mirror of https://gitee.com/openkylin/gnupg2.git
252 lines
7.9 KiB
Plaintext
252 lines
7.9 KiB
Plaintext
# help.ro.txt - ro GnuPG online help
|
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# This file is part of GnuPG.
|
|
#
|
|
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
|
|
# (at your option) any later version.
|
|
#
|
|
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
# GNU General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
|
|
.gpg.edit_ownertrust.value
|
|
Este sarcina d-voastră să atribuiţi o valoare aici; această valoare
|
|
nu va fi niciodată exportată pentru o terţă parte. Trebuie să
|
|
implementăm reţeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu
|
|
certificatele-de-reţea (create implicit).
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
|
|
Pentru a construi Reţeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie să ştie care chei
|
|
au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care
|
|
aveţi acces la cheia secretă. Răspundeţi "da" pentru a seta
|
|
această cheie cu nivel de încredere suprem
|
|
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.untrusted_key.override
|
|
Dacă doriţi oricum să folosiţi această cheie fără încredere, răspundeţi "da".
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.pklist.user_id.enter
|
|
Introduceţi ID-ul utilizator al destinatarului mesajului.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.algo
|
|
Selectaţi algoritmul de folosit.
|
|
|
|
DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm şi poate fi folosit numai
|
|
pentru semnături.
|
|
|
|
Elgamal este un algoritm numai pentru cifrare.
|
|
|
|
RSA poate fi folosit pentru semnături sau cifrare.
|
|
|
|
Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna o cheie cu care se poate semna.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.algo.rsa_se
|
|
În general nu este o idee bună să folosiţi aceeaşi cheie şi pentru
|
|
semnare şi pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai
|
|
în anumite domenii. Vă rugăm consultaţi mai întâi un expert în domeniu.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.size
|
|
Introduceţi lungimea cheii
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.size.huge.okay
|
|
Răspundeţi "da" sau "nu"
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.size.large.okay
|
|
Răspundeţi "da" sau "nu"
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.valid
|
|
Introduceţi valoarea cerută precum a arătat la prompt.
|
|
Este posibil să introduceţi o dată ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veţi
|
|
obţine un răspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcă să
|
|
interpreteze valoare dată ca un interval.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.valid.okay
|
|
Răspundeţi "da" sau "nu"
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.name
|
|
Introduceţi numele deţinătorului cheii
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.email
|
|
vă rugăm introduceţi o adresă de email (opţională dar recomandată)
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.comment
|
|
Vă rugăm introduceţi un comentriu opţional
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.userid.cmd
|
|
N pentru a schimba numele.
|
|
C pentru a schimba comentariul.
|
|
E pentru a schimba adresa de email.
|
|
O pentru a continua cu generarea cheii.
|
|
T pentru a termina generarea cheii.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keygen.sub.okay
|
|
Răspundeţi "da" (sau numai "d") dacă sunteţi OK să generaţi subcheia.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.sign_uid.okay
|
|
Răspundeţi "da" sau "nu"
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.sign_uid.class
|
|
Când semnaţi un ID utilizator pe o cheie ar trebui să verificaţi mai întâi
|
|
că cheia aparţine persoanei numite în ID-ul utilizator. Este util şi altora
|
|
să ştie cât de atent aţi verificat acest lucru.
|
|
|
|
"0" înseamnă că nu pretindeţi nimic despre cât de atent aţi verificat cheia
|
|
"1" înseamnă că credeţi că cheia este a persoanei ce pretinde că este
|
|
proprietarul ei, dar n-aţi putut, sau nu aţi verificat deloc cheia.
|
|
Aceasta este utilă pentru verificare "persona", unde semnaţi cheia
|
|
unui utilizator pseudonim.
|
|
|
|
"2" înseamnă că aţi făcut o verificare supericială a cheii. De exemplu,
|
|
aceasta ar putea însemna că aţi verificat amprenta cheii şi aţi verificat
|
|
ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poză.
|
|
|
|
"3" înseamnă că aţi făcut o verificare extensivă a cheii. De exemplu,
|
|
aceasta ar putea însemna că aţi verificat amprenta cheii cu proprietarul
|
|
cheii în persoană, că aţi verificat folosind un document dificil de
|
|
falsificat cu poză (cum ar fi un paşaport) că numele proprietarului cheii
|
|
este acelaşi cu numele ID-ului utilizator al cheii şi că aţi verificat
|
|
(schimbând emailuri) că adresa de email de pe cheie aparţine proprietarului
|
|
cheii.
|
|
|
|
De notat că exemplele date pentru nivelele 2 şi 3 ceva mai sus sunt *numai*
|
|
exemple. La urma urmei, d-voastră decideţi ce înseamnă "superficial" şi
|
|
"extensiv" pentru d-voastră când semnaţi alte chei.
|
|
|
|
Dacă nu ştiţi care este răspunsul, răspundeţi "0".
