509 lines
17 KiB
Plaintext
509 lines
17 KiB
Plaintext
This is help2man-zh_CN.info.tmp, produced by makeinfo version 6.8 from
|
||
help2man-zh_CN.texi.
|
||
|
||
本文档记载 GNU ‘help2man’ 命令,用以从其他命令的 ‘--help’ 和 ‘--version’
|
||
输出生成简单的手册页。
|
||
|
||
版权所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
|
||
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 自由软件基金会。
|
||
|
||
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
|
||
manual provided the copyright notice and this permission notice are
|
||
preserved on all copies.
|
||
|
||
Permission is granted to copy and distribute modified versions of
|
||
this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
|
||
entire resulting derived work is distributed under the terms of a
|
||
permission notice identical to this one.
|
||
|
||
Permission is granted to copy and distribute translations of this
|
||
manual into another language, under the above conditions for modified
|
||
versions, except that this permission notice may be stated in a
|
||
translation approved by the Foundation.
|
||
INFO-DIR-SECTION 软件开发
|
||
START-INFO-DIR-ENTRY
|
||
* help2man-zh_CN: (help2man-zh_CN). 自动手册页生成。
|
||
END-INFO-DIR-ENTRY
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: Top, Next: 概览, Up: (dir)
|
||
|
||
‘help2man’
|
||
**********
|
||
|
||
‘help2man’ 可从 ‘--help’ 和 ‘--version’ 其他命令的输出生成简单的手册页。
|
||
|
||
* Menu:
|
||
|
||
* 概览:: ‘help2man’ 概览。
|
||
* 调用 help2man:: 如何运行 ‘help2man’。
|
||
* --help 建议:: 建议的 ‘--help’ 输出排版。
|
||
* 包含文字:: 在输出中包括附加文本。
|
||
* Makefile 用法:: 同 ‘make’ 一起使用‘help2man’。
|
||
* 本地化手册页:: 生成原生语言手册页。
|
||
* 示例:: ‘help2man’ 示例输出。
|
||
* 报告:: 报告程序缺陷或建议。
|
||
* 可用性:: 获取 ‘help2man’。
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 概览, Next: 调用 help2man, Prev: Top, Up: Top
|
||
|
||
1 ‘help2man’ 概览
|
||
*****************
|
||
|
||
‘help2man’ 是一种从程序输出自动生成简单的手册页的工具。
|
||
|
||
Although manual pages are optional for GNU programs other projects,
|
||
such as Debian require them (*note (standards)Man Pages::)
|
||
|
||
本程序旨在为软件作者提供一个简单的方法,使得他们可以无需认真维护却可
|
||
以在软件发行中包含手册页。
|
||
|
||
给定一个程序,若其能提供合理标准的 ‘--help’ 和 ‘--version’ 输出,
|
||
‘help2man’ 可以将那些信息整理成像手册页一样的东西。
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 调用 help2man, Next: --help 建议, Prev: 概览, Up: Top
|
||
|
||
2 如何运行 ‘help2man’。
|
||
***********************
|
||
|
||
运行 ‘help2man’ 程序的格式为:
|
||
|
||
help2man [选项]... 可执行文件
|
||
|
||
‘help2man’ 支持以下选项:
|
||
|
||
‘-n 字符串’
|
||
‘--name=字符串’
|
||
使用 字符串 作为手册页的 ‘名称’ 段的描述。
|
||
|
||
By default (for want of anything better) this paragraph contains
|
||
‘manual page for PROGRAM VERSION’.
|
||
|
||
此选项覆盖一个包含文件 ‘[名称]’ 章节 (*note 包含文字::).
|
||
|
||
‘-s 章节’
|
||
‘--section 章节’
|
||
将 章节 作为手册页的分类号。默认值为 1。
|
||
|
||
‘-m MANUAL’
|
||
‘--manual=MANUAL’
|
||
Set the name of the manual section to SECTION, used as a centred
|
||
heading for the manual page. By default ‘User Commands’ is used
|
||
for pages in section 1, ‘Games’ for section 6 and ‘System
|
||
Administration Utilities’ for sections 8 and 1M.
