commit 8144871205060d56346668178e9b4e167c0e5243 Author: openKylinBot Date: Wed May 18 18:05:34 2022 +0800 Import Upstream version 5.92.0 diff --git a/.git-blame-ignore-revs b/.git-blame-ignore-revs new file mode 100644 index 0000000..9cc4261 --- /dev/null +++ b/.git-blame-ignore-revs @@ -0,0 +1,2 @@ +#clang-tidy +adcb1691b580dc0eb983cf493825cf9ac416c1b2 diff --git a/.gitignore b/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..d84c817 --- /dev/null +++ b/.gitignore @@ -0,0 +1,28 @@ +# Ignore the following files +*~ +*.[oa] +*.diff +*.kate-swp +*.kdev4 +.kdev_include_paths +*.kdevelop.pcs +*.moc +*.moc.cpp +*.orig +*.user +.*.swp +.swp.* +Doxyfile +Makefile +avail +random_seed +/build*/ +CMakeLists.txt.user* +*.unc-backup* +.cmake/ +/.clang-format +/compile_commands.json +.clangd +.idea +/cmake-build* +.cache diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml new file mode 100644 index 0000000..ceb54b6 --- /dev/null +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -0,0 +1,9 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Volker Krause +# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 + +include: + - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml + - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/android.yml + - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml + - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux-qt6.yml + - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/android-qt6.yml diff --git a/.kde-ci.yml b/.kde-ci.yml new file mode 100644 index 0000000..74638ec --- /dev/null +++ b/.kde-ci.yml @@ -0,0 +1,21 @@ +Dependencies: +- 'on': ['@all'] + 'require': + 'frameworks/extra-cmake-modules': '@same' + 'frameworks/kcoreaddons' : '@same' + 'frameworks/kcodecs' : '@same' + 'frameworks/kconfig' : '@same' + 'frameworks/kguiaddons' : '@same' + 'frameworks/ki18n' : '@same' + 'frameworks/kwidgetsaddons' : '@same' + +- 'on': ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows', 'macOS'] + 'require': + 'frameworks/kdoctools' : '@same' + +- 'on': ['Linux', 'FreeBSD'] + 'require': + 'frameworks/kauth' : '@same' + +Options: + test-before-installing: True diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..94a2562 --- /dev/null +++ b/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,144 @@ +cmake_minimum_required(VERSION 3.16) + +set(KF_VERSION "5.92.0") # handled by release scripts +set(KF_DEP_VERSION "5.92.0") # handled by release scripts +project(KConfigWidgets VERSION ${KF_VERSION}) + +include(FeatureSummary) +find_package(ECM 5.92.0 NO_MODULE) +set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules") +feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) + +set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH}) + +include(KDEInstallDirs) +include(KDEFrameworkCompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) +include(KDECMakeSettings) +include(KDEGitCommitHooks) + +include(ECMGenerateExportHeader) +include(ECMSetupVersion) +include(ECMGenerateHeaders) +include(ECMAddQch) +include(ECMQtDeclareLoggingCategory) +include(ECMDeprecationSettings) +include(CMakeDependentOption) + +set(REQUIRED_QT_VERSION 5.15.2) +find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets) +if (NOT ANDROID) + find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED DBus) +endif() + +set(_qt6_core5_compat FALSE) +if (QT_MAJOR_VERSION STREQUAL "6") + find_package(Qt6Core5Compat CONFIG REQUIRED) # QTextCodec + set(_qt6_core5_compat ${Qt6Core5Compat_FOUND}) +endif() + +set(EXCLUDE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT 0 CACHE STRING "Control the range of deprecated API excluded from the build [default=0].") + +option(BUILD_QCH "Build API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)" OFF) +add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)") + +cmake_dependent_option(BUILD_DESIGNERPLUGIN "Build plugin for Qt Designer" ON "NOT CMAKE_CROSSCOMPILING" OFF) +add_feature_info(DESIGNERPLUGIN ${BUILD_DESIGNERPLUGIN} "Build plugin for Qt Designer") + +if (NOT ANDROID AND NOT WIN32) + option(WITH_KAUTH "Build with KAuth support" ON) +else() + set(WITH_KAUTH OFF) +endif() + +ecm_setup_version(PROJECT VARIABLE_PREFIX KCONFIGWIDGETS + VERSION_HEADER "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kconfigwidgets_version.h" + PACKAGE_VERSION_FILE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5ConfigWidgetsConfigVersion.cmake" + SOVERSION 5) + +if (WITH_KAUTH) + find_package(KF5Auth ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) +endif() +find_package(KF5CoreAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) +find_package(KF5Codecs ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) +find_package(KF5Config ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) +find_package(KF5DocTools ${KF_DEP_VERSION}) +find_package(KF5GuiAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) +find_package(KF5I18n ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) +find_package(KF5WidgetsAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) + +remove_definitions(-DQT_NO_CAST_FROM_ASCII) +remove_definitions(-DQT_NO_CAST_FROM_BYTEARRAY) +ecm_set_disabled_deprecation_versions( + QT 5.15.2 + KF 5.90.0 + KWIDGETSADDONS 5.77.0 # We need KSelectAction::triggered(QString) +) + +add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kconfigwidgets5\") +ki18n_install(po) +if (KF5DocTools_FOUND) + kdoctools_install(po) +endif() + +if (IS_DIRECTORY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/po") + file(GLOB lang_dirs "po/*") + foreach(lang_dir ${lang_dirs}) + get_filename_component(lang ${lang_dir} NAME) + if (EXISTS "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/po/${lang}/kf5_entry.desktop") + install( FILES po/${lang}/kf5_entry.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_LOCALEDIR}/${lang} ) + endif() + endforeach() +endif() + +if (KF5DocTools_FOUND) + add_subdirectory(docs) +endif() + +add_subdirectory(src) +if (BUILD_TESTING) + add_subdirectory(tests) + add_subdirectory(autotests) +endif() + +# create a Config.cmake and a ConfigVersion.cmake file and install them +set(CMAKECONFIG_INSTALL_DIR "${KDE_INSTALL_CMAKEPACKAGEDIR}/KF5ConfigWidgets") + +if (BUILD_QCH) + ecm_install_qch_export( + TARGETS KF5ConfigWidgets_QCH + FILE KF5ConfigWidgetsQchTargets.cmake + DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}" + COMPONENT Devel + ) + set(PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS "include(\"\${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5ConfigWidgetsQchTargets.cmake\")") +endif() + +include(CMakePackageConfigHelpers) + +set(HAVE_KAUTH FALSE) +if (WITH_KAUTH) + set(HAVE_KAUTH TRUE) +endif() +configure_package_config_file( + "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/KF5ConfigWidgetsConfig.cmake.in" + "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5ConfigWidgetsConfig.cmake" + INSTALL_DESTINATION ${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR} +) + +install(FILES + "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5ConfigWidgetsConfig.cmake" + "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5ConfigWidgetsConfigVersion.cmake" + DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}" + COMPONENT Devel +) + +install(EXPORT KF5ConfigWidgetsTargets DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}" FILE KF5ConfigWidgetsTargets.cmake NAMESPACE KF5:: ) + +install(FILES + ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kconfigwidgets_version.h + DESTINATION ${KDE_INSTALL_INCLUDEDIR_KF}/KConfigWidgets COMPONENT Devel +) + +feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) + +kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) diff --git a/KF5ConfigWidgetsConfig.cmake.in b/KF5ConfigWidgetsConfig.cmake.in new file mode 100644 index 0000000..7e34ecb --- /dev/null +++ b/KF5ConfigWidgetsConfig.cmake.in @@ -0,0 +1,31 @@ +@PACKAGE_INIT@ + +include(CMakeFindDependencyMacro) +if (@HAVE_KAUTH@) + find_dependency(KF5Auth "@KF_DEP_VERSION@") +endif() +find_dependency(KF5Codecs "@KF_DEP_VERSION@") +find_dependency(KF5Config "@KF_DEP_VERSION@") +find_dependency(KF5WidgetsAddons "@KF_DEP_VERSION@") + +# Not using 'TARGET Qt6::Core5Compat' as it may be undefined at the +# time this file is used +if(@_qt6_core5_compat@) + find_dependency(Qt6Core5Compat @REQUIRED_QT_VERSION@) +endif() + +if (NOT @BUILD_SHARED_LIBS@) + find_dependency(Qt@QT_MAJOR_VERSION@Widgets @REQUIRED_QT_VERSION@) + + if (NOT ANDROID) + find_dependency(Qt@QT_MAJOR_VERSION@DBus @REQUIRED_QT_VERSION@) + endif() + + find_dependency(KF5CoreAddons "@KF_DEP_VERSION@") + find_dependency(KF5GuiAddons "@KF_DEP_VERSION@") + find_dependency(KF5I18n "@KF_DEP_VERSION@") +endif() + + +include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5ConfigWidgetsTargets.cmake") +@PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS@ diff --git a/LICENSES/BSD-3-Clause.txt b/LICENSES/BSD-3-Clause.txt new file mode 100644 index 0000000..0741db7 --- /dev/null +++ b/LICENSES/BSD-3-Clause.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +Copyright (c) . All rights reserved. + +Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, +are permitted provided that the following conditions are met: + +1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, +this list of conditions and the following disclaimer. + +2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, +this list of conditions and the following disclaimer in the documentation +and/or other materials provided with the distribution. + +3. Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors +may be used to endorse or promote products derived from this software without +specific prior written permission. + +THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" +AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE +LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER +CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, +OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE +USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. diff --git a/LICENSES/CC0-1.0.txt b/LICENSES/CC0-1.0.txt new file mode 100644 index 0000000..0e259d4 --- /dev/null +++ b/LICENSES/CC0-1.0.txt @@ -0,0 +1,121 @@ +Creative Commons Legal Code + +CC0 1.0 Universal + + CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE + LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN + ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS + INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES + REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS + PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM + THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED + HEREUNDER. + +Statement of Purpose + +The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer +exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator +and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of +authorship and/or a database (each, a "Work"). + +Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for +the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and +scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear +of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other +works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever +and for any purposes, including without limitation commercial purposes. +These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free +culture and the further production of creative, cultural and scientific +works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in +part through the use and efforts of others. + +For these and/or other purposes and motivations, and without any +expectation of additional consideration or compensation, the person +associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she +is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily +elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its +terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the +Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights. + +1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be +protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and +Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not +limited to, the following: + + i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display, + communicate, and translate a Work; + ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s); +iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or + likeness depicted in a Work; + iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work, + subject to the limitations in paragraph 4(a), below; + v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data + in a Work; + vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the + European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal + protection of databases, and under any national implementation + thereof, including any amended or successor version of such + directive); and +vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the + world based on applicable law or treaty, and any national + implementations thereof. + +2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention +of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently, +irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of +Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes +of action, whether now known or unknown (including existing as well as +future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories +worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or +treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future +medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, +including without limitation commercial, advertising or promotional +purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each +member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and +successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to +revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or +equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public +as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose. + +3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason +be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the +Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into +account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the +extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected +person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive, +irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and +Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the +maximum duration provided by applicable law or treaty (including future +time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number +of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without +limitation commercial, advertising or promotional purposes (the +"License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was +applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any +reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such +partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder +of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she +will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related +Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of +action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's +express Statement of Purpose. + +4. Limitations and Disclaimers. + + a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned, + surrendered, licensed or otherwise affected by this document. + b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or + warranties of any kind concerning the Work, express, implied, + statutory or otherwise, including without limitation warranties of + title, merchantability, fitness for a particular purpose, non + infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or + the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to + the greatest extent permissible under applicable law. + c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons + that may apply to the Work or any use thereof, including without + limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work. + Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary + consents, permissions or other rights required for any use of the + Work. + d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a + party to this document and has no duty or obligation with respect to + this CC0 or use of the Work. diff --git a/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt b/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt new file mode 100644 index 0000000..1d80ac3 --- /dev/null +++ b/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt @@ -0,0 +1,319 @@ +GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + +Version 2, June 1991 + +Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. + +51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom to share +and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to +guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the +software is free for all its users. This General Public License applies to +most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose +authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software +is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply +it to your programs, too. + +When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our +General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for this service if you +wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you +can change the software or use pieces of it in new free programs; and that +you know you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to +deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions +translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of +the software, or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or +for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You +must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you +must show them these terms so they know their rights. + +We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) +offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute +and/or modify the software. + +Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that +everyone understands that there is no warranty for this free software. If +the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients +to know that what they have is not the original, so that any problems introduced +by others will not reflect on the original authors' reputations. + +Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We +wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually +obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent +this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's +free use or not licensed at all. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. + +TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +0. This License applies to any program or other work which contains a notice +placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms +of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program +or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any +derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the +Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated +into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation +in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". + +Activities other than copying, distribution and modification are not covered +by this License; they are outside its scope. The act of running the Program +is not restricted, and the output from the Program is covered only if its +contents constitute a work based on the Program (independent of having been +made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program +does. + +1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code +as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately +publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; +keep intact all the notices that refer to this License and to the absence +of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this +License along with the Program. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you +may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, +thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications +or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all +of these conditions: + +a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that +you changed the files and the date of any change. + +b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or +in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be +licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this +License. + +c) If the modified program normally reads commands interactively when run, +you must cause it, when started running for such interactive use in the most +ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate +copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that +you provide a warranty) and that users may redistribute the program under +these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. +(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print +such an announcement, your work based on the Program is not required to print +an announcement.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable +sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably +considered independent and separate works in themselves, then this License, +and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as +separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole +which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be +on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend +to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your +rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise +the right to control the distribution of derivative or collective works based +on the Program. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with +the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage +or distribution medium does not bring the other work under the scope of this +License. + +3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section +2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above +provided that you also do one of the following: + +a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, +which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium +customarily used for software interchange; or, + +b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give +any third party, for a charge no more than your cost of physically performing +source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding +source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on +a medium customarily used for software interchange; or, + +c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute +corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial +distribution and only if you received the program in object code or executable +form with such an offer, in accord with Subsection b above.) + +The source code for a work means the preferred form of the work for making +modifications to it. For an executable work, complete source code means all +the source code for all modules it contains, plus any associated interface +definition files, plus the scripts used to control compilation and installation +of the executable. However, as a special exception, the source code distributed +need not include anything that is normally distributed (in either source or +binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component itself +accompanies the executable. + +If distribution of executable or object code is made by offering access to +copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the +source code from the same place counts as distribution of the source code, +even though third parties are not compelled to copy the source along with +the object code. + +4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except +as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, +sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate +your rights under this License. However, parties who have received copies, +or rights, from you under this License will not have their licenses terminated +so long as such parties remain in full compliance. + +5. You are not required to accept this License, since you have not signed +it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the +Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you +do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program +(or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License +to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Program or works based on it. + +6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), +the recipient automatically receives a license from the original licensor +to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. +You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of +the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance +by third parties to this License. + +7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement +or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed +on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the +conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of +this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your +obligations under this License and any other pertinent obligations, then as +a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a +patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program +by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the +only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely +from distribution of the Program. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and +the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents +or other property right claims or to contest validity of any such claims; +this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free +software distribution system, which is implemented by public license practices. +Many people have made generous contributions to the wide range of software +distributed through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to +distribute software through any other system and a licensee cannot impose +that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a +consequence of the rest of this License. + +8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright +holder who places the Program under this License may add an explicit geographical +distribution limitation excluding those countries, so that distribution is +permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this +License incorporates the limitation as if written in the body of this License. + +9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the General Public License from time to time. Such new versions will be similar +in spirit to the present version, but may differ in detail to address new +problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies +a version number of this License which applies to it and "any later version", +you have the option of following the terms and conditions either of that version +or of any later version published by the Free Software Foundation. If the +Program does not specify a version number of this License, you may choose +any version ever published by the Free Software Foundation. + +10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs +whose distribution conditions are different, write to the author to ask for +permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, +write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. +Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status +of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse +of software generally. + + NO WARRANTY + +11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR +THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE +STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM +"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, +BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE +OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE +OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA +OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES +OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH +HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Programs + +If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, the best way to achieve this is to make it free software +which everyone can redistribute and change under these terms. + +To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach +them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion +of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a +pointer to where the full notice is found. + + + +Copyright (C) + +This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later +version. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License along with +this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin +Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +If the program is interactive, make it output a short notice like this when +it starts in an interactive mode: + +Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes +with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, +and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show +c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be +called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks +or menu items--whatever suits your program. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here +is a sample; alter the names: + +Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' +(which makes passes at compilers) written by James Hacker. + +, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General +Public License does not permit incorporating your program into proprietary +programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more +useful to permit linking proprietary applications with the library. If this +is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead +of this License. diff --git a/LICENSES/LGPL-2.0-only.txt b/LICENSES/LGPL-2.0-only.txt new file mode 100644 index 0000000..5c96471 --- /dev/null +++ b/LICENSES/LGPL-2.0-only.txt @@ -0,0 +1,446 @@ +GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE + +Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc. + +51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because +it goes with version 2 of the ordinary GPL.] + +Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom to share +and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to +guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the +software is free for all its users. + +This license, the Library General Public License, applies to some specially +designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose +authors decide to use it. You can use it for your libraries, too. + +When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our +General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for this service if you +wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you +can change the software or use pieces of it in new free programs; and that +you know you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to +deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions +translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of +the library, or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for +a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must +make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link +a program with the library, you must provide complete object files to the +recipients so that they can relink them with the library, after making changes +to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they +know their rights. + +Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library, +and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute +and/or modify the library. + +Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone +understands that there is no warranty for this free library. If the library +is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know +that what they have is not the original version, so that any problems introduced +by others will not reflect on the original authors' reputations. + +Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We +wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually +obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary +software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed +for everyone's free use or not licensed at all. + +Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU +General Public License, which was designed for utility programs. This license, +the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries. +This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it +in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary +license. + +The reason we have a separate public license for some libraries is that they +blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program +and simply using it. Linking a program with a library, without changing the +library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running +a utility program or application program. However, in a textual and legal +sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original +library, and the ordinary General Public License treats it as such. + +Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License +for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers +did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote +sharing better. + +However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users +of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves. +This Library General Public License is intended to permit developers of non-free +programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of +such programs to change the free libraries that are incorporated in them. +(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files, +but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the +Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the +library" and a "work that uses the library". The former contains code derived +from the library, while the latter only works together with the library. + +Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General +Public License rather than by this special one. + +TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +0. This License Agreement applies to any software library which contains a +notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it +may be distributed under the terms of this Library General Public License +(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". + +A "library" means a collection of software functions and/or data prepared +so as to be conveniently linked with application programs (which use some +of those functions and data) to form executables. + +The "Library", below, refers to any such software library or work which has +been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either +the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a +work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications +and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation +is included without limitation in the term "modification".) + +"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications +to it. For a library, complete source code means all the source code for all +modules it contains, plus any associated interface definition files, plus +the scripts used to control compilation and installation of the library. + +Activities other than copying, distribution and modification are not covered +by this License; they are outside its scope. The act of running a program +using the Library is not restricted, and output from such a program is covered +only if its contents constitute a work based on the Library (independent of +the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends +on what the Library does and what the program that uses the Library does. + +1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source +code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer +of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to +the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with +the Library. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you +may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, +thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications +or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all +of these conditions: + + a) The modified work must itself be a software library. + +b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that +you changed the files and the date of any change. + +c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all +third parties under the terms of this License. + +d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of +data to be supplied by an application program that uses the facility, other +than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make +a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply +such function or table, the facility still operates, and performs whatever +part of its purpose remains meaningful. + +(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose +that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection +2d requires that any application-supplied function or table used by this function +must be optional: if the application does not supply it, the square root function +must still compute square roots.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable +sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably +considered independent and separate works in themselves, then this License, +and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as +separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole +which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be +on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend +to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your +rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise +the right to control the distribution of derivative or collective works based +on the Library. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with +the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage +or distribution medium does not bring the other work under the scope of this +License. + +3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License +instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must +alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the +ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. +(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License +has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not +make any other change in these notices. + +Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, +so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies +and derivative works made from that copy. + +This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library +into a program that is not a library. + +4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of +it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding +machine-readable source code, which must be distributed under the terms of +Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. + +If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated +place, then offering equivalent access to copy the source code from the same +place satisfies the requirement to distribute the source code, even though +third parties are not compelled to copy the source along with the object code. + +5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but +is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, +is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not +a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of +this License. + +However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an +executable that is a derivative of the Library (because it contains portions +of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable +is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution +of such executables. + +When a "work that uses the Library" uses material from a header file that +is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work +of the Library even though the source code is not. Whether this is true is +especially significant if the work can be linked without the Library, or if +the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely +defined by law. + +If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts +and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less +in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of +whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object +code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) + +Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute +the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables +containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked +directly with the Library itself. + +6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work +that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions +of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided +that the terms permit modification of the work for the customer's own use +and reverse engineering for debugging such modifications. + +You must give prominent notice with each copy of the work that the Library +is used in it and that the Library and its use are covered by this License. +You must supply a copy of this License. If the work during execution displays +copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among +them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. +Also, you must do one of these things: + +a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source +code for the Library including whatever changes were used in the work (which +must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an +executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work +that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user +can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing +the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents +of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile +the application to use the modified definitions.) + +b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, +to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for +a charge no more than the cost of performing this distribution. + +c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated +place, offer equivalent access to copy the above specified materials from +the same place. + +d) Verify that the user has already received a copy of these materials or +that you have already sent this user a copy. + +For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must +include any data and utility programs needed for reproducing the executable +from it. However, as a special exception, the source code distributed need +not include anything that is normally distributed (in either source or binary +form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating +system on which the executable runs, unless that component itself accompanies +the executable. + +It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of +other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. +Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together +in an executable that you distribute. + +7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side +in a single library together with other library facilities not covered by +this License, and distribute such a combined library, provided that the separate +distribution of the work based on the Library and of the other library facilities +is otherwise permitted, and provided that you do these two things: + +a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the +Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed +under the terms of the Sections above. + +b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of +it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying +uncombined form of the same work. + +8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library +except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to +copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and +will automatically terminate your rights under this License. However, parties +who have received copies, or rights, from you under this License will not +have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. + +9. You are not required to accept this License, since you have not signed +it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the +Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you +do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library +(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License +to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Library or works based on it. + +10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), +the recipient automatically receives a license from the original licensor +to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms +and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' +exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing +compliance by third parties to this License. + +11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement +or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed +on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the +conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of +this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your +obligations under this License and any other pertinent obligations, then as +a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a +patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library +by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the +only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely +from distribution of the Library. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, +and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents +or other property right claims or to contest validity of any such claims; +this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free +software distribution system which is implemented by public license practices. +Many people have made generous contributions to the wide range of software +distributed through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to +distribute software through any other system and a licensee cannot impose +that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a +consequence of the rest of this License. + +12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright +holder who places the Library under this License may add an explicit geographical +distribution limitation excluding those countries, so that distribution is +permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this +License incorporates the limitation as if written in the body of this License. + +13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the Library General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address +new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies +a version number of this License which applies to it and "any later version", +you have the option of following the terms and conditions either of that version +or of any later version published by the Free Software Foundation. If the +Library does not specify a license version number, you may choose any version +ever published by the Free Software Foundation. + +14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs +whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author +to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software +Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions +for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free +status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing +and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + +15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR +THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE +STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY +"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, +BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE +OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE +THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE +OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA +OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES +OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH +HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Libraries + +If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, we recommend making it free software that everyone can +redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under +these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public +License). + +To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively convey +the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" +line and a pointer to where the full notice is found. + +one line to give the library's name and an idea of what it does. + +Copyright (C) year name of author + +This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free +Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) +any later version. + +This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more +details. + +You should have received a copy of the GNU Library General Public License +along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here +is a sample; alter the names: + +Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in + +the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written + +by James Random Hacker. + +signature of Ty Coon, 1 April 1990 + +Ty Coon, President of Vice + +That's all there is to it! diff --git a/LICENSES/LGPL-2.0-or-later.txt b/LICENSES/LGPL-2.0-or-later.txt new file mode 100644 index 0000000..5c96471 --- /dev/null +++ b/LICENSES/LGPL-2.0-or-later.txt @@ -0,0 +1,446 @@ +GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE + +Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc. + +51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because +it goes with version 2 of the ordinary GPL.] + +Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom to share +and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to +guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the +software is free for all its users. + +This license, the Library General Public License, applies to some specially +designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose +authors decide to use it. You can use it for your libraries, too. + +When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our +General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for this service if you +wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you +can change the software or use pieces of it in new free programs; and that +you know you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to +deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions +translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of +the library, or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for +a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must +make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link +a program with the library, you must provide complete object files to the +recipients so that they can relink them with the library, after making changes +to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they +know their rights. + +Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library, +and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute +and/or modify the library. + +Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone +understands that there is no warranty for this free library. If the library +is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know +that what they have is not the original version, so that any problems introduced +by others will not reflect on the original authors' reputations. + +Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We +wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually +obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary +software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed +for everyone's free use or not licensed at all. + +Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU +General Public License, which was designed for utility programs. This license, +the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries. +This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it +in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary +license. + +The reason we have a separate public license for some libraries is that they +blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program +and simply using it. Linking a program with a library, without changing the +library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running +a utility program or application program. However, in a textual and legal +sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original +library, and the ordinary General Public License treats it as such. + +Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License +for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers +did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote +sharing better. + +However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users +of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves. +This Library General Public License is intended to permit developers of non-free +programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of +such programs to change the free libraries that are incorporated in them. +(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files, +but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the +Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the +library" and a "work that uses the library". The former contains code derived +from the library, while the latter only works together with the library. + +Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General +Public License rather than by this special one. + +TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +0. This License Agreement applies to any software library which contains a +notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it +may be distributed under the terms of this Library General Public License +(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". + +A "library" means a collection of software functions and/or data prepared +so as to be conveniently linked with application programs (which use some +of those functions and data) to form executables. + +The "Library", below, refers to any such software library or work which has +been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either +the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a +work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications +and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation +is included without limitation in the term "modification".) + +"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications +to it. For a library, complete source code means all the source code for all +modules it contains, plus any associated interface definition files, plus +the scripts used to control compilation and installation of the library. + +Activities other than copying, distribution and modification are not covered +by this License; they are outside its scope. The act of running a program +using the Library is not restricted, and output from such a program is covered +only if its contents constitute a work based on the Library (independent of +the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends +on what the Library does and what the program that uses the Library does. + +1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source +code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer +of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to +the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with +the Library. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you +may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, +thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications +or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all +of these conditions: + + a) The modified work must itself be a software library. + +b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that +you changed the files and the date of any change. + +c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all +third parties under the terms of this License. + +d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of +data to be supplied by an application program that uses the facility, other +than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make +a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply +such function or table, the facility still operates, and performs whatever +part of its purpose remains meaningful. + +(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose +that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection +2d requires that any application-supplied function or table used by this function +must be optional: if the application does not supply it, the square root function +must still compute square roots.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable +sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably +considered independent and separate works in themselves, then this License, +and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as +separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole +which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be +on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend +to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your +rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise +the right to control the distribution of derivative or collective works based +on the Library. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with +the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage +or distribution medium does not bring the other work under the scope of this +License. + +3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License +instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must +alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the +ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. +(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License +has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not +make any other change in these notices. + +Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, +so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies +and derivative works made from that copy. + +This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library +into a program that is not a library. + +4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of +it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding +machine-readable source code, which must be distributed under the terms of +Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. + +If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated +place, then offering equivalent access to copy the source code from the same +place satisfies the requirement to distribute the source code, even though +third parties are not compelled to copy the source along with the object code. + +5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but +is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, +is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not +a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of +this License. + +However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an +executable that is a derivative of the Library (because it contains portions +of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable +is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution +of such executables. + +When a "work that uses the Library" uses material from a header file that +is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work +of the Library even though the source code is not. Whether this is true is +especially significant if the work can be linked without the Library, or if +the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely +defined by law. + +If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts +and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less +in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of +whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object +code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) + +Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute +the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables +containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked +directly with the Library itself. + +6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work +that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions +of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided +that the terms permit modification of the work for the customer's own use +and reverse engineering for debugging such modifications. + +You must give prominent notice with each copy of the work that the Library +is used in it and that the Library and its use are covered by this License. +You must supply a copy of this License. If the work during execution displays +copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among +them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. +Also, you must do one of these things: + +a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source +code for the Library including whatever changes were used in the work (which +must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an +executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work +that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user +can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing +the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents +of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile +the application to use the modified definitions.) + +b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, +to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for +a charge no more than the cost of performing this distribution. + +c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated +place, offer equivalent access to copy the above specified materials from +the same place. + +d) Verify that the user has already received a copy of these materials or +that you have already sent this user a copy. + +For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must +include any data and utility programs needed for reproducing the executable +from it. However, as a special exception, the source code distributed need +not include anything that is normally distributed (in either source or binary +form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating +system on which the executable runs, unless that component itself accompanies +the executable. + +It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of +other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. +Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together +in an executable that you distribute. + +7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side +in a single library together with other library facilities not covered by +this License, and distribute such a combined library, provided that the separate +distribution of the work based on the Library and of the other library facilities +is otherwise permitted, and provided that you do these two things: + +a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the +Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed +under the terms of the Sections above. + +b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of +it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying +uncombined form of the same work. + +8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library +except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to +copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and +will automatically terminate your rights under this License. However, parties +who have received copies, or rights, from you under this License will not +have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. + +9. You are not required to accept this License, since you have not signed +it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the +Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you +do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library +(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License +to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Library or works based on it. + +10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), +the recipient automatically receives a license from the original licensor +to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms +and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' +exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing +compliance by third parties to this License. + +11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement +or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed +on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the +conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of +this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your +obligations under this License and any other pertinent obligations, then as +a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a +patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library +by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the +only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely +from distribution of the Library. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, +and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents +or other property right claims or to contest validity of any such claims; +this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free +software distribution system which is implemented by public license practices. +Many people have made generous contributions to the wide range of software +distributed through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to +distribute software through any other system and a licensee cannot impose +that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a +consequence of the rest of this License. + +12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright +holder who places the Library under this License may add an explicit geographical +distribution limitation excluding those countries, so that distribution is +permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this +License incorporates the limitation as if written in the body of this License. + +13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the Library General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address +new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies +a version number of this License which applies to it and "any later version", +you have the option of following the terms and conditions either of that version +or of any later version published by the Free Software Foundation. If the +Library does not specify a license version number, you may choose any version +ever published by the Free Software Foundation. + +14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs +whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author +to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software +Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions +for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free +status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing +and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + +15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR +THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE +STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY +"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, +BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE +OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE +THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE +OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA +OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES +OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH +HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Libraries + +If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, we recommend making it free software that everyone can +redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under +these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public +License). + +To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively convey +the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" +line and a pointer to where the full notice is found. + +one line to give the library's name and an idea of what it does. + +Copyright (C) year name of author + +This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free +Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) +any later version. + +This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more +details. + +You should have received a copy of the GNU Library General Public License +along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here +is a sample; alter the names: + +Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in + +the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written + +by James Random Hacker. + +signature of Ty Coon, 1 April 1990 + +Ty Coon, President of Vice + +That's all there is to it! diff --git a/LICENSES/LGPL-2.1-only.txt b/LICENSES/LGPL-2.1-only.txt new file mode 100644 index 0000000..130dffb --- /dev/null +++ b/LICENSES/LGPL-2.1-only.txt @@ -0,0 +1,467 @@ +GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + +Version 2.1, February 1999 + +Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. + +51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the +successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version +number 2.1.] + +Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom to share +and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to +guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the +software is free for all its users. + +This license, the Lesser General Public License, applies to some specially +designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation +and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest +you first think carefully about whether this license or the ordinary General +Public License is the better strategy to use in any particular case, based +on the explanations below. + +When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. +Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for this service if you +wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you +can change the software and use pieces of it in new free programs; and that +you are informed that you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors +to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions +translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of +the library or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for +a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must +make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link +other code with the library, you must provide complete object files to the +recipients, so that they can relink them with the library after making changes +to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they +know their rights. + +We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, +and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, +distribute and/or modify the library. + +To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no +warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone +else and passed on, the recipients should know that what they have is not +the original version, so that the original author's reputation will not be +affected by problems that might be introduced by others. + +Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free +program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the +users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. +Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the +library must be consistent with the full freedom of use specified in this +license. + +Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU +General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, +applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary +General Public License. We use this license for certain libraries in order +to permit linking those libraries into non-free programs. + +When a program is linked with a library, whether statically or using a shared +library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a +derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore +permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. +The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other +code with the library. + +We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less +to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It +also provides other free software developers Less of an advantage over competing +non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary +General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides +advantages in certain special circumstances. + +For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the +widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. +To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more +frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free +libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library +to free software only, so we use the Lesser General Public License. + +In other cases, permission to use a particular library in non-free programs +enables a greater number of people to use a large body of free software. For +example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables +many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, +the GNU/Linux operating system. + +Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' +freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the +Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified +version of the Library. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the +library" and a "work that uses the library". The former contains code derived +from the library, whereas the latter must be combined with the library in +order to run. + +TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +0. This License Agreement applies to any software library or other program +which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized +party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General +Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as +"you". + +A "library" means a collection of software functions and/or data prepared +so as to be conveniently linked with application programs (which use some +of those functions and data) to form executables. + +The "Library", below, refers to any such software library or work which has +been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either +the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a +work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications +and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation +is included without limitation in the term "modification".) + +"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications +to it. For a library, complete source code means all the source code for all +modules it contains, plus any associated interface definition files, plus +the scripts used to control compilation and installation of the library. + +Activities other than copying, distribution and modification are not covered +by this License; they are outside its scope. The act of running a program +using the Library is not restricted, and output from such a program is covered +only if its contents constitute a work based on the Library (independent of +the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends +on what the Library does and what the program that uses the Library does. + +1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source +code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer +of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to +the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with +the Library. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you +may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, +thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications +or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all +of these conditions: + + a) The modified work must itself be a software library. + +b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that +you changed the files and the date of any change. + +c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all +third parties under the terms of this License. + +d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of +data to be supplied by an application program that uses the facility, other +than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make +a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply +such function or table, the facility still operates, and performs whatever +part of its purpose remains meaningful. + +(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose +that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection +2d requires that any application-supplied function or table used by this function +must be optional: if the application does not supply it, the square root function +must still compute square roots.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable +sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably +considered independent and separate works in themselves, then this License, +and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as +separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole +which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be +on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend +to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your +rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise +the right to control the distribution of derivative or collective works based +on the Library. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with +the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage +or distribution medium does not bring the other work under the scope of this +License. + +3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License +instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must +alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the +ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. +(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License +has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not +make any other change in these notices. + +Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, +so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies +and derivative works made from that copy. + +This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library +into a program that is not a library. + +4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of +it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding +machine-readable source code, which must be distributed under the terms of +Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. + +If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated +place, then offering equivalent access to copy the source code from the same +place satisfies the requirement to distribute the source code, even though +third parties are not compelled to copy the source along with the object code. + +5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but +is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, +is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not +a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of +this License. + +However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an +executable that is a derivative of the Library (because it contains portions +of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable +is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution +of such executables. + +When a "work that uses the Library" uses material from a header file that +is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work +of the Library even though the source code is not. Whether this is true is +especially significant if the work can be linked without the Library, or if +the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely +defined by law. + +If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts +and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less +in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of +whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object +code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) + +Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute +the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables +containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked +directly with the Library itself. + +6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work +that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions +of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided +that the terms permit modification of the work for the customer's own use +and reverse engineering for debugging such modifications. + +You must give prominent notice with each copy of the work that the Library +is used in it and that the Library and its use are covered by this License. +You must supply a copy of this License. If the work during execution displays +copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among +them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. +Also, you must do one of these things: + +a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source +code for the Library including whatever changes were used in the work (which +must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an +executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work +that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user +can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing +the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents +of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile +the application to use the modified definitions.) + +b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A +suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library +already present on the user's computer system, rather than copying library +functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified +version of the library, if the user installs one, as long as the modified +version is interface-compatible with the version that the work was made with. + +c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, +to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for +a charge no more than the cost of performing this distribution. + +d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated +place, offer equivalent access to copy the above specified materials from +the same place. + +e) Verify that the user has already received a copy of these materials or +that you have already sent this user a copy. + +For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must +include any data and utility programs needed for reproducing the executable +from it. However, as a special exception, the materials to be distributed +need not include anything that is normally distributed (in either source or +binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component itself +accompanies the executable. + +It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of +other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. +Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together +in an executable that you distribute. + +7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side +in a single library together with other library facilities not covered by +this License, and distribute such a combined library, provided that the separate +distribution of the work based on the Library and of the other library facilities +is otherwise permitted, and provided that you do these two things: + +a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the +Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed +under the terms of the Sections above. + +b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of +it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying +uncombined form of the same work. + +8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library +except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to +copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and +will automatically terminate your rights under this License. However, parties +who have received copies, or rights, from you under this License will not +have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. + +9. You are not required to accept this License, since you have not signed +it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the +Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you +do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library +(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License +to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Library or works based on it. + +10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), +the recipient automatically receives a license from the original licensor +to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms +and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' +exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing +compliance by third parties with this License. + +11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement +or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed +on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the +conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of +this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your +obligations under this License and any other pertinent obligations, then as +a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a +patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library +by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the +only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely +from distribution of the Library. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, +and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents +or other property right claims or to contest validity of any such claims; +this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free +software distribution system which is implemented by public license practices. +Many people have made generous contributions to the wide range of software +distributed through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to +distribute software through any other system and a licensee cannot impose +that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a +consequence of the rest of this License. + +12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright +holder who places the Library under this License may add an explicit geographical +distribution limitation excluding those countries, so that distribution is +permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this +License incorporates the limitation as if written in the body of this License. + +13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address +new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies +a version number of this License which applies to it and "any later version", +you have the option of following the terms and conditions either of that version +or of any later version published by the Free Software Foundation. If the +Library does not specify a license version number, you may choose any version +ever published by the Free Software Foundation. + +14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs +whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author +to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software +Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions +for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free +status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing +and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + +15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR +THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE +STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY +"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, +BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE +OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE +THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE +OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA +OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES +OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH +HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Libraries + +If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, we recommend making it free software that everyone can +redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under +these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public +License). + +To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively convey +the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" +line and a pointer to where the full notice is found. + +< one line to give the library's name and an idea of what it does. > + +Copyright (C) < year > < name of author > + +This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free +Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) +any later version. + +This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more +details. + +You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along +with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 +Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Also add information +on how to contact you by electronic and paper mail. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here +is a sample; alter the names: + +Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in + +the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written + +by James Random Hacker. + +< signature of Ty Coon > , 1 April 1990 + +Ty Coon, President of Vice + +That's all there is to it! diff --git a/LICENSES/LGPL-3.0-only.txt b/LICENSES/LGPL-3.0-only.txt new file mode 100644 index 0000000..bd405af --- /dev/null +++ b/LICENSES/LGPL-3.0-only.txt @@ -0,0 +1,163 @@ +GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + +Version 3, 29 June 2007 + +Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +This version of the GNU Lesser General Public License incorporates the terms +and conditions of version 3 of the GNU General Public License, supplemented +by the additional permissions listed below. + + 0. Additional Definitions. + + + +As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser General +Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU General Public +License. + + + +"The Library" refers to a covered work governed by this License, other than +an Application or a Combined Work as defined below. + + + +An "Application" is any work that makes use of an interface provided by the +Library, but which is not otherwise based on the Library. Defining a subclass +of a class defined by the Library is deemed a mode of using an interface provided +by the Library. + + + +A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an Application +with the Library. The particular version of the Library with which the Combined +Work was made is also called the "Linked Version". + + + +The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the Corresponding +Source for the Combined Work, excluding any source code for portions of the +Combined Work that, considered in isolation, are based on the Application, +and not on the Linked Version. + + + +The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the object +code and/or source code for the Application, including any data and utility +programs needed for reproducing the Combined Work from the Application, but +excluding the System Libraries of the Combined Work. + + 1. Exception to Section 3 of the GNU GPL. + +You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License without +being bound by section 3 of the GNU GPL. + + 2. Conveying Modified Versions. + +If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a facility +refers to a function or data to be supplied by an Application that uses the +facility (other than as an argument passed when the facility is invoked), +then you may convey a copy of the modified version: + +a) under this License, provided that you make a good faith effort to ensure +that, in the event an Application does not supply the function or data, the +facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains +meaningful, or + +b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of this License +applicable to that copy. + + 3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files. + +The object code form of an Application may incorporate material from a header +file that is part of the Library. You may convey such object code under terms +of your choice, provided that, if the incorporated material is not limited +to numerical parameters, data structure layouts and accessors, or small macros, +inline functions and templates (ten or fewer lines in length), you do both +of the following: + +a) Give prominent notice with each copy of the object code that the Library +is used in it and that the Library and its use are covered by this License. + +b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license document. + + 4. Combined Works. + +You may convey a Combined Work under terms of your choice that, taken together, +effectively do not restrict modification of the portions of the Library contained +in the Combined Work and reverse engineering for debugging such modifications, +if you also do each of the following: + +a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that the Library +is used in it and that the Library and its use are covered by this License. + +b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license +document. + +c) For a Combined Work that displays copyright notices during execution, include +the copyright notice for the Library among these notices, as well as a reference +directing the user to the copies of the GNU GPL and this license document. + + d) Do one of the following: + +0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this License, +and the Corresponding Application Code in a form suitable for, and under terms +that permit, the user to recombine or relink the Application with a modified +version of the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the +manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source. + +1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A +suitable mechanism is one that (a) uses at run time a copy of the Library +already present on the user's computer system, and (b) will operate properly +with a modified version of the Library that is interface-compatible with the +Linked Version. + +e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise be required +to provide such information under section 6 of the GNU GPL, and only to the +extent that such information is necessary to install and execute a modified +version of the Combined Work produced by recombining or relinking the Application +with a modified version of the Linked Version. (If you use option 4d0, the +Installation Information must accompany the Minimal Corresponding Source and +Corresponding Application Code. If you use option 4d1, you must provide the +Installation Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL +for conveying Corresponding Source.) + + 5. Combined Libraries. + +You may place library facilities that are a work based on the Library side +by side in a single library together with other library facilities that are +not Applications and are not covered by this License, and convey such a combined +library under terms of your choice, if you do both of the following: + +a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the +Library, uncombined with any other library facilities, conveyed under the +terms of this License. + +b) Give prominent notice with the combined library that part of it is a work +based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined +form of the same work. + + 6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License. + +The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the +GNU Lesser General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address +new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library as you +received it specifies that a certain numbered version of the GNU Lesser General +Public License "or any later version" applies to it, you have the option of +following the terms and conditions either of that published version or of +any later version published by the Free Software Foundation. If the Library +as you received it does not specify a version number of the GNU Lesser General +Public License, you may choose any version of the GNU Lesser General Public +License ever published by the Free Software Foundation. + +If the Library as you received it specifies that a proxy can decide whether +future versions of the GNU Lesser General Public License shall apply, that +proxy's public statement of acceptance of any version is permanent authorization +for you to choose that version for the Library. diff --git a/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL.txt b/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL.txt new file mode 100644 index 0000000..232b3c5 --- /dev/null +++ b/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +This library is free software; you can redistribute it and/or +modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +License as published by the Free Software Foundation; either +version 3 of the license or (at your option) any later version +that is accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor +approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a +proxy as defined in Section 6 of version 3 of the license. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, +but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +GNU General Public License for more details. diff --git a/LICENSES/MIT.txt b/LICENSES/MIT.txt new file mode 100644 index 0000000..204b93d --- /dev/null +++ b/LICENSES/MIT.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +MIT License Copyright (c) + +Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy +of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal +in the Software without restriction, including without limitation the rights +to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell +copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished +to do so, subject to the following conditions: + +The above copyright notice and this permission notice (including the next +paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the +Software. + +THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR +IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS +OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, +WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF +OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..86114e7 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# KConfigWidgets + +Widgets for configuration dialogs + +## Introduction + +KConfigWidgets provides easy-to-use classes to create configuration dialogs, as +well as a set of widgets which uses KConfig to store their settings. + diff --git a/autotests/CMakeLists.txt b/autotests/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..27ed850 --- /dev/null +++ b/autotests/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,41 @@ + +find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Test) + +include(ECMAddTests) + +ecm_add_test(kstandardactiontest.cpp LINK_LIBRARIES Qt${QT_MAJOR_VERSION}::Test KF5::ConfigWidgets) + +set(kconfigdialog_unittest_SRCS kconfigdialog_unittest.cpp) +kconfig_add_kcfg_files(kconfigdialog_unittest_SRCS GENERATE_MOC signaltest.kcfgc) +ecm_add_test(${kconfigdialog_unittest_SRCS} TEST_NAME "kconfigdialog_unittest" LINK_LIBRARIES Qt${QT_MAJOR_VERSION}::Test KF5::ConfigWidgets) + +set(lang_entries + ca + de + en_US + es # must not have file! + fr + pt +) + +# scripty would mangle all *.desktop files, since that'd have potential of +# breaking the test we'll need to bypass scripty by not having our files called +# .desktop! +# Do note that we pop these into CMAKE_LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY so QFINDTESTDATA +# is able to find the fixtures in the bin dir as KDECMakeSettings sets a special +# output dir. +foreach(lang ${lang_entries}) + set(src_dir "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/kf5_entry_data.cmake/locale/${lang}") + set(src_file "${src_dir}/kf5_entry.cmake") + set(bin_dir "${CMAKE_LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY}/kf5_entry_data/locale/${lang}") + set(bin_file "${bin_dir}/kf5_entry.desktop") + file(MAKE_DIRECTORY ${bin_dir}) + if(EXISTS ${src_file}) # not all languages have entries + configure_file(${src_file} ${bin_file} COPYONLY) + endif() +endforeach() + +ecm_add_test(klanguagenametest.cpp LINK_LIBRARIES Qt${QT_MAJOR_VERSION}::Test KF5::ConfigWidgets) +ecm_add_test(kcolorschemetest.cpp LINK_LIBRARIES Qt${QT_MAJOR_VERSION}::Test KF5::ConfigWidgets) + +ecm_add_test(krecentfilesactiontest.cpp TEST_NAME "krecentfilesaction_test" LINK_LIBRARIES Qt${QT_MAJOR_VERSION}::Test KF5::ConfigWidgets) diff --git a/autotests/kcolorschemetest.cpp b/autotests/kcolorschemetest.cpp new file mode 100644 index 0000000..152e122 --- /dev/null +++ b/autotests/kcolorschemetest.cpp @@ -0,0 +1,48 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2019 Milian Wolff + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL +*/ + +#include +#include +#include + +#include "kcolorscheme.h" +#include "kcolorschememanager.h" + +class KColorSchemeTest : public QObject +{ + Q_OBJECT + +private Q_SLOTS: + void benchConstruction_data() + { + KColorSchemeManager manager; + if (manager.model()->rowCount() <= 1) { + QSKIP("no scheme files found, cannot run benchmark"); + } + + const auto anyScheme = manager.model()->index(1, 0).data(Qt::UserRole).toString(); + QVERIFY(QFile::exists(anyScheme)); + + QTest::addColumn("file"); + + QTest::newRow("default") << QString(); + QTest::newRow("explicit") << anyScheme; + } + + void benchConstruction() + { + QFETCH(QString, file); + qApp->setProperty("KDE_COLOR_SCHEME_PATH", file); + + QBENCHMARK { + KColorScheme scheme(QPalette::Active); + } + } +}; + +QTEST_MAIN(KColorSchemeTest) + +#include "kcolorschemetest.moc" diff --git a/autotests/kconfigdialog_unittest.cpp b/autotests/kconfigdialog_unittest.cpp new file mode 100644 index 0000000..a1277af --- /dev/null +++ b/autotests/kconfigdialog_unittest.cpp @@ -0,0 +1,418 @@ +/* + This file is part of the KDE libraries + SPDX-FileCopyrightText: 2012 Albert Astals Cid + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "signaltest.h" + +static const auto CONFIG_FILE = QStringLiteral("kconfigdialog_unittestrc"); + +class TextEditUserPropertyWidget : public QWidget +{ + Q_OBJECT + // with USER parameter + Q_PROPERTY(QString text READ text WRITE setText NOTIFY textChanged USER true) +public: + TextEditUserPropertyWidget(QWidget *parent = nullptr) + : QWidget(parent) + { + } + void setText(const QString &text) + { + m_text = text; + Q_EMIT textChanged(m_text); + } + QString text() const + { + return m_text; + } +Q_SIGNALS: + void textChanged(const QString &text); + +private: + QString m_text; +}; + +class TextEditNoUserPropertyWidget : public QWidget +{ + Q_OBJECT + Q_PROPERTY(QString text READ text WRITE setText NOTIFY textChanged) + Q_PROPERTY(QString other READ other WRITE setOther NOTIFY otherChanged USER true) +public: + TextEditNoUserPropertyWidget(QWidget *parent = nullptr) + : QWidget(parent) + { + } + void setText(const QString &text) + { + m_text = text; + Q_EMIT textChanged(m_text); + } + QString text() const + { + return m_text; + } + void setOther(const QString &other) + { + m_other = other; + Q_EMIT textChanged(m_other); + } + QString other() const + { + return m_other; + } +Q_SIGNALS: + void textChanged(const QString &text); + void otherChanged(const QString &other); + +private: + QString m_text; + QString m_other; +}; + +class TextEditNoUserPropertyNoNotifyWidget : public QWidget +{ + Q_OBJECT + Q_PROPERTY(QString text READ text WRITE setText) + Q_PROPERTY(QString other READ other WRITE setOther NOTIFY otherChanged USER true) +public: + TextEditNoUserPropertyNoNotifyWidget(QWidget *parent = nullptr) + : QWidget(parent) + { + } + void setText(const QString &text) + { + m_text = text; + Q_EMIT textChanged(m_text); + } + QString text() const + { + return m_text; + } + void setOther(const QString &other) + { + m_other = other; + Q_EMIT textChanged(m_other); + } + QString other() const + { + return m_other; + } +Q_SIGNALS: + void textChanged(const QString &text); + void otherChanged(const QString &other); + +private: + QString m_text; + QString m_other; +}; + +class ComboBoxPage : public QWidget +{ +public: + ComboBoxPage() + { + colorCombo = new KColorCombo(this); + colorCombo->setObjectName(QStringLiteral("kcfg_Color")); + colorCombo->setColor(Qt::red); + + enumCombo = new QComboBox(this); + enumCombo->setObjectName(QStringLiteral("kcfg_Enum")); + enumCombo->addItems(QStringList() << QStringLiteral("A") << QStringLiteral("B") << QStringLiteral("C")); + + textCombo = new QComboBox(this); + textCombo->setObjectName(QStringLiteral("kcfg_Text")); + textCombo->setEditable(true); + textCombo->addItems(QStringList() << QStringLiteral("A") << QStringLiteral("B") << QStringLiteral("C")); + + numInput = new QSpinBox(this); + numInput->setValue(1); + numInput->setObjectName(QStringLiteral("kcfg_IntNumInput")); + } + + KColorCombo *colorCombo; + QComboBox *enumCombo; + QComboBox *textCombo; + QSpinBox *numInput; +}; + +class ComboSettings : public KConfigSkeleton +{ +public: + ComboSettings() + : KConfigSkeleton(CONFIG_FILE) + { + colorItem = new ItemColor(currentGroup(), QStringLiteral("Color"), color, Qt::white); + addItem(colorItem, QStringLiteral("Color")); + + QList textValues; + { + ItemEnum::Choice2 choice; + choice.name = QStringLiteral("A"); + textValues.append(choice); + } + { + ItemEnum::Choice2 choice; + choice.name = QStringLiteral("B"); + textValues.append(choice); + } + { + ItemEnum::Choice2 choice; + choice.name = QStringLiteral("C"); + textValues.append(choice); + } + enumItem = new ItemEnum(currentGroup(), QStringLiteral("Enum"), enumIndex, textValues, 1); + addItem(enumItem, QStringLiteral("Enum")); + + stringItem = new ItemString(currentGroup(), QStringLiteral("Text"), string, QStringLiteral("hh:mm")); + addItem(stringItem, QStringLiteral("Text")); + + intValueItem = new ItemInt(currentGroup(), QStringLiteral("IntNumInput"), intValue, 42); + addItem(intValueItem, QStringLiteral("IntNumInput")); + } + + ItemColor *colorItem; + QColor color; + + ItemEnum *enumItem; + int enumIndex; + + ItemString *stringItem; + QString string; + + ItemInt *intValueItem; + int intValue; +}; + +class KConfigDialog_UnitTest : public QObject +{ + Q_OBJECT + +private Q_SLOTS: + void initTestCase() + { + QStandardPaths::setTestModeEnabled(true); + // Leftover configuration breaks combosTest + const QString configFile = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::GenericConfigLocation, CONFIG_FILE); + if (!configFile.isEmpty()) { + if (!QFile::remove(configFile)) { + qWarning() << "Could not remove old config file:" << configFile; + } + } + } + + void test() + { + ComboSettings *skeleton = new ComboSettings(); + KConfigDialog *dialog = new KConfigDialog(nullptr, QStringLiteral("settings"), skeleton); + ComboBoxPage *page = new ComboBoxPage(); + + QCOMPARE(page->colorCombo->color().name(), QColor(Qt::red).name()); + QCOMPARE(page->enumCombo->currentIndex(), 0); + QCOMPARE(page->textCombo->currentText(), QString("A")); + QCOMPARE(page->numInput->value(), 1); + + dialog->addPage(page, QStringLiteral("General")); + + QCOMPARE(page->colorCombo->color().name(), QColor(Qt::white).name()); + QCOMPARE(page->enumCombo->currentIndex(), 1); + QCOMPARE(page->textCombo->currentText(), QLatin1String("hh:mm")); + QCOMPARE(page->numInput->value(), 42); + + page->colorCombo->setColor(Qt::blue); + page->enumCombo->setCurrentIndex(2); + page->textCombo->setCurrentIndex(2); + page->numInput->setValue(2); + + QDialogButtonBox *buttonBox = dialog->findChild(); + QVERIFY(buttonBox != nullptr); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Apply)->click(); + QCOMPARE(skeleton->colorItem->property().value().name(), QColor(Qt::blue).name()); + QCOMPARE(skeleton->enumItem->property().toInt(), 2); + QCOMPARE(skeleton->stringItem->property().toString(), QLatin1String("C")); + QCOMPARE(skeleton->intValueItem->property().toInt(), 2); + + delete dialog; + delete skeleton; + } + + void testKConfigCompilerSignalsKnownWidget() + { + QLineEdit *edit = new QLineEdit; + + testKConfigCompilerSignals(edit, QStringLiteral("settings2")); + } + + void testKConfigCompilerSignalsWithUserProperty() + { + // make sure there is nothing registered for the property + KConfigDialogManager::propertyMap()->remove("TextEditUserPropertyWidget"); + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 32) + KConfigDialogManager::changedMap()->insert("TextEditUserPropertyWidget", SIGNAL(textChanged(QString))); +#endif + + TextEditUserPropertyWidget *edit = new TextEditUserPropertyWidget; + + testKConfigCompilerSignals(edit, QStringLiteral("settings3")); + } + + void testKConfigCompilerSignalsWithoutUserPropertyByMap() + { +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 32) + KConfigDialogManager::changedMap()->insert("TextEditNoUserPropertyWidget", SIGNAL(textChanged(QString))); +#endif + KConfigDialogManager::propertyMap()->insert("TextEditNoUserPropertyWidget", QByteArray("text")); + + TextEditNoUserPropertyWidget *edit = new TextEditNoUserPropertyWidget; + + testKConfigCompilerSignals(edit, QStringLiteral("settings4")); + } + + void testKConfigCompilerSignalsWithoutUserPropertyByProperty() + { + // make sure there is nothing registered for the property + KConfigDialogManager::propertyMap()->remove("TextEditNoUserPropertyWidget"); + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 32) + KConfigDialogManager::changedMap()->insert("TextEditNoUserPropertyWidget", SIGNAL(textChanged(QString))); +#endif + + TextEditNoUserPropertyWidget *edit = new TextEditNoUserPropertyWidget; + edit->setProperty("kcfg_property", QByteArray("text")); + + testKConfigCompilerSignals(edit, QStringLiteral("settings5")); + } + + void testKConfigCompilerSignalsWithUserPropertyAutoSignal() + { + // make sure there is nothing registered +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 32) + KConfigDialogManager::changedMap()->remove("TextEditUserPropertyWidget"); +#endif + KConfigDialogManager::propertyMap()->remove("TextEditUserPropertyWidget"); + + TextEditUserPropertyWidget *edit = new TextEditUserPropertyWidget; + + testKConfigCompilerSignals(edit, QStringLiteral("settings6")); + } + + void testKConfigCompilerSignalsWithoutUserPropertyByMapAutoSignal() + { +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 32) + // make sure there is nothing registered for the signal + KConfigDialogManager::changedMap()->remove("TextEditNoUserPropertyWidget"); +#endif + + KConfigDialogManager::propertyMap()->insert("TextEditNoUserPropertyWidget", QByteArray("text")); + + TextEditNoUserPropertyWidget *edit = new TextEditNoUserPropertyWidget; + + testKConfigCompilerSignals(edit, QStringLiteral("settings7")); + } + + void testKConfigCompilerSignalsWithoutUserPropertyByPropertyAutoSignal() + { +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 32) + // make sure there is no signal registered + KConfigDialogManager::changedMap()->remove("TextEditNoUserPropertyWidget"); +#endif + // next to USER on "other" property, this one should also be ignored + KConfigDialogManager::propertyMap()->insert("TextEditNoUserPropertyWidget", QByteArray("other")); + + TextEditNoUserPropertyWidget *edit = new TextEditNoUserPropertyWidget; + edit->setProperty("kcfg_property", QByteArray("text")); + + testKConfigCompilerSignals(edit, QStringLiteral("settings8")); + } + + void testKConfigCompilerSignalsWithoutUserPropertyByPropertyBySignal() + { + // next to USER being on "other" property, this one should also be ignored +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 32) + KConfigDialogManager::changedMap()->insert("TextEditNoUserPropertyNoNotifyWidget", SIGNAL(otherChanged(QString))); +#endif + KConfigDialogManager::propertyMap()->insert("TextEditNoUserPropertyNoNotifyWidget", QByteArray("other")); + + TextEditNoUserPropertyNoNotifyWidget *edit = new TextEditNoUserPropertyNoNotifyWidget; + edit->setProperty("kcfg_property", QByteArray("text")); + edit->setProperty("kcfg_propertyNotify", SIGNAL(textChanged(QString))); + + testKConfigCompilerSignals(edit, QStringLiteral("settings9")); + } + +private: + template + void testKConfigCompilerSignals(T *edit, const QString &configDialogTitle) + { + const QString defaultValue = QStringLiteral("default value"); + const QString changedValue = QStringLiteral("changed value"); + const QString someOtherValue = QStringLiteral("some other value"); + // set to default to ensure no old stored values make things fail + SignalTest::self()->setDefaults(); + KConfigDialog *dialog = new KConfigDialog(nullptr, configDialogTitle, SignalTest::self()); + QWidget *page = new QWidget; + edit->setParent(page); + edit->setObjectName(QStringLiteral("kcfg_foo")); + edit->setText(QStringLiteral("some text")); + + QSignalSpy spy(SignalTest::self(), &SignalTest::fooChanged); + QVERIFY(spy.isValid()); + // now all the magic happens + dialog->addPage(page, QStringLiteral("General")); + + // check that default value gets loaded + QCOMPARE(spy.size(), 0); + QCOMPARE(edit->text(), defaultValue); + QCOMPARE(SignalTest::foo(), defaultValue); + + edit->setText(changedValue); + // change signal should not be emitted immediately (only on save) + QCOMPARE(spy.size(), 0); + QCOMPARE(SignalTest::foo(), defaultValue); // should be no change to skeleton + + QDialogButtonBox *buttonBox = dialog->findChild(); + QVERIFY(buttonBox != nullptr); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Apply)->click(); // now signal should be emitted + + QCOMPARE(spy.size(), 1); + QVariantList args = spy.last(); + QCOMPARE(args.size(), 1); + QCOMPARE((QMetaType::Type)args[0].type(), QMetaType::QString); + QCOMPARE(args[0].toString(), changedValue); + QCOMPARE(SignalTest::foo(), changedValue); + + // change it to a different value + edit->setText(someOtherValue); + QCOMPARE(spy.size(), 1); + buttonBox->button(QDialogButtonBox::Apply)->click(); // now signal should be emitted + + QCOMPARE(spy.size(), 2); + args = spy.last(); + QCOMPARE(args.size(), 1); + QCOMPARE((QMetaType::Type)args[0].type(), QMetaType::QString); + QCOMPARE(args[0].toString(), someOtherValue); + QCOMPARE(SignalTest::foo(), someOtherValue); + } +}; + +QTEST_MAIN(KConfigDialog_UnitTest) + +#include "kconfigdialog_unittest.moc" diff --git a/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/ca/kf5_entry.cmake b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/ca/kf5_entry.cmake new file mode 100644 index 0000000..a81564c --- /dev/null +++ b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/ca/kf5_entry.cmake @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Catalan +Name[af]=Katelaans +Name[ar]=الكاتالانيّة +Name[as]=কাটালান +Name[be]=Каталонская +Name[be@latin]=Katalanskaja +Name[bg]=Каталонски +Name[bn]=ক্যাটালান +Name[bn_IN]=ক্যাটালান +Name[br]=Katalaneg +Name[bs]=katalonski +Name[ca]=Català +Name[ca@valencia]=Català +Name[cs]=Katalánský +Name[csb]=Katalońsczi +Name[cy]=Catalaneg +Name[da]=Catalansk +Name[de]=Katalanisch +Name[el]=Καταλανικά +Name[en_GB]=Catalan +Name[eo]=Kataluna +Name[es]=Catalán +Name[et]=Katalaani +Name[eu]=Katalaniera +Name[fa]=کاتالان +Name[fi]=Katalaani +Name[fr]=Catalan +Name[fy]=Katalaansk +Name[ga]=Catalóinis +Name[gd]=Catalanais +Name[gl]=Catalán +Name[gu]=કેટેલાન +Name[he]=קטלונית +Name[hi]=केटेलन +Name[hne]=केटेलन +Name[hr]=Katalonski +Name[hsb]=Katalansce +Name[hu]=Katalán +Name[ia]=Catalan +Name[id]=Catalan +Name[is]=Katalónska +Name[it]=Catalano +Name[ja]=カタロニア語 +Name[kk]=Каталанша +Name[km]=កាតាឡាន +Name[kn]=ಕ್ಯಾಟಲಾನ್ +Name[ko]=카탈루냐어 +Name[ku]=Katalan +Name[lb]=Katalanesch +Name[lt]=Katalonų +Name[lv]=Kataloņu +Name[mai]=केटालान +Name[mk]=Каталонски +Name[ml]=കറ്റാലന്‍ +Name[mr]=केटेलन +Name[ms]=Catalan +Name[nb]=Katalansk +Name[nds]=Katalaansch +Name[ne]=कातालान +Name[nl]=Catalaans +Name[nn]=Katalansk +Name[oc]=Catalan +Name[or]=କେଟାଲାନ +Name[pa]=ਕਾਟਾਲਾਨ +Name[pl]=Kataloński +Name[ps]=کېټېلېن +Name[pt]=Catalão +Name[pt_BR]=Catalão +Name[ro]=Catalană +Name[ru]=Каталонский +Name[se]=Katalánagiella +Name[si]=කැටලන් +Name[sk]=Katalánčina +Name[sl]=Katalonščina +Name[sq]=Katalanisht +Name[sr]=каталонски +Name[sr@ijekavian]=каталонски +Name[sr@ijekavianlatin]=katalonski +Name[sr@latin]=katalonski +Name[sv]=Katalanska +Name[ta]=கெடலான் +Name[te]=కెటలన్ +Name[tg]=Каталанӣ +Name[th]=ภาษาคาตาลัน +Name[tr]=Katalanca +Name[tt]=Каталон +Name[ug]=كاتالانچە +Name[uk]=Каталанська +Name[uz]=Katalancha +Name[uz@cyrillic]=Каталанча +Name[vi]=Catalan +Name[wa]=Catalan +Name[xh]=Catalan +Name[x-test]=xxCatalanxx +Name[zh_CN]=加泰罗尼亚语 +Name[zh_HK]=加泰隆尼亞語 +Name[zh_TW]=加泰羅尼亞語 diff --git a/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/de/kf5_entry.cmake b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/de/kf5_entry.cmake new file mode 100644 index 0000000..e8146cb --- /dev/null +++ b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/de/kf5_entry.cmake @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=German +Name[af]=Duits +Name[ar]=الألمانيّة +Name[as]=জাৰ্মান +Name[be]=Нямецкая +Name[be@latin]=Niamieckaja +Name[bg]=Немски +Name[bn]=জার্মান +Name[bn_IN]=জার্মান +Name[br]=Alamaneg +Name[bs]=njemački +Name[ca]=Alemany +Name[ca@valencia]=Alemany +Name[cs]=Německý +Name[csb]=Miemiecczi +Name[cy]=Almaeneg +Name[da]=Tysk +Name[de]=Deutsch +Name[el]=Γερμανικά +Name[en_GB]=German +Name[eo]=Germana +Name[es]=Alemán +Name[et]=Saksa +Name[eu]=Alemana +Name[fa]=آلمانی +Name[fi]=Saksa +Name[fr]=Allemand +Name[fy]=Dútsk +Name[ga]=Gearmáinis +Name[gd]=Gearmailtis +Name[gl]=Alemán +Name[gu]=જર્મન +Name[he]=גרמנית +Name[hi]=जर्मन +Name[hne]=जर्मन +Name[hr]=Njemački +Name[hsb]=Němsce +Name[hu]=Német +Name[ia]=Germano +Name[id]=Jerman +Name[is]=Þýska +Name[it]=Tedesco +Name[ja]=ドイツ語 +Name[kk]=Немісше +Name[km]=អាល្លឺម៉ង់ +Name[kn]=ಜರ್ಮನ್ +Name[ko]=독일어 +Name[ku]=Almanî +Name[lb]=Däitsch +Name[lt]=Vokiečių +Name[lv]=Vācu +Name[mai]=जर्मन +Name[mk]=Германски +Name[ml]=ജര്‍മ്മന്‍ +Name[mr]=जर्मन +Name[ms]=Jerman +Name[nb]=Tysk +Name[nds]=Hoochdüütsch +Name[ne]=जर्मनी +Name[nl]=Duits +Name[nn]=Tysk +Name[oc]=Aleman +Name[or]=ଜର୍ମାନ +Name[pa]=ਜਰਮਨ +Name[pl]=Niemiecki +Name[ps]=جرمني +Name[pt]=Alemão +Name[pt_BR]=Alemão +Name[ro]=Germană +Name[ru]=Немецкий +Name[se]=Duiskkagiella +Name[si]=ජර්මානු +Name[sk]=Nemčina +Name[sl]=Nemščina +Name[sq]=Gjermanisht +Name[sr]=немачки +Name[sr@ijekavian]=њемачки +Name[sr@ijekavianlatin]=njemački +Name[sr@latin]=nemački +Name[sv]=Tyska +Name[ta]=ஜெர்மன் +Name[te]=జెర్మన్ +Name[tg]=Олмонӣ +Name[th]=ภาษาเยอรมัน +Name[tr]=Almanca +Name[tt]=Алман +Name[ug]=گېرمانچە +Name[uk]=Німецька +Name[uz]=Olmoncha +Name[uz@cyrillic]=Олмонча +Name[vi]=Đức +Name[wa]=Almand +Name[xh]=German +Name[x-test]=xxGermanxx +Name[zh_CN]=德语 +Name[zh_HK]=德語 +Name[zh_TW]=德語 diff --git a/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/en_US/kf5_entry.cmake b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/en_US/kf5_entry.cmake new file mode 100644 index 0000000..6033ad4 --- /dev/null +++ b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/en_US/kf5_entry.cmake @@ -0,0 +1,44 @@ +[KCM Locale] +Name=US English +Name[ar]=الإنجليزية الأمريكية +Name[bs]=Američki engleski +Name[ca]=Anglès US +Name[ca@valencia]=Anglés US +Name[cs]=US Angličtina +Name[da]=US Engelsk +Name[de]=US-Englisch +Name[el]=US English +Name[en_GB]=US English +Name[es]=Inglés de EE. UU. +Name[et]=USA inglise +Name[eu]=AEBtako ingelesa +Name[fi]=Amerikanenglanti +Name[fr]=Anglais (États-Unis) +Name[gd]=Beurla (SA) +Name[gl]=Inglés americano +Name[he]=אנגלית ארה"ב +Name[hu]=Angol (amerikai) +Name[ia]=Anglese de S.U.A. +Name[id]=Inggris US +Name[it]=Inglese US +Name[ko]=미국 영어 +Name[lt]=JAV anglų +Name[nb]=Engelsk (USA) +Name[nl]=VS Engels +Name[nn]=Engelsk (USA) +Name[pl]=Angielski amerykański +Name[pt]=Inglês dos EUA +Name[pt_BR]=Inglês dos EUA +Name[ru]=Английский (США) +Name[sk]=Americká angličtina +Name[sl]=ameriško angleško +Name[sr]=амерички енглески +Name[sr@ijekavian]=амерички енглески +Name[sr@ijekavianlatin]=američki engleski +Name[sr@latin]=američki engleski +Name[sv]=Amerikansk engelska +Name[tr]=ABD İngilizcesi +Name[uk]=Англійська (США) +Name[x-test]=xxUS Englishxx +Name[zh_CN]=美国英语 +Name[zh_TW]=美式英文 diff --git a/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/es/.keep b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/es/.keep new file mode 100644 index 0000000..e69de29 diff --git a/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/fr/kf5_entry.cmake b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/fr/kf5_entry.cmake new file mode 100644 index 0000000..4f248b9 --- /dev/null +++ b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/fr/kf5_entry.cmake @@ -0,0 +1,2 @@ +[KCM Locale] +Name=French diff --git a/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/pt/kf5_entry.cmake b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/pt/kf5_entry.cmake new file mode 100644 index 0000000..6e555d0 --- /dev/null +++ b/autotests/kf5_entry_data.cmake/locale/pt/kf5_entry.cmake @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Portuguese +Name[af]=Portugese +Name[ar]=البرتغاليّة +Name[as]=প'ৰ্টুগিছ্‌ +Name[be]=Партугальская +Name[be@latin]=Partuhalskaja +Name[bg]=Португалски +Name[bn]=পর্তুগীজ +Name[bn_IN]=পোর্তুগিজ +Name[br]=Portugaleg +Name[bs]=portugalski +Name[ca]=Portuguès +Name[ca@valencia]=Portugués +Name[cs]=Portugalský +Name[csb]=Pòrtugalsczi +Name[cy]=Portiwgaleg +Name[da]=Portugisisk +Name[de]=Portugiesisch +Name[el]=Πορτογαλικά +Name[en_GB]=Portuguese +Name[eo]=Portugala +Name[es]=Portugués +Name[et]=Portugali +Name[eu]=Portugesa +Name[fa]=پرتغالی +Name[fi]=Portugali +Name[fr]=Portugais +Name[fy]=Portugeesk +Name[ga]=Portaingéilis +Name[gd]=Portagailis +Name[gl]=Portugués +Name[gu]=પોર્ટુગીઝ +Name[he]=פורטוגזית +Name[hi]=पुर्तगाली +Name[hne]=पुर्तगाली +Name[hr]=Portugalski +Name[hsb]=Portugalsce +Name[hu]=Portugál +Name[ia]=Portugese +Name[id]=Portugis +Name[is]=Portúgalska +Name[it]=Portoghese +Name[ja]=ポルトガル語 +Name[kk]=Португалша +Name[km]=ព័រទុយហ្គាល់ +Name[kn]=ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ +Name[ko]=포르투갈어 +Name[ku]=Portûgalî +Name[lb]=Portugisesch +Name[lt]=Portugalų +Name[lv]=Portugāļu +Name[mai]=पुर्तगाली +Name[mk]=Португалски +Name[ml]=പോര്‍ച്ചുഗീസ് +Name[mr]=पोर्तुगीज +Name[ms]=Portugis +Name[nb]=Portugisisk +Name[nds]=Portugeesch +Name[ne]=पोर्तुगाली +Name[nl]=Portugees +Name[nn]=Portugisisk +Name[oc]=Portugués +Name[or]=ପର୍ତ୍ତୁଗିଜ +Name[pa]=ਪੁਰਤਗਾਲੀ +Name[pl]=Portugalski +Name[ps]=پورټګيز +Name[pt]=Português +Name[pt_BR]=Português +Name[ro]=Portugheză +Name[ru]=Португальский +Name[se]=Portugálagiella +Name[si]=පෘතුගීසි +Name[sk]=Portugalčina +Name[sl]=Portugalščina +Name[sq]=Portugalisht +Name[sr]=португалски +Name[sr@ijekavian]=португалски +Name[sr@ijekavianlatin]=portugalski +Name[sr@latin]=portugalski +Name[sv]=Portugisiska +Name[ta]=போர்த்துக்கீசிய +Name[te]=పొర్ట్యుగీస్ +Name[tg]=Португалӣ +Name[th]=ภาษาโปรตุเกส +Name[tr]=Portekizce +Name[tt]=Португал +Name[ug]=پورتۇگالچە +Name[uk]=Португальська +Name[uz]=Portugalcha +Name[uz@cyrillic]=Португалча +Name[vi]=Bồ Đào Nha +Name[wa]=Portuguès +Name[xh]=Portuguese +Name[x-test]=xxPortuguesexx +Name[zh_CN]=葡萄牙语 +Name[zh_HK]=葡萄牙語 +Name[zh_TW]=葡萄牙語 diff --git a/autotests/klanguagenametest.cpp b/autotests/klanguagenametest.cpp new file mode 100644 index 0000000..5ab6635 --- /dev/null +++ b/autotests/klanguagenametest.cpp @@ -0,0 +1,86 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL +*/ + +#include +#include + +#include "klanguagename.h" + +static void setEnvironment() +{ + qputenv("LANG", "C.UTF-8"); + qputenv("LANGUAGE", "en"); + qputenv("XDG_DATA_DIRS", qUtf8Printable(QFINDTESTDATA("kf5_entry_data"))); + // There is a distinct chance of the envionrment setup being to late and + // causing flakey results based on the execution env. + // Make sure we definitely default to english. + QLocale::setDefault(QLocale::English); + + // NOTE + // - fr has no translations + // - es has no kf5_entry at all + // - other languages under testing are complete +} + +class KLanguageNameTest : public QObject +{ + Q_OBJECT + +private Q_SLOTS: + void testListFound() + { + QVERIFY(KLanguageName::allLanguageCodes().count() > 0); + } + void testNameForCode() + { + // This is somewhat wrong, it should not say US. + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCode("en"), "US English"); + + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCode("de"), "German"); + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCode("pt"), "Portuguese"); + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCode("ca"), "Catalan"); + } + + void testNameForCodeInLocale() + { + // This is somewhat wrong, it should not say US. + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCodeInLocale("en", "de"), "US-Englisch"); + + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCodeInLocale("de", "de"), "Deutsch"); + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCodeInLocale("pt", "de"), "Portugiesisch"); + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCodeInLocale("ca", "de"), "Katalanisch"); + } + + void testNoTranslation() + { + // This has an entry file but no translation => QLocale. + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCode("fr"), "French"); + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCodeInLocale("fr", "de"), "French"); + // When in the same language, use the native name. + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCodeInLocale("fr", "fr"), "français"); + } + + void testNoEntry() + { + // This has no entry file => QLocale. + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCode("es"), "Spanish"); + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCodeInLocale("es", "de"), "Spanish"); + // When in the same language, use the native name. + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCodeInLocale("es", "es"), "español de España"); + } + + void testNoString() + { + // Qt doesn't have za support, we have no test fixture, so no string. + QCOMPARE(KLanguageName::nameForCode("za"), QString()); + } +}; + +Q_COREAPP_STARTUP_FUNCTION(setEnvironment) + +QTEST_GUILESS_MAIN(KLanguageNameTest) + +#include "klanguagenametest.moc" diff --git a/autotests/krecentfilesactiontest.cpp b/autotests/krecentfilesactiontest.cpp new file mode 100644 index 0000000..3315f5f --- /dev/null +++ b/autotests/krecentfilesactiontest.cpp @@ -0,0 +1,96 @@ +/* + This file is part of the KDE libraries + SPDX-FileCopyrightText: 2015 Laurent Montel + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#include "krecentfilesactiontest.h" +#include +#include +#include + +KRecentFilesActionTest::KRecentFilesActionTest(QObject *parent) + : QObject(parent) +{ +} + +KRecentFilesActionTest::~KRecentFilesActionTest() +{ +} + +QStringList KRecentFilesActionTest::extractActionNames(QMenu *menu) +{ + QStringList ret; + const auto lstActions = menu->actions(); + for (const QAction *action : lstActions) { + ret.append(action->objectName()); + } + return ret; +} + +QList KRecentFilesActionTest::extractActionEnableVisibleState(QMenu *menu) +{ + QList ret; + const auto lstActions = menu->actions(); + for (const QAction *action : lstActions) { + ret.append(action->isEnabled()); + ret.append(action->isVisible()); + } + return ret; +} + +void KRecentFilesActionTest::shouldHaveDefaultValue() +{ + KRecentFilesAction recentAction(nullptr); + QVERIFY(recentAction.urls().isEmpty()); + QVERIFY(recentAction.menu()); + QVERIFY(!recentAction.menu()->actions().isEmpty()); + QCOMPARE(recentAction.menu()->actions().count(), 3); + QCOMPARE(extractActionNames(recentAction.menu()), + QStringList() << QLatin1String("no_entries") << QLatin1String("separator") << QLatin1String("clear_action")); + QCOMPARE(extractActionEnableVisibleState(recentAction.menu()), + QList() << false << true /*no_entries*/ + << false << false /*separator*/ + << false << false /*clear_action*/ + ); +} + +void KRecentFilesActionTest::shouldAddActionInTop() +{ + KRecentFilesAction recentAction(nullptr); + recentAction.addUrl(QUrl(QStringLiteral("http://www.kde.org"))); + QList lstAction = recentAction.menu()->actions(); + QCOMPARE(lstAction.count(), 4); + + QCOMPARE(extractActionNames(recentAction.menu()), + QStringList() << QString() << QLatin1String("no_entries") << QLatin1String("separator") << QLatin1String("clear_action")); + QCOMPARE(extractActionEnableVisibleState(recentAction.menu()), + QList() << true << true /* new action*/ + << false << false /*no_entries*/ + << true << true /*separator*/ + << true << true /*clear_action*/ + ); +} + +void KRecentFilesActionTest::shouldClearMenu() +{ + KRecentFilesAction recentAction(nullptr); + recentAction.addUrl(QUrl(QStringLiteral("http://www.kde.org"))); + QList lstAction = recentAction.menu()->actions(); + QCOMPARE(lstAction.count(), 4); + recentAction.clear(); + + lstAction = recentAction.menu()->actions(); + QCOMPARE(lstAction.count(), 3); + + QCOMPARE(extractActionNames(recentAction.menu()), + QStringList() << QLatin1String("no_entries") << QLatin1String("separator") << QLatin1String("clear_action")); + QCOMPARE(extractActionEnableVisibleState(recentAction.menu()), + QList() << false << true /*no_entries*/ + << false << false /*separator*/ + << false << false /*clear_action*/ + ); +} + +QTEST_MAIN(KRecentFilesActionTest) diff --git a/autotests/krecentfilesactiontest.h b/autotests/krecentfilesactiontest.h new file mode 100644 index 0000000..0d75723 --- /dev/null +++ b/autotests/krecentfilesactiontest.h @@ -0,0 +1,30 @@ +/* + This file is part of the KDE libraries + SPDX-FileCopyrightText: 2015 Laurent Montel + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KRECENTFILESACTIONTEST_H +#define KRECENTFILESACTIONTEST_H + +#include +class QMenu; +class KRecentFilesActionTest : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + explicit KRecentFilesActionTest(QObject *parent = nullptr); + ~KRecentFilesActionTest() override; + +private: + static QStringList extractActionNames(QMenu *menu); + static QList extractActionEnableVisibleState(QMenu *menu); + +private Q_SLOTS: + void shouldHaveDefaultValue(); + void shouldAddActionInTop(); + void shouldClearMenu(); +}; + +#endif // KRECENTFILESACTIONTEST_H diff --git a/autotests/kstandardactiontest.cpp b/autotests/kstandardactiontest.cpp new file mode 100644 index 0000000..19ee99c --- /dev/null +++ b/autotests/kstandardactiontest.cpp @@ -0,0 +1,162 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Simon Hausmann + SPDX-FileCopyrightText: 2022 David Redondo + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#include "kstandardactiontest.h" + +#include +#include +#include + +#include "kstandardaction.h" + +void tst_KStandardAction::shortcutForActionId() +{ + QList stdShortcut = KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::Cut); + + QAction *cut = KStandardAction::cut(nullptr); + QList actShortcut = cut->shortcuts(); + QCOMPARE(cut->property("defaultShortcuts").value>(), actShortcut); + QVERIFY(stdShortcut == actShortcut); + delete cut; + + cut = KStandardAction::create(KStandardAction::Cut, nullptr, nullptr, nullptr); + actShortcut = cut->shortcuts(); + QVERIFY(stdShortcut == actShortcut); + delete cut; +} + +void tst_KStandardAction::changingShortcut() +{ + QStandardPaths::setTestModeEnabled(true); + KStandardShortcut::saveShortcut(KStandardShortcut::Cut, KStandardShortcut::hardcodedDefaultShortcut(KStandardShortcut::Cut)); + const QList newShortcut{Qt::CTRL + Qt::Key_Adiaeresis}; + QVERIFY(newShortcut != KStandardShortcut::cut()); + + std::unique_ptr action(KStandardAction::cut(nullptr)); + std::unique_ptr action2(KStandardAction::create(KStandardAction::Cut, nullptr, nullptr, nullptr)); + QCOMPARE(action->shortcuts(), KStandardShortcut::cut()); + QCOMPARE(action2->shortcuts(), KStandardShortcut::cut()); + KStandardShortcut::saveShortcut(KStandardShortcut::Cut, newShortcut); + QTRY_COMPARE(action->shortcuts(), newShortcut); + QTRY_COMPARE(action2->shortcuts(), newShortcut); +} + +class Receiver : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + Receiver() + : triggered(false) + { + } + + bool triggered; + QUrl lastUrl; + +public Q_SLOTS: + void onTriggered() + { + triggered = true; + } + + void onUrlSelected(const QUrl &url) + { + lastUrl = url; + } +}; + +void tst_KStandardAction::testCreateNewStyle() +{ + Receiver receiver; + QAction *action1 = KStandardAction::create(KStandardAction::Next, &receiver, &Receiver::onTriggered, &receiver); + QVERIFY(!receiver.triggered); + action1->trigger(); + QVERIFY(receiver.triggered); + + // check that it works with lambdas as well + bool triggered = false; + auto onTriggered = [&] { + triggered = true; + }; + QAction *action2 = KStandardAction::create(KStandardAction::Copy, &receiver, onTriggered, &receiver); + QVERIFY(!triggered); + action2->trigger(); + QVERIFY(triggered); + + // check ConfigureToolbars + triggered = false; + QAction *action3 = KStandardAction::create(KStandardAction::ConfigureToolbars, &receiver, onTriggered, &receiver); + QVERIFY(!triggered); + action3->trigger(); // a queued connection should be used here + QVERIFY(!triggered); + QCoreApplication::processEvents(); + QVERIFY(triggered); + + QUrl expectedUrl = QUrl(QStringLiteral("file:///foo/bar")); + KRecentFilesAction *recent = KStandardAction::openRecent(&receiver, &Receiver::onUrlSelected, &receiver); + QCOMPARE(receiver.lastUrl, QUrl()); + recent->urlSelected(expectedUrl); + QCOMPARE(receiver.lastUrl, expectedUrl); + + // same again with lambda + QUrl url; + KRecentFilesAction *recent2 = KStandardAction::openRecent( + &receiver, + [&](const QUrl &u) { + url = u; + }, + &receiver); + QCOMPARE(url, QUrl()); + recent2->urlSelected(expectedUrl); + QCOMPARE(url, expectedUrl); + + // make sure the asserts don't trigger (action has the correct type) + KToggleAction *toggle1 = KStandardAction::showMenubar(&receiver, &Receiver::onTriggered, &receiver); + QVERIFY(toggle1); + KToggleAction *toggle2 = KStandardAction::showStatusbar(&receiver, &Receiver::onTriggered, &receiver); + QVERIFY(toggle2); + KToggleFullScreenAction *toggle3 = KStandardAction::fullScreen(&receiver, &Receiver::onTriggered, new QWidget, &receiver); + QVERIFY(toggle3); +} + +void tst_KStandardAction::testCreateOldStyle() +{ + Receiver receiver; + QAction *action1 = KStandardAction::create(KStandardAction::Next, &receiver, SLOT(onTriggered()), &receiver); + QVERIFY(!receiver.triggered); + action1->trigger(); + QVERIFY(receiver.triggered); + + // check ConfigureToolbars + receiver.triggered = false; + QAction *action3 = KStandardAction::create(KStandardAction::ConfigureToolbars, &receiver, SLOT(onTriggered()), &receiver); + QVERIFY(!receiver.triggered); + action3->trigger(); // a queued connection should be used here + QVERIFY(!receiver.triggered); + QCoreApplication::processEvents(); + QVERIFY(receiver.triggered); + + QUrl expectedUrl = QUrl(QStringLiteral("file:///foo/bar")); + KRecentFilesAction *recent = KStandardAction::openRecent(&receiver, SLOT(onUrlSelected(QUrl)), &receiver); + QCOMPARE(receiver.lastUrl, QUrl()); + recent->urlSelected(expectedUrl); + QCOMPARE(receiver.lastUrl, expectedUrl); + + // make sure the asserts don't trigger (action has the correct type) + KToggleAction *toggle1 = KStandardAction::showMenubar(&receiver, SLOT(onTriggered()), &receiver); + QVERIFY(toggle1); + KToggleAction *toggle2 = KStandardAction::showStatusbar(&receiver, SLOT(onTriggered()), &receiver); + QVERIFY(toggle2); + auto w = new QWidget; + KToggleFullScreenAction *toggle3 = KStandardAction::fullScreen(&receiver, SLOT(onTriggered()), w, &receiver); + QVERIFY(toggle3); + delete w; +} + +QTEST_MAIN(tst_KStandardAction) + +#include "kstandardactiontest.moc" diff --git a/autotests/kstandardactiontest.h b/autotests/kstandardactiontest.h new file mode 100644 index 0000000..dea23e0 --- /dev/null +++ b/autotests/kstandardactiontest.h @@ -0,0 +1,24 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Simon Hausmann + SPDX-FileCopyrightText: 2007 David Faure + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KSTANDARDACTIONTEST_H +#define KSTANDARDACTIONTEST_H + +#include + +class tst_KStandardAction : public QObject +{ + Q_OBJECT + +private Q_SLOTS: + void shortcutForActionId(); + void changingShortcut(); + void testCreateOldStyle(); + void testCreateNewStyle(); +}; + +#endif // KSTANDARDACTIONTEST_H diff --git a/autotests/signaltest.kcfg b/autotests/signaltest.kcfg new file mode 100644 index 0000000..4f53770 --- /dev/null +++ b/autotests/signaltest.kcfg @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + foo + + + + default value + + + + diff --git a/autotests/signaltest.kcfgc b/autotests/signaltest.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..131a28c --- /dev/null +++ b/autotests/signaltest.kcfgc @@ -0,0 +1,9 @@ +File=signaltest.kcfg +ClassName=SignalTest +Singleton=true +Mutators=false +MemberVariables=private +GlobalEnums=false +UseEnumTypes=false +ItemAccessors=false +DefaultValueGetters=true diff --git a/docs/CMakeLists.txt b/docs/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..1769282 --- /dev/null +++ b/docs/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1 @@ +add_subdirectory(preparetips5) diff --git a/docs/DESIGN.COLOR b/docs/DESIGN.COLOR new file mode 100644 index 0000000..6989ab9 --- /dev/null +++ b/docs/DESIGN.COLOR @@ -0,0 +1,141 @@ +Color Management in KDE + +Colors are in important part of KDE and are an important tool to make +a good looking desktop. Colors can also be a burden, especially for +people with visual impairments. + +The goal of color management is to take full advantage of colors while +reducing the disadvantages of color use to a minimum. + +Color Schemes +============= + +Color Management is based around the concept of color schemes. +A color scheme defines colors for different elements in the +UI. The most important factor for the readability of a UI is the +contrast between foreground and background colors. Colors in a color +scheme are therefore grouped in pairs which define the foreground and +background color for a UI element. When composing a color scheme care +should be taken to use sufficiently contrasting colors for fore- and +background in the same group. When using colors in applications, care +should be taken never to mix foreground colors from one group with +background colors from another group: they do not necasserily have any +contrast at all which can lead to a completely unreadable UI. + +Color schemes are supported by Qt (see QColorGroup) and can be +configured on a KDE wide basis from the Control Panel. The settings +are stored in the global KDE configuration file under the "General" +setting. The KApplication class takes care that the configured +settings are passed on to Qt. Application developers can just use the +values provided by QColorGroup. + +There are three major color categories: + +General +======= +The colors in this group are used when no particular other group is +relevant. + +QColorGroup...: ColorRole::Background, background() +KDE config key: background +Control Center: i18n("Window Background") +Description...: General background color +Example use...: Background of dialogs + +QColorGroup...: ColorRole::Foreground, foreground() +KDE config key: foreground +Control Center: i18n("Window Text") +Description...: General foreground color +Example use...: Text in dialogs + +Text Areas +========== +The colors in this group are used where the user can type text. it is +also used for lists from which the user can choose. + +QColorGroup...: ColorRole::Base, base() +KDE config key: windowBackground +Control Center: i18n("Standard background") +Description...: Background color for text areas. +Example use...: Background in a word-processor. + +QColorGroup...: ColorRole::Text, text() +KDE config key: windowForeground +Control Center: i18n("Standard text") +Description...: Text color for text areas. +Example use...: Text in a word-processor. + +QColorGroup...: ColorRole::Highlight, highlight() +KDE config key: selectBackground +Control Center: i18n("Select background") +Description...: Background color for selected text. +Example use...: In a selection list. + +QColorGroup...: ColorRole::HighlightedText, highlightedText() +KDE config key: selectForeground +Control Center: i18n("Select text") +Description...: Text color for selected text. +Example use...: In a selection list. + +"Base" and "Text" should have high contrast as well as "Highlight" and +"HighlightedText". In addition, "Highlight"/"HighlightedText" and +"Base"/"Text" are supposed to be sufficiently different to get a clear +indication of what is selected and what is not. + +Buttons +======= +The colors used in this category are used for buttons in the broad +sense, including e.g.scrollbars, menubars and +popup-menus. + +QColorGroup...: ColorRole::Button, button() +KDE config key: buttonBackground +Control Center: i18n("Button background") +Description...: Background color for buttons. +Example use...: Background color of the OK button in a messagebox. + +QColorGroup...: ColorRole::ButtonText, buttonText() +KDE config key: buttonForeground +Control Center: i18n("Button text") +Description...: Color for text on buttons. +Example use...: Color of the OK text on a button in a messagebox. + + +In addition to the above colors a number of derived colors are +defined.They are all darker of lighter version of "Background". + +QColorGroup...: ColorRole::Shadow, shadow() +Description...: Used for shadow effects.(Very dark) + +QColorGroup...: ColorRold::BrightText, brightText() +Description...: Used for text on pushed pushbuttons + +QColorGroup...: ColorRole::Light, light() +Description...: Lighter than "Button" + +QColorGroup...: ColorRole::Midlight, midlight() +Description...: Between "Button" and "Light" + +QColorGroup...: ColorRole::Dark, dark() +Description...: Darker than "Button" + +QColorGroup...: ColorRole::Mid, mid() +Description...: Between "Button" and "Dark" + +Well Behaved Applications +======================== + +Applications should never hardcode colors but always default to the +colors from the users color scheme. This ensures consistency among +applications on the desktop. It also ensures that all applications +are equally readable. + +An application may offer the user an option to change the color of +certain aspects of the application. It should be noted that an +application specific color setting can cause unexpected results when +the user changes its color scheme. The application specific color may +look ugly in combination with other color schemes or the resulting UI +may even become unreadable. Therefore applications specific colors +should be used with care. + + diff --git a/docs/Doxyfile.local b/docs/Doxyfile.local new file mode 100644 index 0000000..3dc5607 --- /dev/null +++ b/docs/Doxyfile.local @@ -0,0 +1,11 @@ +### KApiDox Project-specific Overrides File + +EXPAND_AS_DEFINED = KSTANDARDACTION_WITH_NEW_STYLE_CONNECT +# define so that deprecated API is not skipped +PREDEFINED += \ + "KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(x, y)=1" \ + "KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(x, y)=1" \ + "KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(x, y, t)=" \ + "KCONFIGWIDGETS_ENUMERATOR_DEPRECATED_VERSION(x, y, t)=" \ + "KCONFIGWIDGETS_ENUMERATOR_DEPRECATED_VERSION_BELATED(x, y, xt, yt, t)=" \ + KCONFIGWIDGETS_EXPORT= diff --git a/docs/pics/klanguagebutton.png b/docs/pics/klanguagebutton.png new file mode 100644 index 0000000..159659f Binary files /dev/null and b/docs/pics/klanguagebutton.png differ diff --git a/docs/pics/ktip.png b/docs/pics/ktip.png new file mode 100644 index 0000000..43ba0e9 Binary files /dev/null and b/docs/pics/ktip.png differ diff --git a/docs/preparetips5/CMakeLists.txt b/docs/preparetips5/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..9a16d45 --- /dev/null +++ b/docs/preparetips5/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1 @@ +kdoctools_create_manpage(man-preparetips5.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_MANDIR}) diff --git a/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..5477354 --- /dev/null +++ b/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,71 @@ + + +]> + + + +Translation Tool + + +Matthias +Kiefer + +
+matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +2014-03-04 +Frameworks 5.0 +KDE Frameworks +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +extract text from tips file + + + + +preparetips5 + + + + +Description + +preparetips5 is a script to extract the text from a tips file. It outputs the text so xgettext can add the tips to a PO file. PO files provide a human-readable string format used for translations. + + + +preparetips5 looks for data/tips as tips file. + + + + +See Also + +kf5options(7) + + + + +Bugs + +Please use &kde;'s bugtracker to report bugs, do not mail the author directly. + + + +
diff --git a/metainfo.yaml b/metainfo.yaml new file mode 100644 index 0000000..8ed440f --- /dev/null +++ b/metainfo.yaml @@ -0,0 +1,20 @@ +maintainer: +description: Widgets for configuration dialogs +tier: 3 +type: integration +platforms: + - name: Linux + - name: FreeBSD + - name: Windows + - name: macOS +portingAid: false +deprecated: false +release: true +libraries: + - qmake: KConfigWidgets + cmake: "KF5::ConfigWidgets" +cmakename: KF5ConfigWidgets + +public_lib: true +group: Frameworks +subgroup: Tier 3 diff --git a/po/af/kconfigwidgets5.po b/po/af/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..5403e1a --- /dev/null +++ b/po/af/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4 stable\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n" +"Last-Translator: JUANITA FRANZ \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Frikkie Thirion,Juanita Franz " + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za,juanita.franz@vr-web.de " + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not create the new configuration file." +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Kon nie skep die nuwe opstelling lêer." + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Verstek" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Autocorrect" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Auto Korrigeer" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Kortpaaie" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Verstek" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Stel op" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Vertoon alle opsies" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Meer..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Aksie" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Eienskappe" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Maak invoer skoon" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Terug" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Vorentoe" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "beginning (of line)" +#| msgid "&Home" +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "Huis" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Hulp" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Vertoon Kiesbalk