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.change_passwd.empty.okay
|
|
Răspundeţi "da" sau "nu"
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.save.okay
|
|
Răspundeţi "da" sau "nu"
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.cancel.okay
|
|
Răspundeţi "da" sau "nu"
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.sign_all.okay
|
|
Răspundeţi "da" dacă doriţi să semnaţi TOATE ID-urile utilizator
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
|
|
Răspundeţi "da" dacă într-adevăr doriţi să ştergeţi acest ID utilizator.
|
|
Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
|
|
Răspundeţi "da" dacă este OK să ştergeţi subcheia
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.valid
|
|
Aceasta este o semnătură validă pe cheie; în mod normal n-ar trebui
|
|
să ştergeţi această semnătură pentru că aceasta ar putea fi importantăla stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altă cheie certificată
|
|
de această cheie.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.unknown
|
|
Această semnătură nu poate fi verificată pentru că nu aveţi cheia
|
|
corespunzătoare. Ar trebui să amânaţi ştergerea sa până ştiţi care
|
|
cheie a fost folosită pentru că această cheie de semnare ar putea
|
|
constitui o conexiune de încredere spre o altă cheie deja certificată.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.invalid
|
|
Semnătura nu este validă. Aceasta ar trebui ştearsă de pe inelul
|
|
d-voastră de chei.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
|
|
Aceasta este o semnătură care leagă ID-ul utilizator de cheie.
|
|
De obicei nu este o idee bună să ştergeţi o asemenea semnătură.
|
|
De fapt, GnuPG ar putea să nu mai poată folosi această cheie.
|
|
Aşa că faceţi acest lucru numai dacă această auto-semnătură este
|
|
dintr-o oarecare cauză invalidă şi o a doua este disponibilă.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.keyedit.updpref.okay
|
|
Schimbaţi toate preferinţele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar
|
|
cele selectate) conform cu lista curentă de preferinţe. Timestamp-urile
|
|
tuturor auto-semnăturilor afectate vor fi avansate cu o secundă.
|
|
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.passphrase.enter
|
|
Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă
|
|
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.passphrase.repeat
|
|
Vă rugăm repetaţi ultima frază-parolă, pentru a fi sigur(ă) ce aţi tastat.
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.detached_signature.filename
|
|
Daţi numele fişierului la care se aplică semnătura
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.openfile.overwrite.okay
|
|
Răspundeţi "da" dacă este OK să suprascrieţi fişierul
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.openfile.askoutname
|
|
Vă rugăm introduceţi un nou nume-fişier. Dacă doar apăsaţi RETURN,
|
|
va fi folosit fişierul implicit (arătat în paranteze).
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.ask_revocation_reason.code
|
|
Ar trebui să specificaţi un motiv pentru certificare. În funcţie de
|
|
context aveţi posibilitatea să alegeţi din această listă:
|
|
"Cheia a fost compromisă"
|
|
Folosiţi această opţiune dacă aveţi un motiv să credeţi că persoane
|
|
neautorizate au avut acces la cheia d-voastră secretă.
|
|
"Cheia este înlocuită"
|
|
Folosiţi această opţiune dacă înlocuiţi cheia cu una nouă.
|
|
"Cheia nu mai este folosită"
|
|
Folosiţi această opţiune dacă pensionaţi cheia.
|
|
"ID-ul utilizator nu mai este valid"
|
|
Folosiţi această opţiune dacă ID-ul utilizator nu mai trebuie folosit;
|
|
de obicei folosită pentru a marca o adresă de email ca invalidă.
|
|
|
|
.
|
|
|
|
.gpg.ask_revocation_reason.text
|
|
Dacă doriţi, puteţi introduce un text descriind de ce publicaţi acest
|
|
certificat de revocare. Vă rugăm fiţi concis.
|
|
O linie goală termină textul.
|
|
|
|
.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Local variables:
|
|
# mode: fundamental
|
|
# coding: utf-8
|
|
# End:
|