|
||
|
||
‘-S SOURCE’
|
||
‘--source=SOURCE’
|
||
The program source is used as a page footer, and often contains the
|
||
name of the organisation or a suite of which the program is part.
|
||
By default the value is the package name and version.
|
||
|
||
‘-L LOCALE’
|
||
‘-L LOCALE’
|
||
设置输出语区(默认为 ‘C’)。程序本身和 ‘help2man’ 都必须支持给定的
|
||
语区(*note 本地化手册页::)。
|
||
|
||
‘-i FILE’
|
||
‘--include=FILE’
|
||
从 文件 包含内容(*note 包含文字::)。
|
||
|
||
‘-I FILE’
|
||
‘--opt-include=FILE’
|
||
A variant of ‘--include’ for use in Makefile pattern rules which
|
||
does not require FILE to exist.
|
||
|
||
‘-o FILE’
|
||
‘--output=FILE’
|
||
将输出写入到 FILE 而非 ‘stdout’。
|
||
|
||
‘-p TEXT’
|
||
‘--info-page=TEXT’
|
||
Texinfo 手册名称。
|
||
|
||
‘-N’
|
||
‘--no-info’
|
||
Suppress inclusion of a ‘SEE ALSO’ paragraph directing the reader
|
||
to the Texinfo documentation.
|
||
|
||
‘-l’
|
||
‘--libtool’
|
||
Drop ‘lt-’ prefix from instances of the program name in the
|
||
synopsis (‘libtool’ creates wrapper scripts in the build directory
|
||
which invoke ‘foo’ as ‘.libs/lt-foo’).
|
||
|
||
‘--help’
|
||
‘--version’
|
||
显示帮助或版本信息。
|
||
|
||
By default ‘help2man’ passes the standard ‘--help’ and ‘--version’
|
||
options to the executable although alternatives may be specified using:
|
||
|
||
‘-h OPTION’
|
||
‘--help-option=OPTION’
|
||
帮助选项字串。
|
||
|
||
‘-v OPTION’
|
||
‘-h OPTION’
|
||
版本选项字串。
|
||
|
||
‘--version-string=STRING’
|
||
版本字串。
|
||
|
||
‘--no-discard-stderr’
|
||
Include stderr when parsing option output.
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: --help 建议, Next: 包含文字, Prev: 调用 help2man, Up: Top
|
||
|
||
3 ‘--help’ 建议
|
||
***************
|
||
|
||
Here are some recommendations for what to include in your ‘--help’
|
||
output. Including these gives ‘help2man’ the best chance at generating
|
||
a respectable man page, as well as benefitting users directly.
|
||
|
||
See *note (standards)Command-Line Interfaces:: and *note
|
||
(standards)Man Pages::, for the official GNU standards relating to
|
||
‘--help’ and man pages.
|
||
|
||
• A synopsis of how to invoke the program. If different usages of
|
||
the program have different invocations, then list them all. For
|
||
example (edited for brevity):
|
||
|
||
Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST
|
||
or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
|
||
...
|
||
|
||
Use ‘argv[0]’ for the program name in these synopses, just as it
|
||
is, with no directory stripping. This is in contrast to the
|
||
canonical (constant) name of the program which is used in
|
||
‘--version’.
|
||
|
||
• A very brief explanation of what the program does, including
|
||
default and/or typical behaviour. For example, here is ‘cp’’s:
|
||
|
||
将 SOURCE 拷贝到 DEST,或将多个 SOURCE 拷贝到 DIRECTORY。
|
||
|
||
• A list of options, indented to column 2. If the program supports
|
||
one-character options, put those first, then the equivalent long
|
||
option (if any). If the option takes an argument, include that
|
||
too, giving it a meaningful name. Align the descriptions in a
|
||
convenient column, if desired. Note that to be correctly
|
||
recognised by ‘help2man’ the description must be separated from the
|
||
options by at least two spaces and descriptions continued on
|
||
subsequent lines must start at the same column.