Vertoon weer die kiesbalk nadat dit weg gesteek was" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " +#| "the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Vertoon Statusbalk

Vertoon die statusbalk. Die balk is onder aan die " +"venster en word gebruik om status informasie te vertoon." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "Nuwe" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Clear shortcut" +msgid "Create new document" +msgstr "Maak kortpad skoon" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "Maak oop..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Gaan terug een step" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Maak Onlangse Oop" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "Stoor" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Maak Dokument toe" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Stoor As..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Maak Dokument toe" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Ongedaan maak" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Maak toe" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Maak Dokument toe" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Druk..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Print Screen" +msgid "Print document" +msgstr "Druk die Skerm" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Print Previe&w..." +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Druk Voorskou..." + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Pos..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Maak Dokument toe" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Gaan uit" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Verlaat program" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Herstel" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Html dokumentasie" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Herstel herroep" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Html dokumentasie" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Knip" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "Kopiëer" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Plak" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload Info" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Oplaai Inligting" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Maak skoon" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Kies Alle" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Ontkies" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "Soek..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Soek Volgende" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Soek Vorige" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Vervang..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Ware Grootte" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Pas na Bladsy" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Gaan na Lyn" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Pas na Bladsy Wydte" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Pas na Bladsy Hoogte" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoem In" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoem Uit" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "Zoem..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Kies 'n week" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Refresh" +msgid "&Refresh" +msgstr "Refresh" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "Vertoon weer" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Begin" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Vorige Bladsy" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "Vorige Bladsy" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Volgende Bladsy" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Gaan na Lyn" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "Gaan Na..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Gaan na Bladsy..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Gaan na Lyn..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Eerste Bladsy" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Gaan na Lyn" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Laaste Bladsy" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "Gaan na Bladsy..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Terug" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "Gaan terug een step" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Vorentoe" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Gaan vorentoe een step" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Voeg Boekmerk by" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Redigeer Boekmerke..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Spelling..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Gaan Spelling na" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Vertoon Kiesbalk" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Vertoon Kiesbalk" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Vertoon Nutsbalk" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Vertoon Nutsbalk" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Vertoon Statusbalk" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Vertoon Statusbalk" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Volskerm Modus" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Stoor Instellings" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Stel Kortpaaie Op..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "Stel %1 Op..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Stel Nutsbalke Op..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Stel Inkennistellings Op..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 Handboek" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Wat is hierdie?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Leidraad van die Dag" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Raporteer Fout..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Konfigureer E-pos..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Aangaande %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Aangaande KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Vee uit" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "Vervang..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "Klaar" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Maak Onlangse Oop" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Leidraad van die Dag" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Het jy geweet...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Vertoon leidrade tydens opstart" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "Vorige" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Volgende" diff --git a/po/af/kf5_entry.desktop b/po/af/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..4ebff66 --- /dev/null +++ b/po/af/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Afrikaans +Name[af]=Afrikaans +Name[ar]=الأفريكانيّة +Name[as]=আফ্ৰিকান্স +Name[ast]=Afrikaans +Name[az]=Afrikaan dili +Name[be]=Афрыкаанс +Name[be@latin]=Afrykaans +Name[bg]=Африкаанс +Name[bn]=আফ্রিকান্‌স +Name[bn_IN]=আফ্রিকান্স +Name[br]=Afrikaans +Name[bs]=afrikanerski +Name[ca]=Afrikaans +Name[ca@valencia]=Afrikaans +Name[cs]=Afrikánský +Name[csb]=Afrikanersczi +Name[cy]=Affricaneg +Name[da]=Afrikaans +Name[de]=Afrikaans +Name[el]=Αφρικάανς +Name[en_GB]=Afrikaans +Name[eo]=Afrikansa +Name[es]=Afrikaans +Name[et]=Afrikaani +Name[eu]=Afrikaans +Name[fa]=آفریکانس +Name[fi]=Afrikaans +Name[fr]=Afrikaans +Name[fy]=Afrikaansk +Name[ga]=Afracáinis +Name[gd]=Afraganais +Name[gl]=Africáner +Name[gu]=આફ્રિકાન્સ +Name[he]=אפריקנס +Name[hi]=अफ्रीकी +Name[hne]=अफ्रीकी +Name[hr]=Afrikaans +Name[hsb]=Afrikaansce +Name[hu]=Afrikaans +Name[ia]=Afrikaans +Name[id]=Afrika +Name[is]=Afrikaans +Name[it]=Afrikaans +Name[ja]=アフリカーンス語 +Name[kk]=Африкаансша +Name[km]=អាហ្វ្រីកាអាន +Name[kn]=ಆಫ್ರಿಕಾನಾಸ್ +Name[ko]=아프리칸스어 +Name[ku]=Afrîkans +Name[lb]=Afrikaans +Name[lt]=Afrikansas +Name[lv]=Āfrikāņu +Name[mai]=अफ्रीकी +Name[mk]=Африкаанс +Name[ml]=ആഫ്രിക്കാന്‍സ് +Name[mr]=अफ्रीकी +Name[ms]=Afrika +Name[nb]=Afrikaans +Name[nds]=Afrikaansch +Name[ne]=अफ्रिकी +Name[nl]=Afrikaans +Name[nn]=Afrikaans +Name[oc]=Afrikaans +Name[or]=ଆଫ୍ରିକାନ +Name[pa]=ਅਫਰੀਕੀ +Name[pl]=Afrykanerski +Name[ps]=افريکانس +Name[pt]=Afrikaans +Name[pt_BR]=Africâner +Name[ro]=Africană +Name[ru]=Африкаанс +Name[se]=Afrikánsgiella +Name[si]=අප්‍රිකානු +Name[sk]=Afrikánčina +Name[sl]=Afrikanščina +Name[sq]=Afrikanisht +Name[sr]=африканерски +Name[sr@ijekavian]=африканерски +Name[sr@ijekavianlatin]=afrikanerski +Name[sr@latin]=afrikanerski +Name[sv]=Afrikaans +Name[ta]=ஆப்ரிகான் +Name[te]=ఆఫ్రికాన్స్ +Name[tg]=Африкоӣ +Name[th]=ภาษาแอฟริกา +Name[tr]=Afrika Dili +Name[tt]=Африкаанс +Name[ug]=ئافرىكانچە +Name[uk]=Африкаанс +Name[uz]=Afrikancha +Name[uz@cyrillic]=Африканча +Name[vi]=Tiếng Afrikaans +Name[wa]=Afrikaans +Name[xh]=Isibhulu +Name[x-test]=xxAfrikaansxx +Name[zh_CN]=南非荷兰语 +Name[zh_HK]=南非荷蘭語 +Name[zh_TW]=南非荷蘭語 diff --git a/po/ar/kconfigwidgets5.po b/po/ar/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..8179f3a --- /dev/null +++ b/po/ar/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,569 @@ +# Safa Alfulaij , 2017, 2018. +# Zayed Al-Saidi , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 11:18+0400\n" +"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" +"Language-Team: ar\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "زايد السعيدي,محمد هاني صباغ,صفا الفليج" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"zayed.alsaidi@gmail.com,hannysabbagh@hotmail.com,safaalfulaij@hotmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "ستُسأل عن الاستيثاق قبل الحفظ" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "ليس مسموحًا لك حفظ الضبط" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "المبدئي" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "اكتشفه آليًا" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "مخطّط الألوان" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "المبدئي" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "لا يوجد أمر يطابق المرشح" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "اضبط" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&القائمة" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "اعرض شريط ال&قوائم بكل الإجراءات" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "المزيد" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "المزيد من الإجراءات" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "لا مدخلات" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "امسح القائمة" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&عُد" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ت&قدّم" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "ال&منزل" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "م&ساعدة" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "اعرض شريط القوائم

