# translation of gtksourceview.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish # Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # Mətin Əmirov , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gtksourceview\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 16:08-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:43+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:23 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Dəyişən" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:24 msgid "Before" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:25 msgid "After" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:26 msgid "Always" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:32 msgid "Space" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:33 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Taq" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:34 msgid "Newline" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:35 msgid "Non Breaking Whitespace" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:36 msgid "Leading" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:37 msgid "Text" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:38 msgid "Trailing" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown. #: gtksourceview.xml:39 gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833 msgid "All" msgstr "" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section #. (itstool) path: ada.lang/language@_section #. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section #. (itstool) path: asp.lang/language@_section #. (itstool) path: automake.lang/language@_section #. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section #. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section #. (itstool) path: boo.lang/language@_section #. (itstool) path: cg.lang/language@_section #. (itstool) path: chdr.lang/language@_section #. (itstool) path: c.lang/language@_section #. (itstool) path: cobol.lang/language@_section #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section #. (itstool) path: cpp.lang/language@_section #. (itstool) path: csharp.lang/language@_section #. (itstool) path: cuda.lang/language@_section #. (itstool) path: d.lang/language@_section #. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section #. (itstool) path: erlang.lang/language@_section #. (itstool) path: forth.lang/language@_section #. (itstool) path: fortran.lang/language@_section #. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section #. (itstool) path: genie.lang/language@_section #. (itstool) path: glsl.lang/language@_section #. (itstool) path: go.lang/language@_section #. (itstool) path: groovy.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section #. (itstool) path: haxe.lang/language@_section #. (itstool) path: idl.lang/language@_section #. (itstool) path: java.lang/language@_section #. (itstool) path: j.lang/language@_section #. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section #. (itstool) path: lex.lang/language@_section #. (itstool) path: llvm.lang/language@_section #. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section #. (itstool) path: makefile.lang/language@_section #. (itstool) path: meson.lang/language@_section #. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section #. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section #. (itstool) path: objc.lang/language@_section #. (itstool) path: objj.lang/language@_section #. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section #. (itstool) path: ooc.lang/language@_section #. (itstool) path: opal.lang/language@_section #. (itstool) path: opencl.lang/language@_section #. (itstool) path: pascal.lang/language@_section #. (itstool) path: pig.lang/language@_section #. (itstool) path: prolog.lang/language@_section #. (itstool) path: rust.lang/language@_section #. (itstool) path: scala.lang/language@_section #. (itstool) path: scheme.lang/language@_section #. (itstool) path: sml.lang/language@_section #. (itstool) path: sparql.lang/language@_section #. (itstool) path: sql.lang/language@_section #. (itstool) path: swift.lang/language@_section #. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section #. (itstool) path: thrift.lang/language@_section #. (itstool) path: vala.lang/language@_section #. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section #. (itstool) path: verilog.lang/language@_section #. