + +#: glib/gregex.c:746 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "spațiul de compilare a fost depășit" + +#: glib/gregex.c:750 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "nu s-a găsit submodelul referit și verificat anterior" + +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la compararea expresiei regulate %s: %s" -#: glib/gregex.c:1321 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu suport UTF-8" -#: glib/gregex.c:1325 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "Biblioteca PCRE este compilată fără suport pentru proprietăți UTF-8" - -#: glib/gregex.c:1333 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu opțiuni incompatibile" -#: glib/gregex.c:1362 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulate %s: %s" +msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" +msgstr "Eroare la compilarea expresiei regulate „%s” la caracterul %s: %s" -#: glib/gregex.c:1442 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Eroare la parsarea expresiei regulate %s la caracterul %d: %s" - -#: glib/gregex.c:2427 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "s-a așteptat o cifră hexazecimală sau „}”" -#: glib/gregex.c:2443 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se aștepta un digit hexadecimal" -#: glib/gregex.c:2483 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "lipsește „<” în referința simbolică" -#: glib/gregex.c:2492 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referință simbolică neterminată" -#: glib/gregex.c:2499 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referință simbolică de lungime zero" -#: glib/gregex.c:2510 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "se aștepta un digit" -#: glib/gregex.c:2528 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referință simbolică ilegală" -#: glib/gregex.c:2591 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "caracter neprevăzut la final „\\”" -#: glib/gregex.c:2595 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secvență de eludare necunoscută" -#: glib/gregex.c:2605 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Eroare în timpul parsării textului de înlocuire „%s” la caracterul %lu: %s" -#: glib/gshell.c:96 +#: glib/gshell.c:98 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare" -#: glib/gshell.c:186 +#: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau alt text „shell-quoted”" -#: glib/gshell.c:592 +#: glib/gshell.c:594 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Textul s-a terminat imediat după un caracter „\\”. (Textul era „%s”)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:601 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Textul s-a terminat înainte de semnul de citare pereche pentru %c. (Textul " "era „%s”)" -#: glib/gshell.c:611 +#: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)" -#: glib/gspawn.c:310 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:461 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Eroare neașteptată la citirea datelor din procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:546 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1168 glib/gspawn-win32.c:1426 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Procesul inferior a ieșit cu codul %ld" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Procesul inferior a fost terminat de semnalul %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Procesul inferior a fost oprit de semnalul %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit" -#: glib/gspawn.c:1881 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 +#: glib/gspawn.c:2039 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2241 +#: glib/gspawn.c:2411 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut crea procesul inferior „%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2358 +#: glib/gspawn.c:2537 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)" -#: glib/gspawn.c:2518 glib/gspawn-win32.c:384 +#: glib/gspawn.c:2697 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2528 +#: glib/gspawn.c:2707 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2538 +#: glib/gspawn.c:2717 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" "Nu s-a putut deschide fișierul pentru a recartografia descriptorul de " "fișiere (%s)" -#: glib/gspawn.c:2546 +#: glib/gspawn.c:2725 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut duplica descriptorul de fișier pentru procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2555 +#: glib/gspawn.c:2734 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2563 +#: glib/gspawn.c:2742 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut închide descriptorul de fișier pentru procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2571 +#: glib/gspawn.c:2750 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”" -#: glib/gspawn.c:2595 +#: glib/gspawn.c:2774 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:297 +#: glib/gspawn-private.h:134 +#, c-format +msgid "Invalid source FDs argument" +msgstr "Argument de sursă FDs nevalid" + +#: glib/gspawn-win32.c:416 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil" -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:519 +#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:400 +#: glib/gspawn-win32.c:519 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona «dup()» procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:469 +#: glib/gspawn-win32.c:590 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nume incorect de program: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:479 glib/gspawn-win32.c:797 +#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Secvență incorectă în vectorul argumentului la %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:490 glib/gspawn-win32.c:813 +#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Secvență incorectă în variabilele de mediu: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:793 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Director curent nevalid: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:858 +#: glib/gspawn-win32.c:1001 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nu s-a putut porni programul asociat (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1086 +#: glib/gspawn-win32.c:1230 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6082,260 +6080,267 @@ msgstr "" "Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la " "procesul copil" -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Șirul gol nu este un număr" -#: glib/gstrfuncs.c:3375 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s” nu este un număr negativ" -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3479 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv" -#: glib/guri.c:315 +#: glib/guri.c:318 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "%-e codare nevalidă în URI" -#: glib/guri.c:332 +#: glib/guri.c:335 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Caracter ilegal în URI" -#: glib/guri.c:366 +#: glib/guri.c:369 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Caractere non-UTF-8 în URI" -#: glib/guri.c:546 +#: glib/guri.c:549 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Adresă IPv6 nevalidă „%.*s” în URI" -#: glib/guri.c:601 +#: glib/guri.c:604 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Adresă IP codată ilegal „%.*s” în URI" -#: glib/guri.c:613 +#: glib/guri.c:616 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nume de gazdă internaționalizat ilegal „%.*s” în URI" -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 +#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nu s-a putut parsa portul „%.*s” în URI" -#: glib/guri.c:664 +#: glib/guri.c:667 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Portul „%.