يعرض شريط القوائم ثانيةً بعد أن أخفيته

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"اعرض شريط الحالة

يعرض شريط الحالة، وهو شريط بأسفل النافذة يُستخدم لعرض " +"معلومات الحالة.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&جديد" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "أنشئ مستندًا جديدًا" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "ا&فتح…" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "افتح مستندًا موجودًا" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "افتح ملفاً &حديثًا" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "افتح مستندًا كان مفتوحًا حديثًا" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "ا&حفظ" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "احفظ المستند" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "احفظ &كَ‍…" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "احفظ المستند باسم آخر" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "ا&عكس" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "اعكس التغييرات غير المحفوظة المجراة على المستند" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "أ&غلق" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "أغلق المستند" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "ا&طبع…" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "اطبع المستند" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&عاين الطباعة" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "اعرض معاينة للمستند مطبوعًا" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "أبرِ&د…" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "أرسل المستند بالبريد" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "أ&نهِ" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "أنهِ التطبيق" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "ت&راجع" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "تراجع عن آخر إجراء" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "أ&عِد" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "أعد آخر إجراء تراجعت عنه" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "ق&صّ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "قصّ التحديد إلى الحافظة" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "ا&نسخ" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "انسخ التحديد إلى الحافظة" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "أل&صق" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "ألصق محتوى الحافظة" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "ام&سح" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "حدّد ال&كل" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "أ&زل التحديد" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "ابح&ث…" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "ابحث عن ال&تالي" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "ابحث عن ال&سابق" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "ا&ستبدل…" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "الم&قاس الأصلي" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "اعرض المستند بمقاسه الأصلي" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "لا&ئم إلى الصفحة" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "غيّر التقريب لملاءمة الصفحة في النافذة" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "لائم إلى &عرض الصفحة" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "غيّر التقريب لملاءمة عرض الصفحة في النافذة" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "لائم إلى ارت&فاع الصفحة" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "غيّر التقريب لملاءمة ارتفاع الصفحة في النافذة" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&قرّب" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ب&عّد" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "الت&قريب…" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "اختر مستوى التقريب" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "أن&عِش" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "أنعش المستند" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "لأ&على" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "انتقل لأعلى" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "الصفحة ال&سابقة" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "انتقل إلى الصفحة السابقة" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "الصفحة ال&تالية" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "انتقل إلى الصفحة التالية" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "ا&نتقل إلى…" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "ا&نتقل إلى صفحة…" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "ا&نتقل إلى سطر…" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "الصفحة الأ&ولى" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "انتقل إلى الصفحة الأولى" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "الصفحة الأ&خيرة" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "انتقل إلى الصفحة الأخيرة" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&عُد" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "عُد وراءً في المستند" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "ت&قدّم" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "تقدّم أمامًا في المستند" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "أ&ضف علامة" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&حرّر العلامات…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "الإ&ملاء…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "دقّق الإملاء في المستند" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "اعرض شريط ال&قوائم" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "اعرض/أخفِ شريط القوائم" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "اعرض شريط الأ&دوات" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "اعرض/أخفِ شريط الأدوات" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "اعرض شريط ال&حالة" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "اعرض/أخف شريط الحالة" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "وضع ملء ال&شاشة" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "ا&حفظ الإعدادات" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "اضبط ا&ختصارات لوحة المفاتيح..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "ا&ضبط %1…" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "اضبط أشرطة الأ&دوات…" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "اضبط الإ&خطارات…" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "ك&تيّب %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "ما &هذا؟" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&فائدة اليوم" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "أ&بلغ عن علّة…" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "اضبط الل&غة..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&عن %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "عن &كدي" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "ا&حذف" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&غيّر الاسم…" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ا&نقل إلى المهملات" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "تبرّ&ع" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "افتح &قائمة" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "فائدة اليوم" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "هل تعلم…؟\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "ا&عرض الفوائد عند البدء" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "ال&سابقة" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "ال&تالية" diff --git a/po/ar/kf5_entry.desktop b/po/ar/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..4c2d875 --- /dev/null +++ b/po/ar/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Arabic +Name[af]=Arabiese +Name[ar]=العربيّة +Name[as]=আৰবীয় +Name[ast]=Árabe +Name[az]=Ərəb dilində +Name[be]=Арабская +Name[be@latin]=Arabskaja +Name[bg]=Арабски +Name[bn]=আরবী +Name[bn_IN]=আরবি +Name[br]=Arabeg +Name[bs]=arapski +Name[ca]=Àrab +Name[ca@valencia]=Àrab +Name[cs]=Arabský +Name[csb]=Arabsczi +Name[cy]=Arabeg +Name[da]=Arabisk +Name[de]=Arabisch +Name[el]=Αραβικά +Name[en_GB]=Arabic +Name[eo]=Araba +Name[es]=Árabe +Name[et]=Araabia +Name[eu]=Arabiera +Name[fa]=عربی +Name[fi]=Arabia +Name[fr]=Arabe +Name[fy]=Arabysk +Name[ga]=Araibis +Name[gd]=Arabais +Name[gl]=Árabe +Name[gu]=અરેબીક +Name[he]=ערבית +Name[hi]=अरबी +Name[hne]=अरबी +Name[hr]=Arapski +Name[hsb]=Arabsce +Name[hu]=Arab +Name[ia]=Arabe +Name[id]=Arab +Name[is]=Arabíska +Name[it]=Arabo +Name[ja]=アラビア語 +Name[kk]=Арабша +Name[km]=អារ៉ាប់ +Name[kn]=ಅರೇಬಿಕ್ +Name[ko]=아라비아어 +Name[ku]=Erebî +Name[lb]=Arabesch +Name[lt]=Arabų +Name[lv]=Arābu +Name[mai]=अरबी +Name[mk]=Арапски +Name[ml]=അറബി +Name[mr]=अरेबिक +Name[ms]=Arab +Name[nb]=Arabisk +Name[nds]=Araabsch +Name[ne]=अरबी +Name[nl]=Arabisch +Name[nn]=Arabisk +Name[oc]=Arab +Name[or]=ଆରାବିକ +Name[pa]=ਅਰਬੀ +Name[pl]=Arabski +Name[ps]=عربي +Name[pt]=Árabe +Name[pt_BR]=Árabe +Name[ro]=Arabă +Name[ru]=Арабский +Name[se]=Arábagiella +Name[si]=අරාබි +Name[sk]=Arabčina +Name[sl]=Arabščina +Name[sq]=Arabisht +Name[sr]=арапски +Name[sr@ijekavian]=арапски +Name[sr@ijekavianlatin]=arapski +Name[sr@latin]=arapski +Name[sv]=Arabiska +Name[ta]=அராபிக் +Name[te]=అరబిక్ +Name[tg]=Арабӣ +Name[th]=ภาษาอารบิก +Name[tr]=Arapça +Name[tt]=Гарәп +Name[ug]=ئەرەبچە +Name[uk]=Арабська +Name[uz]=Arabcha +Name[uz@cyrillic]=Арабча +Name[vi]=Tiếng Ả-rập +Name[wa]=Arabe +Name[xh]=Arabic +Name[x-test]=xxArabicxx +Name[zh_CN]=阿拉伯语 +Name[zh_HK]=阿拉伯語 +Name[zh_TW]=阿拉伯語 diff --git a/po/as/kconfigwidgets5.po b/po/as/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..f08bc7e --- /dev/null +++ b/po/as/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4_as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-26 15:19+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n" +"Language-Team: Assamese \n" +"Language: as\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aphukan@fedoraproject.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "KDE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হ'ব নেকি ?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত মান" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় চিনাক্তকৰণ" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "চমু পথ আঁচনি" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত মান" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "বিন্যাস কৰক" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "সকল বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "অতিৰিক্ত কাৰ্য্য" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No entries" +msgid "No Entries" +msgstr "কোনো নিবেশ উপস্থিত নাই" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "নিবেশ কৰা তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "পৰবৰ্তী পদক্ষেপ (&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "সহায় (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "নতুন (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "নতুন টেগ নিৰ্মাণ কৰক" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "খোলক...(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "আলেখ্যনৰ পূৰ্ববৰ্তী অংশ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত খোলক (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ...(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "মূদ্ৰণ কৰক...(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ (&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "ডাক...(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "প্ৰস্থান (&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML নথিপত্ৰ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি (&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML নথিপত্ৰ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "কাটক (&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "নকল কৰক (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "আঠা লগাওক (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন তুলি লোৱা হৈছে" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "পৰিশ্ৰুত কৰক (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "সমগ্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "নিৰ্ব্বাচন বাতিল (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "অনুসন্ধান...(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "প্ৰতিস্থাপন...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "প্ৰকৃত মাপ (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "পৃষ্ঠা অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "উল্লেখিত পংক্তি সংখ্যা চাওক" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ দৈৰ্ঘ্য অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "ডাঙৰকৈ প্ৰদৰ্শন (&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "সৰুকৈ প্ৰদৰ্শন (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাপ...(&Z)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "এটা সপ্তাহ নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "পুনঃ প্ৰদৰ্শন (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "ওপৰত (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "উল্লেখিত পংক্তি সংখ্যা চাওক" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "-লৈ যাওক...(&G)" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "- পৃষ্ঠালৈ যাওক...(&G)" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "-পংক্তিলৈ যাওক...(&G)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "উল্লেখিত পংক্তি সংখ্যা চাওক" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "অন্তিম পৃষ্ঠা (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "- পৃষ্ঠালৈ যাওক...(&G)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "আলেখ্যনৰ পূৰ্ববৰ্তী অংশ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "পৰবৰ্তী পদক্ষেপ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "আলেখ্যনৰ পৰবৰ্তী অংশে (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "পত্ৰচিহ্ন সম্পাদনা (&E)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "বানান...(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "বানান পৰীক্ষা কৰা হ'ব" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "তালিকাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "তালিকাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "অৱস্থাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন (&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "অৱস্থাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন (&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰক (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "চমুপথ বিন্যাস কৰক...(&h)" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 বিন্যাস কৰক...(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "টুলবাৰ বিন্যাস কৰক... (&b)" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "সূচনাবাৰ্তা বিন্যাস কৰক... (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 হাতপুথি (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "এইটো কি ? (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "দিনৰ উপদেশ (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "বাগ প্ৰতিবেদন কৰক...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ঈ-মেইল বিন্যাস কৰক..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 বিষয়ে (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "KDE বিষয়ে (&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "আঁতৰাওঁক" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "প্ৰতিস্থাপন...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত খোলক (&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "আজিৰ উপদেশ" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "আপুনি জানে নে...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "আৰম্ভণিত উপেদশ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "আগৰ (&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "পিছৰ (&N)" diff --git a/po/as/kf5_entry.desktop b/po/as/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..e066d86 --- /dev/null +++ b/po/as/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,81 @@ +[KCM Locale] +Name=Assamese +Name[ar]=الأساميّة +Name[ast]=Asamés +Name[az]=Assam dilində +Name[be@latin]=Asameskaja +Name[bg]=Асамезе +Name[bn_IN]=অসমীয়া +Name[bs]=asamski +Name[ca]=Assamès +Name[ca@valencia]=Assamés +Name[cs]=Ásámský +Name[csb]=Assamese +Name[da]=Assamesisk +Name[de]=Assamesisch +Name[el]=Ασσαμίσια +Name[en_GB]=Assamese +Name[eo]=Asama +Name[es]=Asamés +Name[et]=Assami +Name[eu]=Assamera +Name[fa]=آسامی +Name[fi]=Assami +Name[fr]=Assamais +Name[fy]=Assamese +Name[ga]=Asaimis +Name[gd]=Asamais +Name[gl]=Asamés +Name[gu]=આસામીઝ +Name[he]=אסאמית +Name[hi]=अस्सामी +Name[hr]=Asamski +Name[hu]=Asszámi +Name[ia]=Assamese +Name[id]=Assamese +Name[is]=Assamíska +Name[it]=Assamese +Name[ja]=アッサム語 +Name[kk]=Ассамша +Name[km]=អាសាមីស +Name[kn]=ಅಸ್ಸಾಮಿ +Name[ko]=아삼어 +Name[ku]=Assamî +Name[lt]=Asamų +Name[lv]=Asamiešu +Name[mk]=Асамески +Name[ml]=ആസാമീസ് +Name[mr]=आसामी +Name[ms]=Assamese +Name[nb]=Assamesisk +Name[nds]=Assameesch +Name[nl]=Assamees +Name[nn]=Assami +Name[pa]=ਅਸਾਮੀ +Name[pl]=Assamski +Name[pt]=Assamese +Name[pt_BR]=Assamês +Name[ro]=Asameză +Name[ru]=Ассамский +Name[se]=Assamesgiella +Name[si]=ඇසෑමී +Name[sk]=Asámčina +Name[sl]=Asamščina +Name[sq]=Asamizë +Name[sr]=асамски +Name[sr@ijekavian]=асамски +Name[sr@ijekavianlatin]=asamski +Name[sr@latin]=asamski +Name[sv]=Assamesiska +Name[ta]=அசாமியம் +Name[tg]=Ассамезӣ +Name[th]=ภาษาอัสสมี +Name[tr]=Assamese +Name[tt]=Ассам +Name[ug]=ئاسسامچە +Name[uk]=Ассамська +Name[vi]=Tiếng Assam +Name[wa]=Assamès +Name[x-test]=xxAssamesexx +Name[zh_CN]=阿萨姆语 +Name[zh_TW]=阿薩姆語 diff --git a/po/ast/kf5_entry.desktop b/po/ast/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..2a2fb0d --- /dev/null +++ b/po/ast/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,68 @@ +[KCM Locale] +Name=Asturian +Name[ar]=الأستريّة +Name[az]=Avstriya Dili +Name[bg]=Астурийски +Name[bs]=asturijski +Name[ca]=Asturià +Name[ca@valencia]=Asturià +Name[cs]=Asturijský +Name[da]=Asturiansk +Name[de]=Asturisch +Name[el]=Αστουριανά +Name[en_GB]=Asturian +Name[eo]=Asturia +Name[es]=Asturiano +Name[et]=Astuuria +Name[eu]=Asturiera +Name[fa]=اتریشی +Name[fi]=Asturia +Name[fr]=Asturien +Name[ga]=Astúiris +Name[gd]=Astùrais +Name[gl]=Asturiano +Name[gu]=એસ્ટોરિયન +Name[he]=אסטורית +Name[hi]=एस्तुरियन +Name[hr]=Asturijanski +Name[hu]=Asztúriai +Name[ia]=Asturian +Name[id]=Asturia +Name[is]=Astúríska +Name[it]=Asturiano +Name[ja]=アストゥリアス語 +Name[kk]=Астурианша +Name[km]=អាស្តូរៀន +Name[ko]=아스투리아스어 +Name[ku]=Astûrî +Name[lt]=Asturų +Name[lv]=Astūriešu +Name[mk]=Астуриски +Name[mr]=अस्तुरियन +Name[ms]=Asturian +Name[nb]=Asturisk +Name[nds]=Astuursch +Name[nl]=Asturisch +Name[nn]=Asturleonesisk +Name[pa]=ਅਸਟੁਰੀਆਈ +Name[pl]=Asturyjski +Name[pt]=Asturiano +Name[pt_BR]=Asturiano +Name[ro]=Asturiană +Name[ru]=Астурийский +Name[se]=Asturiagiella +Name[sk]=Astúrčina +Name[sl]=Asturijščina +Name[sq]=Asturiane +Name[sv]=Asturiska +Name[ta]=அஸ்டூரியன் +Name[tg]=Астуриёнӣ +Name[th]=ภาษาอัสตูเรียส +Name[tr]=Avusturya Dili +Name[tt]=Астурий +Name[ug]=ئاستۇرىيەچە +Name[uk]=Астурійська +Name[vi]=Tiếng Asturias +Name[wa]=Asturyin +Name[x-test]=xxAsturianxx +Name[zh_CN]=阿斯图里亚斯语 diff --git a/po/az/kconfigwidgets5.po b/po/az/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..f091227 --- /dev/null +++ b/po/az/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kconfigwidgets package. +# +# Xəyyam , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 00:28+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xəyyam Qocayev" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xxmn77@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Saxlamadan oncə parolu daxil etməniz tələb edilir" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Konfiqurasiyanı saxlamağa sizə icazə verilmir" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "İlkin göstərici" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Avtomatik təyin etmə" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Rəng Seçimi" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "İlkin göstərici" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Süzgəcə uyğun əmrlər yoxdur" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Tənzimləmək" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menyu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Menyu çu&buğunu bütün əməlləri ilə göstərmək" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Daha çox" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Daha çox əməl" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Giriş Olmayıb" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Siyahını Təmizlə" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Geriyə" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&İrəli" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Evə" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Menyu Çubuğunu Göstər

Gizlədildikdən sonra menyu çubuğunu yenidən göstər" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Vəziyyət Çubuğunu Göstər

Öəncərələrin ən alt hissəsində məlumat vermək " +"üçün istifadə olunan vəziyyət çubuğunu göstərir.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Yeni" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Yeni sənəd yarat" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Aç" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Mövcud olan bir sənəd açın" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Sonuncunu aç" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Ən son açılmış sənədi açın" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Saxla" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Sənədi saxla" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Fərqli Saxla" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Sənədi yeni adla saxla" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Bərpa &et" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Sənədə daxil edilmiş lakin saxlanılmamış dəyişiklikləri bərpa et" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Bağla" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Sənədi bağla" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Çap et" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Sənədi çap et" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Önbaxışı Göst&ər" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Sənədın çapa haazır görünüşünü göstər" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&E-poçt" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Sənədi e-poçtla göndər" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Çıx" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Tətbiqdən çıx" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Geri qaytar" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Sonuncu hərəkəti geri qaytar" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Təkr&arla" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Sonuncu ləğv edilən hərəkəti təkrar edin" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Kə&s" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Seçiləni mübadilə yaddaşında saxlamaq üçün kəs" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopyala" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Seçiləni mübadilə yaddaşında saxlamaq üçün kopyala" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Yerləşdir" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Mübadilə yaddaşında olanı yerləşdir" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Tə&mizlə" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Hamısını seç" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Heçbirini &Seçmə" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Tap..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Sonrakını Tap" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Əvv&əlkini Tap" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Əvəzlə" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Həqiqi Ölçü" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Sənədi həqiqi ölçüsündə göstər" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Səhifəni Tam Doldur" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Səhifəni Pəncərəyə Sığışdır" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Səhifəni &Enə Uyğunlaşdır" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Səhifəni pəncərənin eninə uyğunlaşdır" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Səhifəni &Hündürlüyə Uyğunlaşdır" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Səhifəni pəncərənin hündürlüyünə görə böyüt" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Bö&yüt" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Kiç&ilt" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Böyütmə" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Böyütmə ölçüsünü seçin" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Yenilə" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Sənədi yenilə" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Aşağı" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Aşağı get" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Əvvəlki Səhifə" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Əvvəlki səhifəyə keç" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Sorakı Səhifə" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Sonrakı səhifəyə keç" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Keç..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Səhifəyə keç" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Sətirə &Keç" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&İlk səhifə" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "İlk səhifəyə keç" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Sonuncu Səhifə" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Sonuncu səhifəyə keç" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Geri" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Sənədə geri dön" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&İrəli" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Növbəti sənədə keç" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Əlfəcin &Əlavə et" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Əlfəcinə &Düzəliş et" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&İmla Yoxlaması" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Sənədin Yazı Qaydalarını Yoxla" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Menyu &Çübüğunu Göstər" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Menyu Çubuğunu gizlət və ya göstər" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Alətlər Çubuğunu Göstər" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Alətlər Çubuğunu göstər və ya gizlət" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Vəziyyət &Çubuğunu Göstər" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Vəziyyət Çübüğunu göstər və ya gizlət" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "T&am Ekran Rejimi" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Ayarları &Saxla" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Klaviatura Q&ısayollarını Ayarla" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &Ayarları..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Alətlər &Çubuğunu Ayarla" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Bildirişləri Ayarla" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &Sorğu Kitabı" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Bu &Nədir?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Günün Məsləhəti" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Xəta &Bildir..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Dil &Ayarları..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &Haqqında" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE Haqqında" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Sil" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Adını Dəyiş" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Səbətə At" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Maddi Dəstək" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Menyunu açın" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Günün məsləhəti" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Bunları bilirsənmi...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Sistem Açılanda Məsləhətləri &Göstər" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Əvvəlki" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Sonrakı" diff --git a/po/az/kf5_entry.desktop b/po/az/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..8fbd38f --- /dev/null +++ b/po/az/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,49 @@ +[KCM Locale] +Name=Azerbaijani +Name[af]=Azerbaijani +Name[ar]=الأذربيجانية +Name[ast]=Azerbaixanu +Name[az]=Azərbaycanca +Name[br]=Azerbaidjanek +Name[ca]=Àzeri +Name[ca@valencia]=Àzeri +Name[cs]=Ázerbájdžánský +Name[cy]=Azerbaijaneg +Name[de]=Aserbaidschanisch +Name[el]=Αζερικά +Name[en_GB]=Azerbaijani +Name[es]=Azerí +Name[et]=Aserbaidžaani +Name[eu]=Azerbaijanera +Name[fi]=Azeri +Name[fr]=Azerbaijani +Name[fy]=Azerbeidzjaansk +Name[ga]=Asarbaiseáinis +Name[hi]=अजरबेजानी +Name[hr]=Azerbejdžanski +Name[hu]=Azerbajdzsáni +Name[ia]=Azerbaijano +Name[it]=Azero +Name[ko]=아제르바이잔어 +Name[lb]=Aserbaidjanesch +Name[lt]=Azerbaidžaniečių +Name[nl]=Azerbeidzjaans +Name[nn]=Aserbajdsjansk +Name[pl]=Azerbejdżański +Name[pt]=Azerbaijano +Name[pt_BR]=Azeri +Name[ro]=Azerbaijană +Name[ru]=Азербайджанский +Name[sk]=Azerbajdžančina +Name[sl]=Azarbejdžansko +Name[sv]=Azerbajdzjanska +Name[ta]=அசர்பைஜானி +Name[uk]=Азербайджанська +Name[uz]=Ozarbayjoncha +Name[uz@cyrillic]=Озарбайжонча +Name[vi]=Tiếng Azerbaijan +Name[xh]=Azerbaijani +Name[x-test]=xxAzerbaijanixx +Name[zh_CN]=阿塞拜疆语 +Name[zh_HK]=阿塞拜疆語 +Name[zh_TW]=亞塞拜然語 diff --git a/po/be/kconfigwidgets5.po b/po/be/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..261a9cf --- /dev/null +++ b/po/be/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,663 @@ +# translation of kdelibs4.po to Belarusian +# translation of kdelibs4.po to +# +# Eugene Zelenko , 2002-2004. +# Ihar Hrachyshka , 2006. +# Darafei Praliaskouski , 2007. +# Komяpa , 2007. +# Komяpa , 2007. +# Darafei Praliaskoski , 2007. +# Darafei Praliaskouski , 2008, 2009. +# Siarhei Liantsevich , 2008. +# kom , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:21+0300\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "komzpa@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Вы хочаце перачытаць настаўленні KDE?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначаны" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Скароты" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначаны" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Настаўленне" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Меню" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Паказаць усе опцыі" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Выбраць..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Дзеянне" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No entries" +msgid "No Entries" +msgstr "Няма элементаў" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Ачысціць поле" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Далей" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "Хатняя старонка" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Дапамога" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Паказаць меню

Паказвае меню пасля таго, як яно была схаванае

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Паказаць радок статусу

Паказвае радок статусу (радок унізе акна, у " +"якім паказваецца інфармацыя пра выкананне дзеянняў)." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Новы" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "Стварыць новы цэтлік..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Адкрыць..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ісці назад на адзін крок" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Адкрыць &ранейшы файл" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Запісаць" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Закрыць дакумент" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Запісаць &як..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Закрыць дакумент" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Вярнуць" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "За&крыць" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Закрыць дакумент" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Друкаваць..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Прагляд друку" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Ліставаць..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Закрыць дакумент" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Выхад" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Выйсці з праграмы" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Вярнуць" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Дакументацыя HTML" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Па&ўтарыць" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Дакументацыя HTML" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Выразаць" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "С&капіраваць" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Уставіць" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Print Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Прагляд друку" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "А&чысціць" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Вылучыць &усё" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Зняць вылучэнне" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "З&найсці..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Знайсці &далей" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Знайсці &раней" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Замяніць..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Сапраўдны памер" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Размясціць у &старонку" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ісці да радка" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Размясціць у &шырыню старонкі" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Размясціць у &вышыню старонкі" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Павялічыць" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Зменшыць" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Маштаб..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Выберыце тыдзень" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Абнавіць" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Угору" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Папярэдняя старонка" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Папярэдняя старонка" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Наступная старонка" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Ісці да радка" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ісці да..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ісці на старонку..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Ісці да радку..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Першая старонка" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Ісці да радка" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Апошняя старонка" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Ісці на старонку..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "Ісці назад на адзін крок" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Далей" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Ісці наперад на адзін крок" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Дадаць закладку" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Рэдагаваць закладкі" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "С&праўдзіць правапіс..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Праверыць правапіс" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Паказаць &меню" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Паказаць &меню" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Паказаць &панэль начыння" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Паказаць &панэль начыння" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Паказаць радок ст&атусу" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Паказаць радок ст&атусу" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Поўнаэкранны рэжым" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Запісаць настаўленні" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Наставіць &скароты..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Наставіць %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Настаўленні &панэлі начыння..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Наставіць &нагадванні..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Па&дручнік %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Што &гэта?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Карысная &парада" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Паведаміць пра памылку..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Наставіць электронную пошту..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Пра %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Пра &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "В&ыдаліць" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Замяніць..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Перамясціць у сметніцу" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Адкрыць &ранейшы файл" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Карысная парада" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ці ведаеце вы, што...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Паказваць парады пасля запуску" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Папярэдні" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Opposite to Previous" +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Наступны" diff --git a/po/be/kf5_entry.desktop b/po/be/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..4d1e398 --- /dev/null +++ b/po/be/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Belarusian +Name[af]=Belarusian +Name[ar]=البيلاروسيّة +Name[as]=বেলাৰুচীয় +Name[ast]=Bielorrusu (cirílicu) +Name[az]=Belarus dilində +Name[be]=Беларуская +Name[be@latin]=Biełaruskaja +Name[bg]=Белоруски +Name[bn]=বেলারুশিয় +Name[bn_IN]=বেলারুশিয়ান +Name[br]=Belarusieg +Name[bs]=bjeloruski +Name[ca]=Bielorús +Name[ca@valencia]=Bielorús +Name[cs]=Běloruský +Name[csb]=Białorusczi +Name[cy]=Belarwsieg +Name[da]=Hviderussisk +Name[de]=Weißrussisch +Name[el]=Λευκορωσικά +Name[en_GB]=Belarusian +Name[eo]=Belorusa +Name[es]=Bielorruso +Name[et]=Valgevene +Name[eu]=Bielorrusiera +Name[fa]=بلاروسی +Name[fi]=Valkovenäjä +Name[fr]=Biélorusse +Name[fy]=Wyt-Russysk +Name[ga]=Bealarúisis +Name[gd]=Bealaruisis +Name[gl]=Bielorruso +Name[gu]=બેલારશિયન +Name[he]=בלרוסית +Name[hi]=बेलारूसी +Name[hne]=बेलारूसी +Name[hr]=Bjeloruski +Name[hsb]=Běłorusce +Name[hu]=Belorusz +Name[ia]=Bielorusso +Name[id]=Belarusia +Name[is]=Hvít-Rússneska +Name[it]=Bielorusso +Name[ja]=ベラルーシ語 +Name[kk]=Белорусша +Name[km]=បេឡារុស្ស +Name[kn]=ಬೆಲರೂಸಿಯನ್ +Name[ko]=벨라루스어 +Name[ku]=Belarusî +Name[lb]=Wäissrussesch +Name[lt]=Baltarusių +Name[lv]=Baltkrievu +Name[mai]=बेलारूसी +Name[mk]=Белоруски +Name[ml]=ബെലാറൂഷ്യന്‍ +Name[mr]=बेलारूसी +Name[ms]=Belarusian +Name[nb]=Hviterussisk +Name[nds]=Wittruss'sch +Name[ne]=बेलारूसी +Name[nl]=Wit-Russisch +Name[nn]=Kviterussisk +Name[oc]=Bielorus +Name[or]=ବେଲାରୁସିୟାନ +Name[pa]=ਬੇਲਾਰੂਸ +Name[pl]=Białoruski +Name[ps]=بېلاروسي +Name[pt]=Bielorrusso +Name[pt_BR]=Bielorrusso +Name[ro]=Bielorusă +Name[ru]=Белорусский +Name[se]=Vilgesruoššagiella +Name[si]=බෙලරුසියානු +Name[sk]=Bieloruština +Name[sl]=Beloruščina +Name[sq]=Bellorusisht +Name[sr]=белоруски +Name[sr@ijekavian]=бјелоруски +Name[sr@ijekavianlatin]=bjeloruski +Name[sr@latin]=beloruski +Name[sv]=Vitryska +Name[ta]=பெலரூசியன் +Name[te]=బెలరుసియన్ +Name[tg]=Белорусӣ +Name[th]=ภาษาเบลารุส +Name[tr]=Belarus Dili +Name[tt]=Белорус +Name[ug]=بېلارۇسچە +Name[uk]=Білоруська +Name[uz]=Beloruscha +Name[uz@cyrillic]=Белорусча +Name[vi]=Tiếng Bê-la-rút +Name[wa]=Bielorûsse +Name[xh]=Belarusian +Name[x-test]=xxBelarusianxx +Name[zh_CN]=白俄罗斯语 +Name[zh_HK]=白俄羅斯語 +Name[zh_TW]=白俄羅斯語 diff --git a/po/be@latin/kconfigwidgets5.po b/po/be@latin/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..6e1b5d3 --- /dev/null +++ b/po/be@latin/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,654 @@ +# translation of kdelibs4.po to Belarusian Latin +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. +# +# Ihar Hrachyshka , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:10+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"Language-Team: Belarusian Latin \n" +"Language: be@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Ihar Hračyška" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Pieračytać nałady KDE?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Zmoŭčanaje" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Aŭtamatyčna vyznačanaje" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schiemy klavijaturnych skarotaŭ" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Zmoŭčanaje" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Naładź" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Pakažy ŭsie opcyi" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Abiary..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Jašče aperacyi" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Ničoha niama" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Vyčyści śpis" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Nazad" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Na&pierad" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Dadomu" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Dapamoha" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Pakažy menu

Pakazvaje menu, kali jano schavanaje.

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "Pakažy panel stanu

Pakazvaje panel stanu ŭnizie akna." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Novy" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "Stvary novy tag..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Adčyni..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Na&zad u dakumencie" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Adčyni &niadaŭnaje" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapišy" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Začyni dakument" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapišy &jak..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Začyni dakument" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Viarni" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Začyni" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Začyni dakument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Vydrukuj..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Vydrukuj padhlad" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Vyšli list..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Začyni dakument" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Vyjdzi" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Vyjdzi z aplikacyi" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Anuluj" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Dakumentacyja HTML" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Uznavi" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Dakumentacyja HTML" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Vytni" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Skapijuj" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Uklej" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Atrymańnie padhladu" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Vyčyści" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Vyłučy &ŭsio" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Anuluj vyłučeńnie" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Znajdzi..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Znajdzi &nastupnaje" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Znajdzi &papiaredniaje" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zamiani..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Sapraŭdny pamier" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Układzi ŭ staronku" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "U peŭny radok" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Układzi ŭ &šyryniu staronki" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Układzi ŭ &vyšyniu staronki" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Nabliź" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Addali" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Maštabuj..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Vybiery tydzień" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Pakažy znoŭ" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Vyšej" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Papiaredniaja staronka" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Papiaredniaja staronka" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Nastupnaja staronka" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "U peŭny radok" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Pierajdzi..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Pierajdzi da staronki..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Pierajdzi da radka..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Pieršaja staronka" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "U peŭny radok" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Apošniaja staronka" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Pierajdzi da staronki..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Nazad" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "Na&zad u dakumencie" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Na&pierad" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Na&pierad u dakumencie" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Dadaj zakładku" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Redahuj zakładki" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Pravapis..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Spraŭdź pravapis" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Pakažy &menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Pakažy &menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Pakažy &panel pryładździa" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Pakažy panel pryładździa" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Pakažy panel &stanu" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Pakažy panel stanu" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Na ŭvieś ekran" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Zapišy nałady" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Naładź &klavijaturnyja skaroty..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Naładź %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Naładź &paneli pryładździa..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Naładź &nahadvańni..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Padručnik pa %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Što &heta?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Štodzionnyja ¶dy" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Paviedam pra chibu..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Naładź poštu..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Pra %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Pra &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Vydali" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zamiani..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Adčyni &niadaŭnaje" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Štodzionnyja parady" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ci ty viedaŭ?..\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Pakazvaj parady pa ŭvachodzie" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Papiaredniaje" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Nastupnaje" diff --git a/po/be@latin/kf5_entry.desktop b/po/be@latin/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..6cba06c --- /dev/null +++ b/po/be@latin/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,85 @@ +[KCM Locale] +Name=Belarusian Latin +Name[ar]=البيلاروسيةّ اللاتينيّة +Name[as]=বেলাৰুচীয় লেটিন +Name[ast]=Bielorrusu (llatín) +Name[az]=Belarus (latın) dilində +Name[be@latin]=Biełaruskaja łacinka +Name[bg]=Белоруски (латиница) +Name[bn_IN]=বেলারুশিয়ান লাতিন +Name[bs]=bjeloruski (latinica) +Name[ca]=Bielorús llatí +Name[ca@valencia]=Bielorús llatí +Name[cs]=Běloruský (latinka) +Name[csb]=Białorusczi łacëzniany +Name[da]=Hviderussisk latin +Name[de]=Weißrussisch (lat. Alphabet) +Name[el]=Λευκορωσικά Λατινικά +Name[en_GB]=Belarusian Latin +Name[eo]=Latina belorusa +Name[es]=Bielorruso (Latino) +Name[et]=Valgevene (ladina) +Name[eu]=Bielorrusiera Latinoa +Name[fa]=لاتین بلاروسی +Name[fi]=Valkovenäjä (Latin) +Name[fr]=Biélorusse latin +Name[fy]=Wyt-Russysk latynsk +Name[ga]=Bealarúisis (aibítir Laidineach) +Name[gd]=Bealaruisis (Laideann) +Name[gl]=Bielorruso latino +Name[gu]=બેલારશિયન લેટિન +Name[he]=בלרוסית לטינית +Name[hi]=बेलारूसी लातिन +Name[hne]=बेलारूसी लातिनी +Name[hr]=Bjeloruski, latinica +Name[hsb]=Běłorusce (z łaćonskim pismom) +Name[hu]=Belorusz (latin betűs) +Name[ia]=Bielorusso Latino +Name[id]=Belarusia Latin +Name[is]=Hvít-Rússneska latnesk +Name[it]=Bielorusso Latino +Name[ja]=ベラルーシ語 (ラテン文字) +Name[kk]=Латындағы Белорусша +Name[km]=បេឡារុស្ស៊ី (ឡាតាំង) +Name[kn]=ಬೆಲರೂಸಿಯನ್ ಲಾಟಿನ್ +Name[ko]=벨라루스어(라틴 문자) +Name[ku]=Latîniya Rûsiya Spî +Name[lt]=Baltarusių lotynų +Name[lv]=Baltkrievu latīņu +Name[mai]=बेलारूसी लैटिन +Name[mk]=Белоруски латиница +Name[ml]=ബെലാറൂഷ്യന്‍ ലാറ്റിന്‍ +Name[mr]=बेलारूसी लॅटिन +Name[ms]=Belarusian Latin +Name[nb]=Hviterussisk latinsk +Name[nds]=Latiensch Wittruss'sch +Name[nl]=Wit-Russisch Latijn +Name[nn]=Kviterussisk (romanisert) +Name[pa]=ਬੇਲਾਰੂਸੀ ਲੈਟਿਨ +Name[pl]=Białoruski (alfabet łaciński) +Name[pt]=Bielorrusso Latino +Name[pt_BR]=Bielorrusso latino +Name[ro]=Bielorusă latină +Name[ru]=Белорусский (латиница) +Name[se]=Vilgesruoššagiella (Latiidna) +Name[si]=බෙලරුසියානු ලතින් +Name[sk]=Bieloruština (latinka) +Name[sl]=Beloruščina (latinica) +Name[sq]=Bellorusisht (Latine) +Name[sr]=белоруски (латиница) +Name[sr@ijekavian]=бјелоруски (латиница) +Name[sr@ijekavianlatin]=bjeloruski (latinica) +Name[sr@latin]=beloruski (latinica) +Name[sv]=Latinsk vitryska +Name[ta]=பெலரூசிய இலத்தீன் +Name[tg]=Белорусии лотинӣ +Name[th]=ภาษาเบลารุส แบบละติน +Name[tr]=Belarus Latincesi +Name[tt]=Беларус (Латин алф.) +Name[ug]=بېلارۇسىيەچە(لاتىنچە) +Name[uk]=Білоруська (латиниця) +Name[vi]=Tiếng Bê-la-rút La-tinh +Name[wa]=Bielorûsse latén +Name[x-test]=xxBelarusian Latinxx +Name[zh_CN]=白俄罗斯语 (拉丁字母) +Name[zh_TW]=白俄羅斯語(拉丁) diff --git a/po/bg/kconfigwidgets5.po b/po/bg/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..f9f7e51 --- /dev/null +++ b/po/bg/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,604 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Yasen Pramatarov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-23 01:52+0300\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Ясен Праматаров,Радостин Раднев,Златко Попов" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Нямате право да записвате конфигурация" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Стандартни" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Автоматично откриване" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Схеми на бързи клавиши" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Стандартни" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Настройки" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Показване на всички параметри" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Повече..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Още действия" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Няма записи" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Изчистване на списъка" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Наза&д" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Домашна страница" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Помо&щ" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Показване на главното меню" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "Показване на лентата за състоянието." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Нов" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Създаване на нов документ" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Отваряне..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Отваряне на съществуващ документ" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Последно изпо&лзвани" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Отваряне на съществуващ и наскоро отварян документ" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Запис" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Запис на документа" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Запис &като..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Запис на документа под друго име" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Връщане" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Връщане на незаписаните промени в документа" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "За&тваряне" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Затваряне на документа" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Печат..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Отпечатване на документа" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Предпечатен пре&глед" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Показване на предварителен преглед за печат" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Поща..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Изпращане на документа по пощата" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Изход" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Изход от програмата" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Отмяна" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Отмяна на последното действие" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "В&ъзстановяване" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Възстановяване на последното отменено действие" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Изрязване" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Изрязване на избраното в буфера" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копиране" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Копиране на избраното в буфера" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Поставяне" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Вмъкване съдържанието на буфера" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Из&чистване" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Маркиране на всичко" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Размаркиране" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Търсене..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Търсене на следва&щ" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Търсене на преди&шен" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Замяна..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Оригинален размер" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Мащабиране до &размера на страницата" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Go to first page" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Отиване на първата страница" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Мащабиране до &широчината на страницата" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Мащабиране до &височината на страницата" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Увеличаване" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Намаляване" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "Ма&щаб..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Избор на седмица" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "Обнов&яване" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "На&горе" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Преди&шна страница" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Отиване на предишната страница" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Следва&ща страница" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Отиване на следващата страница" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "Отиван&е на..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Отив&ане на страница..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Отиван&е на ред..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "П&ърва страница" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Отиване на първата страница" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "После&дна страница" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Отиване на последната страница" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Преди&шен" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Отиване назад в документа" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Отиване напред в документа" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Добавяне на отметка" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Редактиране на отметките..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Проверка на правописа..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Проверка на правописа в документа" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Показване на &главното меню" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Показване и скриване на лентата с менюто" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Показване на &лентата с инструменти" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Показване и скриване на лентата с инструменти" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Показване на лентата за с&ъстоянието" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Показване и скриване на лентата за състоянието" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Цял екран" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Запис на настройките" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Настройване на &бързите клавиши..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Настройване на %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Настройване на &инструментите..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Настройване на и&звестяванията..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Ръководство за %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Какво е това?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Съвет за &деня" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Съобщаване за &грешка..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Настройване на е-пощата..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Относно %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Относно &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Замяна..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Последно изпо&лзвани" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Съвет за деня" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Знаете ли, че...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Показване при стартиране" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "Преди&шен" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Следва&щ" diff --git a/po/bg/kf5_entry.desktop b/po/bg/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..d4e9802 --- /dev/null +++ b/po/bg/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Bulgarian +Name[af]=Bulgaars +Name[ar]=البلغاريّة +Name[as]=বুল্গাৰীয়ান +Name[ast]=Búlgaru +Name[az]=Bolqar dilində +Name[be]=Балгарская +Name[be@latin]=Baŭharskaja +Name[bg]=Български +Name[bn]=বুলগেরিয় +Name[bn_IN]=বুলগেরিয়ান +Name[br]=Bulgareg +Name[bs]=bugarski +Name[ca]=Búlgar +Name[ca@valencia]=Búlgar +Name[cs]=Bulharský +Name[csb]=Bùlgarsczi +Name[cy]=Bulgareg +Name[da]=Bulgarsk +Name[de]=Bulgarisch +Name[el]=Βουλγαρικά +Name[en_GB]=Bulgarian +Name[eo]=Bulgara +Name[es]=Búlgaro +Name[et]=Bulgaaria +Name[eu]=Bulgariera +Name[fa]=بلغاری +Name[fi]=Bulgaria +Name[fr]=Bulgare +Name[fy]=Bulgaarsk +Name[ga]=Bulgáiris +Name[gd]=Bulgairis +Name[gl]=Búlgaro +Name[gu]=બલ્ગેરીયન +Name[he]=בולגרית +Name[hi]=बुल्गारियाई +Name[hne]=बुल्गारियाई +Name[hr]=Bugarski +Name[hsb]=Bołharsce +Name[hu]=Bolgár +Name[ia]=Bulgaro +Name[id]=Bulgaria +Name[is]=Búlgarska +Name[it]=Bulgaro +Name[ja]=ブルガリア語 +Name[kk]=Болғарша +Name[km]=ប៊ុលហ្ការី +Name[kn]=ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ +Name[ko]=불가리아어 +Name[ku]=Bulgarî +Name[lb]=Bulgaresch +Name[lt]=Bulgarų +Name[lv]=Bulgāru +Name[mai]=बुल्गारियाइ +Name[mk]=Бугарски +Name[ml]=ബള്‍ഗേറിയന്‍ +Name[mr]=बुल्गारियाई +Name[ms]=Bulgaria +Name[nb]=Bulgarsk +Name[nds]=Bulgaarsch +Name[ne]=बुल्गेरियाली +Name[nl]=Bulgaars +Name[nn]=Bulgarsk +Name[oc]=Bulgar +Name[or]=ବୁଲଗାରିୟାନ +Name[pa]=ਬੁਲਗਾਰੀਆ +Name[pl]=Bułgarski +Name[ps]=بلګريايي +Name[pt]=Búlgaro +Name[pt_BR]=Búlgaro +Name[ro]=Bulgară +Name[ru]=Болгарский +Name[se]=Bulgáriagiella +Name[si]=බල්ගේරියානු +Name[sk]=Bulharčina +Name[sl]=Bolgarščina +Name[sq]=Bullgarisht +Name[sr]=бугарски +Name[sr@ijekavian]=бугарски +Name[sr@ijekavianlatin]=bugarski +Name[sr@latin]=bugarski +Name[sv]=Bulgariska +Name[ta]=பல்கேரியன் +Name[te]=బల్గెరియన్ +Name[tg]=Булғорӣ +Name[th]=ภาษาบัลแกเรีย +Name[tr]=Bulgarca +Name[tt]=Болгар +Name[ug]=بۇلغارچە +Name[uk]=Болгарська +Name[uz]=Bolgarcha +Name[uz@cyrillic]=Болгарча +Name[vi]=Tiếng Bun-ga-ri +Name[wa]=Bulgåre +Name[xh]=Bulgarian +Name[x-test]=xxBulgarianxx +Name[zh_CN]=保加利亚语 +Name[zh_HK]=保加利亞語 +Name[zh_TW]=保加利亞語 diff --git a/po/bn/kconfigwidgets5.po b/po/bn/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..f00c5ec --- /dev/null +++ b/po/bn/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,607 @@ +# Bengali (Bangla) translation of kdelibs4. +# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc. +# translation of kdelibs4.po to Bengali +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Deepayan Sarkar,,, , 2003. +# Deepayan Sarkar , 2003, 2004, 2005. +# Deepayan Sarkar , 2006, 2008, 2009.. +# Deepayan Sarkar , 2009, 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:27+0530\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "দীপায়ন সরকার" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "আপনি কি কনফিগারেশন ফাইল নতুন করে পড়তে চান?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "শর্টকাট স্কীম" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "কনফিগার করো" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "মেনু" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "সমস্ত অপশন দেখাও" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "আরো..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "আরও অ্যাকশন" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "কোনও এন্ট্রি নেই" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "তালিকা ফাঁকা করো" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "পিছিয়ে যা&ও" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&এগিয়ে যাও" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "হো&ম" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&সহায়িকা" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "মেনুবার দেখাও