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section #: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23 #: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23 #: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 cpphdr.lang:24 cpp.lang:24 #: csharp.lang:26 cuda.lang:22 d.lang:29 eiffel.lang:23 erlang.lang:23 #: forth.lang:23 fortran.lang:24 fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30 #: go.lang:24 groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23 #: haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lex.lang:24 #: llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 #: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:25 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 #: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 prolog.lang:23 #: rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 sparql.lang:23 #: sql.lang:23 swift.lang:24 systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27 #: vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Mənbələr" #. (itstool) path: awk.lang/language@_section #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript.lang/language@_section #. (itstool) path: lua.lang/language@_section #. (itstool) path: m4.lang/language@_section #. (itstool) path: perl.lang/language@_section #. (itstool) path: php.lang/language@_section #. (itstool) path: python3.lang/language@_section #. (itstool) path: python.lang/language@_section #. (itstool) path: ruby.lang/language@_section #. (itstool) path: sh.lang/language@_section #. (itstool) path: tcl.lang/language@_section #: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:26 lua.lang:23 m4.lang:23 #: perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 python.lang:27 ruby.lang:26 #: sh.lang:24 tcl.lang:23 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "Skriptlər" #. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section #. (itstool) path: docbook.lang/language@_section #. (itstool) path: dtd.lang/language@_section #. (itstool) path: dtl.lang/language@_section #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section #. (itstool) path: haddock.lang/language@_section #. (itstool) path: html.lang/language@_section #. (itstool) path: jade.lang/language@_section #. (itstool) path: latex.lang/language@_section #. (itstool) path: mallard.lang/language@_section #. (itstool) path: markdown.lang/language@_section #. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section #. (itstool) path: mxml.lang/language@_section #. (itstool) path: rst.lang/language@_section #. (itstool) path: sweave.lang/language@_section #. (itstool) path: t2t.lang/language@_section #. (itstool) path: tera.lang/language@_section #. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section #. (itstool) path: xml.lang/language@_section #. (itstool) path: xslt.lang/language@_section #: bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 gtk-doc.lang:24 #: haddock.lang:23 html.lang:24 jade.lang:24 latex.lang:24 mallard.lang:22 #: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 #: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:25 xslt.lang:23 msgid "Markup" msgstr "İşarələmə" #. (itstool) path: cg.lang/language@_name #: cg.lang:23 #, fuzzy msgid "CG Shader Language" msgstr "Dil" #. (itstool) path: changelog.lang/language@_section #. (itstool) path: cmake.lang/language@_section #. (itstool) path: css.lang/language@_section #. (itstool) path: csv.lang/language@_section #. (itstool) path: desktop.lang/language@_section #. (itstool) path: diff.lang/language@_section #. (itstool) path: dot.lang/language@_section #. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section #. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section #. (itstool) path: ini.lang/language@_section #. (itstool) path: json.lang/language@_section #. (itstool) path: less.lang/language@_section #. (itstool) path: libtool.lang/language@_section #. (itstool) path: logcat.lang/language@_section #. (itstool) path: nsis.lang/language@_section #. (itstool) path: ocl.lang/language@_section #. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section #. (itstool) path: po.lang/language@_section #. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section #. (itstool) path: puppet.lang/language@_section #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section #. (itstool) path: scss.lang/language@_section #. (itstool) path: toml.lang/language@_section #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section #: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24 #: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 gdb-log.lang:18 gtkrc.lang:24 #: ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 logcat.lang:23 #: nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 protobuf.lang:21 #: puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 #: yaml.lang:21 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Digərləri" #. (itstool) path: chdr.lang/language@_name #: chdr.lang:24 msgid "C/ObjC Header" msgstr "" #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name #: cpphdr.lang:24 #, fuzzy msgid "C++ Header" msgstr "Üst Mə'lumatı Çap Et" #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name #: dosbatch.lang:23 msgid "DOS Batch" msgstr "" #. (itstool) path: dtl.lang/language@_name #: dtl.lang:25 msgid "Django Template" msgstr "" #. (itstool) path: fcl.lang/language@_section #. (itstool) path: gap.lang/language@_section #. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section #. (itstool) path: imagej.lang/language@_section #. (itstool) path: julia.lang/language@_section #. (itstool) path: matlab.lang/language@_section #. (itstool) path: maxima.lang/language@_section #. (itstool) path: modelica.lang/language@_section #. (itstool) path: octave.lang/language@_section #. (itstool) path: R.lang/language@_section #. (itstool) path: scilab.lang/language@_section #: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23 #: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25 #: scilab.lang:23 msgid "Scientific" msgstr "" #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name #: gdb-log.lang:18 msgid "GDB Log" msgstr "" #. (itstool) path: glsl.lang/language@_name #: glsl.lang:30 msgid "OpenGL Shading Language" msgstr "" #. (itstool) path: llvm.lang/language@_name #: llvm.lang:22 msgid "LLVM IR" msgstr "" #. (itstool) path: po.lang/language@_name #: po.lang:23 msgid "gettext translation" msgstr "gettext trərcüməsi" #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name #: rpmspec.lang:24 msgid "RPM spec" msgstr "" #. (itstool) path: tera.lang/language@_name #: tera.lang:23 msgid "Tera Template" msgstr "" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:24 msgid "Classic" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: classic.xml:26 msgid "Classic color scheme" msgstr "" #. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name #: cobalt.xml:26 msgid "Cobalt" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: cobalt.xml:28 msgid "Blue based color scheme" msgstr "" #. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name #: kate.xml:24 msgid "Kate" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: kate.xml:26 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "" #. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name #: oblivion.xml:25 msgid "Oblivion" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: oblivion.xml:28 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "" #. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name #: solarized-dark.xml:24 msgid "Solarized Dark" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-dark.xml:26 msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" msgstr "" #. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name #: solarized-light.xml:24 msgid "Solarized Light" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-light.xml:26 msgid "Color scheme using Solarized light color palette" msgstr "" #. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name #: tango.xml:24 msgid "Tango" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: tango.xml:26 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "" #: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334 msgid "Document Words" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:843 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:849 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188 msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input" msgstr "" #. Tooltip style #: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271 msgid "Completion Info" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:495 msgid "Provider" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:87 msgid "Show detailed proposal information" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:89 msgid "_Details…" msgstr "" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " "process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5714 #, c-format msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5877 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5967 #, c-format msgid "duplicated context id “%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6081 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6141 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " "“%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6155 #, c-format msgid "invalid context reference “%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6174 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6184 #, c-format msgid "unknown context “%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6283 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:141 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 gtksourceview/gtksourceencoding.c:188 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 gtksourceview/gtksourceencoding.c:192 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 gtksourceview/gtksourceencoding.c:196 msgid "Unicode" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 gtksourceview/gtksourceencoding.c:272 msgid "Western" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 gtksourceview/gtksourceencoding.c:231 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:268 msgid "Central European" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:159 msgid "South European" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 gtksourceview/gtksourceencoding.c:175 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:282 msgid "Baltic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 gtksourceview/gtksourceencoding.c:233 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 gtksourceview/gtksourceencoding.c:250 