*s” în URI este în afara intervalului" -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 +#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut" -#: glib/guri.c:1230 +#: glib/guri.c:1236 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "URI-ul „%s” nu are nicio componentă gazdă" -#: glib/guri.c:1460 +#: glib/guri.c:1466 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI-ul nu este absolut, și nu s-a furnizat nicio bază URI" -#: glib/guri.c:2238 +#: glib/guri.c:2252 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Lipsește „=” și valoarea parametrului" -#: glib/gutf8.c:832 +#: glib/gutf8.c:900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nu s-a putut aloca memoria" -#: glib/gutf8.c:965 +#: glib/gutf8.c:1033 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 +#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 +#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secvență incorectă în inputul conversiei" -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2849 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" +#: glib/gutils.c:2966 +msgid "kB" +msgstr "kO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2851 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" +#: glib/gutils.c:2968 +msgid "MB" +msgstr "MO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2853 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" +#: glib/gutils.c:2970 +msgid "GB" +msgstr "GO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2855 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" +#: glib/gutils.c:2972 +msgid "TB" +msgstr "TO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2857 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" +#: glib/gutils.c:2974 +msgid "PB" +msgstr "PO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2859 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" +#: glib/gutils.c:2976 +msgid "EB" +msgstr "EO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2863 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" +#: glib/gutils.c:2980 +msgid "KiB" +msgstr "KiO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2865 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" +#: glib/gutils.c:2982 +msgid "MiB" +msgstr "MiO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2867 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" +#: glib/gutils.c:2984 +msgid "GiB" +msgstr "GiO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2869 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" +#: glib/gutils.c:2986 +msgid "TiB" +msgstr "TiO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2871 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" +#: glib/gutils.c:2988 +msgid "PiB" +msgstr "PiO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2873 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" +#: glib/gutils.c:2990 +msgid "EiB" +msgstr "EiO" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2877 -#, c-format -msgid "%.1f kb" -msgstr "%.1f kb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" +#: glib/gutils.c:2994 +msgid "kb" +msgstr "kb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2879 -#, c-format -msgid "%.1f Mb" -msgstr "%.1f Mb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" +#: glib/gutils.c:2996 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2881 -#, c-format -msgid "%.1f Gb" -msgstr "%.1f Gb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" +#: glib/gutils.c:2998 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2883 -#, c-format -msgid "%.1f Tb" -msgstr "%.1f Tb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" +#: glib/gutils.c:3000 +msgid "Tb" +msgstr "Tb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2885 -#, c-format -msgid "%.1f Pb" -msgstr "%.1f Pb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" +#: glib/gutils.c:3002 +msgid "Pb" +msgstr "Pb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2887 -#, c-format -msgid "%.1f Eb" -msgstr "%.1f Eb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" +#: glib/gutils.c:3004 +msgid "Eb" +msgstr "Eb" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2891 -#, c-format -msgid "%.1f Kib" -msgstr "%.1f Kib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" +#: glib/gutils.c:3008 +msgid "Kib" +msgstr "Kib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2893 -#, c-format -msgid "%.1f Mib" -msgstr "%.1f Mib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" +#: glib/gutils.c:3010 +msgid "Mib" +msgstr "Mib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2895 -#, c-format -msgid "%.1f Gib" -msgstr "%.1f Gib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" +#: glib/gutils.c:3012 +msgid "Gib" +msgstr "Gib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2897 -#, c-format -msgid "%.1f Tib" -msgstr "%.1f Tib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" +#: glib/gutils.c:3014 +msgid "Tib" +msgstr "Tib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2899 -#, c-format -msgid "%.1f Pib" -msgstr "%.1f Pib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" +#: glib/gutils.c:3016 +msgid "Pib" +msgstr "Pib" -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2901 -#, c-format -msgid "%.1f Eib" -msgstr "%.1f Eib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" +#: glib/gutils.c:3018 +msgid "Eib" +msgstr "Eib" -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u octet" -msgstr[1] "%u octeți" -msgstr[2] "%u de octeți" +#: glib/gutils.c:3056 +msgid "byte" +msgid_plural "bytes" +msgstr[0] "octet" +msgstr[1] "octeți" +msgstr[2] "de octeți" -#: glib/gutils.c:2939 +#: glib/gutils.c:3060 +msgid "bit" +msgid_plural "bits" +msgstr[0] "bit" +msgstr[1] "biți" +msgstr[2] "de biți" + +#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could +#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. +#: glib/gutils.c:3068 #, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u biți" -msgstr[2] "%u de biți" +msgctxt "format-size" +msgid "%u" +msgstr "%u" + +#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. +#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" +#: glib/gutils.c:3073 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%u %s" +msgstr "%u %s" + +#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could +#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. +#: glib/gutils.c:3109 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. +#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and +#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" +#: glib/gutils.c:3115 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%.1f %s" +msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6344,7 +6349,7 @@ msgstr[1] "%s octeți" msgstr[2] "%s de octeți" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 +#: glib/gutils.c:3160 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6352,41 +6357,210 @@ msgstr[0] "%s bit" msgstr[1] "%s biți" msgstr[2] "%s de biți" +#: glib/gutils.c:3201 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u octet" +msgstr[1] "%u octeți" +msgstr[2] "%u de octeți" + #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3065 +#: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:3070 +#: glib/gutils.c:3219 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3075 +#: glib/gutils.c:3224 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3080 +#: glib/gutils.c:3229 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3085 +#: glib/gutils.c:3234 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3090 +#: glib/gutils.c:3239 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#, fuzzy +#~| msgid "Use default permissions for the destination" +#~ msgid "Use default file modification timestamps for the destination" +#~ msgstr "Utilizează permisiunile implicite pentru destinație" + +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "s-a atins limita de backtracking" + +#~ msgid "GApplication options" +#~ msgstr "Opțiuni GApplication" + +#, c-format +#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +#~ msgstr "URI-ul fișierului local „%s” nu poate include un „#”" + +#~ msgid "internal error or corrupted object" +#~ msgstr "eroare internă sau obiect corupt" + +#~ msgid "invalid combination of newline flags" +#~ msgstr "combinație incorectă de indicatori de linie nouă" + +#~ msgid "short utf8" +#~ msgstr "utf8 scurt" + +#~ msgid "unexpected repeat" +#~ msgstr "repetare neașteptată" + +#~ msgid "failed to get memory" +#~ msgstr "nu s-a putut aloca memoria" + +#~ msgid ") without opening (" +#~ msgstr ") fără paranteza de deschidere (" + +#~ msgid "unrecognized character after (?<" +#~ msgstr "caracter nerecunoscut după (?<" + +#~ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +#~ msgstr "(?R sau (?[+-]digiți trebuie urmați de )" + +#~ msgid "invalid condition (?(0)" +#~ msgstr "condiție nevalidă (?(0)" + +#~ msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +#~ msgstr "" +#~ "caracterele de eludare \\L, \\l, \\N{nume}, \\U, și \\u nu sunt suportate" + +#~ msgid "recursive call could loop indefinitely" +#~ msgstr "apelul recursiv ar putea intra în buclă infinită" + +#~ msgid "digit expected after (?+" +#~ msgstr "s-a așteptat o cifră după (?