লুকনোর পর মেনুবার আবার প্রদর্শন করে

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"স্ট্যাটাস বার দেখাও

স্ট্যাটাস বার (উইণ্ডোর তলায় অবস্থিত বার যা স্ট্যাটাস " +"তথ্য দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয়) প্রদর্শন করে।" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&নতুন" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "নতুন নথী তৈরি করো" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "খোলো (&খ)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back in document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "নথীতে পিছিয়ে যাও" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&সম্প্রতি ব্যবহৃত" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "সম্প্রতি ব্যাবহার হয়েছে এমন একটি নথী খোলো" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "সংরক্ষণ &করো" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "নথী সংরক্ষণ করো" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "&নতুন নামে সংরক্ষণ..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "নথী নতুন নামে সংরক্ষণ করো" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "আগের অ&বস্থায় ফিরে যাও" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "নথীতে করা অসংরক্ষিত পরিবর্তন বাতিল করো" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&বন্ধ করো" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "নথী বন্ধ করো" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "ছাপা&ও..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "নথী ছাপাও" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "মুদ্রণ প্রাক্‌দর্শ&ন" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "নথীর মুদ্রণ প্রাকদর্শন দেখাও" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "মে&ইল করো..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "নথী ই-মেইল করে পাঠাও" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "প্রস্থা&ন করো" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "অ্যাপলিকেশন বন্ধ করো" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "বাতিল &করো" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +msgid "Undo last action" +msgstr "এইচ-টি-এম-এল ডকুমেনটেশন" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&আবার করো" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +msgid "Redo last undone action" +msgstr "এইচ-টি-এম-এল ডকুমেনটেশন" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "কাটো (&ট)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "নির্বাচন কেটে ক্লীপবোর্ডে রাখো" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "কপি করো (&ক)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "নির্বাচন ক্লীপবোর্ডে কপি করো" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "সাঁটো (&স)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "ক্লিপবোর্ড-এর বিষয়বস্তু পেস্ট করো" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "ফাঁকা &করো" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&সব নির্বাচন করো" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "নির্বা&চন বাতিল করো" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&সন্ধান করো..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&পরেরটি সন্ধান করো" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "আগে&রটি খোঁজো" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&বদলে বসাও..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&আসল মাপ" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "নথীর সঠিক মাপে দেখাও" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "পাতার &মধ্যে আঁটাও" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "পাতা পুরোপুরি উইণ্ডোর মধ্যে আঁটাতে প্রয়োজনমত ছোট বা বড় করো" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "পাতার প্রস্থের মধ্যে আঁটা&ও" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "পাতা প্রস্থে উইণ্ডোর মধ্যে আঁটাতে প্রয়োজনমত ছোট বা বড় করো" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "পাতার &উচ্চতার মধ্যে আঁটাও" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "পাতা উচ্চতায় উইণ্ডোর মধ্যে আঁটাতে প্রয়োজনমত ছোট বা বড় করো" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&বড় করো " + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ছো&ট করো" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "ছোট/ব&ড় করো..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "একটি সপ্তাহ নির্বাচন করুন" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "নথী আবার দেখাও" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&উপর" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "উপরে যাও" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&আগের পাতা" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "আগের পাতায় যাও" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&পরের পাতা" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "পরের পাতায় যাও" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "...যা&ও" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "...পাতায় যা&ও" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "...লাইনে যা&ও" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "প্রথ&ম পাতা" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "প্রথম পাতায় যাও" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "শে&ষ পাতা" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "শেষ পাতায় যাও" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "ফিরে যা&ও" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "নথীতে পিছিয়ে যাও" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "এগিয়ে যাও" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "নথীতে এগিয়ে যাও" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক &করো" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "বুকমার্ক &সম্পাদনা করো..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "বানা&ন..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "নথীতে বানান পরীক্ষা করো" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "মেনুবা&র দেখাও" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "মেনুবার দেখাও বা লুকাও" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "টু&লবার দেখাও" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "টুলবার দেখাও বা লুকাও" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "স্ট্যাটা&স বার দেখাও" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাস বার দেখাও বা লুকাও" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "ফু&ল স্ক্রীণ মোড" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&পছন্দ সংরক্ষণ করো" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&শর্টকাট কনফিগার করো..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &কনফিগার করো..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "টুলবার ক&নফিগার করো..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "বার্তা&বলী কনফিগার করো..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 হ্যাণ্ডবু&ক" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&এটা কী?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&আজকের টিপ" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "বা&গ টিপোর্ট করো..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ই-মেইল কনফিগার করো..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &সম্বন্ধে" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "কে-ডি-&ই পরিচিতি" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "মুছে ফেলো (&ম)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&বদলে বসাও..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&সম্প্রতি ব্যবহৃত" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "আজকের টিপ" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "আপনি কি জানেন...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "শুরু করার সময় টি&প দেখাও" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "পূর্ব&বর্তী" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&পরবর্তী" diff --git a/po/bn/kf5_entry.desktop b/po/bn/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..bd0aafc --- /dev/null +++ b/po/bn/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Bengali +Name[af]=Bengali +Name[ar]=البنغاليّة +Name[as]=বঙালী +Name[ast]=Bengalín +Name[az]=Baenqal dilində +Name[be]=Бенгальская +Name[be@latin]=Bengalskaja +Name[bg]=Бенгали +Name[bn]=বাংলা +Name[bn_IN]=বাংলা +Name[br]=Bangali +Name[bs]=bengalski +Name[ca]=Bengalí +Name[ca@valencia]=Bengalí +Name[cs]=Bengálský +Name[csb]=Bengalsczi +Name[cy]=Bengaleg +Name[da]=Bengali +Name[de]=Bengalisch +Name[el]=Μπενγκάλι +Name[en_GB]=Bengali +Name[eo]=Bengala +Name[es]=Bengalí +Name[et]=Bengali +Name[eu]=Bengalera +Name[fa]=بنگالی +Name[fi]=Bengali +Name[fr]=Bengali +Name[fy]=Bengaalsk +Name[ga]=Beangáilis +Name[gd]=Beangailis +Name[gl]=Bengalí +Name[gu]=બંગાળી +Name[he]=בנגלית +Name[hi]=बंगाली +Name[hne]=बंगाली +Name[hr]=Bengalski +Name[hsb]=Bengali +Name[hu]=Bengáli +Name[ia]=Bengalese +Name[id]=Bengali +Name[is]=Bengali +Name[it]=Bengalese +Name[ja]=ベンガル語 +Name[kk]=Бенгалша +Name[km]=បេន្កាលី +Name[kn]=ಬಂಗಾಳಿ +Name[ko]=벵골어 +Name[ku]=Bengalî +Name[lb]=Bengalesch +Name[lt]=Bengalų +Name[lv]=Bengāļu +Name[mai]=बंगाली +Name[mk]=Бенгали +Name[ml]=ബംഗാളി +Name[mr]=बंगाली +Name[ms]=Bengali +Name[nb]=Bengali +Name[nds]=Bengaalsch +Name[ne]=बङ्गाली +Name[nl]=Bengaals +Name[nn]=Bengali +Name[oc]=Bengalí +Name[or]=ବେଙ୍ଗଲି +Name[pa]=ਬੰਗਾਲੀ +Name[pl]=Bengalski +Name[ps]=بنګالي +Name[pt]=Bengali +Name[pt_BR]=Bengali +Name[ro]=Bengaleză +Name[ru]=Бенгальский +Name[se]=Bengaligiella +Name[si]=බෙංගාලි +Name[sk]=Bengálčina +Name[sl]=Bengalščina +Name[sq]=Bengalisht +Name[sr]=бенгалски +Name[sr@ijekavian]=бенгалски +Name[sr@ijekavianlatin]=bengalski +Name[sr@latin]=bengalski +Name[sv]=Bengali +Name[ta]=பெங்காளி +Name[te]=బెంగాలి +Name[tg]=Бенгалӣ +Name[th]=ภาษาเบ็งกาลี +Name[tr]=Bengalce +Name[tt]=Бенгаль +Name[ug]=بېنگالچە +Name[uk]=Бенгальська +Name[uz]=Bengalcha +Name[uz@cyrillic]=Бенгалча +Name[vi]=Tiếng Băng-gan +Name[wa]=Bengali +Name[x-test]=xxBengalixx +Name[zh_CN]=孟加拉语 +Name[zh_HK]=孟加拉語 +Name[zh_TW]=孟加拉語 diff --git a/po/bn_IN/kconfigwidgets5.po b/po/bn_IN/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..1811c6e --- /dev/null +++ b/po/bn_IN/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,651 @@ +# translation of kdelibs4.po to Bengali INDIA +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Runa Bhattacharjee , 2007. +# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. +# Runa Bhattacharjee , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:35+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Language: bn_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "runabh@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "সংরক্ষণের পূর্বে পরিচয় প্রমাণ করার অনুরোধ জানানো হবে" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণের জন্য আপনি অধিকারপ্রাপ্ত নন" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকরণ" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "শর্ট-কাট স্কিম" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "কনফিগার করুন" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "সকল বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "নির্বাচন করুন..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "অতিরিক্ত কর্ম" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "কোনো এনট্রি উপস্থিত নেই" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "তালিকার তথ্য মুছে ফেলা হবে" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "পূর্ববর্তী ধাপ (&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "পরবর্তী ধাপ (&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "সাহায্য (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "নতুন (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "নতুন ট্যাগ নির্মাণ করুন" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "খুলুন...(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "ডকুমেন্টের পূর্ববর্তী অংশ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত খুলুন (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "পূর্বাবস্থা (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "বন্ধ করুন (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "প্রিন্ট করুন...(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ (&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "মেইল...(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "প্রস্থান (&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান করুন" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "পূর্বাবস্থা (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML নথিপত্র" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "পুনরাবৃত্তি (&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML নথিপত্র" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "কাট করুন (&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "কপি করুন (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "পেস্ট করুন (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Uploading content..." +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "বিষয়বস্তু আপলোড করা হচ্ছে..." + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "পরিশ্রুত করুন (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "নির্বাচন বাতিল (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "অনুসন্ধান...(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "প্রতিস্থাপন...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "প্রকৃত মাপ (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "পৃষ্ঠা অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "উল্লিখিত পংক্তি সংখ্যা দেখুন" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "পৃষ্ঠার দৈর্ঘ্য অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "প্রদর্শনের মাপ...(&Z)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "একটি সপ্তাহ নির্বাচন করুন" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "পুনরায় প্রদর্শন (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "উপরে (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "উল্লিখিত পংক্তি সংখ্যা দেখুন" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "চিহ্নিত অবস্থানে চলুন...(&G)" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "উল্লিখিত পৃষ্ঠা প্রদর্শন...(&G)" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "উল্লিখিত পংক্তি প্রদর্শন...(&G)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "উল্লিখিত পংক্তি সংখ্যা দেখুন" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "অন্তিম পৃষ্ঠা (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "উল্লিখিত পৃষ্ঠা প্রদর্শন...(&G)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "পূর্ববর্তী (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "ডকুমেন্টের পূর্ববর্তী অংশ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "পরবর্তী ধাপ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "ডকুমেন্টের পরবর্তী অংশে (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা (&E)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "বানান...(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "বানান পরীক্ষা করা হবে" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "মেনুবার প্রদর্শন (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "মেনুবার প্রদর্শন (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "টুলবার প্রদর্শন (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "টুলবার প্রদর্শন" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন (&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "শর্টকাট কনফিগার করুন...(&h)" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 কনফিগার করুন...(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "টুলবার কনফিগার করুন... (&b)" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "সূচনাবার্তা কনফিগার করুন... (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 হ্যান্ড-বুক (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "এটি কী? (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "দিনের উপদেশ (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "বাগ রিপোর্ট দায়ের করুন...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ই-মেইল কনফিগার করুন..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 পরিচিতি (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "KDE পরিচিতি (&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "প্রতিস্থাপন...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত খুলুন (&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "আজকের উপদেশ" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "আপনি কি জানেন...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "প্রারম্ভকালে উপেদশ প্রদর্শন করা হবে (&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "পূর্ববর্তী (&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "পরবর্তী (&N)" diff --git a/po/bn_IN/kf5_entry.desktop b/po/bn_IN/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..b8b0a7d --- /dev/null +++ b/po/bn_IN/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,94 @@ +[KCM Locale] +Name=Bengali (India) +Name[ar]=البنغاليّة (الهند) +Name[as]=বঙালী (ভাৰত) +Name[ast]=Bengalín (India) +Name[az]=Benqal (Hindistan) dilində +Name[be@latin]=Bengalskaja (Indyja) +Name[bg]=Бенгали +Name[bn]=বাংলা (ভারত) +Name[bn_IN]=বাংলা (ভারত) +Name[br]=Bangali (Indez) +Name[bs]=bengalski (Indija) +Name[ca]=Bengalí (Índia) +Name[ca@valencia]=Bengalí (Índia) +Name[cs]=Bengálský (Indie) +Name[csb]=Bengalsczi (Indie) +Name[da]=Bengali (Indien) +Name[de]=Bengalisch (Indien) +Name[el]=Μπενγκάλι (Ινδία) +Name[en_GB]=Bengali (India) +Name[eo]=Bengala (Hinda) +Name[es]=Bengalí (India) +Name[et]=Bengali (India) +Name[eu]=Bengalera (India) +Name[fa]=بنگالی (هند) +Name[fi]=Bengali (Intia) +Name[fr]=Bengali (Inde) +Name[fy]=Bengaalsk (india) +Name[ga]=Beangáilis (An India) +Name[gd]=Beangailis nan Innseachan +Name[gl]=Bengalí (India) +Name[gu]=બંગાળી (ભારત) +Name[he]=בנגלית (הודו) +Name[hi]=बंगाली (भारत) +Name[hne]=बंगाली (भारत) +Name[hr]=Bengalski (Indija) +Name[hsb]=Bengali (Indiska) +Name[hu]=Bengáli (India) +Name[ia]=Bengalese (India) +Name[id]=Bengali (India) +Name[is]=Bengali (Indland) +Name[it]=Bengalese (India) +Name[ja]=ベンガル語 (インド) +Name[kk]=Бенгалша (Үндістан) +Name[km]=បេន្កាលី (ឥណ្ឌា) +Name[kn]=ಬಂಗಾಳಿ (ಭಾರತ) +Name[ko]=벵골어(인도) +Name[ku]=Bengalî (Hindistan) +Name[lt]=Bengalų (Indija) +Name[lv]=Bengāļu (Indijas) +Name[mai]=बंगाली (भारत) +Name[mk]=Бенгали (Индија) +Name[ml]=ബംഗാളി (ഇന്ത്യ) +Name[mr]=बंगाली (भारत) +Name[ms]=Bengali (India) +Name[nb]=Bengali (India) +Name[nds]=Bengaalsch (Indien) +Name[ne]=बङ्गाली (भारत) +Name[nl]=Bengaals (India) +Name[nn]=Bengali (India) +Name[oc]=Bengalin (Índia) +Name[or]=ବେଙ୍ଗଲି (ଭାରତ) +Name[pa]=ਬੰਗਾਲੀ (ਭਾਰਤ) +Name[pl]=Bengalski (Indie) +Name[ps]=بنګالي (انډيا) +Name[pt]=Bengali (Índia) +Name[pt_BR]=Bengali (Índia) +Name[ro]=Bengaleză (India) +Name[ru]=Бенгальский (Индия) +Name[se]=Bengaligiella (India) +Name[si]=බෙංගාලි (ඉන්දීය) +Name[sk]=Bengálčina (India) +Name[sl]=Bengalščina (Indija) +Name[sq]=Bengalisht (Indi) +Name[sr]=бенгалски (Индија) +Name[sr@ijekavian]=бенгалски (Индија) +Name[sr@ijekavianlatin]=bengalski (Indija) +Name[sr@latin]=bengalski (Indija) +Name[sv]=Bengali (Indien) +Name[ta]=பெங்காளி (இந்தியா) +Name[te]=బెంగాలి (ఇండియా) +Name[tg]=Бенгалӣ (Ҳиндӣ) +Name[th]=ภาษาเบ็งกาลี (อินเดีย) +Name[tr]=Bengalce (Hindistan) +Name[tt]=Бенгаль (Һинд.) +Name[ug]=بېنگالچە (ھىندىستان) +Name[uk]=Бенгальська (Індія) +Name[uz]=Bengalcha (Hindiston) +Name[uz@cyrillic]=Бенгалча (Ҳиндистон) +Name[vi]=Tiếng Băng-gan (Ấn Độ) +Name[wa]=Bengali (Inde) +Name[x-test]=xxBengali (India)xx +Name[zh_CN]=孟加拉语 (印度) +Name[zh_TW]=(印度)孟加拉語 diff --git a/po/br/kconfigwidgets5.po b/po/br/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..6bed416 --- /dev/null +++ b/po/br/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,655 @@ +# KDE breton translation +# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Jañ-Mai Drapier , 1998 +# Thierry Vignaud , 2001-2005 +# $Id$ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4-1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:19+0200\n" +"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not create the new configuration file." +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ restr kefluniadur nevez." + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Dre ziouer" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Reizhañ ent emgefreek" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Berradennoù" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Dre ziouer" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Kefluniañ" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Meuziad" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Diskouez pep tra dibaboù" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Mui ..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Gwezhiad" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No entries" +msgid "No Entries" +msgstr "N'eus bouetadur ebet" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Endalc'had :" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "War-gil" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "War-raok" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "beginning (of line)" +#| msgid "&Home" +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Ker" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Skoazell" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nevez" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Create new folder in:\n" +#| "%1" +msgid "Create new document" +msgstr "" +"Krouiñ ur renkell nevez e :\n" +"%1" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Digeriñ ..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Mont d'ar prantad diaraok" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Digeriñ &nevezig" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Enrollañ" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Serriñ an teul" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Enrollañ e ..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Serriñ an teul" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Le&mel" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Serriñ" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Serriñ an teul" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Moulañ ..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Print Screen" +msgid "Print document" +msgstr "Moulañ ar skramm" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Print Previe&w..." +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Moulañ ar rakgwel ..." + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Skrivañ ..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Serriñ an teul" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Kuit" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Kuitaat ar meziant" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Dizober" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Teuliadur HTML" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Adober" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Teuliadur HTML" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Troc'hañ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Eilañ" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegañ" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload Info" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Ezkargañ an titouroù" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Goullonderiñ" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Dibabit an &holl re" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Andi&bab" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Klask ..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Klask an dra a &heul" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Kavout dia&raok" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Erlec'hiañ ..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Ment o &ren" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Adaozañ hervez ar bajenn" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Kit da linenn" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Adaozañ hervez &ledander ar bajenn" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Adaozañ hervez &uhelder ar bajenn" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Tostoc'h" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Pelloc'h" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom ..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Dibabit ur sizhun" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Refresh" +msgid "&Refresh" +msgstr "Adtresañ" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Adiskouez" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Huel" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Pajenn diaraok" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Pajenn diaraok" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pajenn a &heul" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Kit da linenn" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Mont da ..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Mont d'ar bajenn ..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Mont d'al linenn ..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Pajenn kentañ" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Kit da linenn" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Pajenn &diwezhañ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Mont d'ar bajenn ..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&War-gil" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "Mont d'ar prantad diaraok" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "War-raok" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Mont d'ar prantad a-heul" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Ouzhpennañ ur sined" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Aozañ ar sinedoù ..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Reizhskrivadur ..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Gwiriekaat ar reizhskrivadur" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Diskouez &barenn al lañser" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Diskouez &barenn al lañser" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Disko&uez barrennoù ostilhoù" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Disko&uez barrennoù ostilhoù" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Diskouez ar b&arrenn a stad" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Diskouez ar b&arrenn a stad" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "M&od skramm leun" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Enrollañ an dibarzhoù" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Kefluniañ ar berradenn ..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Kefluniañ %1 ..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Kefluniañ barrennoù an ostilhoù ..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Kefluniañ ar &c'hemennadenn ..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Levr-dorn evit %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Petra zo an &Dra-se ?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Lagadenn an &deiz" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn ..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Kefluniañ al lizher elektronek ..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Diwar-benn %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Diwar-benn &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Distruj" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Erlec'hiañ ..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Fiñval d'ar pod-lastez" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "&Graet" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Digeriñ &nevezig" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Lagadenn an deiz" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Diskouez al lagadennoù pa loc'her" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Diaraog" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&A heul" diff --git a/po/br/kf5_entry.desktop b/po/br/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..7963778 --- /dev/null +++ b/po/br/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Breton +Name[af]=Breton +Name[ar]=البرتونيّة +Name[as]=ব্ৰিট'ন +Name[ast]=Bretón +Name[az]=Breton dilində +Name[be]=Брэтонская +Name[be@latin]=Bretonskaja +Name[bg]=Бретонски +Name[bn]=ব্রেটন +Name[bn_IN]=ব্রেটন +Name[br]=Brezhoneg +Name[bs]=bretonski +Name[ca]=Bretó +Name[ca@valencia]=Bretó +Name[cs]=Bretonský +Name[csb]=Bretońsczi +Name[cy]=Llydaweg +Name[da]=Bretonsk +Name[de]=Bretonisch +Name[el]=Βρετονικά +Name[en_GB]=Breton +Name[eo]=Bretona +Name[es]=Bretón +Name[et]=Bretooni +Name[eu]=Bretoiera +Name[fa]=برتونی +Name[fi]=Bretoni +Name[fr]=Breton +Name[fy]=Bretonsk +Name[ga]=Briotáinis +Name[gd]=Breatnais +Name[gl]=Bretón +Name[gu]=બ્રેટોન +Name[he]=ברטונית +Name[hi]=ब्रेटन +Name[hne]=ब्रेटन +Name[hr]=Bretonski +Name[hsb]=Bretonsce +Name[hu]=Breton +Name[ia]=Bretone +Name[id]=Inggris +Name[is]=Bretónska +Name[it]=Bretone +Name[ja]=ブルトン語 +Name[kk]=Бретонша +Name[km]=ប្រេតុង +Name[kn]=ಬ್ರೆಟನ್ +Name[ko]=브르타뉴어 +Name[ku]=Bretonî +Name[lb]=Bretonesch +Name[lt]=Bretonų +Name[lv]=Bretoņu +Name[mai]=ब्रेटन +Name[mk]=Бретонски +Name[ml]=ബ്രെട്ടോണ്‍ +Name[mr]=ब्रेटन +Name[ms]=Breton +Name[nb]=Bretonsk +Name[nds]=Bretoonsch +Name[ne]=बेलायती +Name[nl]=Bretons +Name[nn]=Bretonsk +Name[oc]=Breton +Name[or]=ବ୍ରେଟନ +Name[pa]=ਬਾਰਟਨ +Name[pl]=Bretoński +Name[ps]=برېټون +Name[pt]=Bretão +Name[pt_BR]=Bretão +Name[ro]=Bretonă +Name[ru]=Бретонский +Name[se]=Bretonagiella +Name[si]=බ්‍රෙටන් +Name[sk]=Bretónčina +Name[sl]=Bretonščina +Name[sq]=Bretonisht +Name[sr]=бретонски +Name[sr@ijekavian]=бретонски +Name[sr@ijekavianlatin]=bretonski +Name[sr@latin]=bretonski +Name[sv]=Bretonska +Name[ta]=பிரிடான் +Name[te]=బ్రెటన్ +Name[tg]=Бритонӣ +Name[th]=ภาษาเบร็ตตัน +Name[tr]=Britanya Dili +Name[tt]=Бретон +Name[ug]=بىرېتونچە +Name[uk]=Бретонська +Name[uz]=Bretoncha +Name[uz@cyrillic]=Бретонча +Name[vi]=Tiếng Breton +Name[wa]=Burton +Name[xh]=Breton +Name[x-test]=xxBretonxx +Name[zh_CN]=布列塔尼语 +Name[zh_HK]=不列塔尼語 +Name[zh_TW]=布里多尼語 diff --git a/po/bs/kconfigwidgets5.po b/po/bs/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..47b8472 --- /dev/null +++ b/po/bs/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,611 @@ +# translation of kdelibs4.po to bosanski +# Marko Rosic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. +# Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Dalibor Djuric , 2009, 2010. +# Dalibor Djuric , 2010. +# KDE 4 , 2011. +# Bosnian translation of kdelibs4 +# Initially converted from translation of kdelibs4.po by +# Samir Ribić +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-21 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Ademovic Saudin \n" +"Language-Team: bosanski \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-22 05:52+0000\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Samir Ribić,Ademovic Saudin,Vedran Ljubovic" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba,sademovic1@etf.unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Moraćete da se autentifikujete prije upisivanja." + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Nije vam dozvoljeno da sačuvate postavu." + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "podrazumijevano" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetekcija" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Šeme prečica" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "podrazumijevano" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Podesi" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Meni" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Prikaži sve opcije" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Više..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Još radnji" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nema unosa" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Očisti spisak" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Na&zad" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Na&prijed" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Početna" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoć" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Prikaži traku menija

Ponovo prikazuje meni pošto je prethodno sakriven.

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Prikaži traku stanja

Prikazuje traku stanja, tj. traku na dnu prozora koja " +"se koristi za prikaz informacija o stanju.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Napravi novi dokument" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otvori..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvori postojeći dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otvori &skorašnje" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Otvori već ranije otvarani dokument" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Snimi" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Snimanje dokumenta" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Snimi k&ao..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Čuvanje dokumenta pod novim imenom" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Vrati" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Vrati nesnimljene promjene na dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Zatvori" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Zatvori dokument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Štampaj..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Štampanje dokumenta" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Pregled &pred štampanje" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Prikaži pregled prije štampe dokumenta" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Poštom..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Pošalji dokument poštom" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Izađi" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Napusti program" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Poništi" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Poništi posljednju akciju" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Ponovi" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Ponovi posljednju poništenu radnju" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Isijeci" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Isijeci izabrane objekte i smjesti ih u međuspremnik" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiraj izabrane objekte u međuspremnik" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Umetni" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Umetni sadržaj međuspremnika" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Očisti" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Izaberi &sve" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Poništi &izbor" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Nađi..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Nađi &sljedeće" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Nađi &prethodno" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zamijeni..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Stvarna veličina" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Pogledaj dokument u stvarnoj veličini" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Uklopi u stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Uklopi cijelu stranu u prozor" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Uklopi u &širinu stranice" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Uklopi širinu strane u prozor" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Uklopi u &visinu stranice" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Uvećaj da visina stranice se uklopi u prozor" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "U&veličaj" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "U&manji" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "U&veličaj..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Odaberi nivo uvećanja" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Ponovo prilaži dokument" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Idi gore" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Prethodna stranica" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Idi na prethodnu stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Sljedeća stranica" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Idi na sljedeću stranu" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Idi na..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Idi na &stranicu..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Idi na &red..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Prva stranica" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Idi na prvu stranu" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Poslje&dnja stranica" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Idi na zadnju stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Prethodno" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Idi nazad u dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "P&roslijedi:" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Idi naprijed u dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Dodaj zabilješkama" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Izmijeni zabilješke..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Pravopis..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Provjeri pravopis u dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Prikaži traku &menija" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Prikaži ili sakrij traku menija" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Prikaži alatnu &traku" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Pokaži ili sakrij traku s alatima" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Prikaži traku &stanja" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Prikaži ili sakrij liniju sa stanjem" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Preko &cijelog ekrana" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Snimi postavke" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Podesi p&rečice..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Podesi %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Podesi alatne &trake..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Podesi &obavještenja..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Priručnik za %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Šta je &ovo?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Savjet &dana" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Prijavi &grešku..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Podesi e‑poštu..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&O modulu %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "O &KDE‑u" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Obriši" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zamijeni..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Otvori &skorašnje" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Savjet dana" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Da li ste znali...?\n" + +# >> @option:check +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Savjeti po prijavljivanju" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Prethodno" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Naprijed" diff --git a/po/bs/kf5_entry.desktop b/po/bs/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..4ca7794 --- /dev/null +++ b/po/bs/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,79 @@ +[KCM Locale] +Name=Bosnian +Name[af]=Bosnise +Name[ar]=البوسنيّة +Name[ast]=Bosniu +Name[az]=Bosniya dilində +Name[bg]=Босненски +Name[br]=Bosnieg +Name[bs]=bosanski +Name[ca]=Bosnià +Name[ca@valencia]=Bosnià +Name[cs]=Bosenský +Name[cy]=Bosnieg +Name[da]=Bosnisk +Name[de]=Bosnisch +Name[el]=Βοσνιακά +Name[en_GB]=Bosnian +Name[eo]=Bosnia +Name[es]=Bosnio +Name[et]=Bosnia +Name[eu]=Bosniera +Name[fa]=بوسنیایی +Name[fi]=Bosnia +Name[fr]=Bosniaque +Name[fy]=Bosnysk +Name[ga]=Boisnis +Name[gd]=Bosnais +Name[gl]=Bosníaco +Name[gu]=બોસ્નિઅન +Name[he]=בוסנית +Name[hi]=बोस्नियाई +Name[hr]=Bosanski +Name[hu]=Bosnyák +Name[ia]=Bosnian +Name[id]=Bosnia +Name[is]=Bosníska +Name[it]=Bosniaco +Name[ja]=ボズニア語 +Name[kk]=Боснаша +Name[km]=បូស្នី +Name[ko]=보스니아어 +Name[lb]=Bosnesch +Name[lt]=Bosnių +Name[lv]=Bosniešu +Name[mr]=बोस्नियन +Name[nb]=Bosnisk +Name[nds]=Bosnisch +Name[nl]=Bosnisch +Name[nn]=Bosnisk +Name[pa]=ਬੋਸਨੀਆ +Name[pl]=Bośniacki +Name[pt]=Bósnio +Name[pt_BR]=Bósnio +Name[ro]=Bosniacă +Name[ru]=Боснийский +Name[se]=Bosniagiella +Name[sk]=Bosniačtina +Name[sl]=Bosanščina +Name[sq]=Boshnjakisht +Name[sr]=бошњачки +Name[sr@ijekavian]=бошњачки +Name[sr@ijekavianlatin]=bošnjački +Name[sr@latin]=bošnjački +Name[sv]=Bosniska +Name[ta]=பொஸ்னியன் +Name[tg]=Босниягӣ +Name[tr]=Bosnaca +Name[tt]=Босния +Name[ug]=بوسنىيەچە +Name[uk]=Боснійська +Name[uz]=Bosniyacha +Name[uz@cyrillic]=Боснияча +Name[vi]=Tiếng Bosnia +Name[wa]=Bosnyin +Name[xh]=Bosnian +Name[x-test]=xxBosnianxx +Name[zh_CN]=波斯尼亚语 +Name[zh_HK]=波斯尼亞語 +Name[zh_TW]=波士尼亞語 diff --git a/po/ca/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/ca/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..8322f0b --- /dev/null +++ b/po/ca/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Eina de traducció + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +4 de març de 2014 +Frameworks 5.0 +Frameworks del KDE +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +Extrau text des de fitxer de consells + + + + +preparetips5 + + + + +Descripció +El preparetips5 és un script per a extraure el text d'un fitxer de consells. La seva sortida és en mode de text, de manera que xgettext els pot afegir a un fitxer PO. Els fitxers PO proporcionen un format de cadena llegible per tothom i s'utilitza per a les traduccions. + +El preparetips5 cerca dades/consells com a fitxer de consells. + + + +Vegeu també +kf5options(7) + + + +Errors +Si us plau, empreu el Seguidor d'errors del &kde; (escriviu-hi en anglès) per a informar-ne, no envieu cap correu directament als autors. + + +
diff --git a/po/ca/kconfigwidgets5.po b/po/ca/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..054f268 --- /dev/null +++ b/po/ca/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,580 @@ +# Translation of kconfigwidgets5.po to Catalan +# Copyright (C) 1998-2022 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Antoni Bella Pérez , 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021. +# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2007. +# Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Robert Millan , 2009. +# Orestes Mas , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 16:19+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Se us demanarà l'autenticació abans de desar" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "No se us permet desar la configuració" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Omissió" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Detecta automàticament" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Esquema de color" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Cap ordre que coincideixi amb el filtre" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configuració" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menú" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Mostra la barra de &menús amb totes les accions" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Més" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Més accions" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Sense entrades" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Neteja la llista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Enrere" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "En&davant" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Inici" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Mostra la barra de menús