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:280 msgid "Arabic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 gtksourceview/gtksourceencoding.c:274 msgid "Greek" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:169 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 gtksourceview/gtksourceencoding.c:235 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:276 msgid "Turkish" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:173 msgid "Nordic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:177 msgid "Celtic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181 msgid "Romanian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 msgid "Armenian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 gtksourceview/gtksourceencoding.c:203 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:205 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 msgid "Japanese" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 gtksourceview/gtksourceencoding.c:263 msgid "Korean" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:222 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:226 msgid "Georgian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 gtksourceview/gtksourceencoding.c:278 msgid "Hebrew" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:284 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:261 msgid "Thai" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:495 msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: This is the sorted list of encodings used by #. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may #. * want to customize it adding encodings that are common in your #. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese #. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding #. * (covering English and most Western European languages) if you think #. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic #. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the #. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only #. * recognized encodings are used. See #. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147 #. * for a list of supported encodings. #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. #. #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:639 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:516 msgid "" "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " "fallback character." msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:623 msgid "File too big." msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:777 msgid "Not a regular file." msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:976 msgid "The file is externally modified." msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1428 msgid "The buffer contains invalid characters." msgstr "" #. * #. * SECTION:language #. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language #. * @Title: GtkSourceLanguage #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager #. * #. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting #. * syntax highlighting and [context classes][context-classes]. #. * #. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and #. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer. #. #: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56 msgid "Others" msgstr "Digərləri" #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950 #, c-format msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180 #, c-format msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceregex.c:129 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "" #. TODO: have a ChooserDialog? #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185 msgid "Select a Style" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189 msgid "_Cancel" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190 msgid "_Select" msgstr "" #. create redo menu_item. #: gtksourceview/gtksourceview.c:1781 msgid "_Redo" msgstr "" #. create undo menu_item. #: gtksourceview/gtksourceview.c:1792 msgid "_Undo" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1811 msgid "All _Upper Case" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1821 msgid "All _Lower Case" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1831 msgid "_Invert Case" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1841 msgid "_Title Case" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1851 #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Dəyişdirilmiş sətir" #~ msgid "Escape Character" #~ msgstr "Qaçış İşarəsi" #~ msgid "Escaping character for syntax patterns" #~ msgstr "Sintaksis nümünələri üçün qaçış işarəsi" #~ msgid "Check Brackets" #~ msgstr "Mötərizələri Yoxla" #~ msgid "Whether to check and highlight matching brackets" #~ msgstr "Mötərizələri yoxla və uyğun gələnləri işıqlandır" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "İşıqlandırma" #~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" #~ msgstr "Bufferdə sintaksisin işıqlandırılması" #~ msgid "Maximum Undo Levels" #~ msgstr "Maksimal Geri