+" + +#~ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +#~ msgstr "" +#~ "] este un caracter de date nevalid în modul de compatibilitate JavaScript" + +#~ msgid "too many forward references" +#~ msgstr "prea multe referințe de înaintare" + +#~ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +#~ msgstr "valoarea caracterului în secvența \\u.... este prea mare" + +#~ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +#~ msgstr "Biblioteca PCRE este compilată fără suport pentru proprietăți UTF-8" + +#, c-format +#~ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +#~ msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulate %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f KiB" +#~ msgstr "%.1f KiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f MiB" +#~ msgstr "%.1f MiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f GiB" +#~ msgstr "%.1f GiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f TiB" +#~ msgstr "%.1f TiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f PiB" +#~ msgstr "%.1f PiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f EiB" +#~ msgstr "%.1f EiB" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f kb" +#~ msgstr "%.1f kb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Mb" +#~ msgstr "%.1f Mb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Gb" +#~ msgstr "%.1f Gb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Tb" +#~ msgstr "%.1f Tb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Pb" +#~ msgstr "%.1f Pb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Eb" +#~ msgstr "%.1f Eb" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Kib" +#~ msgstr "%.1f Kib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Mib" +#~ msgstr "%.1f Mib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Gib" +#~ msgstr "%.1f Gib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Tib" +#~ msgstr "%.1f Tib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Pib" +#~ msgstr "%.1f Pib" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f Eib" +#~ msgstr "%.1f Eib" + #~ msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" #~ msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3c9f620..1dc4d39 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-28 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 12:00+0300\n" -"Last-Translator: Aleksandr Melman \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 18:12+0300\n" +"Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -695,85 +695,85 @@ msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Свойство «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Ключ «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с сигнатурой «%s» не существует" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Объект по пути «%s» не существует" @@ -782,25 +782,33 @@ msgstr "Объект по пути «%s» не существует" msgid "type is INVALID" msgstr "тип является НЕДОПУСТИМЫМ" -#: gio/gdbusmessage.c:1317 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует поле заголовка PATH или MEMBER" - -#: gio/gdbusmessage.c:1328 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Сообщение METHOD_CALL: отсутствует или недопустимо поле заголовка PATH или " +"MEMBER" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" msgstr "" -"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" +"Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует или недопустимо поле заголовка " +"REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1353 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" +"Сообщение ERROR: отсутствует или недопустимо поле заголовка REPLY_SERIAL или " +"ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Сообщение SIGNAL: отсутствует или недопустимо поле заголовка PATH, INTERFACE " +"или MEMBER" + +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -808,7 +816,7 @@ msgstr "" "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -816,7 +824,7 @@ msgstr "" "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное " "значение org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -824,12 +832,12 @@ msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но проч msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu" msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -839,21 +847,21 @@ msgstr "" "(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: " "«%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Слишком глубокая иерархия" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -869,7 +877,7 @@ msgstr[2] "" "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " "МиБ)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -878,24 +886,24 @@ msgstr "" "Получен массив типа «a%c», который должен иметь размер кратный %u (байт), но " "массив имеет длину %u (байт)" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Пустые структуры (записи) не допускаются в D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -904,27 +912,27 @@ msgstr "" "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " "но найдено значение 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Заголовок подписи найден, но его тип отличается от подписи" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -936,17 +944,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Не удалось выполнить извлечение сообщения: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -954,16 +962,16 @@ msgstr "" "Количество дескрипторов файлов в сообщении (%d) отличается от указанного в " "заголовке (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -972,18 +980,18 @@ msgstr "" "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " "равно «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" @@ -1896,11 +1904,13 @@ msgstr "Не переходить по символическим ссылкам msgid "attributes:\n" msgstr "атрибуты:\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "отображаемое имя: %s\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" @@ -3569,8 +3579,8 @@ msgstr "Недопустимый домен" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Ресурс из «%s» не существует" @@ -3580,16 +3590,16 @@ msgstr "Ресурс из «%s» не существует" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Не удалось распаковать ресурс из «%s»" -#: gio/gresourcefile.c:659 +#: gio/gresourcefile.c:663 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "Файлы ресурсов нельзя переименовать" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается" @@ -5234,31 +5244,31 @@ msgstr "" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» имеет значение «%s», но ожидалось %s" -#: glib/gkeyfile.c:4353 +#: glib/gkeyfile.c:4356 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки" -#: glib/gkeyfile.c:4375 +#: glib/gkeyfile.c:4378 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4520 +#: glib/gkeyfile.c:4530 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число." -#: glib/gkeyfile.c:4534 +#: glib/gkeyfile.c:4544 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы" -#: glib/gkeyfile.c:4567 +#: glib/gkeyfile.c:4577 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой." -#: glib/gkeyfile.c:4606 +#: glib/gkeyfile.c:4616 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." @@ -5557,188 +5567,184 @@ msgstr "Отсутствует аргумент для %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Неизвестный параметр %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "повреждённый объект" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "закончилась память" -#: glib/gregex.c:487 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "достигнут предел обратного хода" - -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:497 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:499 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " "совпадения" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " "поддерживаются" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "достигнут предел рекурсии" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "неправильное смещение" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "зацикливание рекурсии" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:515 +#: glib/gregex.c:514 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "запрашивается режим согласования, который не был скомпилирован для JIT" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ в конце шаблона" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c в конце шаблона" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "неопознанный символ следует за \\" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "неверное экранирование в классе символов" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "нечего повторять" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "неопознанный символ после (? или (?-" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:608 msgid "missing terminating )" msgstr "отсутствует завершающая )" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:612 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:616 msgid "missing ) after comment" msgstr "отсутствует ) после комментария" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:620 msgid "regular expression is too large" msgstr "слишком длинное регулярное выражение" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:624 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ошибочное число или имя после (?(" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:628 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:632 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "условная группа содержит более двух ветвей" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:636 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "ожидалось утверждение после (?(" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:640 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "номерная ссылка не может быть нулём" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:644 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "неизвестное имя класса POSIX" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "значение символа в последовательности \\x{...