Torna a mostrar la barra de menús després d'haver-" +"se ocultat

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Mostra la barra d'estat

Mostra la barra d'estat, la qual és la barra que " +"hi ha a la part inferior de la finestra usada per a la informació d'estat." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Crea un document nou" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Obre..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Obre un document existent" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Obre'n un de &recent" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Obre un document que s'ha obert recentment" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Desa" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Desa el document" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Desa &com a..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Desa el document amb un nom nou" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verteix" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Reverteix els canvis sense desar efectuats en el document" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Tan&ca" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Tanca el document" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primeix..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimeix el document" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Vista prèvia d'impressió" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Mostra una vista prèvia d'impressió del document" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Corr&eu..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Envia un document per correu" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Surt" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Surt de l'aplicació" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfà l'última acció" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&fés" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Refà l'última acció desfeta" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Re&talla" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Enganxa" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Neteja" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Selecciona-ho &tot" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Desse&lecciona" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Cerca..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Cerca la següe&nt" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Cerca l'a&nterior" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Substitueix..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Mida re&al" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Visualitza el document en la seva mida real" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Ajusta a la pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom fins a ajustar la pàgina a la finestra" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajusta a l'a&mplada de la pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom fins a ajustar l'amplada de la pàgina a la finestra" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajusta a l'a&lçada de la pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zoom fins a ajustar l'alçada de la pàgina a la finestra" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Amplia" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Red&ueix" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Selecció del nivell de zoom" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refresca" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Refresca el document" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Amunt" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Puja" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Pàgina anterior" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Va a la pàgina anterior" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pàgina següe&nt" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Va a la pàgina següent" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ves a..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ves a la pàgina..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Ves a la línia..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rimera pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Va a la primera pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "D&arrera pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Va a l'última pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Enrere" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Va enrere en el document" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "En&davant" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Va endavant en el document" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Afegeix una adreça d'interès" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Edita les adreces d'interès..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Verificació de l'ortografia en el document" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostra la barra de &menús" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Mostra o oculta la barra de menús" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'&eines" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Mostra la barra d'estat" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Mode de pantalla completa" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "De&sa l'arranjament" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configura les &dreceres de teclat..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura el %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configura les &barres d'eines..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura les ¬ificacions..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual del %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Què és &això?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Consell del &dia" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Informa d'un error..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configura &l'idioma..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Qu&ant al %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Quant al &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Su&primeix" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Reanomena..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mou a la paperera" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donatius" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Obre el &menú" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Consell del dia" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sabíeu que...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mo&stra consells en engegar" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" diff --git a/po/ca/kf5_entry.desktop b/po/ca/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..d8fdb7d --- /dev/null +++ b/po/ca/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Catalan +Name[af]=Katelaans +Name[ar]=الكاتالانيّة +Name[as]=কাটালান +Name[ast]=Catalán +Name[az]=Katalon dilində +Name[be]=Каталонская +Name[be@latin]=Katalanskaja +Name[bg]=Каталонски +Name[bn]=ক্যাটালান +Name[bn_IN]=ক্যাটালান +Name[br]=Katalaneg +Name[bs]=katalonski +Name[ca]=Català +Name[ca@valencia]=Català +Name[cs]=Katalánský +Name[csb]=Katalońsczi +Name[cy]=Catalaneg +Name[da]=Catalansk +Name[de]=Katalanisch +Name[el]=Καταλανικά +Name[en_GB]=Catalan +Name[eo]=Kataluna +Name[es]=Catalán +Name[et]=Katalaani +Name[eu]=Katalana +Name[fa]=کاتالان +Name[fi]=Katalaani +Name[fr]=Catalan +Name[fy]=Katalaansk +Name[ga]=Catalóinis +Name[gd]=Catalanais +Name[gl]=Catalán +Name[gu]=કેટેલાન +Name[he]=קטלונית +Name[hi]=केटेलन +Name[hne]=केटेलन +Name[hr]=Katalonski +Name[hsb]=Katalansce +Name[hu]=Katalán +Name[ia]=Catalan +Name[id]=Catalan +Name[is]=Katalónska +Name[it]=Catalano +Name[ja]=カタロニア語 +Name[kk]=Каталанша +Name[km]=កាតាឡាន +Name[kn]=ಕ್ಯಾಟಲಾನ್ +Name[ko]=카탈루냐어 +Name[ku]=Katalan +Name[lb]=Katalanesch +Name[lt]=Katalonų +Name[lv]=Kataloņu +Name[mai]=केटालान +Name[mk]=Каталонски +Name[ml]=കറ്റാലന്‍ +Name[mr]=केटेलन +Name[ms]=Catalan +Name[nb]=Katalansk +Name[nds]=Katalaansch +Name[ne]=कातालान +Name[nl]=Catalaans +Name[nn]=Katalansk +Name[oc]=Catalan +Name[or]=କେଟାଲାନ +Name[pa]=ਕਾਟਾਲਾਨ +Name[pl]=Kataloński +Name[ps]=کېټېلېن +Name[pt]=Catalão +Name[pt_BR]=Catalão +Name[ro]=Catalană +Name[ru]=Каталонский +Name[se]=Katalánagiella +Name[si]=කැටලන් +Name[sk]=Katalánčina +Name[sl]=Katalonščina +Name[sq]=Katalanisht +Name[sr]=каталонски +Name[sr@ijekavian]=каталонски +Name[sr@ijekavianlatin]=katalonski +Name[sr@latin]=katalonski +Name[sv]=Katalanska +Name[ta]=கெடலான் +Name[te]=కెటలన్ +Name[tg]=Каталанӣ +Name[th]=ภาษาคาตาลัน +Name[tr]=Katalanca +Name[tt]=Каталон +Name[ug]=كاتالانچە +Name[uk]=Каталанська +Name[uz]=Katalancha +Name[uz@cyrillic]=Каталанча +Name[vi]=Tiếng Catalan +Name[wa]=Catalan +Name[xh]=Catalan +Name[x-test]=xxCatalanxx +Name[zh_CN]=加泰罗尼亚语 +Name[zh_HK]=加泰隆尼亞語 +Name[zh_TW]=加泰羅尼亞語 diff --git a/po/ca@valencia/kconfigwidgets5.po b/po/ca@valencia/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..be276ab --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# Translation of kconfigwidgets5.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 1998-2021 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Antoni Bella Pérez , 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2007. +# Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021. +# Robert Millan , 2009. +# Orestes Mas , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 22:20+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Se vos demanarà l'autenticació abans de guardar" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "No se vos permet guardar la configuració" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Omissió" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Detecta automàticament" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Esquema de color" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Cap ordre que coincidisca amb el filtre" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configuració" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menú" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Menubar" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Mostra la barra de &menús" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Sense entrades" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Neteja la llista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "A&rrere" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Avan&t" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Inici" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Mostra la barra de menús

Torna a mostrar la barra de menús després d'haver-" +"se ocultat

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Mostra la barra d'estat

Mostra la barra d'estat, la qual és la barra que " +"hi ha a la part inferior de la finestra usada per a la informació d'estat." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Crea un document nou" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Obri..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Obri un document existent" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Obri'n un de &recent" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Obri un document que s'ha obert recentment" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "Guar&da" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Guarda el document" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Guarda &com a..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Guarda el document amb un nom nou" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verteix" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Reverteix els canvis sense guardar efectuats en el document" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Tan&ca" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Tanca el document" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primeix..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimeix el document" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Vista prèvia d'impressió" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Mostra una vista prèvia d'impressió del document" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Corr&eu..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Envia un document per correu" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "I&x" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Ix de l'aplicació" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfà l'última acció" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&fés" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Refà l'última acció desfeta" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Re&talla" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Enganxa" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Neteja" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Selecciona-ho &tot" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Desse&lecciona" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Cerca..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Cerca la següe&nt" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Cerca l'a&nterior" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Substitueix..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Mida re&al" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Visualitza el document en la seua mida real" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Ajusta a la pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom fins a ajustar la pàgina a la finestra" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajusta a l'a&mplada de la pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom fins a ajustar l'amplària de la pàgina a la finestra" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajusta a l'a&lçada de la pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zoom fins a ajustar l'alçària de la pàgina a la finestra" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Amplia" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Red&ueix" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Selecció del nivell de zoom" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refresca" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Refresca el document" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Amunt" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Puja" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Pàgina anterior" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Va a la pàgina anterior" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pàgina següe&nt" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Va a la pàgina següent" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ves a..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ves a la pàgina..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Ves a la línia..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rimera pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Va a la primera pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "D&arrera pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Va a l'última pàgina" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "A&rrere" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Va arrere en el document" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "Avan&t" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Va avant en el document" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Afig una adreça d'interés" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Edita les adreces d'interés..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Verificació de l'ortografia en el document" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostra la barra de &menús" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Mostra o oculta la barra de menús" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'&eines" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Mostra la barra d'estat" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Mode de pantalla completa" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Guar&da l'arranjament" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configura les &dreceres de teclat..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura el %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configura les &barres d'eines..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura les ¬ificacions..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual del %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Què és &això?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Consell del &dia" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Informa d'un error..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configura &l'idioma..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Qu&ant al %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Quant al &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Su&primeix" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Reanomena..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mou a la paperera" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donatius" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Obri el &menú" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Consell del dia" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sabíeu que...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mo&stra consells en engegar" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" diff --git a/po/ca@valencia/kf5_entry.desktop b/po/ca@valencia/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..17489fd --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,74 @@ +[KCM Locale] +Name=Catalan (Valencian) +Name[ar]=الكاتلونيّة(البلنسيّة) +Name[ast]=Catalán (valencianu) +Name[az]=Katalon (Valensiya) dilində +Name[bg]=Каталонски (Валенсиански) +Name[bs]=katalonski (valensijski) +Name[ca]=Català (Valencià) +Name[ca@valencia]=Català (Valencià) +Name[cs]=Katalánský (Valencie) +Name[da]=Catalansk (valenciansk) +Name[de]=Katalanisch (Valencianisch) +Name[el]=Καταλανικά (Βαλένθια) +Name[en_GB]=Catalan (Valencian) +Name[eo]=Kataluna (Valencio) +Name[es]=Catalán (Valenciano) +Name[et]=Katalaani (valencia) +Name[eu]=Katalana (valentziera) +Name[fa]=کاتالان (والنسیایی) +Name[fi]=Katalaani (Valencia) +Name[fr]=Catalan (Valencien) +Name[ga]=Catalóinis (Vaileinsis) +Name[gd]=Catalanais (Valencianais) +Name[gl]=Catalán (valenciano) +Name[gu]=કેટેલાન (વેલેન્સિઅન) +Name[he]=קטלאנית (Valencian) +Name[hi]=केटेलन (वेलेन्सियन) +Name[hr]=Katalonski (Valencijski) +Name[hu]=Katalán (valenciai) +Name[ia]=Catalan (Valencian) +Name[id]=Catalan (Valencia) +Name[is]=Katalónska (Valensía) +Name[it]=Catalano (Valenziano) +Name[ja]=カタロニア語 (バレンシア方言) +Name[kk]=Каталанша (Валенсияша) +Name[km]=កាតាឡាំ (វ៉ាឡេន​ស្សង់) +Name[ko]=카탈루냐어(발렌시아) +Name[ku]=Katalan (Valensî) +Name[lt]=Katalonų (Valencijos) +Name[lv]=Kataloņu (Valensijas) +Name[mk]=Каталонски (валенсиски) +Name[mr]=केटेलन (व्हेलन्सिअन) +Name[nb]=Katalansk (Valenciansk) +Name[nds]=Katalaansch (valenziaansch) +Name[nl]=Catalaans (Valentiaans) +Name[nn]=Katalansk (Valencia) +Name[pa]=ਕਾਟਾਲਾਨ (ਵਾਲਿਸੀਅਨ) +Name[pl]=Kataloński (walencki) +Name[pt]=Catalão (Valenciano) +Name[pt_BR]=Catalão (valenciano) +Name[ro]=Catalană (Valenciană) +Name[ru]=Каталонский (Валенсия) +Name[se]=Kataluniagiella (Valensalaš) +Name[sk]=Katalánčina (Valencia) +Name[sl]=Valencijanščina +Name[sq]=Katalanisht (Valenciane) +Name[sr]=каталонски (валенсијски) +Name[sr@ijekavian]=каталонски (валенсијски) +Name[sr@ijekavianlatin]=katalonski (valensijski) +Name[sr@latin]=katalonski (valensijski) +Name[sv]=Katalanska (valenciska) +Name[ta]=கெடலான் (வேலன்சீயன்) +Name[tg]=Каталанӣ (Валенсӣ) +Name[th]=ภาษาคาตะลาน (วาเลนเซีย) +Name[tr]=Katalanca (Valencia) +Name[tt]=Каталан (Валенсия) +Name[ug]=كاتالانچە(ۋالىنسىيە) +Name[uk]=Каталонська (валенсійський діалект) +Name[vi]=Tiếng Catalan (Valencia) +Name[wa]=Catalan (Valince) +Name[x-test]=xxCatalan (Valencian)xx +Name[zh_CN]=加泰罗尼亚语 (巴伦西亚) +Name[zh_TW]=加泰羅尼亞(瓦倫西亞)語 + diff --git a/po/crh/kconfigwidgets5.po b/po/crh/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..a4035d5 --- /dev/null +++ b/po/crh/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,662 @@ +# translation of kdelibs4.po to Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# +# Reşat SABIQ , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:29-0600\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" +"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)\n" +"Language: crh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Reşat SABIQ" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tilde.birlik@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "KDE Ayarlamasını Kene Yüklemege İsteysiñizmi?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Ög-belgilengen" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Avto-tanıma" + +# tüklü +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Qısqa-yol Taslaqları" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Ög-belgilengen" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Ayarla" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menü" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Bütün ihtiyariyatnıñ köster" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Sayla..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Daa Çoq Amel" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No entries" +msgid "No Entries" +msgstr "Kirdi yoq" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Kirdini temizle" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Keri" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&İleri" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Ev" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"&Menü Çubuğını Köster

Menü çubuğı gizlengenden soñ onı tekrar köstere

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Durum Çubuğını Köster

Pencereniñ tübünde olıp durum malümatı içün " +"qullanılğan durum çubuğını köstere." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Yañı" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "Yañı Nişan İcat Et..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Aç..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Vesiqada &Keri" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Deminkini Aç" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Saqla" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Vesiqanı Qapat" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Şö&yle Saqla..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Vesiqanı Qapat" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Keri &qaytar" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Qapat" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Vesiqanı Qapat" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Bastır..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Bastıruv Ög-baquv" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Poçta..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Vesiqanı Qapat" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Terk et" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Uyğulamadan çıq" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Keri yap" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML vesiqalandırması" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Kene &Yap" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML vesiqalandırması" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Ke&s" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "K&opiyala" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Ya&pıştır" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Ög-baquv Yüklene" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Temizle" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Episini Sayla" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Ğayrı Sayla" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Tap..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Soñrakisini Tap" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Evelkisini Tap" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Deñiştir..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Fiiliy Ölçü" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Saifege &Sığdır" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Satırğa Bar" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Saifeniñ &Kenişligine Sığdır" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Saifeniñ &Yüksekligine Sığdır" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Yaqınlaştır" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Uzaqlaştır" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Miqyas..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Aftanı saylañız" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Kene köster" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Yuqarı" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Evelki Saife" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Evelki Saife" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Soñraki Saife" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Satırğa Bar" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Bar..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Saifege Bar..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Satırğa Bar..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&İlk Saife" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Satırğa Bar" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Soñki Saife" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Saifege Bar..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "go back" +#| msgid "&Back" +msgid "&Back" +msgstr "&Keri" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "Vesiqada &Keri" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&İleri" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Vesiqada &İleri" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Saife-imi &Ekle" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Saife-imini &Tarir Et" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&İmlâ..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "İmlâ Teşkerüvi" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menü Çubuğını Köster" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "&Menü Çubuğını Köster" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Alet Çubuğını Köster" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Alet Çubuğını Köster" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Durum Çubuğını Köster" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Durum Çubuğını Köster" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Tam Ekran Nizamı" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Tesbitlerni &Saqla" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&Qısqa-yollarnı Ayarla..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &Ayarlaması..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Alet &Çubuqlarını Ayarla..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Bildirmelerni Ayarla..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &El Kitabı" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Bu nedir?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Künniñ Qaranesi" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Arızanı &Bildir..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "E-poçtanı Ayarla..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 H&aqqında" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE Aqqında" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Sil" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Deñiştir..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Deminkini Aç" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Künniñ Qaranesi" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Bile ediñizmi...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Başlağanda qaranelerni &köster" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Evelki" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Nevbetteki" diff --git a/po/crh/kf5_entry.desktop b/po/crh/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..09a7823 --- /dev/null +++ b/po/crh/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,87 @@ +[KCM Locale] +Name=Crimean Tatar +Name[ar]=تتاريّة القرم +Name[as]=ক্ৰিমিয়ান টাটাৰ +Name[ast]=Crimeanu +Name[az]=Krım-tatar dilində +Name[be@latin]=Krymskich tataraŭ +Name[bg]=Кримейски татарски +Name[bn]=ক্রিমিয়ান টাটার +Name[bn_IN]=ক্রিমিয়ান তাতার +Name[bs]=krimski tatarski +Name[ca]=Tàtar de Crimea +Name[ca@valencia]=Tàtar de Crimea +Name[cs]=Krymská tatarština +Name[csb]=Tatarsczi (krimsczi) +Name[da]=Krimsk tatar +Name[de]=Krimtatarisch +Name[el]=Ταταρικά Κριμαίας +Name[en_GB]=Crimean Tatar +Name[eo]=Krima tatara +Name[es]=Tártaro de Crimea +Name[et]=Krimmitatari +Name[eu]=Krimeako tatarera +Name[fa]=تاتار کریمه‌ای +Name[fi]=Krimin tataari +Name[fr]=Tatar de Crimée +Name[fy]=Crimean Tatar +Name[ga]=Tatairis na Crimé +Name[gd]=Tatarais A' Chriom +Name[gl]=Tártaro da Crimea +Name[gu]=ક્રિમીઅન તાતાર +Name[he]=טטרית של קרים +Name[hi]=क्रिमियन तातर +Name[hne]=क्रिमियन तातर +Name[hr]=Krimsko-tatarski +Name[hsb]=Krimtatarsce +Name[hu]=Krími tatár +Name[ia]=Crimean Tatar +Name[id]=Crimean Tatar +Name[is]=Tataríska frá Krím +Name[it]=Tartaro di Crimea +Name[ja]=クリミア・タタール語 +Name[kk]=Қырым Татарша +Name[km]=Crimean Tatar +Name[kn]=ಕ್ರೈಮೀನ್ ಟಟಾರ್ +Name[ko]=크림 타타르어 +Name[ku]=Tatariya Kirimî +Name[lt]=Krymo totorių +Name[lv]=Krimas tatāru +Name[mai]=क्रिमियन तातर +Name[mk]=Кримски татарски +Name[ml]=ക്രിമീന്‍ ടട്ടാര്‍ +Name[mr]=क्रिमीयन ततार +Name[ms]=Crimean Tatar +Name[nb]=Krimtatarsk +Name[nds]=Krimtataarsch +Name[nl]=Krim-Tataars +Name[nn]=Krimtatarsk +Name[pa]=ਕਿਰਮਿਨ ਤਮਾਰ +Name[pl]=Tatarski (Krymski) +Name[ps]=کريمين ټاټار +Name[pt]=Tatar da Crimeia +Name[pt_BR]=Tártaro da Crimeia +Name[ro]=Tătară din Crimeea +Name[ru]=Крымско-татарский +Name[se]=Krimalaš tataragiella +Name[si]=ක්‍රිමීන් තාටර් +Name[sk]=Krymská tatárčina +Name[sl]=Krimska tatarščina +Name[sq]=Tatarishte Krimease +Name[sr]=кримски татарски +Name[sr@ijekavian]=кримски татарски +Name[sr@ijekavianlatin]=krimski tatarski +Name[sr@latin]=krimski tatarski +Name[sv]=Krimtatariska +Name[ta]=கிரிமேன் டாடார் +Name[tg]=Тоторӣ +Name[th]=ภาษาทาทาร์ +Name[tr]=Kırım Tatarcası +Name[tt]=Татарча (Кырым) +Name[ug]=قىرىم تاتارچە +Name[uk]=Кримськотатарська +Name[vi]=Tiếng Tatar Crimea +Name[wa]=Tatår del Crimêye +Name[x-test]=xxCrimean Tatarxx +Name[zh_CN]=克里米亚鞑靼语 +Name[zh_TW]=Crimean Tatar diff --git a/po/cs/kconfigwidgets5.po b/po/cs/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..756faa0 --- /dev/null +++ b/po/cs/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Lukáš Tinkl , 2010, 2011, 2012. +# Vít Pelčák , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. +# Tomáš Chvátal , 2012, 2013. +# Vit Pelcak , 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 10:47+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Source-Language: en_US\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vít Pelčák, Marián Kyral" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vit@pelcak.org,mkyral@email.cz" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Před uložením budete požádáni o ověření" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Není vám dovoleno ukládat nastavení" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatická detekce" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Barevné schéma" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Příkazy odpovídající filtru" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Na&bídka" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Zobrazit panel &nabídek se všemi činnostmi" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Další činnosti" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Žádné položky" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Smazat seznam" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Zpět" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Vpřed" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Domů" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Nápo&věda" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Zobrazovat hlavní nabídku

Znovu zobrazí hlavní nabídku, poté co byla " +"skryta

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Zobrazovat stavový panel

Zobrazovat panel se stavovými informacemi vespod " +"okna.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Vytvořit nový dokument" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otevřít..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ot&evřít nedávný" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Otevřít nedávno zavřený dokument" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Uložit dokument" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložit j&ako..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Uložit dokument pod jiným názvem" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "V&rátit" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Vrátit neuložené změny v dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Zavřít" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Zavřít dokument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Tisknout..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Vytisknout dokument" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Ná&hled před tiskem" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Zobrazit náhled před tiskem" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Od&eslat poštou..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Odeslat dokument emailem" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "U&končit" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Ukončit aplikaci" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Zpět" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Vrátit zpět poslední činnost" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Zno&vu" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Zopakovat naposled vrácenou činnost" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Vyjmou&t" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Vyjmout výběr do schránky" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopírovat" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopírovat výběr do schránky" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "V&ložit" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Vložit obsah schránky" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Vyči&stit" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybr&at vše" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Zr&ušit výběr" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Najít..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Najít &následující" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Na&jít předchozí" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Na&hradit..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "S&kutečná velikost" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Zobrazit dokument v reálné velikosti" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Přizpůsobit &stránce" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "&Přizpůsobit šířce stránky" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Přizpůsobit &výšce stránky" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Přizpůsobit výšce stránky" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Přiblížit" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "O&ddálit" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zvětšení..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Vybrat úroveň přiblížení" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&bnovit" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Obnovit dokument" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Nahor&u" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Přejít nahoru" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Předchozí strana" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Přejít na předchozí stranu" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Následující strana" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Přejít na následující stranu" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Přejít na..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Př&ejít na stranu..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Př&ejít na řádku..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rvní strana" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Přejít na první stranu" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Po&slední strana" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Přejít na poslední stranu" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Zpět" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Zpátky v dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vpřed" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Vpřed v dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Přidat k záložkám" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Upr&avit záložky..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Kontrola pravopisu..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Zkontrolovat pravopis dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Zobrazovat hlavní na&bídku" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Zobrazovat nebo skrýt hlavní nabídku" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Zobrazi&t panel nástrojů" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Zobrazovat nebo skrýt panel nástrojů" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Zobrazovat st&avový panel" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Zobrazovat nebo skrýt stavový panel" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Celoobrazovkový reži&m" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Uložit nastavení" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Nas&tavit klávesové zkratky..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "N&astavit '%1'..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Nastavit panely nástro&jů..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Nastavit upozornění..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Příručka aplikace '%1'" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Co je &toto?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip &dne" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Nahlásit &chybu..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Nastav&it jazyk..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "O &aplikaci '%1'" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "O prostředí &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Smazat" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Přejmenovat..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Pře&sunout do koše" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Přispějte" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Otevřít na&bídku" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip dne" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Věděli jste...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Zobrazovat tipy při &spuštění" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Předchozí" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Následující" diff --git a/po/cs/kf5_entry.desktop b/po/cs/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..979017a --- /dev/null +++ b/po/cs/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Czech +Name[af]=Tsjeggië +Name[ar]=التّشيكيّة +Name[as]=চেক্‌ +Name[ast]=Checu +Name[az]=Çex dilində +Name[be]=Чэшская +Name[be@latin]=Českaja +Name[bg]=Чешки +Name[bn]=চেক +Name[bn_IN]=চেক +Name[br]=Tchekeg +Name[bs]=češki +Name[ca]=Txec +Name[ca@valencia]=Txec +Name[cs]=Český +Name[csb]=Czesczi +Name[cy]=Tsiec +Name[da]=Tjekkisk +Name[de]=Tschechisch +Name[el]=Τσέχικα +Name[en_GB]=Czech +Name[eo]=Ĉeĥa +Name[es]=Checo +Name[et]=Tšehhi +Name[eu]=Txekiera +Name[fa]=چکسلواکی +Name[fi]=Tšekki +Name[fr]=Tchèque +Name[fy]=Tsjechysk +Name[ga]=Seicis +Name[gd]=Seacais +Name[gl]=Checo +Name[gu]=ચેક +Name[he]=צ'כית +Name[hi]=चेक +Name[hne]=चेक +Name[hr]=Češki +Name[hsb]=Čěsce +Name[hu]=Cseh +Name[ia]=Tchech +Name[id]=Ceko +Name[is]=Tékkneska +Name[it]=Ceco +Name[ja]=チェコ語 +Name[kk]=Чехше +Name[km]=ឆេក +Name[kn]=ಚೆಕ್ +Name[ko]=체코어 +Name[ku]=Çekî +Name[lb]=Tschechesch +Name[lt]=Čekų +Name[lv]=Čehu +Name[mai]=चेक +Name[mk]=Чешки +Name[ml]=ചെക്ക് +Name[mr]=चेक +Name[ms]=Czech +Name[nb]=Tsjekkisk +Name[nds]=Tschechsch +Name[ne]=चेक +Name[nl]=Tsjechisch +Name[nn]=Tsjekkisk +Name[oc]=Chèc +Name[or]=ଚେକ +Name[pa]=ਚੈੱਕ +Name[pl]=Czeski +Name[ps]=چېک +Name[pt]=Checo +Name[pt_BR]=Tcheco +Name[ro]=Cehă +Name[ru]=Чешский +Name[se]=Čehkagiella +Name[si]=චෙච් +Name[sk]=Čeština +Name[sl]=Češčina +Name[sq]=Çekisht +Name[sr]=чешки +Name[sr@ijekavian]=чешки +Name[sr@ijekavianlatin]=češki +Name[sr@latin]=češki +Name[sv]=Tjeckiska +Name[ta]=செக் +Name[te]=చెక్ +Name[tg]=Чехӣ +Name[th]=ภาษาเชค +Name[tr]=Çekçe +Name[tt]=Чех +Name[ug]=چېخچە +Name[uk]=Чеська +Name[uz]=Chexcha +Name[uz@cyrillic]=Чехча +Name[vi]=Tiếng Séc +Name[wa]=Tcheke +Name[xh]=Czech +Name[x-test]=xxCzechxx +Name[zh_CN]=捷克语 +Name[zh_HK]=捷克語 +Name[zh_TW]=捷克語 diff --git a/po/csb/kconfigwidgets5.po b/po/csb/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..97fbdea --- /dev/null +++ b/po/csb/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# translation of kdelibs4.po to Kaszëbsczi +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Mark Kwidzińsczi , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Mark Kwidzińśczi , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:09+0100\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi \n" +"Language-Team: Kaszëbsczi \n" +"Language: csb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Chcesz wczëtac znowa kònfigùracëjã KDE?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Domëszlné" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Aùtomatné wëkrëwanié" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schemë skrodzënów" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Domëszlné" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Kònfigùracëjô" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Pòkôżë wszëtczé òptacëje" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Wëbierzë..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Wicy dzejaniów" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Bez wprowadzeniô" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Wëczëszczë lëstã" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Nazôd" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&W przódk" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Domôcô starna" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Pòmò&c" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Pòkôżë menu

Pòkazëje jesz rôz zataconą listew menu

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Pòkôżë listew stónu

Pòkazëje listew stónu, to je listew w dole " +"òkna, dze są biéżné wëdowiédze ò stónie programë." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nowi" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "Ùsôdzë nowi merk..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "Ò&temkni..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "&Nazôd w dokùmence" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Òtemkni wcza&sniészi" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapiszë" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Zamkni dokùment" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapiszë j&akno..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Zamkni dokùment" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Doprowôdzë nazôd" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Z&amkni" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Zamkni dokùment" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drëkùjë..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Pòdzérk &wëdrëkù" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Wëslë..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Zamkni dokùment" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Za&kùńczë" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Zakùńczë programã" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Copni" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Dokùmentacëjô HTML" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Doprowôdzë nazôd" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Dokùmentacëjô HTML" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Wë&tni" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kòpérëjë" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Wlepi" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Ladëje pòdzérk" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Wë&czëszczë" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Zaznaczë &wszëtkò" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Rëmôj zaznaczenié" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "N&alezë..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Nalezë zôstne" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Nalezë pòp&rzedni" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zastãpi..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Aktualnô miara" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Dopasëjë do starnë" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Biéj do réżczi" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Dopasëjë do &szérzë starnë" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Dopasëjë do &wiżë starnë" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Z&wikszë" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Z&miészë" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zwikszenié..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Wëbierzë tidzeń" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "Òd&swiéżë" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "W &górã" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Pòprzédnô starna" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Pòprzédnô starna" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Zôstnô starna" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Biéj do réżczi" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Biéj do..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Biéj do starnë..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Biéj do réżczi..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Pierszô starna" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Biéj do réżczi" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Slédnô starna" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Biéj do starnë..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Nazôd" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "&Nazôd w dokùmence" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&W przódk" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "W &przódk w dokùmence" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Dodôj z&ałóżkã" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editëjë załóżczi" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Bezzmiłkòwòsc pisënkù..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Sprôwdzë pisënk" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Pòkôżë listew &menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Pòkôżë listew &menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Pòkôżë listew &nôrzãdzów" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Wëskrzëni listew nôrzãdzów" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Pòk&ôżë listew stónu" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Wëskrzëni listew stónu" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Fùl&ekranowi trib" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Zapiszë nastôwë" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Kònfigùracëjô s&krodzënów..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Kònfigùracëjô %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Kònfigùracëjô listwów nô&rzãdzy..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Kònfigùrëjë ò&dkazë..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Ùcz&bòwnik %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Co &to je?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Pòrada &dnia" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapòrt ò felë..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Kònfigùracëjô e-maila..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Ò pro&gramie %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Wëdowiédzô ò &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Rëmôj" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zastãpi..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Òtemkni wcza&sniészi" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Rada dnia" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wiész të, że...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Pòkôżë &radë pò zrëszeniém" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Pòprzédny" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Dali" diff --git a/po/csb/kf5_entry.desktop b/po/csb/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..c759662 --- /dev/null +++ b/po/csb/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,95 @@ +[KCM Locale] +Name=Kashubian +Name[ar]=الكاشوبيّة +Name[as]=কাছুবিয়ান +Name[ast]=Caxubiu +Name[az]=Kaşub dilində +Name[be]=Сербская +Name[be@latin]=Kašubskaja +Name[bg]=Кашубски +Name[bn]=কাশুবিয়ান +Name[bn_IN]=কাশুবিয়ান +Name[br]=Kashubieg +Name[bs]=kašupski +Name[ca]=Caixubi +Name[ca@valencia]=Caixubi +Name[cs]=Kašubský +Name[csb]=Kaszëbsczi +Name[da]=Kashubisk +Name[de]=Kaschubisch +Name[el]=Κασουμπιανά +Name[en_GB]=Kashubian +Name[eo]=Kaŝuba +Name[es]=Casubio +Name[et]=Kašuubi +Name[eu]=Kaxubiera +Name[fa]=کاشوبیان +Name[fi]=Kašubi +Name[fr]=Kachoube +Name[fy]=Kashubian +Name[ga]=Caisiúibis +Name[gd]=Caisiubais +Name[gl]=Caxubo +Name[gu]=કાશુબિયન +Name[he]=קאשובית +Name[hi]=कासुबियाई +Name[hne]=कासुबियाई +Name[hr]=Kašupski +Name[hsb]=Kašubsce +Name[hu]=Kasub +Name[ia]=Kashubian +Name[id]=Kashubia +Name[is]=Kashubian +Name[it]=Casciubico +Name[ja]=カシューブ語 +Name[kk]=Кашубша +Name[km]=កាស៊ូបៀន +Name[kn]=ಕಶುಬಿಯನ್ +Name[ko]=카슈비아어 +Name[ku]=Kaşûbî +Name[lt]=Kašubų +Name[lv]=Kašubu +Name[mai]=काशुबिनयन +Name[mk]=Кашубски +Name[ml]=കശൂബ്യന്‍ +Name[mr]=कासुबियाई +Name[ms]=Kashubian +Name[nb]=Kasjubisk +Name[nds]=Kaschuubsch +Name[ne]=कसुबियन +Name[nl]=Kasjoebisch +Name[nn]=Kasjubisk +Name[oc]=Kashbian +Name[or]=କାଶୁବେନ +Name[pa]=ਕਾਸ਼ੂਬੀਆਈ +Name[pl]=Kaszubski +Name[ps]=کشوبي +Name[pt]=Kashubian +Name[pt_BR]=Cassúbia +Name[ro]=Kashubian +Name[ru]=Кашубский +Name[se]=Kašubiagiella +Name[si]=කෂුබියානු +Name[sk]=Kašubčina +Name[sl]=Kašubščina +Name[sq]=Kashubianisht +Name[sr]=кашупски +Name[sr@ijekavian]=кашупски +Name[sr@ijekavianlatin]=kašupski +Name[sr@latin]=kašupski +Name[sv]=Kasjubiska +Name[ta]=கஷுபியன் +Name[te]=కషుబియన్ +Name[tg]=Кошӯбиявӣ +Name[th]=ภาษาคาชูเบียน +Name[tr]=Kashubian +Name[tt]=Кашуб +Name[ug]=كاسزۇبىچە +Name[uk]=Кашубська +Name[uz]=Kashubiacha +Name[uz@cyrillic]=Кашубиача +Name[vi]=Tiếng Kashubia +Name[wa]=Cachoube +Name[x-test]=xxKashubianxx +Name[zh_CN]=卡舒比语 +Name[zh_TW]=卡舒比語 diff --git a/po/cy/kconfigwidgets5.po b/po/cy/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..166a80b --- /dev/null +++ b/po/cy/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,667 @@ +# Cyfieithiad o kdelibs4.po i Cymraeg +# translation of kdelibs4.po to Cymraeg +# Translation of kdelibs4.po to Cymraeg +# Translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg +# translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg +# translation of clearfuzzy.po to Cymraeg +# KDE yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk , 2003. +# Kgyfieithu , 2003. +# KGyfieithu , 2003. +# KD at KGyfieithu , 2003, 2004. +# Kyfieithu , 2004. +# Kevin Donnelly , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:54+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Cymraeg\n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not create the new configuration file." +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Methu creu'r ffeil ffurfweddiad newydd." + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodol" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Autocorrect" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Hunan-gywiro" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Byrlwybrau" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodol" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Ffurfweddu" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Dewislen" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Dangos y dewisiadau i gyd" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Mwy..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Gweithrediad" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Priodweddau" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Clirio'r mewnbwn" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Y&n ôl" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Ymlaen" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "beginning (of line)" +#| msgid "&Home" +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Cartref" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Cymorth" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Dangos Bar Dewislen

Dangos y bar dewislen eto ar ôl iddo gael ei guddio" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " +#| "the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Dangos Bar Cyflwr

Dangos y bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a " +"ddefnyddir ar gyfer gwybodaeth cyflwr." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Newydd" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Clear shortcut" +msgid "Create new document" +msgstr "Diddymu byrlwybr" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Agor..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ewch cam yn ôl" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Agor &Diweddar" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Cadw" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Cau Dogfen" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Cadw &Fel..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Cau Dogfen" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Dychwelyd" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Cau" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Cau Dogfen" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Argraffu" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +msgid "Print document" +msgstr " Argraffu" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Print Previe&w..." +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Rhagweld Argraffiad" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Ebost..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Cau Dogfen" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Gorffen" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Gadael y cymhwysiant" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Dad-wneud" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +msgid "Undo last action" +msgstr "Gosodiadau HTML" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Ail-&wneud" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Gosodiadau HTML" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "T&orri" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copio" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Gludo" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload Info" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Gwybodaeth Lanlwytho" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "C&lirio" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Dewis Pope&th" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dad-&ddewis" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Canfod" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Canfod &Nesaf" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Canfod &Diwethaf" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Amnewid" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Maint &Gwir" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Ffitio i Dudalen" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Mynd i Linell" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ffitio i &Led Tudalen" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ffitio i &Hyd Tudalen" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ne&sàu" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Pell&hàu" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Chwyddo.." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Dewiswch wythnos" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Refresh" +msgid "&Refresh" +msgstr "Adfywio" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Ail-arddangos" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Fyny" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Tudalen &Diwethaf" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "Tudalen &Diwethaf" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Tudalen Nesaf" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Mynd i Linell" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Mynd i.." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Mynd i Dudalen" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Mynd i Linell..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Tudalen &Gyntaf" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Mynd i Linell" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Tudalen &Olaf" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Mynd i Dudalen" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Yn ôl" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "Ewch cam yn ôl" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Ymlaen" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Ewch cam ymlaen" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Ychwanegu Tudnod" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Golygu Tudnodau..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Sillafu..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Gwirio Sillafu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Dangos &Dewislen" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Dangos &Dewislen" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Offer" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Offer" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Dangos Bar Cyfl&wr" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Dangos Bar Cyfl&wr" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Modd Sgrîn Llawn" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Cadw Gosodiadau" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Ffurfweddu &Byrlwybrau" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Ffurweddu %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Ffurfweddu Barrau &Offer" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Ffurfweddu &Negesau ..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &Llawlyfr" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Beth yw &Hwn?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Awgrymiad y &Dydd" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Adroddi nam" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Ffurfweddu Ebost ..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Ynglyn a %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Ynglyn a &Kde" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Dileu" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Amnewid" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "&Wedi'i orffen" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Agor &Diweddar" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Awgrymiad y Dydd" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr " Oeddech chi'n gwybod ...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Dangos awgrymiadau wrth gychwyn" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Blaenorol" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Nesaf" diff --git a/po/cy/kf5_entry.desktop b/po/cy/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..2279d9d --- /dev/null +++ b/po/cy/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Welsh +Name[af]=Wallies +Name[ar]=الغاليّة +Name[as]=ৱেল্‌শ্ব +Name[ast]=Galés +Name[az]=Uels dilində +Name[be]=Уэльская +Name[be@latin]=Valijskaja +Name[bg]=Уелски +Name[bn]=ওয়েল্‌শ +Name[bn_IN]=ওয়েলশ +Name[br]=Kembraeg +Name[bs]=velški +Name[ca]=Gal·lès +Name[ca@valencia]=Gal·lès +Name[cs]=Welšský +Name[csb]=Walijsczi +Name[cy]=Cymraeg +Name[da]=Walisisk +Name[de]=Walisisch +Name[el]=Ουαλικά +Name[en_GB]=Welsh +Name[eo]=Kimra +Name[es]=Galés +Name[et]=Uelsi +Name[eu]=Galesa +Name[fa]=ولزی +Name[fi]=Kymri +Name[fr]=Gallois +Name[fy]=Welsk +Name[ga]=Breatnais +Name[gd]=Cuimris +Name[gl]=Galés +Name[gu]=વેલ્સ +Name[he]=וולשית +Name[hi]=वेल्श +Name[hne]=वेल्स +Name[hr]=Velški +Name[hsb]=Kymrisce +Name[hu]=Walesi +Name[ia]=Gallese +Name[id]=Wales +Name[is]=Velska +Name[it]=Gallese +Name[ja]=ウェールズ語 +Name[kk]=Уэлсше +Name[km]=វ៉េល +Name[kn]=ವೆಲ್ಷ್ +Name[ko]=웨일스어 +Name[ku]=Galî +Name[lb]=Wallisesch +Name[lt]=Valų +Name[lv]=Velšu +Name[mai]=वेल्श +Name[mk]=Велшки +Name[ml]=വെല്‍ഷ് +Name[mr]=वेल्श +Name[ms]=Wales +Name[nb]=Walisisk +Name[nds]=Waliessch +Name[ne]=वेल्स +Name[nl]=Welsh +Name[nn]=Walisisk +Name[oc]=Galés +Name[or]=ୱେଲ୍ସ +Name[pa]=ਵਾਲਿਸ਼ +Name[pl]=Walijski +Name[ps]=وېلش +Name[pt]=Galês +Name[pt_BR]=Galês +Name[ro]=Galeză +Name[ru]=Валлийский +Name[se]=Walesagiella +Name[si]=වෙල්ෂ් +Name[sk]=Waleština +Name[sl]=Valižanščina +Name[sq]=Uelsisht +Name[sr]=велшки +Name[sr@ijekavian]=велшки +Name[sr@ijekavianlatin]=velški +Name[sr@latin]=velški +Name[sv]=Walesiska +Name[ta]=வெல்ஷ் +Name[te]=వెల్ష్ +Name[tg]=Уэлсӣ +Name[th]=ภาษาเวลช์ +Name[tr]=Galce +Name[tt]=Уэльс +Name[ug]=ۋېلشچە +Name[uk]=Уельська +Name[uz]=Uelscha +Name[uz@cyrillic]=Уэлсча +Name[vi]=Tiếng Wales +Name[wa]=Walès +Name[xh]=Welsh +Name[x-test]=xxWelshxx +Name[zh_CN]=威尔士语 +Name[zh_HK]=威爾斯語 +Name[zh_TW]=威爾士 diff --git a/po/da/kconfigwidgets5.po b/po/da/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..bfdab53 --- /dev/null +++ b/po/da/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# translation of kdelibs4.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021. +# Keld Simonsen , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 20:26+0200\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander,Keld Simonsen" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,keld@keldix.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Du vil blive bedt om autentificering før gemning" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Du har ikke rettigheder til at gemme konfigurationen" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Autofind" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Farvetema" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Vis alle tilvalg" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Flere..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Flere handlinger" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Ingen indgange" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Ryd liste" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Til&bage" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Frem" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Hjem" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Hjælp" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Vis menulinje