|
||
|
||
Here again is an (edited) excerpt from ‘cp’, showing a short option
|
||
with an equivalent long option, a long option only, and a short
|
||
option only:
|
||
|
||
-a, --archive 相当于 -dpR
|
||
--backup[=CONTROL] 对每个文件备份 ...
|
||
-b 就像 --backup 不过 ...
|
||
|
||
For programs that take many options, it may be desirable to split
|
||
the option list into sections such as ‘Global’, ‘Output control’,
|
||
or whatever makes sense in the particular case. It is usually best
|
||
to alphabetise (by short option name first, then long) within each
|
||
section, or the entire list if there are no sections.
|
||
|
||
• Any useful additional information about program behaviour, such as
|
||
influential environment variables, further explanation of options,
|
||
etc. For example, ‘cp’ discusses ‘VERSION_CONTROL’ and sparse
|
||
files.
|
||
|
||
• A few examples of typical usage, at your discretion. One good
|
||
example is usually worth a thousand words of description, so this
|
||
is highly recommended.
|
||
|
||
• In closing, a line stating how to email bug reports. Typically,
|
||
MAILING-ADDRESS will be ‘bug-PROGRAM@gnu.org’; please use this form
|
||
for GNU programs whenever possible. It’s also good to mention the
|
||
home page of the program, other mailing lists, etc.
|
||
|
||
The ‘argp’ and ‘popt’ programming interfaces let you specify option
|
||
descriptions for ‘--help’ in the same structure as the rest of the
|
||
option definition; you may wish to consider using these routines for
|
||
option parsing instead of ‘getopt’.
|
||
|
||
By default ‘help2man’ has some heuristics for identifying manual page
|
||
sections: a line consisting of ‘Options:’ for example will cause the
|
||
following text to appear in the ‘OPTIONS’ section, and a line beginning
|
||
with ‘Copyright’ will appear in the ‘COPYRIGHT’ section. Outside of
|
||
these heuristics, a line consisting of ‘*Words*’ will start a new
|
||
section, and ‘Words:’ a new sub-section.
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 包含文字, Next: Makefile 用法, Prev: --help 建议, Up: Top
|
||
|
||
4 在输出中包括附加文本
|
||
**********************
|
||
|
||
额外的静态文字可用 ‘--include’ 和 ‘--opt-include’(*note 调用
|
||
help2man::)加入生成的手册页中。尽管这些文件可以任意命名,我们还是推荐使
|
||
用将 ‘.h2m’ 拓展名用于 ‘help2man’ 包含文件以保证一致性。
|
||
|
||
The format for files included with these option is simple:
|
||
|
||
[章节]
|
||
文本
|
||
|
||
/正则表达式/
|
||
文本
|
||
|
||
逐字 *roff 文字块将在给定的 ‘[章节]’(大小写不敏感)开始处,或在匹配
|
||
‘/正则表达式/’ 的段后加入。
|
||
|
||
Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed
|
||
by the ‘i’, ‘s’ or ‘m’ modifiers (*note perlre(1): (*manpages*)perlre.)
|
||
|
||
第一节前的行,或由 ‘-’ 开始的模式,将被认为是选项。其他的都将被安静地
|
||
忽略,可被用作注释、RCS 关键字等。
|
||
|
||
章节输出(包含的)顺序为:
|
||
|
||
NAME
|
||
SYNOPSIS
|
||
DESCRIPTION
|
||
OPTIONS
|
||
_other_
|
||
ENVIRONMENT
|
||
FILES
|
||
EXAMPLES
|
||
AUTHOR
|
||
REPORTING BUGS
|
||
COPYRIGHT
|
||
SEE ALSO
|
||
|
||
Any ‘[name]’ or ‘[synopsis]’ sections appearing in the include file
|
||
will replace what would have automatically been produced (although you
|
||
can still override the former with ‘--name’ if required).
|
||
|
||
其他章节会自动附加到以上自动生成章节之上,或按照它们在包含文件中出现
|
||
的顺序包含于 _其他_(以上)章节上。
|
||
|
||
Placement of the text within the section may be explicitly requested
|
||
by using the syntax ‘[<section]’, ‘[=section]’ or ‘[>section]’ to place
|
||
the additional text before, in place of, or after the default output
|
||
respectively.