} слишком велико" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "восьмеричное значение превышает \\377" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5746,122 +5752,122 @@ msgstr "" "за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или " "просто число" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "значение (*VERB) не распознано" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "слишком большое число" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" "не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым " "номером" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "для (*MARK) требуется параметр" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "за \\c должен быть символ ASCII" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N в классе не поддерживается" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 msgid "code overflow" msgstr "переполнение кода" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:742 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "неопознанный символ после (?P" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:746 msgid "overran compiling workspace" msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:750 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами" -#: glib/gregex.c:1847 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "" "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения '%s' у символа с " "номером %s: %s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "незаконченная символьная ссылка" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "символьная ссылка нулевой длины" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "ожидалась цифра" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "недопустимая символьная ссылка" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "лишний «\\» в конце" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "неизвестная экранирующая последовательность" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" @@ -5894,92 +5900,92 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Неожиданная ошибка при чтении данных из дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось выполнить чтение из дочернего канала (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Не удалось выполнить дочерний процесс \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Не удалось открыть файл для изменения дескриптора файла (%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2718 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Не удалось дублировать дескриптор файла для дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "При создании дочернего процесса функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2735 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла для дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении дочернего процесса «%s»" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -6360,6 +6366,9 @@ msgstr "%.1f ПБ" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "достигнут предел обратного хода" + #~ msgid "GApplication options" #~ msgstr "Параметры GApplication" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d23f965..ec495ed 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-29 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-08 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-10 22:59+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Napaka med oživljanjem ukazne vrstice »%s«: " msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE – neznana vrednost »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -688,87 +688,87 @@ msgstr "" "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte " "zastavice" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Vmesnik »org.freedesktop.DBus.Properties« na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Lastnost »%s« ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Lastnost »%s« ni berljiva" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Lastnost »%s« ni zapisljiva" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Napaka med nastavljanjem lastnosti »%s«: pričakovana je vrsta »%s«, javljena " "pa »%s«." -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Vmesnik »%s« ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Vmesnik »%s« na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Način »%s« ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Vrsta sporočila »%s« se ne sklada s pričakovano vrsto »%s«" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Ni mogoče določiti lastnosti %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Način »%s« je vrnil vrsto »%s«, pričakovana pa je vrsta »%s«" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Način »%s« na vmesniku »%s« s podpisom »%s« ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Predmeta na poti »%s« ni mogoče najti." @@ -777,23 +777,33 @@ msgstr "Predmeta na poti »%s« ni mogoče najti." msgid "type is INVALID" msgstr "vrsta je neveljavna" -#: gio/gdbusmessage.c:1317 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "Sporočilo METHOD_CALL: manjka polje glave PATH ali MEMBER" - -#: gio/gdbusmessage.c:1328 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "Sporočilo METHOD_RETURN: manjka polje glave REPLY_SERIAL" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Sporočilo METHOD_CALL: manjka ali pa ni vpisane vrednosti polja glave PATH " +"ali MEMBER" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "Sporočilo ERROR: manjka polje glave REPLY_SERIAL ali ERROR_NAME" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Sporočilo METHOD_RETURN: manjka ali pa ni vpisane vrednosti polja glave " +"REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1353 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "Sporočilo SIGNAL: manjka polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Sporočilo ERROR: manjka ali pa ni vpisane vrednosti polja glave REPLY_SERIAL " +"ali ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"Sporočilo SIGNAL: manjka ali pa ni vpisane vrednosti polja glave PATH, " +"INTERFACE ali MEMBER" + +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -801,7 +811,7 @@ msgstr "" "Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -810,7 +820,7 @@ msgstr "" "freedesktop.DBus.Local" # Double multiple plural? -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -819,12 +829,12 @@ msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet le %lu" msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov sta bila prejeta le %lu" msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov so bili prejeti le %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Po nizu »%s« je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -834,21 +844,21 @@ msgstr "" "bajtov na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz " "je »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Vrednost je gnezdene pregloboko" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -867,7 +877,7 @@ msgstr[3] "" "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov " "(64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -876,16 +886,16 @@ msgstr "" "Zaznano je polje vrste »'a%c«, pričakovana pa je vrednost večkratnika %u " "bajtov, zaznanih pa je %u bajtov dolžine" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "V vodilu D-Bus prazne vrednosti niso dovoljene" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -893,7 +903,7 @@ msgstr "" "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza »%s« iz D-Bus žične " "oblike" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -902,29 +912,29 @@ msgstr "" "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je ali vrednost 0x6c " "(» l «) ali 0x42 (» B «), najdena pa je vrednost 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je " "več (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Glava podpisa je najdena, vendar ni ustrezno oblikovana" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Glava podpisa s podpisom »%s« je najdena, vendar je telo sporočila prazno" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -937,11 +947,11 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -949,22 +959,22 @@ msgstr "" "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza »%s« v D-Bus žično " "obliko" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "Število opisnikov v sporočilu (%d) se razlikuje od polja glave (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Sporočila ni bilo mogoče združiti v zaporedje: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Telo sporočila ima podpis »%s«, vendar v glavi ni podpisa" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -972,17 +982,17 @@ msgid "" msgstr "" "Telo sporočila ima podpis vrste »%s«, vendar je podpis v polju glave »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Telo sporočila je prazno, vendar je v polju glave podpis »(%s)«" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom" @@ -1896,11 +1906,13 @@ msgstr "Ne sledi simbolnim povezavam" msgid "attributes:\n" msgstr "atributi:\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "prikaži ime: %s\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" @@ -3546,8 +3558,8 @@ msgstr "Neveljavna domena" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Vir »%s« ne obstaja." @@ -3557,16 +3569,16 @@ msgstr "Vir »%s« ne obstaja." msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Vira »%s« ni mogoče razširiti" -#: gio/gresourcefile.c:659 +#: gio/gresourcefile.c:663 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "Izvornih datotek ni mogoče preimenovati" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Vir »%s« ni mapa." -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja" @@ -5205,31 +5217,31 @@ msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "Ključ »%s« v skupini »%s« ima vrednost »%s«, pričakovana pa je vrednost %s." -#: glib/gkeyfile.c:4353 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice" -#: glib/gkeyfile.c:4375 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje »%s«" -#: glib/gkeyfile.c:4520 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število." -#: glib/gkeyfile.c:4534 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Celoštevilska vrednost »%s« je izven obsega" -#: glib/gkeyfile.c:4567 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico." -#: glib/gkeyfile.c:4606 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost." @@ -5528,184 +5540,180 @@ msgstr "Manjka argument za %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznana možnost %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "pokvarjen predmet" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "primanjkuje pomnilnika" -#: glib/gregex.c:487 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj" - -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:497 msgid "internal error" msgstr "notranja napaka" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:499 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "predhodne povezave, kot pogoji, niso podprti za delno primerjavo" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "dosežena omejitev globine drevesne ravni" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "slab odmik" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "rekurzivna zanka" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:515 +#: glib/gregex.c:514 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "zahtevan je način skladnje, ki pa ni vključen v izgradnjo JIT" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na koncu vzorca" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na koncu vzorca" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "neprepoznan znak sledi \\" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "številke niso zapisane pravilno v {} količilniku" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "številke so prevelike v {} količilniku" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "manjkajoč zaključni znak ] za znakovni razred" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "neveljavno ubežno zaporedje v znakovnem razredu" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "ni mogoče ponoviti" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "neprepoznan znak za (? ali (?-" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Imenski razredi POSIX so podprti le znotraj razreda" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Zbirni predmeti POSIX niso podprti" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:608 msgid "missing terminating )" msgstr "manjka zaključujoči )" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:612 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "povezava na neobstoječ podrejen vzorec" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:616 msgid "missing ) after comment" msgstr "manjka ) po opombi" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:620 msgid "regular expression is too large" msgstr "logični izraz je preobsežen" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:624 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nepravilno oblikovano ime ali številka za (?(" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:628 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "povratna trditev ni določene dolžine" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:632 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "pogojna skupina vsebuje več kot dve veji" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:636 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "trditev pričakovana za (?(" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:640 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "oštevilčen sklic ne sme biti ničeln" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:644 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "neznano ime razreda POSIX" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\x{...} je predolga" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C ni dovoljen v povratnih trditvah" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dva imenovana podrejena vzorca imata enako ime" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "nepravilno oblikovano \\P ali \\p zaporedje" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "neznano ime lastnosti za \\P ali \\p" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ime podrejenega vzorca je predolgo (največ 32 znakov)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "preveč imenovanih podrejenih vzorcev (največ 10,000)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "osmiška vrednost je večja kot \\377" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE skupina vsebuje več kot eno vejo" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nepopolna NEWLINE možnost" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5713,118 +5721,118 @@ msgstr "" "\\g ne sledi ime oziroma število v oklepajih, oglatih oklepajih ali " "narekovajih, niti navadno število" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "argument ni dovoljen za (*ACCEPT), (*FAIL) ali (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) ni prepoznan" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "številka je prevelika" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "manjkajoče ime podrejenega vzorca po (?&" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "različna imena podrejenih vzorcev z isto številko niso dovoljena" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) mora obvezno imeti argument" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c mora slediti znak ASCII" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k ne sledi ime v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N ni podprto v razredu" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 msgid "code overflow" msgstr "prekoračitev kode" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:742 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "neprepoznan znak za (?P" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:746 msgid "overran compiling workspace" msgstr "pretečena delovna površina prevajanja kode" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:750 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoče najti" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez UTF-8 podpore" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Knjižnica PCRE je prevedena brez možnosti nezdružljivosti" -#: glib/gregex.c:1847 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "" "Prišlo je do napake med rpevajanjem logičnega izraza »%s« pri znaku %s: %s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "šestnajstiško število ali pa manjka » } «" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "pričakovano šestnajstiško število" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "manjka znak » < « v simbolni povezavi" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nedokončana simbolna povezava" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "simbolna povezava nične dolžine" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "pričakovano število" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neveljavna simbolna povezava" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "obidi končna » \\ «" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznano ubežno zaporedje" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave »%s« pri znaku %lu: %s" @@ -5852,92 +5860,92 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka branja podatkov podrejenega opravila (%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega opravila »%s« (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo »%s« (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila »%s« (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke za preslikavo opisnika datoteke (%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2718 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datoteke podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2735 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Ni mogoče zapreti opisnika datoteke podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega opravila »%s«" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)" @@ -6319,6 +6327,9 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj" + #~ msgid "GApplication