Viser menulinjen igen efter den har været skjult

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Vis statuslinje

Viser statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der " +"bruges til statusinformation.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Opret nyt dokument" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "Å&bn..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åbn et eksisterende dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Åbn &nylige" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Åbn et dokument der er blevet åbnet for nyligt" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Gem" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Gem dokument" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gem &som..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Gem dokument under et nyt navn" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Nu&lstil" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Nu&lstil ikke gemte ændringer af dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Luk" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Luk dokument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Udskriv..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Udskriv dokument" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Forhåndsvis &udskrift" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Vis udskrift for et dokument" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Send..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Send dokument via e-mail" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Afslut" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Afslut program" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Fo&rtryd" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Fortryd seneste handling" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Gen&dan" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Gendan seneste fortrudte handling" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "K&lip" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klip det markerede til udklipsholderen" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "K&opiér" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiér markering til udklipsholder" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Indsæt" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Indsæt indhold fra udklipsholder" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "R&yd" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Markér &alt" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Afmarkér" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Find..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Find &næste" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Find &forrige" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Erstat..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "F&aktisk størrelse" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Se dokumentet i dets faktiske størrelse" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Tilpas til siden" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom så siden passer til vinduet" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Tilpas til side&bredden" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom så sidens bredde passer til vinduet" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Tilpas til side&højden" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zoom så sidens højde passer til vinduet" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &ind" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &ud" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Vælg zoomniveau" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Genindlæs" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Genindlæs dokument" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Gå op" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Forrige side" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Gå til forrige side" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Næste side" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Gå til næste side" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Gå til..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Gå til side..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Gå til linje..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Første side" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gå til første side" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Sidste side" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gå til sidste side" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Til&bage" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Gå tilbage i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Frem" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Gå frem i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Tilføj bogmærke" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Redigér bogmærker..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Stavekontrol..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Kør stavekontrol på dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Vis &menulinje" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Vis eller skjul menulinjen" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Vis &værktøjslinje" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Vis eller skjul værktøjslinje" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Vis st&atuslinje" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Vis eller skjul statuslinje" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "F&uldskærmstilstand" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Gem indstillinger" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Indstil tastatur&genveje..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Indstil %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Indstil &værktøjslinjer..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Indstil &bekendtgørelser..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&håndbogen" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Hvad er &dette?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dagens tip" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapportér programfejl..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Indstil &sprog..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Om %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Om &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "S&let" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Omdøb..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Flyt til papirkurv" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donér" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Åbn &menu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tip" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Vidste du...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Vis tip ved opstart" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Forrige" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" diff --git a/po/da/kf5_entry.desktop b/po/da/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..ddeeee9 --- /dev/null +++ b/po/da/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Danish +Name[af]=Deens +Name[ar]=الدّنماركيّة +Name[as]=ডেনিশ্ব +Name[ast]=Danés +Name[az]=Danimarka dilində +Name[be]=Дацкая +Name[be@latin]=Dackaja +Name[bg]=Датски +Name[bn]=ড্যানিশ +Name[bn_IN]=ডেনিশ +Name[br]=Daneg +Name[bs]=danski +Name[ca]=Danès +Name[ca@valencia]=Danés +Name[cs]=Dánský +Name[csb]=Dëńsczi +Name[cy]=Daneg +Name[da]=Dansk +Name[de]=Dänisch +Name[el]=Δανέζικα +Name[en_GB]=Danish +Name[eo]=Dana +Name[es]=Danés +Name[et]=Taani +Name[eu]=Daniera +Name[fa]=دانمارکی +Name[fi]=Tanska +Name[fr]=Danois +Name[fy]=Deensk +Name[ga]=Danmhairgis +Name[gd]=Danmhairgis +Name[gl]=Dinamarqués +Name[gu]=ડેનિશ +Name[he]=דנית +Name[hi]=दानिश +Name[hne]=दानिस +Name[hr]=Danski +Name[hsb]=Dansce +Name[hu]=Dán +Name[ia]=Danese +Name[id]=Denmark +Name[is]=Danska +Name[it]=Danese +Name[ja]=デンマーク語 +Name[kk]=Датша +Name[km]=ដាណឺម៉ាក +Name[kn]=ಡ್ಯಾನಿಷ್ +Name[ko]=덴마크어 +Name[ku]=Danmarkî +Name[lb]=Dänesch +Name[lt]=Danų +Name[lv]=Dāņu +Name[mai]=डैनिश +Name[mk]=Дански +Name[ml]=ഡാനിഷ് +Name[mr]=दानिश +Name[ms]=Danish +Name[nb]=Dansk +Name[nds]=Däänsch +Name[ne]=डेनिश +Name[nl]=Deens +Name[nn]=Dansk +Name[oc]=Danés +Name[or]=ଡେନିସ +Name[pa]=ਡੈਨਿਸ਼ +Name[pl]=Duński +Name[ps]=ډېنېش +Name[pt]=Dinamarquês +Name[pt_BR]=Dinamarquês +Name[ro]=Daneză +Name[ru]=Датский +Name[se]=Dánskkagiella +Name[si]=ඩෙන්මාර්ක +Name[sk]=Dánčina +Name[sl]=Danščina +Name[sq]=Danisht +Name[sr]=дански +Name[sr@ijekavian]=дански +Name[sr@ijekavianlatin]=danski +Name[sr@latin]=danski +Name[sv]=Danska +Name[ta]=டேனிஷ் +Name[te]=డెనిష్ +Name[tg]=Даниягӣ +Name[th]=ภาษาเดนมาร์ก +Name[tr]=Danimarka Dili +Name[tt]=Дания +Name[ug]=دانىشچە +Name[uk]=Данська +Name[uz]=Daniyacha +Name[uz@cyrillic]=Данияча +Name[vi]=Tiếng Đan Mạch +Name[wa]=Daenwès +Name[xh]=Danish +Name[x-test]=xxDanishxx +Name[zh_CN]=丹麦语 +Name[zh_HK]=丹麥語 +Name[zh_TW]=丹麥語 diff --git a/po/de/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/de/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..23bb0df --- /dev/null +++ b/po/de/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Übersetzungs-Dienstprogramm + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +2014-03-04 +Frameworks 5.0 +KDE Frameworks +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +extrahiert Text aus einer Datei mit Tipps + + + + +preparetips5 + + + + +Beschreibung +preparetips5 ist ein Skript, um Text aus einer Datei mit Tipps zu extrahieren. Aus der Ausgabe des Skripts kann xgettext die Tipps in eine PO-Datei schreiben. Die PO-Datei, ein Nachrichtenkatalog mit lesbaren Text wird für Übersetzungen verwendet. + +preparetips5 verwendet data/tips als Name der Datei mit Tipps. + + + +Siehe auch +kf5options(7) + + + +Fehler +Bitte verwenden Sie bugs.kde.org für Fehlerberichte, schicken Sie keine E-Mails direkt an die Autoren. + + +
diff --git a/po/de/kconfigwidgets5.po b/po/de/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..b09b79d --- /dev/null +++ b/po/de/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Stefan Winter , 2004. +# Thomas Fischer , 2004. +# Stephan Johach , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Georg Schuster , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Burkhard Lück , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021. +# Frederik Schwarzer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2020. +# Johannes Obermayr , 2010. +# Panagiotis Papadopoulos , 2010. +# Rolf Eike Beer , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-02 14:15+0200\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Thomas Reitelbach, Stephan Johach, Thomas Diehl" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tr@erdfunkstelle.de, hunsum@gmx.de, thd@kde.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Vor dem Speichern müssen Sie sich authentifizieren." + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, die Konfiguration zu speichern" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Autom. feststellen" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Farbschema" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Einrichten" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menü" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Alle Optionen anzeigen" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Weitere ..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Weitere Aktionen" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Keine Einträge" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Liste leeren" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Vorwärts" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Startseite" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Menüleiste anzeigen

Zeigt die Leiste wieder an, nachdem sie ausgeblendet " +"wurde.

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Statusleiste anzeigen

Blendet die Leiste ein, die am unteren Rand eines " +"Fensters Auskunft über Programmvorgänge gibt.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Neues Dokument erstellen" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "Öff&nen ..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Zu&letzt geöffnete Dateien" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Ein kürzlich geöffnetes Dokument öffnen" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "S&peichern" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Dokument speichern" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Speichern &unter ..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Dokument unter einem neuen Namen speichern" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Zuletzt gespeicherte Fassung" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen am Dokument verwerfen" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Schl&ießen" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Dokument schließen" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drucken ..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Dokument drucken" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Druck&vorschau" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Eine Druckvorschau des Dokuments anzeigen" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Ver&senden ..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Das Dokument als E-Mail versenden" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Be&enden" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Die Anwendung beenden" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Rückgängig" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Wieder&herstellen" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Letzte rückgängig gemachte Aktion wieder herstellen" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Ausschneiden" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage einfügen" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieren" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Einfügen" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Alles &löschen" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "A&lles auswählen" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Auswahl &aufheben" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Suchen ..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Weitersuchen" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Frü&here suchen" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Ersetzen ..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Origin&algröße" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Dokument in Originalgröße anzeigen" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Auf Seite ein&passen" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Skalieren um Seite in Fenster einzupassen" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Auf Seiten&breite einpassen" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Skalieren um Seitenbreite in Fenster einzupassen" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Auf Seiten&höhe einpassen" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Skalieren um Seitenhöhe in Fenster einzupassen" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ver&größern" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Ver&kleinern" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom ..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Vergrößerung auswählen" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aktualisieren" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Dokument aktualisieren" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Nach &oben" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Nach oben" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "V&orherige Seite" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Zur vorherigen Seite" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Nächste Seite" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Zur nächsten Seite" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Gehe zu ..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Gehe zu &Seite ..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Gehe zu &Zeile ..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Erste Seite" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Zur ersten Seite" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Letzte Seite" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Zur letzten Seite" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Rückwärts im Dokument" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vorwärts" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Vorwärts im Dokument" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hin&zufügen" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Lesezeichen &bearbeiten ..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Rech&tschreibung ..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Rechtschreibprüfung im Dokument" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menüleiste anzeigen" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Menüleiste anzeigen oder ausblenden" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder ausblenden" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Statusleiste anzeigen" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Statusleiste anzeigen oder ausblenden" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Vollbildmodus" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Einstellungen speichern" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Tastaturkurzbefe&hle festlegen ..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 ein&richten ..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Werk&zeugleisten einrichten ..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Benachrichtigungen festlegen ..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Handbuch zu %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Was ist &das?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Tipp des Tages" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "&Sprache einrichten ..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Ü&ber %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Über &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Löschen" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Umbenennen ..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "In den &Papierkorb verschieben" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Spenden" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Menü öffnen" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tipp des Tages" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wussten Sie schon ...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Tipps beim &Start anzeigen" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Zurück" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Weiter" diff --git a/po/de/kf5_entry.desktop b/po/de/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..fc44418 --- /dev/null +++ b/po/de/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=German +Name[af]=Duits +Name[ar]=الألمانيّة +Name[as]=জাৰ্মান +Name[ast]=Alemán +Name[az]=Alman dilində +Name[be]=Нямецкая +Name[be@latin]=Niamieckaja +Name[bg]=Немски +Name[bn]=জার্মান +Name[bn_IN]=জার্মান +Name[br]=Alamaneg +Name[bs]=njemački +Name[ca]=Alemany +Name[ca@valencia]=Alemany +Name[cs]=Německý +Name[csb]=Miemiecczi +Name[cy]=Almaeneg +Name[da]=Tysk +Name[de]=Deutsch +Name[el]=Γερμανικά +Name[en_GB]=German +Name[eo]=Germana +Name[es]=Alemán +Name[et]=Saksa +Name[eu]=Aleman +Name[fa]=آلمانی +Name[fi]=Saksa +Name[fr]=Allemand +Name[fy]=Dútsk +Name[ga]=Gearmáinis +Name[gd]=Gearmailtis +Name[gl]=Alemán +Name[gu]=જર્મન +Name[he]=גרמנית +Name[hi]=जर्मन +Name[hne]=जर्मन +Name[hr]=Njemački +Name[hsb]=Němsce +Name[hu]=Német +Name[ia]=Germano +Name[id]=Jerman +Name[is]=Þýska +Name[it]=Tedesco +Name[ja]=ドイツ語 +Name[kk]=Немісше +Name[km]=អាល្លឺម៉ង់ +Name[kn]=ಜರ್ಮನ್ +Name[ko]=독일어 +Name[ku]=Almanî +Name[lb]=Däitsch +Name[lt]=Vokiečių +Name[lv]=Vācu +Name[mai]=जर्मन +Name[mk]=Германски +Name[ml]=ജര്‍മ്മന്‍ +Name[mr]=जर्मन +Name[ms]=Jerman +Name[nb]=Tysk +Name[nds]=Hoochdüütsch +Name[ne]=जर्मनी +Name[nl]=Duits +Name[nn]=Tysk +Name[oc]=Aleman +Name[or]=ଜର୍ମାନ +Name[pa]=ਜਰਮਨ +Name[pl]=Niemiecki +Name[ps]=جرمني +Name[pt]=Alemão +Name[pt_BR]=Alemão +Name[ro]=Germană +Name[ru]=Немецкий +Name[se]=Duiskkagiella +Name[si]=ජර්මානු +Name[sk]=Nemčina +Name[sl]=Nemščina +Name[sq]=Gjermanisht +Name[sr]=немачки +Name[sr@ijekavian]=њемачки +Name[sr@ijekavianlatin]=njemački +Name[sr@latin]=nemački +Name[sv]=Tyska +Name[ta]=ஜெர்மன் +Name[te]=జెర్మన్ +Name[tg]=Олмонӣ +Name[th]=ภาษาเยอรมัน +Name[tr]=Almanca +Name[tt]=Алман +Name[ug]=گېرمانچە +Name[uk]=Німецька +Name[uz]=Olmoncha +Name[uz@cyrillic]=Олмонча +Name[vi]=Tiếng Đức +Name[wa]=Almand +Name[xh]=German +Name[x-test]=xxGermanxx +Name[zh_CN]=德语 +Name[zh_HK]=德語 +Name[zh_TW]=德語 diff --git a/po/el/kconfigwidgets5.po b/po/el/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..0f4ebe9 --- /dev/null +++ b/po/el/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# translation of kdelibs4.po to Greek +# translation of kdelibs4.po to +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Last MAJOR revision (whole file) (29-03-2003 - Stergios Dramis). +# +# Dimitris Kamenopoulos , 2000-2002. +# Stergios Dramis , 2002-2004. +# Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Toussis Manolis , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Spiros Georgaras , 2007, 2008. +# Σπύρος Γεωργαράς , 2008. +# Petros , 2009. +# Petros Vidalis , 2010, 2011. +# Dimitrios Glentadakis , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# nikos, 2011. +# Stelios , 2012, 2013, 2020, 2021. +# Dimitris Kardarakos , 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 16:49+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Πέτρος Βιδάλης" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, p_vidalis@hotmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Θα σας ζητηθεί ταυτοποίηση πριν την αποθήκευση" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η αποθήκευση της διαμόρφωσης" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένο" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Σχήμα χρώματος" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένο" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Μενού" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Περισσότερα..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Περισσότερες ενέργειες" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Καμία καταχώρηση" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Καθαρισμός λίστας" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Μπροστά" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Προσωπικός φάκελος" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Εμφάνιση γραμμής μενού

Εμφανίζει τη γραμμή μενού ξανά αφού έχει γίνει " +"απόκρυψη

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Εμφάνιση γραμμής κατάστασης

Εμφανίζει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι " +"η γραμμή στο κάτω μέρος του παραθύρου και χρησιμοποιείται για την εμφάνιση " +"πληροφοριών κατάστασης.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "Ά&νοιγμα..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Άνοιγμα υφιστάμενου εγγράφου" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Άνοιγμα πρόσ&φατου" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Άνοιγμα εγγράφου που ανοίχθηκε πρόσφατα" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "Απο&θήκευση" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Αποθήκευση &ως..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου με νέο όνομα" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Επα&ναφορά" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Επαναφορά μη αποθηκευμένων αλλαγών που έγιναν στο έγγραφο" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Εκτύπωση..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Προεπισκόπηση &εκτύπωσης" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εκτύπωσης εγγράφου" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Mail..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Αποστολή εγγράφου με ηλ. αλληλογραφία" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Τερματισμός" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Τερματισμός εφαρμογής" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Α&ναίρεση" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας ενέργειας" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Επαναφο&ρά" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Επανάληψη τελευταίας αναιρεθείσας ενέργειας" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Α&ποκοπή" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Αποκοπή επιλογής στο πρόχειρο" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο πρόχειρο" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Επι&κόλληση" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Επικόλληση περιεχομένου προχείρου" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Κα&θαρισμός" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Επιλογή όλ&ων" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Αποεπι&λογή" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "Ανα&ζήτηση..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Αναζήτηση επόμε&νου" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Αναζήτηση προη&γούμενου" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Αντικατάσταση..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Προβολή εγγράφου στο πραγματικό μέγεθος" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Ταίριασμα στη σελίδα" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ζουμ για ταίριασμα σελίδας στο παράθυρο" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ταίριασμα στο &πλάτος σελίδας" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ζουμ για ταίριασμα πλάτους σελίδας στο παράθυρο" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ταίριασμα στο ύ&ψος σελίδας" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Ζουμ για ταίριασμα ύψους σελίδας στο παράθυρο" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Μεγέθυνση" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Σμίκρυνση" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Εστίαση..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Επιλέξτε επίπεδο ζουμ" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "Ανα&νέωση" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Ανανέωση εγγράφου" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Πάνω" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Μετάβαση επάνω" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Προηγούμενη σελίδα" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Επόμενη σελίδα" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Μετάβαση σε..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Με&τάβαση στη σελίδα..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Μετά&βαση στη γραμμή..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Πρώτη σελίδα" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Τελευταία σελίδα" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Πίσ&ω" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Μετάβαση πίσω στο έγγραφο" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Μπροστά" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Μετάβαση εμπρός στο έγγραφο" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Προσθήκη σελι&δοδείκτη" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Επεξεργασία σελιδοδεικτών..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Ορ&θογραφία..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας στο έγγραφο" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής &μενού" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη γραμμής μενού" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργα&λείων" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη γραμμής εργαλείων" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Εμφάνιση &γραμμής κατάστασης" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη γραμμής κατάστασης" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Λειτουργία πλήρους &οθόνης" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Αποθήκευση ρυθμίσεων" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων πλ&ηκτρολογίου..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Διαμόρφωση του %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Διαμόρφωση &γραμμών εργαλείων..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Διαμόρφωση ειδο&ποιήσεων..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Εγ&χειρίδιο του %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Τι είναι &αυτό" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Συμβουλή της ημέρας" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Αναφορά σ&φάλματος..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Διαμόρφωση γ&λώσσας..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Σχετικά με το %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Σχετικά με το &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Μετονομασία..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Μετακίνηση στα απορρίμματα" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Δωρεά" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Άνοιγμα &μενού" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Συμβουλή της ημέρας" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Γνωρίζατε ότι...;\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Εμ&φάνιση συμβουλών στην εκκίνηση" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Προηγούμενο" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Επόμενο" diff --git a/po/el/kf5_entry.desktop b/po/el/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..eabe0ce --- /dev/null +++ b/po/el/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Greek +Name[af]=Grieks +Name[ar]=اليونانيّة +Name[as]=গ্ৰীক +Name[ast]=Griegu +Name[az]=Yunan dilində +Name[be]=Грэцкая +Name[be@latin]=Hreckaja +Name[bg]=Гръцки +Name[bn]=গ্রীক +Name[bn_IN]=গ্রিক +Name[br]=Gresianeg +Name[bs]=grčki +Name[ca]=Grec +Name[ca@valencia]=Grec +Name[cs]=Řecký +Name[csb]=Grecczi +Name[cy]=Groeg +Name[da]=Græsk +Name[de]=Griechisch +Name[el]=Ελληνικά +Name[en_GB]=Greek +Name[eo]=Greka +Name[es]=Griego +Name[et]=Kreeka +Name[eu]=Greko +Name[fa]=یونانی +Name[fi]=Kreikka +Name[fr]=Grec +Name[fy]=Gryks +Name[ga]=Gréigis +Name[gd]=Greugais +Name[gl]=Grego +Name[gu]=ગ્રીક +Name[he]=יוונית +Name[hi]=यूनानी +Name[hne]=यूनानी +Name[hr]=Grčki +Name[hsb]=Grjeksce +Name[hu]=Görög +Name[ia]=Greco +Name[id]=Yunani +Name[is]=Gríska +Name[it]=Greco +Name[ja]=ギリシャ語 +Name[kk]=Грекше +Name[km]=ក្រិក +Name[kn]=ಗ್ರೀಕ್ +Name[ko]=그리스어 +Name[ku]=Yewnanî +Name[lb]=Griichesch +Name[lt]=Graikų +Name[lv]=Grieķu +Name[mai]=ग्रीक +Name[mk]=Грчки +Name[ml]=ഗ്രീക്ക് +Name[mr]=ग्रीक +Name[ms]=Greek +Name[nb]=Gresk +Name[nds]=Greeksch +Name[ne]=ग्रीक +Name[nl]=Grieks +Name[nn]=Gresk +Name[oc]=Grèc +Name[or]=ଗ୍ରୀକ +Name[pa]=ਗਰੀਕ +Name[pl]=Grecki +Name[ps]=يوناني +Name[pt]=Grego +Name[pt_BR]=Grego +Name[ro]=Greacă +Name[ru]=Греческий +Name[se]=Greikkagiella +Name[si]=ග්‍රීක +Name[sk]=Gréčtina +Name[sl]=Grščina +Name[sq]=Greqisht +Name[sr]=грчки +Name[sr@ijekavian]=грчки +Name[sr@ijekavianlatin]=grčki +Name[sr@latin]=grčki +Name[sv]=Grekiska +Name[ta]=கிரேக்கம் +Name[te]=గ్రీక్ +Name[tg]=Юнонӣ +Name[th]=ภาษากรีก +Name[tr]=Yunanca +Name[tt]=Грек +Name[ug]=گىرېكچە +Name[uk]=Грецька +Name[uz]=Yunoncha +Name[uz@cyrillic]=Юнонча +Name[vi]=Tiếng Hi Lạp +Name[wa]=Grek +Name[xh]=Greek +Name[x-test]=xxGreekxx +Name[zh_CN]=希腊语 +Name[zh_HK]=希臘語 +Name[zh_TW]=希臘語 diff --git a/po/en_GB/kconfigwidgets5.po b/po/en_GB/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..7dc140d --- /dev/null +++ b/po/en_GB/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# translation of kdelibs4.po to British English +# Malcolm Hunter , 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Jonathan Riddell , 2003. +# Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010. +# Steve Allewell , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-19 12:04+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrew Cole, Steve Allewell" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "You will be asked to authenticate before saving" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "You are not allowed to save the configuration" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetect" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Colour Scheme" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "No commands matching the filter" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Show &Menubar with All Actions" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "More" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "More Actions" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "No Entries" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Clear List" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Back" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Forwards" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&New" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Create new document" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Open..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Open an existing document" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Open &Recent" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Open a document which was recently opened" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Save" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Save document" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Save &As..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Save document under a new name" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&vert" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Revert unsaved changes made to document" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Close" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Close document" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Print..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Print document" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Print Previe&w" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Show a print preview of document" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Mail..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Send document by mail" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quit" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Quit application" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Undo" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Undo last action" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&do" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Redo last undone action" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cu&t" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cut selection to clipboard" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copy" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copy selection to clipboard" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Paste" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Paste clipboard content" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "C&lear" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Select &All" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&lect" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Find..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Find &Next" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Find Pre&vious" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Replace..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Actual Size" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "View document at its actual size" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Fit to Page" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom to fit page in window" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Fit to Page &Width" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom to fit page width in window" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Fit to Page &Height" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zoom to fit page height in window" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &In" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &Out" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Select zoom level" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refresh" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Refresh document" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Up" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Go up" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Previous Page" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Go to previous page" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Next Page" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Go to next page" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Go To..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Go to Page..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Go to Line..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&First Page" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Go to first page" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Last Page" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Go to last page" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Back" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Go back in document" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Forward" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Go forward in document" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Add Bookmark" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Edit Bookmarks..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Spelling..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Check spelling in document" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Show &Menubar" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Show or hide menubar" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Show &Toolbar" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Show or hide toolbar" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Show St&atusbar" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Show or hide statusbar" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "F&ull Screen Mode" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Save Settings" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configure Keyboard S&hortcuts..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configure %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configure Tool&bars..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configure &Notifications..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &Handbook" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "What's &This?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip of the &Day" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Report Bug..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configure &Language..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&About %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "About &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Delete" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rename..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Move to Wastebin" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donate" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Open &Menu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip of the Day" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Did you know...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Show tips on startup" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Previous" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Next" diff --git a/po/en_GB/kf5_entry.desktop b/po/en_GB/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..f2eb8f8 --- /dev/null +++ b/po/en_GB/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=British English +Name[af]=Britse Engels +Name[ar]=الإنجليزيّة البريطانيّة +Name[as]=ব্ৰিটিশ্ব ইংৰাজী +Name[ast]=Inglés (Reinu Xuníu) +Name[az]=Böyük Britaniya +Name[be]=Англійская брытанская +Name[be@latin]=Brytanskaja anhielskaja +Name[bg]=Английски (Великобритания) +Name[bn]=বৃটিশ ইংরেজি +Name[bn_IN]=ব্রিটিশ ইংরেজি +Name[br]=Saozneg eus Bro Saoz +Name[bs]=britanski engleski +Name[ca]=Anglès britànic +Name[ca@valencia]=Anglés britànic +Name[cs]=Britská angličtina +Name[csb]=Britijsczi anielsczi +Name[cy]=Saesneg Prydain +Name[da]=Britisk engelsk +Name[de]=Englisch (UK) +Name[el]=Αγγλικά Βρετανίας +Name[en_GB]=British English +Name[eo]=Brita angla +Name[es]=Inglés británico +Name[et]=Briti inglise +Name[eu]=Britainiako Ingeles +Name[fa]=انگلیسی بریتانیا +Name[fi]=Britannianenglanti +Name[fr]=Anglais Britannique +Name[fy]=Britsk Ingelsk +Name[ga]=Béarla na Breataine +Name[gd]=Beurla Bhreatainn +Name[gl]=Inglés británico +Name[gu]=બ્રિટિશ અંગ્રેજી +Name[he]=אנגלית בריטית +Name[hi]=ब्रितानी अंग्रेज़ी +Name[hne]=ब्रितानी अंगरेजी +Name[hr]=Britanski engleski +Name[hsb]=Jendźelsce (WB) +Name[hu]=Angol (brit) +Name[ia]=Anglese Britannic +Name[id]=Inggris Britania +Name[is]=Enska Bretland +Name[it]=Inglese britannico +Name[ja]=イギリス英語 +Name[kk]=Британдық ағылшынша +Name[km]=អង់គ្លេស (អង់គ្លេស) +Name[kn]=ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ +Name[ko]=영국 영어 +Name[ku]=Îngilîziya Brîtanyayê +Name[lb]=Englesch (UK) +Name[lt]=Anglų (D.Britanijos) +Name[lv]=Britu angļu +Name[mai]=ब्रिटिश अंग्रेजी +Name[mk]=Британски Англиски +Name[ml]=ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ് +Name[mr]=ब्रिटिश इंग्रजी +Name[ms]=English GB +Name[nb]=Engelsk (Storbritannia) +Name[nds]=Britsch Engelsch +Name[ne]=बेलायती अंग्रेजी +Name[nl]=Brits Engels +Name[nn]=Engelsk (Storbritannia) +Name[oc]=Anglés britanic +Name[or]=ବ୍ରିଟିଶ ଇଂଲିସ +Name[pa]=ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ +Name[pl]=Brytyjski angielski +Name[ps]=برېټانوي انګريزي +Name[pt]=Inglês da Grã-Bretanha +Name[pt_BR]=Inglês britânico +Name[ro]=Engleză britanică +Name[ru]=Английский (Великобритания) +Name[se]=Eŋgelasgiella (Stuorra Brittania) +Name[si]=බ්‍රිතාන්‍ය ඉංග්‍රීසි +Name[sk]=Britská angličtina +Name[sl]=Angleščina (VB) +Name[sq]=Anglisht e Britanisë +Name[sr]=британски енглески +Name[sr@ijekavian]=британски енглески +Name[sr@ijekavianlatin]=britanski engleski +Name[sr@latin]=britanski engleski +Name[sv]=Brittisk engelska +Name[ta]=பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம் +Name[te]=బ్రిటిష్ ఆంగ్లము +Name[tg]=Англисии Британӣ +Name[th]=ภาษาอังกฤษบริติช +Name[tr]=İngiliz İngilizcesi +Name[tt]=Инглиз (Британия) +Name[ug]=ئەنگلىيە ئىنگلىزچە +Name[uk]=Англійська (Велика Британія) +Name[uz]=Inglizcha BB +Name[uz@cyrillic]=Инглизча ББ +Name[vi]=Tiếng Anh Anh +Name[wa]=Inglès britanike +Name[x-test]=xxBritish Englishxx +Name[zh_CN]=英式英语 +Name[zh_HK]=英式英語 +Name[zh_TW]=不列顛英語 + diff --git a/po/eo/kconfigwidgets5.po b/po/eo/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..5b08cf6 --- /dev/null +++ b/po/eo/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,661 @@ +# translation of kdelibs4.po to Esperanto +# Esperantaj mesaĝoj por "kdelibs" +# Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ +# +# Wolfram Diestel , 1998. +# Heiko Evermann , 2002, 2003. +# Matthias Peick , 2004, 2005. +# Oliver Kellogg ,2007. +# Cindy McKee , 2007, 2008. +# Axel Rousseau , 2009. +# Michael Moroni , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-22 12:30+0200\n" +"Last-Translator: Michael Moroni \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Matthias Peick, Oliver Kellogg, Cindy McKee, Axel Rousseau, Michael Moroni" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"matthias@peick.de, okellogg@users.sourceforge.net, cfmckee@gmail.com, " +"axel@esperanto-jeunes.org, michael.moroni@mailoo.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Vi ne estas permesita por konservi la agordojn" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlta" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Aŭtomate trovi" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Skemo de Klavkombinoj" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlta" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Agordi" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menuo" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Montri ĉiujn opciojn" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Pli..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Pliaj Agoj" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Neniuj eroj" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Forviŝi liston" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Reen" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Antaŭen" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Hejmo" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Helpo" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Montri menuobreton