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: Makefile 用法, Next: 本地化手册页, Prev: 包含文字, Up: Top
|
||
|
||
5 同 ‘make’ 一起使用 ‘help2man’。
|
||
*********************************
|
||
|
||
A suggested use of ‘help2man’ in Makefiles is to have the manual page
|
||
depend not on the binary, but on the source file(s) in which the
|
||
‘--help’ and ‘--version’ output are defined.
|
||
|
||
This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and
|
||
included in the distribution without requiring the end-user to have
|
||
‘help2man’ installed.
|
||
|
||
An example rule for the program ‘prog’ could be:
|
||
|
||
prog.1: $(srcdir)/main.c
|
||
-$(HELP2MAN) --output=$@ --name='an example program' ./prog
|
||
|
||
The value of ‘HELP2MAN’ may be set in ‘configure.in’ using either of:
|
||
|
||
AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)
|
||
|
||
‘automake’,或类似如下例子:
|
||
|
||
AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)
|
||
|
||
仅为 ‘autoconf’ 专用。
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 本地化手册页, Next: 示例, Prev: Makefile 用法, Up: Top
|
||
|
||
6 生成原生语言手册页
|
||
********************
|
||
|
||
Manual pages may be produced for any locale supported by both the
|
||
program and ‘help2man’ with the ‘--locale’ (‘-L’) option.
|
||
|
||
help2man -L fr_FR@euro -o cp.fr.1 cp
|
||
|
||
参见 <http://translationproject.org/domain/help2man.html> 以获取
|
||
‘help2man’ 目前支持的语言列表,以及 *note 报告:: 以学习如何提交其它翻译
|
||
。
|
||
|
||
6.1 Changing the Location of Message Catalogs
|
||
=============================================
|
||
|
||
When creating localised manual pages from a program’s build directory it
|
||
is probable that the translations installed in the standard location
|
||
will not be (if installed at all) correct for the version of the program
|
||
being built.
|
||
|
||
A preloadable library is provided with ‘help2man’ which will
|
||
intercept ‘bindtextdomain’ calls configuring the location of message
|
||
catalogs for the domain given by ‘$TEXTDOMAIN’ and override the location
|
||
to the path given by ‘$LOCALEDIR’.
|
||
|
||
举个例子:
|
||
|
||
mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES
|
||
cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/PROG.mo
|
||
LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \
|
||
LOCALEDIR=tmp \
|
||
TEXTDOMAIN=PROG \
|
||
help2man -L fr_FR@euro -i PROG.fr.h2m -o PROG.fr.1 PROG
|
||
rm -rf tmp
|
||
|
||
will cause PROG to load the message catalog from ‘tmp’ rather than
|
||
‘/usr/share/locale’.
|
||
|
||
注:
|
||
• The generalisation of ‘fr_FR@euro’ to ‘fr’ in the example above is
|
||
done by ‘gettext’, if a more specific match were available it would
|
||
also have been re-mapped.
|
||
|
||
• 此预加载库只配合 ‘eglibc’ 2.11.2 和 ‘gettext’ 0.18.1.1 在一个
|
||
GNU/Linux 系统上测试过;请告诉我们它是否对你有用(*note 报告::)。
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 示例, Next: 报告, Prev: 本地化手册页, Up: Top
|
||
|
||
7 ‘help2man’ 示例输出。
|
||
***********************
|
||
|
||
Given a hypothetical program ‘foo’ which produces the following output:
|
||
|
||
$ foo --version
|
||
GNU foo 1.1
|
||
|
||
版权所有 (C) 2011 自由软件基金会。
|
||
本软件为自由软件;请参阅源代码以获取许可条款。此软件不对包括商业使用以及其他
|
||
特殊用途提供任何担保。
|
||
|
||
Written by A. Programmer.