options" #~ msgstr "Možnosti programa GApplication" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 668cbd8..ce8f351 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -18,16 +18,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-02 14:55+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 01:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-28 01:19+0300\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n" #: gio/gappinfo.c:339 @@ -778,7 +778,8 @@ msgstr "tür GEÇERSİZ" #: gio/gdbusmessage.c:1324 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "METHOD_CALL iletisi: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik veya geçersiz" +msgstr "" +"METHOD_CALL iletisi: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik veya geçersiz" #: gio/gdbusmessage.c:1340 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" @@ -787,12 +788,14 @@ msgstr "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik veya geçersiz #: gio/gdbusmessage.c:1360 msgid "" "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" -msgstr "ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik veya geçersiz" +msgstr "" +"ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik veya geçersiz" #: gio/gdbusmessage.c:1384 msgid "" "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik veya geçersiz" +msgstr "" +"SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik veya geçersiz" #: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" @@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr "%s konumu bir dizin değildir" #: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "%s: “%s” üzerine yaz? " +msgstr "%s: “%s” üzerine yazılsın mı? " #: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" @@ -3915,7 +3918,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Yuva zaten kapalı" #: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gthreadedresolver.c:1445 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Yuva G/Ç zaman aşımı" @@ -5173,31 +5176,31 @@ msgstr "" "“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken " "“%3$s” değerine sahip" -#: glib/gkeyfile.c:4356 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:4378 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:4530 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:4544 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında" -#: glib/gkeyfile.c:4577 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:4616 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e70f30a..9397b2b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 14:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-22 23:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-31 22:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: gio/gappinfo.c:339 @@ -318,8 +318,7 @@ msgstr "Неправильний об'єкт, не ініціалізовани #: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" -"Неправильна багатобайтова послідовність у перетворюваних вхідних даних" +msgstr "Неправильна багатобайтова послідовність у перетворюваних вхідних даних" #: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" @@ -480,8 +479,7 @@ msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Помилка в адресі «%s» — атрибут не вказано атрибут noncefile або помилкове " "форматування атрибута" @@ -519,8 +517,7 @@ msgstr "Вказана адреса порожня" #: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" -msgstr "" -"Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE" +msgstr "Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE" #: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " @@ -601,8 +598,7 @@ msgstr "Помилка при отриманні відомостей для к #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"Помилкові права на каталог «%s». Очікуваний режим — 0700, отримано 0%o" +msgstr "Помилкові права на каталог «%s». Очікуваний режим — 0700, отримано 0%o" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format @@ -614,8 +610,8 @@ msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу #: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 #: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 #: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:8996 gio/gfile.c:9086 +#: gio/gfile.c:9170 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Операція не підтримується" @@ -785,34 +781,30 @@ msgid "type is INVALID" msgstr "НЕПРАВИЛЬНИЙ тип" #: gio/gdbusmessage.c:1324 -#| msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "" -"Повідомлення METHOD_CALL: немає поля заголовка PATH або MEMBER або це поле є" -" некоректним" +"Повідомлення METHOD_CALL: немає поля заголовка PATH або MEMBER або це поле є " +"некоректним" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -#| msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" msgstr "" -"Повідомлення METHOD_RETURN: немає поля заголовка REPLY_SERIAL або це поле є" -" некоректним" +"Повідомлення METHOD_RETURN: немає поля заголовка REPLY_SERIAL або це поле є " +"некоректним" #: gio/gdbusmessage.c:1360 -#| msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgid "" "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" msgstr "" -"Повідомлення ERROR: немає поля заголовка REPLY_SERIAL або ERROR_NAME або це" -" поле є некоректним" +"Повідомлення ERROR: немає поля заголовка REPLY_SERIAL або ERROR_NAME або це " +"поле є некоректним" #: gio/gdbusmessage.c:1384 -#| msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgid "" "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "" -"Повідомлення SIGNAL: немає поля заголовка PATH, INTERFACE або MEMBER або це" -" поле є некоректним" +"Повідомлення SIGNAL: немає поля заголовка PATH, INTERFACE або MEMBER або це " +"поле є некоректним" #: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" @@ -1067,8 +1059,7 @@ msgstr "Рядок «%s» не є припустимим GUID D-Bus" #: gio/gdbusserver.c:1145 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "" -"Неможливо очікувати на дані на каналі передавання «%s», якого не існує" +msgstr "Неможливо очікувати на дані на каналі передавання «%s», якого не існує" #: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format @@ -1150,8 +1141,7 @@ msgstr "Вказано декілька кінцевих точок з'єдна #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" -"Попередження: згідно з даними інтроспекції, інтерфейсу «%s» не існує\n" +msgstr "Попередження: згідно з даними інтроспекції, інтерфейсу «%s» не існує\n" #: gio/gdbus-tool.c:533 #, c-format @@ -1520,7 +1510,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Неправильне значення символьного посилання" -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2424 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символічні посилання не підтримуються" @@ -1533,16 +1523,16 @@ msgstr "Смітник не підтримується" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»" -#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 +#: gio/gfile.c:7151 gio/gfile.c:7277 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог для шаблону «%s»: %s" -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7595 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування" -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 +#: gio/gfile.c:7709 gio/gfile.c:7786 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано" @@ -2755,8 +2745,7 @@ msgstr " вже вказано" #: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" -"призначення альтернативної назви «%s» не належить до нумерованого типу" +msgstr "призначення альтернативної назви «%s» не належить до нумерованого типу" #: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format @@ -2789,8 +2778,7 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" -"Некоректна назва «%s»: не можна вказувати два дефіси одночасно («--»)." +msgstr "Некоректна назва «%s»: не можна вказувати два дефіси одночасно («--»)." #: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format @@ -3342,25 +3330,25 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: помилка Win msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу для файла «%s»: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 +#: gio/glocalfileinfo.c:2970 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 +#: gio/glocalfileinfo.c:2993 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не може значення NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +#: gio/glocalfileinfo.c:3000 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux не увімкнено у цій системі" -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 +#: gio/glocalfileinfo.c:3010 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Помилка при встановленні контексту SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 +#: gio/glocalfileinfo.c:3107 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Підтримки встановлення атрибута %s не передбачено" @@ -3988,7 +3976,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет вже закритий" #: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gthreadedresolver.c:1445 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета" @@ -5117,7 +5105,7 @@ msgstr "Файл «%s» занадто