Alma Səviyyəsi" #~ msgid "Number of undo levels for the buffer" #~ msgstr "Buffer üçün geri alma miqdarı" #~ msgid "Language object to get highlighting patterns from" #~ msgstr "İşıqlandırma nümunələri alınacaq dil obyekti" #~ msgid "Language specification directories" #~ msgstr "Dil spesifikasiya cərgələri" #~ msgid "" #~ "List of directories where the language specification files (.lang) are " #~ "located" #~ msgstr "Dil spesifikasiya fayllarının (.lang) olduğu cərgələr siyahısı" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Qurğular" #~ msgid "Configuration options for the print job" #~ msgstr "Çap vəzifəsi üçün quraşdırma seçimləri" #~ msgid "Source Buffer" #~ msgstr "Mənbə Buferi" #~ msgid "GtkSourceBuffer object to print" #~ msgstr "Çap ediləcək GtkSourceBuffer obyekti" #~ msgid "Tabs Width" #~ msgstr "Səkmə Eni" #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs" #~ msgstr "Eyni böyüklükdəki boşluq miqdarı olaraq səkmələrin eni" #~ msgid "Wrap Mode" #~ msgstr "Qırma Modu" #~ msgid "Word wrapping mode" #~ msgstr "Söz qırma modu" #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" #~ msgstr "Sənədin işıqlandırılmış vəziyyətdə çap edilməsi" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Yazı Növü" #~ msgid "Numbers Font" #~ msgstr "Rəqəmlərin Yazı Növü" #~ msgid "Print Line Numbers" #~ msgstr "Sətir Nömrələrini Çap Et" #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" #~ msgstr "" #~ "Çap edilmiş sətir nömrələrinin aralığı. (0 heç nömrə yoxdur deməkdir)" #~ msgid "Whether to print a header in each page" #~ msgstr "Hər səhifənin başlığının çap ediləcəyi" #~ msgid "Print Footer" #~ msgstr "Alt Mə'lumatı Çap Et" #~ msgid "Whether to print a footer in each page" #~ msgstr "Hər səhifənin alt qisminin çap ediləcəyi" #~ msgid "Header and Footer Font" #~ msgstr "Başlıq və Alt Qisim Yazı Növü" #~ msgid "Base-N Integer" #~ msgstr "Əsas-N Integer" #~ msgid "Character" #~ msgstr "Hərf" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Şərh" #~ msgid "Data Type" #~ msgstr "Mə'lumat Növü" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Funksiya" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Onluq" #~ msgid "Floating Point" #~ msgstr "Floating Point" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Açar kəlmə" #~ msgid "Preprocessor" #~ msgstr "Preprocessor" #~ msgid "String" #~ msgstr "Qatar" #~ msgid "Specials" #~ msgstr "Xüsusi" #~ msgid "Others 2" #~ msgstr "Digərləri 2" #~ msgid "Others 3" #~ msgstr "Digərləri 3" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Ön Qurğulu" #~ msgid "Tag ID" #~ msgstr "Taq ID-si" #~ msgid "ID used to refer to the source tag" #~ msgstr "Mənbə taqına göndərmək üçün istifadə edilən ID" #~ msgid "Tag style" #~ msgstr "Taq tərzi" #~ msgid "The style associated to the source tag" #~ msgstr "Mənbə taqı ilə əlaqələndirilmiş tərz" #~ msgid "Show Line Numbers" #~ msgstr "Sətir Nömrələrini Göstər" #~ msgid "Whether to display line numbers" #~ msgstr "Sətir nömrələrinin göstərilməsi" #~ msgid "Show Line Markers" #~ msgstr "Sətir İşarələyicilərini Göstər" #~ msgid "Whether to display line marker pixbufs" #~ msgstr "Sətir işarələyici rəsmciklərin göstərilməsi" #~ msgid "Auto Indentation" #~ msgstr "Avtomatik Çərtmə" #~ msgid "Whether to enable auto indentation" #~ msgstr "Avtomatik çərtmələmənin fəal olması" #~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" #~ msgstr "Tablar Yerinə Boşluqlar Daxil Et" #~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" #~ msgstr "Tabların yerinə boşluqların girilməsi" #~ msgid "Show Right Margin" #~ msgstr "Sağ Kənarı Göstər" #~ msgid "Whether to display the right margin" #~ msgstr "Sağ kənarın göstərilməsi" #~ msgid "Margin position" #~ msgstr "Kənar mövqeyi" #~ msgid "Position of the right margin" #~ msgstr "Sağ kənarın mövqeyi" #~ msgid "Use smart home/end" #~ msgstr "Ağıllı home/end işlət" #~ msgid "" #~ "HOME and END keys move to first/last characters on line first before " #~ "going to the start/end of the line" #~ msgstr "" #~ "HOME və END düymələri sətirin başına/sonuna getmədən əvvəl sətirdəki ilk/" #~ "son hərfə gedəcək" #~ msgid "Ada" #~ msgstr "Ada" #~ msgid "Character Constant" #~ msgstr "Hərf Qərarlığı" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Açar Kəlmələr" #~ msgid "Line Comment" #~ msgstr "Sətir Şərhi" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Ədəd" #~ msgid "Preprocessor Keywords" #~ msgstr "Preprosessor Açar Kəlmələri" #~ msgid "True And False" #~ msgstr "Doğru və Səhv" #~ msgid "Types" #~ msgstr "Növlər" #~ msgid "'#if 0' Comment" #~ msgstr "'#if 0' Şərhi" #~ msgid "Block Comment" #~ msgstr "Blok Şərhi" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "Common Macro" #~ msgstr "Ümumi Makro" #~ msgid "Floating Point Number" #~ msgstr "Floating Point Ədədi" #~ msgid "Hex Number" #~ msgstr "Altılı Ədəd" #~ msgid "Include/Pragma" #~ msgstr "Daxil Et/Praqma" #~ msgid "Octal Number" #~ msgstr "Səkkizli Ədəd" #~ msgid "Preprocessor Definitions" #~ msgstr "Preprosessor Tə'yinləri" #~ msgid "C++" #~ msgstr "C++" #~ msgid "C#" #~ msgstr "C#" #~ msgid "Primitives" #~ msgstr "Primitivlər" #~ msgid "String 2" #~ msgstr "Qatar 2" #~ msgid "Operators" #~ msgstr "Operatorlar" #~ msgid ".desktop" #~ msgstr ".desktop" #~ msgid "Boolean Value" #~ msgstr "Bulean Qiymət" #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Kodlama" #~ msgid "Exec Parameter" #~ msgstr "İcra Parametri" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Qrup" #~ msgid "Non Standard Key" #~ msgstr "Standart Olmayan Qiymət" #~ msgid "Standard Key" #~ msgstr "Standart Qiymət" #~ msgid "Added line" #~ msgstr "Əlavə edilmiş sətir" #~ msgid "Diff" #~ msgstr "Diff" #~ msgid "Diff file" #~ msgstr "Diff faylı" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Mövqe" #~ msgid "Removed line" #~ msgstr "Silinmiş sətir" #~ msgid "Special case" #~ msgstr "Xüsusi vəziyyət" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributlar" #~ msgid "Closing Bracket" #~ msgstr "Mötərizə Bağlanır" #~ msgid "DTD" #~ msgstr "DTD" #~ msgid "Entity" #~ msgstr "Möcudiyyət" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Taqlar" #~ msgid "IDL" #~ msgstr "IDL" #~ msgid "Sectional" #~ msgstr "Qismi" #~ msgid "Decimal Number" #~ msgstr "Onluq Ədəd" #~ msgid "Declarations" #~ msgstr "Deklarasiyalar" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "Daşma" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Yaddaş" #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "Təkmilləşdiricilər" #~ msgid "Numeric" #~ msgstr "Ədədi" #~ msgid "Array Operators" #~ msgstr "Array Operatorları" #~ msgid "Hexadecimal Number" #~ msgstr "Hekzadesimal Ədəd" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Daxil et" #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "LaTeX" #~ msgid "Math" #~ msgstr "CƏbr" #~ msgid "Most Used Commands" #~ msgstr "Ən Çox İstifadə Edilən Əmrlər" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Funksiyalar" #~ msgid "Multiline String" #~ msgstr "Çoxs Stirli Qatar" #~ msgid "Multiline String 2" #~ msgstr "Çoxs Stirli Qatar 2" #~ msgid "Function Call" #~ msgstr "Funksiya Çağırışı" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #~ msgid "String2" #~ msgstr "Qatar2" #~ msgid "String3" #~ msgstr "Qatar3" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Dəyişənlər" #~ msgid "Backtick String" #~ msgstr "Backtick Qatarı" #~ msgid "Bash Line Comment" #~ msgstr "Bash Sətir Şərhi" #~ msgid "C Block Comment" #~ msgstr "C Blok Şərhi" #~ msgid "C++ Line Comment" #~ msgstr "C++ Sətir Şərhi" #~ msgid "Case Insensitive Keyword" #~ msgstr "Hərf Böyüklüyünə Həssas Olmayan Açar Kəlmə" #~ msgid "Case Sensitive Keyword" #~ msgstr "Hərf Böyüklüyünə Həssas Açar Kəlmə" #~ msgid "Double Quoted String" #~ msgstr "Cüt Dırnaqlı Qatar" #~ msgid "First Open PHP Tag" #~ msgstr "Açılış PHP Taqı" #~ msgid "HTML Block" #~ msgstr "HTML Bloku" #~ msgid "PHP" #~ msgstr "PHP" #~ msgid "Single Quoted String" #~ msgstr "Tək Dırnaqlı Qatar" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Şəkil" #~ msgid "Builtins" #~ msgstr "Daxililər" #~ msgid "Module Handler" #~ msgstr "Modul Tutucusu" #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgid "Self" #~ msgstr "Özü" #~ msgid "ANSI Datatypes" #~ msgstr "ANSI Mə'lumat Növləri" #~ msgid "ANSI Reserved Words" #~ msgstr "ANSI Ayırılmış Kəlmələr" #~ msgid "Aggregate Functions" #~ msgstr "Aqreqat Funksiyalar" #~ msgid "Analytic Functions" #~ msgstr "Analitik Funksiyalar" #~ msgid "Character Functions Returning Character Values" #~ msgstr "Hərf Qiymətləri Qaytaran Hərf Funksiyaları" #~ msgid "Character Functions Returning Number Values" #~ msgstr "Ədəd Qiymətləri Qaytaran Hərf Funksiyaları" #~ msgid "Conversion Functions" #~ msgstr "Çiviriliş Funksiyaları" #~ msgid "Datetime Functions" #~ msgstr "Saat Funksiyaları" #~ msgid "Integer Literals" #~ msgstr "Integer Literalları" #~ msgid "Miscellaneous Single-Row Functions" #~ msgstr "Müxtəlif Tək-Sətirli Funksiyalar" #~ msgid "Null" #~ msgstr "Null" #~ msgid "Number Functions" #~ msgstr "Ədəd Funksiyaları" #~ msgid "Number Literals" #~ msgstr "Ədəd Literalları" #~ msgid "Object Reference Functions" #~ msgstr "Cism Referens Funksiyaları" #~ msgid "Oracle Built-in Datatypes" #~ msgstr "Oracle Daxili Mə'lumat Növləri" #~ msgid "Oracle Reserved Words" #~ msgstr "Oracle Ayırılmış Kəlmələr" #~ msgid "SQL" #~ msgstr "SQL" #~ msgid "SQL*Plus At Sign" #~ msgstr "SQL*Və At İşərəsi" #~ msgid "SQL*Plus Commands" #~ msgstr "SQL*Və Üstə Gəl Əmrləri" #~ msgid "SQL*Plus Double At Sign" #~ msgstr "SQL*Və Cüt At İşarəsi" #~ msgid "SQL*Plus Slash" #~ msgstr "SQL*Və Slash" #~ msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes" #~ msgstr "SQL/DS və DB2 Mə'lumat növləri" #~ msgid "Size Clause" #~ msgstr "Böyüklük Klauzu" #~ msgid "Text Literals" #~ msgstr "Mətn Literalları" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Hüdudsuz" #~ msgid "Binary Number" #~ msgstr "Səkkizlik Ədəd" #~ msgid "Gates" #~ msgstr "Gates" #~ msgid "Verilog" #~ msgstr "Verilog" #~ msgid "Hexadecimal" #~ msgstr "Altılıq" #~ msgid "XML" #~ msgstr "XML" #~ msgid "MSIL" #~ msgstr "MSIL"