|
||
$ foo --help
|
||
GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for
|
||
`help2man'.
|
||
|
||
用法: foo [选项] ...
|
||
|
||
Options:
|
||
-a, --option an option
|
||
-b, --another-option[=VALUE]
|
||
another option
|
||
|
||
--help 显示此帮助信息并退出
|
||
--version 输出版本信息并退出
|
||
|
||
示例:
|
||
foo 什么都不做
|
||
foo --option 效果一致,传入参数 `--option'
|
||
|
||
请将问题报告给 <bug-gnu-utils@gnu.org>。
|
||
|
||
‘help2man’ will produce ‘nroff’ input for a manual page which will be
|
||
formatted something like this:
|
||
|
||
FOO(1) 用户命令 FOO(1)
|
||
|
||
NAME
|
||
foo - manual page for foo 1.1
|
||
|
||
SYNOPSIS
|
||
foo [OPTION]...
|
||
|
||
DESCRIPTION
|
||
GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for
|
||
`help2man'.
|
||
|
||
OPTIONS
|
||
-a, --option
|
||
an option
|
||
|
||
-b, --another-option[=VALUE]
|
||
another option
|
||
|
||
--help 显示此帮助信息并推出
|
||
|
||
--version
|
||
输出版本信息并退出
|
||
|
||
EXAMPLES
|
||
foo do nothing
|
||
|
||
foo --option
|
||
the same thing, giving `--option'
|
||
|
||
AUTHOR
|
||
Written by A. Programmer.
|
||
|
||
REPORTING BUGS
|
||
Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.
|
||
|
||
COPYRIGHT
|
||
版权所有 (C) 2011 自由软件基金会。
|
||
本软件为自由软件;请参阅源代码以获取许可条款。
|
||
此软件不对提供任何担保,甚至不保证适销性或对某一特定用途的适用性的保证。
|
||
SEE ALSO
|
||
The full documentation for foo is maintained as a Texinfo manual.
|
||
If the info and foo programs are properly installed at your site,
|
||
the command
|
||
|
||
info foo
|
||
|
||
应可给您显示完整的手册页。
|
||
|
||
foo 1.1 2011 五月 FOO(1)
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 报告, Next: 可用性, Prev: 示例, Up: Top
|
||
|
||
8 报告程序缺陷或建议
|
||
********************
|
||
|
||
如果你在此程序或本手册中发现了问题,或是有什么意见或建议,都请一并报告到
|
||
<bug-help2man@gnu.org>。
|
||
|
||
翻译员们请注意: 软件翻译通过 Translation Project
|
||
(http://translationproject.org/) 管理,请访问
|
||
<http://translationproject.org/html/translators.html> 以获取更多信息。
|
||
|
||
|
||
File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 可用性, Prev: 报告, Up: Top
|
||
|
||
9 获取 ‘help2man’。
|
||
*******************
|
||
|
||
此发行的最新版本可从 GNU 在线镜像获取:
|
||
|
||
<http://ftpmirror.gnu.org/help2man/>
|
||
|
||
如自动重定向失败,镜像列表位于:
|
||
|
||
<http://www.gnu.org/order/ftp.html>
|
||
|
||
必要时可以使用 GNU 主 FTP 服务器:
|
||
<http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/>
|
||
|
||
|
||
Tag Table:
|
||
Node: Top1155
|
||
Node: 概览1954
|
||
Node: 调用 help2man2627
|
||
Node: --help 建议5304
|
||
Node: 包含文字9178
|
||
Node: Makefile 用法11033
|
||
Node: 本地化手册页12023
|
||
Node: 示例13892
|
||
Node: 报告16521
|
||
Node: 可用性16997
|
||
|
||
End Tag Table
|
||
|
||
|
||
Local Variables:
|
||
coding: utf-8
|
||
End:
|