великий" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Помилка зчитування з файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s" @@ -5137,37 +5125,37 @@ msgstr "Помилка відкривання файла «%s»: помилка msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Помилка перейменування файла «%s» на «%s»: помилка g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1209 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції write(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1200 +#: glib/gfileutils.c:1230 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Помилка запису у файл «%s»: помилка fsync(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#: glib/gfileutils.c:1391 glib/gfileutils.c:1808 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1406 +#: glib/gfileutils.c:1436 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Не вдалося вилучити наявний файл «%s»: помилка g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1741 +#: glib/gfileutils.c:1773 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Шаблон «%s» неправильний, бо не може містити «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1754 +#: glib/gfileutils.c:1786 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не містить XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 +#: glib/gfileutils.c:2380 glib/gfileutils.c:2409 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Помилка читання символічного посилання «%s»: %s" @@ -5272,31 +5260,31 @@ msgstr "" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Значення ключа «%s» у групі «%s» дорівнює «%s», але очікувалося «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4356 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка" -#: glib/gkeyfile.c:4378 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Файл ключа містить неправильну послідовність екранування «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4530 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Не вдалося розібрати значення «%s» як число." -#: glib/gkeyfile.c:4544 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Числове ціле значення «%s» поза межами діапазону" -#: glib/gkeyfile.c:4577 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Значення «%s» не вдалося перетворити на число з рухомою комою." -#: glib/gkeyfile.c:4616 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Не вдалося обробити значення «%s» як логічне значення." @@ -5474,8 +5462,7 @@ msgstr "Документ порожній чи містить лише проп #: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "" -"Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки «<»" +msgstr "Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки «<»" #: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, c-format @@ -5531,8 +5518,7 @@ msgstr "Документ раптово закінчився у середині #: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Документ раптово закінчився у середині коментарю чи інструкції обробки" +msgstr "Документ раптово закінчився у середині коментарю чи інструкції обробки" #: glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" @@ -5632,8 +5618,7 @@ msgstr "зациклювання рекурсії" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match #: glib/gregex.c:514 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" -msgstr "" -"надійшов запит щодо режиму відповідності, який не було зібрано для JIT" +msgstr "надійшов запит щодо режиму відповідності, який не було зібрано для JIT" #: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" @@ -5957,57 +5942,57 @@ msgstr "Дочірній процес зупинений за сигналом % msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Дочірній процес аварійно закінчив роботу" -#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:2039 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)" -#: glib/gspawn.c:2404 +#: glib/gspawn.c:2411 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Не вдалося запустити дочірній процес «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2530 +#: glib/gspawn.c:2537 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Помилка створення процесу (%s)" -#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2697 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Не вдалося змінити каталог на «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2700 +#: glib/gspawn.c:2707 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2710 +#: glib/gspawn.c:2717 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Не вдалося відкрити файл для зміни прив'язки дескриптора файла (%s)" -#: glib/gspawn.c:2718 +#: glib/gspawn.c:2725 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)" -#: glib/gspawn.c:2727 +#: glib/gspawn.c:2734 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)" -#: glib/gspawn.c:2735 +#: glib/gspawn.c:2742 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)" -#: glib/gspawn.c:2743 +#: glib/gspawn.c:2750 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу «%s»" -#: glib/gspawn.c:2767 +#: glib/gspawn.c:2774 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)" @@ -6159,7 +6144,7 @@ msgstr "Символ не входить в набір UTF-16" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" #: glib/gutils.c:2966 msgid "kB" -msgstr "kB" +msgstr "кБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" #: glib/gutils.c:2968 @@ -6229,7 +6214,7 @@ msgstr "Мб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" #: glib/gutils.c:2998 msgid "Gb" -msgstr "Gb" +msgstr "Гб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" #: glib/gutils.c:3000 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index eadd757..87123aa 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-28 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 20:38+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-15 10:36+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -527,14 +527,14 @@ msgstr "生成并运行命令行“%s”时出错:" msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址——未知的值“%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -667,84 +667,84 @@ msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "路径 %s 的对象上没有“org.freedesktop.DBus.Properties”接口" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "无此属性“%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "属性“%s”不可读" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "属性“%s”不可写" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "设置属性“%s”时出错:期望“%s”类型但得到了“%s”类型" -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "无此接口“%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "在路径 %s 的对象上没有“%s”接口" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "没有“%s”这个方法" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "已为 %2$s 处的接口 %1$s 导出了一个对象" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "无法检索属性 %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "无法设置属性 %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "带有“%3$s”签名的接口“%2$s”上不存在“%1$s”方法" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "已经为 %s 导出一个子树" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "对象在路径“%s”处不存在" @@ -753,46 +753,48 @@ msgstr "对象在路径“%s”处不存在" msgid "type is INVALID" msgstr "类型无效" -#: gio/gdbusmessage.c:1317 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL 消息:PATH 或 MEMBER 首部字段缺失" - -#: gio/gdbusmessage.c:1328 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN 消息:REPLY_SERIAL 首部字段缺失" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "METHOD_CALL 消息:PATH 或 MEMBER 首部字段缺失或无效" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "错误消息:REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 首部字段缺失" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +msgstr "METHOD_RETURN 消息:REPLY_SERIAL 首部字段缺失或无效" -#: gio/gdbusmessage.c:1353 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "信号消息:PATH、INTERFACE 或 MEMBER METHOD_RETURN缺失" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" +msgstr "错误消息:REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 首部字段缺失或无效" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "信号消息:PATH、INTERFACE 或 MEMBER METHOD_RETURN缺失或无效" + +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "信号消息:PATH 首部字段正在使用保留值 /org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "信号消息:INTERFACE 首部字段正在使用保留值 org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "期望读取 %lu 个字节但只得到 %lu 个" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "期望“%s”后为 NUL 字节但找到了字节 %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -801,21 +803,21 @@ msgstr "" "期望得到有效的 UTF-8 字符串,但在字节偏移 %d 处(字符串长度为 %d)找到了无效" "的字节。该点的有效 UTF-8 字符串曾是“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "值嵌套过深" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 对象路径" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -823,7 +825,7 @@ msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "遇到长度为 %u 字节的数组。最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。" -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -831,96 +833,96 @@ msgid "" msgstr "" "遇到类型为“a%c”的数组,需要长度为 %u 字节的倍数,但是找到的长度为 %u 字节" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "D-Bus 中不允许空结构(tuples)" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "变量的已解析值“%s”不是有效的 D-Bus 签名" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "从 D-Bus 线格式以类型字符串“%s”反序列化 GVariant 时发生错误" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c(“l”)或 0x42(“B”)但找到值 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "找到了签名首部但不属于类型签名" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "发现签名“%s”的签名首部,但消息主体为空" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "消息中没有签名首部,但消息主体为 %u 字节" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "无法反序列化消息:" -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "以类型字符串“%s”序列化 GVariant 到 D-Bus 线格式时发生错误" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "消息中的文件描述符数量(%d)与首部字段中的(%d)不同" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "无法序列化消息:" -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "消息主体有签名“%s”但是没有签名首部" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "消息主体有类型签名“%s”但首部字段的签名为“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "消息主体为空,但首部字段的签名为“(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "出错,返回了“%s”类型的主体" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "出错,返回了空的主体" @@ -1827,11 +1829,13 @@ msgstr "不要跟随符号链接" msgid "attributes:\n" msgstr "属性:\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "显示名称:%s\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" @@ -3442,8 +3446,8 @@ msgstr "无效的域" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "位于“%s”的资源不存在" @@ -3453,16 +3457,16 @@ msgstr "位于“%s”的资源不存在" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "解压位于“%s”的资源失败" -#: gio/gresourcefile.c:659 +#: gio/gresourcefile.c:663 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "无法重命名资源文件" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "“%s”处的资源不是一个目录" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "输入流未实现定位" @@ -3828,7 +3832,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "套接字已经关闭" #: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gthreadedresolver.c:1445 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "套接字 I/O 超时" @@ -5074,31 +5078,31 @@ msgstr "键文件包含组“%2$s”中的键“%1$s”,其值无法解释。" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "组“%2$s”中的键“%1$s”的值为“%3$s”,应为 %4$s" -#: glib/gkeyfile.c:4353 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "键文件在行尾含有转义字符" -#: glib/gkeyfile.c:4375 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4520 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "无法将值“%s”解释为数值。" -#: glib/gkeyfile.c:4534 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "整数值“%s”超出范围" -#: glib/gkeyfile.c:4567 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。" -#: glib/gkeyfile.c:4606 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。" @@ -5370,300 +5374,296 @@ msgstr "缺少 %s 的参数" msgid "Unknown option %s" msgstr "未知选项 %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "无效对象" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "内存不足" -#: glib/gregex.c:487 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "达到回溯上限" - -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:497 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:499 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "达到递归上限" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "错误的偏移值" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "递归循环" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:515 +#: glib/gregex.c:514 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "请求了匹配模式,但它未为 JIT 编译" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ 在表达式末尾" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "表达式末尾的 \\c" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "\\ 后有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} 量词里的数字次序颠倒了" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} 量词里的数字太大了" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "字符类缺少终结的 ]" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "字符类包含无效的转义序列" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "字符类的范围次序颠倒" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "没有可以重复的内容" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? 或 (?- 后有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "不支持 POSIX 整理元素" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:608 msgid "missing terminating )" msgstr "缺少结束的 )" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:612 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "引用了不存在的子表达式" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:616 msgid "missing ) after comment" msgstr "注释后缺少 )" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:620 msgid "regular expression is too large" msgstr "正则表达式过长" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:624 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:628 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind 断言不是定长的" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:632 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "条件组包含了超过两个分支" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:636 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( 后应该有断言" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:640 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "编号引用不能为 0" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:644 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "未知的 POSIX 类名" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "子表达式名里缺少终结符" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "两个有名子表达式有相同的名称" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "子表达式名太长了(最多 32 个字符)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "有名子表达式太多了(最多 10,000 个)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "八进制值大于 \\377" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "定义组包含多于一个的分支" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "不一致的换行选项" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "\\g 后没有花括号、尖括号或引号括起来的名称或数字,或纯数字" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "(*ACCEPT)、(*FAIL) 和 (*COMMIT) 不允许带参数" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "无法识别 (*VERB)" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "数字太大" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& 后缺少子表达式名" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "不允许两个号码相同的子表达式有不同的名称" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) 必须有一个参数" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c 后面必须跟一个 ASCII 字符" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k 后没有用花括号、尖括号或引号括起来的名称" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "类中不支持 \\N" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "在 (*MARK)、(*PRUNE)、(*SKIP) 或者 (*THEN) 中的名称太长" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 msgid "code overflow" msgstr "代码溢出" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:742 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P 有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:746 msgid "overran compiling workspace" msgstr "编译工作区超出正常范围" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:750 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "匹配正则表达式 %s 时出错:%s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE 库编译时使用了不兼容的选项" -#: glib/gregex.c:1847 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "编译正则表达式“%s”到字符 %s 处时出错:%s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "期望十六进制数或“}”" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "期望十六进制数" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "在符号引用中缺少“<”" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "未完成的符号引用" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "零长符号引用" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "期望数字" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "非法的符号引用" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "丢失了最后的“\\”" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "未知的转义序列" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "解析替换文本“%s”到字符 %lu 处时出错:%s" @@ -5690,92 +5690,92 @@ msgstr "在找到为 %c 匹配的引用之前,文本已结束。(文本为 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "文本为空(或仅含空白字符)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "在从子进程中读取数据时出现异常错误(%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 出现异常错误(%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "子进程已退出,代码 %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "子进程已由信号 %ld 杀死" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "子进程已由信号 %ld 停止" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "子进程异常中止" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "从子管道中读取失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "生成子进程“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork 失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "切换到目录“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "打开文件以重新映射文件描述符失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2718 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "为子进程复制文件描述符失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "fork 子进程失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2735 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "为子进程关闭文件描述符失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)" @@ -6140,6 +6140,9 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "达到回溯上限" + #~ msgid "GApplication options" #~ msgstr "GApplication 选项"