Remontras la menuobreton post ĝia kaŝado

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Montri statobreton

Ĝi montras la statobreton, kiu estas la breto ĉe la " +"malsupro de la fenestro, uzata por statinformoj.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nova" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "Krei novan markon:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Malfermi..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "R&een en la dokumento" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Malfe&rmi lastajn" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Konservi" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Fermi dokumenton" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Konservi &kiel..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Fermi dokumenton" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Mal&fari" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "F&ermi" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Fermi dokumenton" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Presi..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "Ekrankopia klavo" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Presi antaŭrigardon" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Retpoŝti..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Fermi dokumenton" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Forlasi" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Forlasi aplikaĵon" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Malfari" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Donaci" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&fari" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Donaci" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "El&tondi" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopii" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "A&lglui" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Alŝuti enhavon" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Vakigi" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Elekti ĉiujn" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Male&lekti ù" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Trovi..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Trovi sekva&n" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Tro&vi antaŭan " + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Anstataŭigi... " + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Aktuala grando" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "A&dapti al paĝo" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Iri al linio" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Adapti al &larĝo de paĝo" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Adapti al &alto de paĝo" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Pl&igrandigi..." + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Malpligrandigi" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Grandigi..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Elekti semajnon" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Remontri" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "S&upren" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Antaŭa &paĝo" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "Antaŭa &paĝo" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Sevka paĝo" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Iri al linio" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Iri al..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Iri al paĝo..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Iri al linio..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Unua paĝo" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Iri al linio" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Lasta paĝo" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Iri al paĝo..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Reen" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "R&een en la dokumento" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Antaŭen" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Antaŭe&n en la dokumento" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Aldoni legosignon" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "R&edakti legosignojn..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Literumado..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Kontroli literumadon" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Montri &menuobreton" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Montri &menuobreton" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Montri ilobre&ton" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Montri ilobreton" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Montri &statobreton" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Montri statobreton" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "T&utekrana maniero" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Kon&servi agordojn" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Agordi &klavokombinojn..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Agordi %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Agordi ilo&bretojn..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Agordi ate&ntigojn..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manlibro de %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Kio estas &tio?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Konsileto &de la tago" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Raporti cimon..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Agordi retpoŝton..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Pri %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Pri &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Forĵeti" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Anstataŭigi... " + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Malfe&rmi lastajn" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Konsilo de la tago" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ĉu vi sciis...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Montri konsilojn ĉe lanĉo" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Antaŭa" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Sekva" diff --git a/po/eo/kf5_entry.desktop b/po/eo/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..6db0f8c --- /dev/null +++ b/po/eo/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Esperanto +Name[af]=Esperanto +Name[ar]=الإسبرانتو +Name[as]=এস্পেৰান্টো +Name[ast]=Esperantu +Name[az]=Esperanto dilində +Name[be]=Эсперанта +Name[be@latin]=Esperanta +Name[bg]=Есперанто +Name[bn]=এস্পারান্তো +Name[bn_IN]=এসপারান্তো +Name[br]=Esperanteg +Name[bs]=esperanto +Name[ca]=Esperanto +Name[ca@valencia]=Esperanto +Name[cs]=Esperanto +Name[csb]=Esperanto +Name[cy]=Esperanto +Name[da]=Esperanto +Name[de]=Esperanto +Name[el]=Esperanto +Name[en_GB]=Esperanto +Name[eo]=Esperanto +Name[es]=Esperanto +Name[et]=Esperanto +Name[eu]=Esperanto +Name[fa]=اسپرانتور +Name[fi]=Esperanto +Name[fr]=Espéranto +Name[fy]=Esperanto +Name[ga]=Esperanto +Name[gd]=Esperanto +Name[gl]=Esperanto +Name[gu]=એસ્પ્રાન્ટો +Name[he]=אספרנטו +Name[hi]=एस्परेन्तो +Name[hne]=एस्परेन्तो +Name[hr]=Esperanto +Name[hsb]=Esperanto +Name[hu]=Eszperantó +Name[ia]=Esperanto +Name[id]=Esperanto +Name[is]=Esperanto +Name[it]=Esperanto +Name[ja]=エスペラント語 +Name[kk]=Эсперанто +Name[km]=អេស្ពេរ៉ាន់តូ +Name[kn]=ಎಸ್ಪರಾನ್ಟೊ +Name[ko]=에스페란토 +Name[ku]=Esperanto +Name[lb]=Esperanto +Name[lt]=Esperanto +Name[lv]=Esperanto +Name[mai]=एस्पेरांटो +Name[mk]=Есперанто +Name[ml]=എസ്പരാണ്ടോ +Name[mr]=एस्परेन्तो +Name[ms]=Esperanto +Name[nb]=Esperanto +Name[nds]=Esperanto +Name[ne]=इस्पेरान्तो +Name[nl]=Esperanto +Name[nn]=Esperanto +Name[oc]=Esperanto +Name[or]=ଏସ୍ପେରେଣ୍ଟୋ +Name[pa]=ਇਸਪੀਰਾਨਟੋ +Name[pl]=Esperanto +Name[ps]=اېسپېرېنټو +Name[pt]=Esperanto +Name[pt_BR]=Esperanto +Name[ro]=Esperanto +Name[ru]=Эсперанто +Name[se]=Esperantogiella +Name[si]=එස්පරන්ටෝ +Name[sk]=Esperanto +Name[sl]=Esperanto +Name[sq]=Esperanto +Name[sr]=есперанто +Name[sr@ijekavian]=есперанто +Name[sr@ijekavianlatin]=esperanto +Name[sr@latin]=esperanto +Name[sv]=Esperanto +Name[ta]=எஸ்பரான்டோ +Name[te]=ఎస్పరాన్టొ +Name[tg]=Эсперанто +Name[th]=ภาษาเอสเปอร์รันโต +Name[tr]=Esperanto +Name[tt]=Эсперанто +Name[ug]=ئېسپېرانتو (دۇنيا تىلى) +Name[uk]=Есперанто +Name[uz]=Esperanto +Name[uz@cyrillic]=Эсперанто +Name[vi]=Tiếng Quốc tế +Name[wa]=Esperanto +Name[xh]=Esperanto +Name[x-test]=xxEsperantoxx +Name[zh_CN]=世界语 +Name[zh_HK]=世界語 +Name[zh_TW]=世界語 diff --git a/po/es/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/es/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..affae28 --- /dev/null +++ b/po/es/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Herramienta de traducción + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +2014-03-04 +Frameworks 5.0 +KDE Frameworks +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +extrae texto del archivo de consejos + + + + +preparetips5 + + + + +Descripción +preparetips5 es un script para extraer el texto de un archivo de consejos. Su salida es texto, de forma que xgettext puede añadir los consejos a un archivo PO. Los archivos PO proporcionan un formato de cadena legible por las personas y se utilizan para las traducciones. + +preparetips5 busca data/tips-en como archivos de consejos. + + + +Consulte también +kf5options(7) + + + +Fallos +Para notificar fallos use el sistema de seguimiento de errores de &kde;. No envíe un mensaje directamente al autor. + + +
diff --git a/po/es/kconfigwidgets5.po b/po/es/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..3b9ad35 --- /dev/null +++ b/po/es/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# translation of kdelibs4.po to Spanish +# Translation of kdelibs4 to Spanish +# Copyright (C) 2000-2007 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007. +# Javier Viñal , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Se le pedirá que se autentique antes de guardar" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "No se le permite guardar la configuración" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetectar" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Esquemas de color" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Ninguna orden coincide con el filtro" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menú" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "&Mostrar la barra de menú con todas las acciones" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Más acciones" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Sin entradas" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Borrar lista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "A&delante" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Inicio" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Mostrar la barra de menú

Muestra la barra de menú de nuevo después de que " +"se ha ocultado

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Mostrar la barra de estado

Muestra la barra de estado, que es la barra que " +"hay en la parte inferior de la ventana y que se utiliza para mostrar " +"información de estado.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Crear nuevo documento" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir un documento existente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &reciente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Abrir un documento que se abrió recientemente" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Guardar documento" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Guardar el documento con un nuevo nombre" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&vertir" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Revertir los cambios sin guardar que se han realizado en el documento" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Cerrar documento" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir documento" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Vista pre&via" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Mostrar una vista previa de la impresión del documento" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Correo..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Enviar el documento por correo" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Deshacer la última acción" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&hacer" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Rehacer la última acción deshecha" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cortar la selección al portapapeles" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiar la selección al portapapeles" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Borrar" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todo" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&leccionar" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Buscar..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Buscar siguie&nte" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Buscar &anterior" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Sustituir..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Tamaño re&al" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Ver el documento con su tamaño real" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "A&justar a la página" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ampliar para ajustar la página en la ventana" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar a la &anchura de la página" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ampliar para ajustar el ancho de la página en la ventana" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajustar a la a<ura de la página" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Ampliar para ajustar la altura de la página en la ventana" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&iar" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Red&ucir" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Ampliación..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Seleccionar el nivel de ampliación" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Refrescar el documento" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Arr&iba" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Ir arriba" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Página anterior" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ir a la página anterior" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Página siguie&nte" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ir a la página siguiente" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ir a..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ir a la página..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Ir a la &línea..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rimera página" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ir a la primera página" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Ú<ima página" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ir a la última página" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Retroceder en el documento" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "A&vanzar" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Avanzar en el documento" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Añadir marcador" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editar marcadores..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografía..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Comprobar ortografía del documento" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostrar la barra de &menú" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Mostrar u ocultar la barra de menú" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar la barra de herramien&tas" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar la barra de &estado" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modo de pantalla c&ompleta" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Guardar preferencias" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configurar los accesos &rápidos de teclado..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurar las barras de herramien&tas..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar las ¬ificaciones..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual de %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "¿Qué es es&to?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Sugerencia del &día" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Informa&r de fallo..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configurar &idioma..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Acerca de %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Acerca de &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "Cambiar nomb&re..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover a la papelera" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donar" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Abrir &menú" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Sugerencia del día" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "¿Sabía...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" diff --git a/po/es/kf5_entry.desktop b/po/es/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..bcb5fb2 --- /dev/null +++ b/po/es/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Spanish +Name[af]=Spaanse +Name[ar]=الإسبانيّة +Name[as]=স্পেনিশ্ব +Name[ast]=Castellán +Name[az]=İspan dilində +Name[be]=Іспанская +Name[be@latin]=Hišpanskaja +Name[bg]=Испански +Name[bn]=স্প্যানিশ +Name[bn_IN]=স্প্যানিশ +Name[br]=Spagnoleg +Name[bs]=španski +Name[ca]=Espanyol +Name[ca@valencia]=Espanyol +Name[cs]=Španělský +Name[csb]=Szpańsczi +Name[cy]=Sbaeneg +Name[da]=Spansk +Name[de]=Spanisch +Name[el]=Ισπανικά +Name[en_GB]=Spanish +Name[eo]=Hispana +Name[es]=Español +Name[et]=Hispaania +Name[eu]=Gaztelania +Name[fa]=اسپانیایی +Name[fi]=Espanja +Name[fr]=Espagnol +Name[fy]=Spaansk +Name[ga]=Spáinnis +Name[gd]=Spàinntis +Name[gl]=Castelán +Name[gu]=સ્પેનીશ +Name[he]=ספרדית +Name[hi]=स्पेनी +Name[hne]=स्पेनी +Name[hr]=Španjolski +Name[hsb]=Španisce +Name[hu]=Spanyol +Name[ia]=Espaniol +Name[id]=Spanyol +Name[is]=Spænska +Name[it]=Spagnolo +Name[ja]=スペイン語 +Name[kk]=Испанша +Name[km]=អេស្ប៉ាញ +Name[kn]=ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ +Name[ko]=스페인어 +Name[ku]=Spanî +Name[lb]=Spuenesch +Name[lt]=Ispanų +Name[lv]=Spāņu +Name[mai]=स्पेनी +Name[mk]=Шпански +Name[ml]=സ്പാനിഷ് +Name[mr]=स्पॅनिश +Name[ms]=Sepanyol +Name[nb]=Spansk +Name[nds]=Spaansch +Name[ne]=स्पेनिस +Name[nl]=Spaans +Name[nn]=Spansk +Name[oc]=Castelhan +Name[or]=ସ୍ପେନିସ +Name[pa]=ਸਪੇਨੀ +Name[pl]=Hiszpański +Name[ps]=سپېنېش +Name[pt]=Espanhol +Name[pt_BR]=Espanhol +Name[ro]=Spaniolă +Name[ru]=Испанский +Name[se]=Spánskkagiella +Name[si]=ස්පාඤ්ඤ +Name[sk]=Španielčina +Name[sl]=Španščina +Name[sq]=Spanjollisht +Name[sr]=шпански +Name[sr@ijekavian]=шпански +Name[sr@ijekavianlatin]=španski +Name[sr@latin]=španski +Name[sv]=Spanska +Name[ta]=ஸ்பானியம் +Name[te]=స్పెనిష్ +Name[tg]=Испанӣ +Name[th]=ภาษาสเปน +Name[tr]=İspanyolca +Name[tt]=Испан +Name[ug]=ئىسپانچە +Name[uk]=Іспанська +Name[uz]=Ispancha +Name[uz@cyrillic]=Испанча +Name[vi]=Tiếng Tây Ban Nha +Name[wa]=Castiyan +Name[xh]=isipanishi +Name[x-test]=xxSpanishxx +Name[zh_CN]=西班牙语 +Name[zh_HK]=西班牙語 +Name[zh_TW]=西班牙語 diff --git a/po/et/kconfigwidgets5.po b/po/et/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..662ed35 --- /dev/null +++ b/po/et/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# translation of kdelibs4.po to Estonian +# Copyright (C) 1999-2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Hasso Tepper , 1999-2004, 2005, 2006. +# Marek Laane , 2003-2009. +# Peeter Russak , 2005. +# Marek Laane , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2019, 2020. +# Mihkel Tõnnov , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-07 23:07+0200\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" +"Language-Team: Estonian <>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "qiilaq69@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Sul palutakse enne salvestamist autentida" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Sul ei ole õigust seadistust salvestada" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Automaatne tuvastamine" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Värviskeem" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Seadistamine" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menüü" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Kõik võtmed" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Rohkem..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Rohkem toiminguid" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Kirjed puuduvad" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Puhasta nimekiri" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Tagasi" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Edasi" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Kodu" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Abi" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Menüüriba näitamine

Menüüriba näitamine, kui on peidetud

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Olekuriba näitamine

Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb " +"mitmesugust infot oleku kohta.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Uue dokumendi loomine" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ava..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ava &viimati kasutatud" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Viimati avatud dokumendi avamine" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvesta" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Dokumendi salvestamine" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvesta &kui ..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Dokumendi salvestamine uue nimega" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Lähtesta" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Dokumenti tehtud salvestamata muudatuste tühistamine" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "S&ulge" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Dokumendi sulgemine" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Trüki..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Dokumendi trükkimine" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Trükkimise eel&vaatlus" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Dokumendi trükitava eelvaatluse näitamine" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Saada kirjaga ..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Dokumendi saatmine e-postiga" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Välju" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Rakendusest väljumine" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Võta tagasi" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Viimase toimingu tühistamine" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Tee uuesti" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Viimase tagasivõetud toimingu uuesti sooritamine" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "L&õika" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Valiku lõikamine lõikepuhvrisse" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopeeri" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Valiku kopeerimine lõikepuhvrisse" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Aseta" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&hasta" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Va&li kõik" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Tühista va&lik" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Otsi..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Otsi &järgmine" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Otsi &eelmine" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Asenda..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Tegelik suurus" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Dokumendi näitamine tegelikus suuruses" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Mahuta leheküljele" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Lehekülje sobitamine akna suurusega" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Mahuta lehekülje &laiusele" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Lehekülje sobitamine akna laiusega" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Mahuta lehekülje &kõrgusele" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Lehekülje sobitamine akna kõrgusega" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Suurenda" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Vähenda" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Suurendus ..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Suurendustaseme valimine" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Värskenda" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Dokumendi värskendamine" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Liikumine üles" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Eelmine lehekülg" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Liikumine eelmisele leheküljele" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Järgmine lehekülg" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Liikumine järgmisele leheküljele" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Mine..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Mine leheküljele..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Mine reale..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Esimene lehekülg" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Liikumine esimesele leheküljele" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Viimane lehekülg" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Liikumine viimasele leheküljele" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Ta&gasi" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Liikumine dokumendis tagasi" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Edasi" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Liikumine dokumendis edasi" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Lisa järjehoidja" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Redigeeri järjehoidjaid..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Õi&gekirja kontroll..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menüüriba näitamine" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Menüüriba näitamine või peitmine" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Tööriistariba näitamine" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Olekuriba näitamine" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Olekuriba näitamine või peitmine" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Täisekraanirežii&m" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Salvesta seadistused" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Kiirkla&hvide seadistamine ..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &seadistamine ..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Tööriistari&bade seadistamine ..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Märgua&nnete seadistamine ..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &käsiraamat" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Mis &see on?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "P&äeva nõuanne" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Saada vea&raport..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Vaheta kee<..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &info" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE info" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Muuda nime ..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Viska prügikasti" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "A&nneta" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Ava &menüü" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Päeva nõuanne" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Kas teadsid...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Nõuandeid näidatakse käivitami&sel" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Eelmine" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Järgmine" diff --git a/po/et/kf5_entry.desktop b/po/et/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..7fe92b5 --- /dev/null +++ b/po/et/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Estonian +Name[af]=Estonianse +Name[ar]=الإستونيّة +Name[as]=ইস্টোনিয়ান +Name[ast]=Estoniu +Name[az]=Eston dilində +Name[be]=Эстонская +Name[be@latin]=Estonskaja +Name[bg]=Естонски +Name[bn]=এস্টোনীয় +Name[bn_IN]=এস্তোনিয়ান +Name[br]=Estoneg +Name[bs]=estonski +Name[ca]=Estonià +Name[ca@valencia]=Estonià +Name[cs]=Estonský +Name[csb]=Estońsczi +Name[cy]=Estoneg +Name[da]=Estisk +Name[de]=Estnisch +Name[el]=Εσθονικά +Name[en_GB]=Estonian +Name[eo]=Estona +Name[es]=Estonio +Name[et]=Eesti +Name[eu]=Estoniera +Name[fa]=استونی +Name[fi]=Viro +Name[fr]=Estonien +Name[fy]=Estsk +Name[ga]=Eastóinis +Name[gd]=Eastoinis +Name[gl]=Estoniano +Name[gu]=એસ્ટોનિયન +Name[he]=אסטונית +Name[hi]=एस्तोनियाई +Name[hne]=एस्तोनियाई +Name[hr]=Estonski +Name[hsb]=Estnisce +Name[hu]=Észt +Name[ia]=Estonian +Name[id]=Estonia +Name[is]=Eistneska +Name[it]=Estone +Name[ja]=エストニア語 +Name[kk]=Эстонша +Name[km]=អេស្តូនី +Name[kn]=ಎಸ್ಚೋನಿಯನ್ +Name[ko]=에스토니아어 +Name[ku]=Estonî +Name[lb]=Eestnesch +Name[lt]=Estų +Name[lv]=Igauņu +Name[mai]=एस्तोनियाइ +Name[mk]=Естонски +Name[ml]=എസ്ടോണിയന്‍ +Name[mr]=एस्तोनियाई +Name[ms]=Estonian +Name[nb]=Estisk +Name[nds]=Eestlannsch +Name[ne]=इस्टोनियाली +Name[nl]=Ests +Name[nn]=Estisk +Name[oc]=Estonian +Name[or]=ଏସ୍ଟୋନିୟନ +Name[pa]=ਇਸਟੋਨੀਅਨ +Name[pl]=Estoński +Name[ps]=اېسټونيايي +Name[pt]=Estónio +Name[pt_BR]=Estoniano +Name[ro]=Estoniană +Name[ru]=Эстонский +Name[se]=Esttegiella +Name[si]=එස්තෝනියානු +Name[sk]=Estónčina +Name[sl]=Estonščina +Name[sq]=Estonisht +Name[sr]=естонски +Name[sr@ijekavian]=естонски +Name[sr@ijekavianlatin]=estonski +Name[sr@latin]=estonski +Name[sv]=Estniska +Name[ta]=எஸ்டோனிய +Name[te]=ఎస్టొనియన్ +Name[tg]=Эстонӣ +Name[th]=ภาษาเอสโทเนีย +Name[tr]=Estonca +Name[tt]=Эстон +Name[ug]=ئېستونچە +Name[uk]=Естонська +Name[uz]=Estoncha +Name[uz@cyrillic]=Эстонча +Name[vi]=Tiếng Estonia +Name[wa]=Estonyin +Name[xh]=Estonian +Name[x-test]=xxEstonianxx +Name[zh_CN]=爱沙尼亚语 +Name[zh_HK]=愛沙尼亞語 +Name[zh_TW]=愛沙尼亞語 diff --git a/po/eu/kconfigwidgets5.po b/po/eu/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..f0ee1e3 --- /dev/null +++ b/po/eu/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# Translation for kconfigwidgets5.po to Euskara/Basque (eu) +# Copyright (C) 1999-2017, Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018-2022, this file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kconfigwidgets package. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Marcos , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 23:09+0100\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xalba@ni.eus" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Gorde baino lehen autentikatzeko eskatuko zaizu" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Ez duzu konfigurazioa gordetzeko baimenik" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Auto-detektatu" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Kolore-antolaera" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Ez dago iragazkiarekin bat datorren komandorik" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menua" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Erakutsi &menu-barra ekintza guztiekin" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Ekintza gehiago" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Sarrerarik ez" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Garbitu zerrenda" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Atzera" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "A&urrerantz" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Hasiera" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Laguntza" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Erakutsi menu-barra

Menu-barra berriro erakusten du ezkutatu ondoren

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Erakutsi Egoera-barra

Egoera-barra erakusten du, leihoaren behealdean " +"egoeraren informazioarentzako erabiltzen den barra.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Sortu dokumentu berria" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "I&reki..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentu bat" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ireki &oraintsukoa" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Ireki duela gutxi ireki den dokumentu bat" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Gorde" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Gorde dokumentua" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gorde &honela..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Gorde dokumentua izen berri batekin" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Leheneratu" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Leheneratu dokumentuari egindako gorde gabeko aldaketak" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Itxi" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Itxi dokumentua" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "I&nprimatu..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Inprimatu dokumentua" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Inprimaketaren aur&rebista" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Erakutsi dokumentu inprimaketaren aurrebista bat" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Posta..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Bidali dokumentua posta bidez" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Irten" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Irten aplikaziotik" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desegin" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desegin azken ekintza" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Berregin" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Berregin desegindako azken ekintza" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Ebaki" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Ebaki hautapena arbelara" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiatu" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiatu hautapena arbelara" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Itsatsi" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Itsatsi arbelako edukia" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Garbitu" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "H&autatu dena" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Desau&tatu" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Bilatu..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Bilatu &hurrengoa" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Bilatu a&urrekoa" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Ordeztu..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Uneko neurria" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Ikusi dokumentua bere egiazko neurrian" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "E&gokitu orrialdera" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom egin orrialdea leihora egokitzeko" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Egokitu orrialde-&zabalerara" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom egin orrialdearen zabalera leihora egokitzeko" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Egokitu orrialde-&luzeerara" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zoom egin orrialdearen luzeera leihora egokitzeko" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zooma &handiagotu" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zooma &txikiagotu" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Hautatu zoom maila" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "Berbistaratu" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Berbistaratu dokumentua" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Joan gora" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Aurreko orrialdea" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Joan aurreko orrialdera" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Hurrengo orrialdea" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Joan hurrengo orrialdera" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Joan..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Joan orrialdera..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Joan lerrora..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Lehen orrialdea" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Joan lehen orrialdera" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "A&zken orrialdea" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "&Joan azken orrialdera" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Atzera" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Joan a&tzera dokumentuan" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "A&urrerantz" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Joan aurrerantz dokumentuan" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Gehitu laster-marka" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Liburu-markak &editatu..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Egiaztatu ortografia dokumentuan" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Erakutsi &menu-barra" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu menu-barra" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Erakutsi &tresna-barra" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Erakutsi &egoera-barra" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Pantaila osoko m&odua" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Gorde ezarpenak" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Konfiguratu teklatuko &lasterbideak..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "K&onfiguratu %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfiguratu tresna-&barrak..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfiguratu &jakinarazpenak..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 e&skuliburua" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Zer da hau?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Eguneko ira&dokizuna" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Eman errorearen berri..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Konfiguratu &hizkuntza..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1-(r)i &buruz" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDEri buruz" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "E&zabatu" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "Be&rrizendatu..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Bota zakarrontzira" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "Egin &dohaintza" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Ireki &Menua" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Eguneko iradokizuna" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Bazenekien...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Erakut&si iradokizunak abiatzean" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Aurrekoa" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Hurrengoa" diff --git a/po/eu/kf5_entry.desktop b/po/eu/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..8323ef2 --- /dev/null +++ b/po/eu/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Basque +Name[af]=Basque +Name[ar]=الباسكيّة +Name[as]=বাস্ক +Name[ast]=Vascu +Name[az]=Basq dilində +Name[be]=Басцкая +Name[be@latin]=Baskaŭskaja +Name[bg]=Баскийски +Name[bn]=বাস্ক +Name[bn_IN]=বাস্ক +Name[br]=Euskareg +Name[bs]=baskijski +Name[ca]=Basc +Name[ca@valencia]=Basc +Name[cs]=Baskický +Name[csb]=Baskijsczi +Name[cy]=Basceg +Name[da]=Baskisk +Name[de]=Baskisch +Name[el]=Βασκικά +Name[en_GB]=Basque +Name[eo]=Eŭska +Name[es]=Euskera +Name[et]=Baski +Name[eu]=Euskara +Name[fa]=باسکی +Name[fi]=Baski +Name[fr]=Basque +Name[fy]=Baskysk +Name[ga]=Bascais +Name[gd]=Basgais +Name[gl]=Éuscaro +Name[gu]=બાસ્ક +Name[he]=בסקית +Name[hi]=बास्क +Name[hne]=बास्क +Name[hr]=Baskijski +Name[hsb]=Baskisce +Name[hu]=Baszk +Name[ia]=Basco +Name[id]=Basque +Name[is]=Baskamál +Name[it]=Basco +Name[ja]=バスク語 +Name[kk]=Баскша +Name[km]=បាស្ក +Name[kn]=ಬಾಸ್ಕ್ +Name[ko]=바스크어 +Name[ku]=Baskî +Name[lb]=Baskesch +Name[lt]=Baskų +Name[lv]=Basku +Name[mai]=बास्क +Name[mk]=Баскиски +Name[mr]=बास्क +Name[ms]=Basque +Name[nb]=Baskisk +Name[nds]=Basksch +Name[ne]=बास्क +Name[nl]=Baskisch +Name[nn]=Baskisk +Name[oc]=Basc +Name[or]=ବସ୍କ +Name[pa]=ਬਸਕਿਉ +Name[pl]=Baskijski +Name[ps]=بېسک +Name[pt]=Basco +Name[pt_BR]=Basco +Name[ro]=Bască +Name[ru]=Баскский +Name[se]=Baskagiella +Name[si]=බැස්ක් +Name[sk]=Baskičtina +Name[sl]=Baskovščina +Name[sq]=Baske +Name[sr]=баскијски +Name[sr@ijekavian]=баскијски +Name[sr@ijekavianlatin]=baskijski +Name[sr@latin]=baskijski +Name[sv]=Baskiska +Name[ta]=பாஸ்க்கு +Name[te]=బాస్క్ +Name[tg]=Баскӣ +Name[th]=ภาษาบาสก์ +Name[tr]=Bask Dili +Name[tt]=Баск +Name[ug]=باسكىچە +Name[uk]=Баскська +Name[uz]=Baskcha +Name[uz@cyrillic]=Баскча +Name[vi]=Tiếng Basque +Name[wa]=Basse +Name[xh]=Basque +Name[x-test]=xxBasquexx +Name[zh_CN]=巴斯克语 +Name[zh_HK]=巴斯克語 +Name[zh_TW]=巴斯克語 diff --git a/po/fa/kconfigwidgets5.po b/po/fa/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..23b9158 --- /dev/null +++ b/po/fa/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,663 @@ +# translation of kdelibs4.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. +# Mahdi Foladgar , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2007. +# Nooshin Asiaie , 2007. +# Mohamad Reza Mirdamadi , 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-28 16:40+0430\n" +"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi \n" +"Language-Team: Farsi (Persian) \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "محمدرضا میردامادی , نازنین کاظمی , محمد ابراهیم محمدی پناه , سعید تقوی" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mohi@linuxshop.ir , kazemi@itland.ir , mebrahim@gmail.com , s.taghavi@gmail." +"com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "قبل از ذخیره برای اعتبارسنجی از شما سوال خواهد شد" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "شما اجاره ذخیره تنظیمات را ندارید" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرض" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "آشکارسازی خودکار" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "شمای میان‌برها" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرض" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "پیکربندی" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "گزینگان" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "نمایش همه گزینه‌ها" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "بیشتر..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "کنشهای بیشتر" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "بدون مدخل" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "پاک کردن سیاهه" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&پس‌سو‌" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&پیش‌سو‌" + +# &Home +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&آغازه‌" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&کمک‌" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"نمایش میله گزینگان

میله گزینگان را دوباره بعد از اینکه مخفی شدند نمایش " +"می‌دهد

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"نمایش میله وضعیت

میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای " +"اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، را نمایش می‌دهد." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&جدید‌" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "ایجاد برچسب جدید:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&باز کردن...‌" + +# &Back in the Document +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "&عقب در سند" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "باز کردن &اخیر‌" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&ذخیره‌" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "بستن سند" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "ذخیره &به عنوان...‌" + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "بستن سند" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&وارونه‌" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&بستن‌" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "بستن سند" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&چاپ...‌" + +# PrintScreen +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "چاپ صفحه" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "چاپ &پیش‌نمایش" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&نامه...‌" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "بستن سند" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&خروج‌" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "خروج کاربرد" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&واگرد‌" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "سند زنگام" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&از نو‌" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "سند زنگام" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&برش‌" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&رونوشت‌" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&چسباندن‌" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "به‌روزرسانی محتویات" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&پاک کردن‌" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "برگزیدن &همه‌" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&عدم گزینش‌" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&یافتن...‌" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "یافتن &بعدی‌" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "یافتن &قبلی‌" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&جایگزینی...‌" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "اندازه &واقعی‌" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&متناسب با صفحه‌" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "برو به خط" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "متناسب با &عرض صفحه‌" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "متناسب با &ارتفاع صفحه‌" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&بزرگ‌نمایی‌" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&کوچک‌نمایی‌" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&بزرگ‌نمایی...‌" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "برگزیدن یک هفته" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&نمایش مجدد‌" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&بالا‌" + +#: kstandardaction_p.h:67 +#, fuzzy +msgid "Go up" +msgstr "برو بالا" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "صفحه &قبلی‌" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "صفحه &قبلی‌" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&صفحه بعدی" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "برو به خط" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&برو به...‌" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&برو به صفحه...‌" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&برو به خط...‌" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&اولین صفحه‌" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "برو به خط" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&آخرین صفحه‌" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&برو به صفحه...‌" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&پس‌سو‌" + +# &Back in the Document +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "&عقب در سند" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&پیش‌سو‌" + +# &Forward in the Document +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "&جلو در سند" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&افزودن چوب الف‌" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&ویرایش چوب الفها‌" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&هجی کردن...‌" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "غلط‌یابی" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "نمایش &میله گزینگان‌" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "نمایش &میله گزینگان‌" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "نمایش &میله ابزار‌" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار‌" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "نمایش &میله وضعیت‌" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "نمایش نوار وضعیت‌" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "حالت &تمام صفحه‌" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&ذخیره تنظیمات‌" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "پیکربندی &میان‌برها...‌" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&پیکربندی %1...‌" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "پیکربندی &میله‌ ابزارها...‌" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "پیکربندی &اخطارها...‌" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &کتاب مرجع‌" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&این چیست؟‌" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&نکته روز" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&گزارش اشکال...‌" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "پیکربندی رایانامه..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&درباره %1‌" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "درباره &KDE‌" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف‌" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&جایگزینی...‌" + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "حرکت به زباله" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "باز کردن &اخیر‌" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "نکته روز" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "آیا می‌دانید...؟\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&نمایش نکات هنگام راه‌اندازی‌" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&قبلی‌" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&بعدی‌" diff --git a/po/fa/kf5_entry.desktop b/po/fa/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..c25bf6e --- /dev/null +++ b/po/fa/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Farsi +Name[af]=Farsi +Name[ar]=الفارسيّة +Name[as]=ফাৰ্চী +Name[ast]=Persa +Name[az]=Fars dilində +Name[be]=Фарсі +Name[be@latin]=Farsi +Name[bg]=Фарси +Name[bn]=ফার্সী +Name[bn_IN]=ফার্সি +Name[br]=Farsieg +Name[bs]=farsi +Name[ca]=Farsi +Name[ca@valencia]=Farsi +Name[cs]=Farsi +Name[csb]=Farsi (persczi) +Name[cy]=Ffarsi +Name[da]=Farsi +Name[de]=Farsi +Name[el]=Φαρσί +Name[en_GB]=Farsi +Name[eo]=Persa +Name[es]=Farsi +Name[et]=Farsi +Name[eu]=Farsiera +Name[fa]=فارسی +Name[fi]=Farsi +Name[fr]=Farsi +Name[fy]=Farsysk +Name[ga]=Peirsis +Name[gd]=Farsaidh +Name[gl]=Persa +Name[gu]=ફારસી +Name[he]=פרסית +Name[hi]=फारसी +Name[hne]=फारसी +Name[hr]=Perzijski +Name[hsb]=Farsi +Name[hu]=Fárszi +Name[ia]=Farsi +Name[id]=Farsi +Name[is]=Farsi +Name[it]=Farsi (Persiano) +Name[ja]=ペルシア語 +Name[kk]=Фарси +Name[km]=ហ្វារស៊ី +Name[kn]=ಫಾರ್ಸೀ +Name[ko]=페르시아어 +Name[ku]=Farsî +Name[lb]=Farsi +Name[lt]=Farsi +Name[lv]=Persiešu (Farsi) +Name[mai]=फारसी +Name[mk]=Фарси +Name[ml]=പാര്‍സി +Name[mr]=फारसी +Name[ms]=Farsi +Name[nb]=Farsi +Name[nds]=Persisch +Name[ne]=फारसी +Name[nl]=Farsi +Name[nn]=Persisk +Name[oc]=Farsi +Name[or]=ଫାରସି +Name[pa]=ਫਾਰਸੀ +Name[pl]=Perski +Name[ps]=پاړسي +Name[pt]=Farsi +Name[pt_BR]=Farsi +Name[ro]=Farsă +Name[ru]=Персидский +Name[se]=Farsigiella +Name[si]=පර්සියානු +Name[sk]=Perzština +Name[sl]=Perzijščina +Name[sq]=Persisht +Name[sr]=фарси +Name[sr@ijekavian]=фарси +Name[sr@ijekavianlatin]=farsi +Name[sr@latin]=farsi +Name[sv]=Persiska +Name[ta]=பாஃர்ஸி +Name[te]=ఫర్సి +Name[tg]=Форсӣ +Name[th]=ภาษาฟาร์ซี +Name[tr]=Farsça +Name[tt]=Фарсы +Name[ug]=پارىسچە +Name[uk]=Фарсі +Name[uz]=Forscha +Name[uz@cyrillic]=Форсча +Name[vi]=Tiếng Ba Tư +Name[wa]=Farsi (Iranyin) +Name[xh]=Farsi +Name[x-test]=xxFarsixx +Name[zh_CN]=波斯语 +Name[zh_HK]=波斯語 +Name[zh_TW]=法爾西語 diff --git a/po/fi/kconfigwidgets5.po b/po/fi/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..493d9f1 --- /dev/null +++ b/po/fi/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,595 @@ +# Finnish messages for kdelibs4. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# Kim Enkovaara , 2002,2003, 2005, 2006, 2007. +# Tapio Kautto , 2003, 2004. +# Mikko Ikola , 2003. +# Teemu Rytilahti , 2003, 2008. +# Mikko Ikola , 2003. +# Teemu Rytilahti , 2003, 2004, 2008. +# Niklas Laxström , 2006, 2007. +# Joonas Niilola , 2006. +# Mikko Piippo , 2007. +# Teemu Rytilahti , 2008. +# Tommi Nieminen , 2009, 2010, 2011, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Jorma Karvonen , 2010. +# Lasse Liehu , 2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# +# KDE Finnish translation sprint participants: +# Author: Artnay +# Author: Jl +# Author: Lliehu +# Author: Niklas Laxström +# Author: Suhviksi +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 21:51+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" +"X-POT-Import-Date: 2013-01-13 20:43:21+0000\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Kim Enkovaara, Tapio Kautto, Mikko Ikola, Teemu Rytilahti, Lasse Liehu, " +"Niklas Laxström, Joonas Niilola, Mikko Piippo, Tommi Nieminen, Jorma Karvonen" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kim.enkovaara@iki.fi, eleknader@phnet.fi, ikola@iki.fi, tpr@d5k.net, lasse." +"liehu@gmail.com, niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com, juippis@roskakori.org, " +"piippo@cc.helsinki.fi, translator@legisign.org, karvonen.jorma@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Sinua pyydetään tunnistautumaan ennen tallennusta" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Asetusten tallentamiseen ei ole lupaa" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Tunnista automaattisesti" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Väriteema" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Ei suodatinta vastaavia komentoja" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Asetukset" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Valikko" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Näytä &valikkorivi kaikilla toiminnoilla" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Lisää" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Lisää toimintoja" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Ei toimintoja" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Tyhjennä luettelo" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Seuraava" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Koti" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "O&hje" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Näytä valikkorivi

Näyttää valikkorivin jos se on piilotettu

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Näytä tilarivi

Näyttää tilarivin, joka on ikkunan alareunassa oleva " +"palkki, jossa näytetään sovelluksen tilatietoja.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Luo uusi tiedosto" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Avaa…" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Avaa olemassa oleva tiedosto" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Avaa &viimeaikainen" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Avaa viimeksi avattu tiedosto" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Tallenna &nimellä…" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "P&alauta" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Peru tiedoston tallentamattomat muutokset" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Sulje" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Sulje tiedosto" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "T&ulosta…" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Tulosta tiedosto" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Tulostuksen &esikatselu" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Näytä tiedoston tulostuksen esikatselu" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Lähetä…" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Lähetä tiedosto sähköpostitse" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Lopeta" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Lopeta ohjelma" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Kumoa" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Tee &uudelleen" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Leikkaa" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "K&opioi" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "L&iitä" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "V&alitse kaikki" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Poista valinta" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Etsi…" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Etsi &seuraava" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Etsi e&dellinen" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Korvaa…" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Todellinen koko" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Näytä tiedosto sen todellisessa koossa" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Sovita sivulle" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Sovita sivu ikkunan kokoon" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Sovita sivun &leveyteen" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Sovita sivun leveys ikkunan kokoon" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Sovita sivun &korkeuteen" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Sovita sivun korkeus ikkunan kokoon" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Lähennä" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Loitonna" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Lähennä tai loitonna…" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Valitse zoomaustaso" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Virkistä" + +# ”Virkistä tiedosto” ei oikein esim. Dolphinissa käy, koska paremmin virkistetään kansiokin kuin tiedosto; toivottavasti ”näkymä” on riittävän yleinen toimiakseen kaikissa konteksteissa +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Virkistä tiedosto" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Siirry ylös" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "E&dellinen sivu" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Seuraava sivu" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Siirry…" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Siirry sivulle…" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Siirry &riville…" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Ensimmäinen sivu" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Viimeinen sivu" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Siirry taaksepäin tiedostossa" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Seuraava" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Siirry eteenpäin tiedostossa" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Lisää kirjanmerkki" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Muokkaa kirjanmerkkejä…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Oikoluku…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Tarkista tiedoston oikeinkirjoitus" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Näytä &valikkorivi" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Näytä tai piilota valikkorivi" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Näytä &työkalurivi" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Näytä &tilarivi" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Koko näytön tila" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Tallenna asetukset" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Aseta &pikanäppäimet…" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Asetukset: %1…|/|$[gen %1] &asetukset…" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "&Muokkaa työkalurivejä…" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Muokkaa &ilmoituksia…" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-käyttö&ohje|/|$[gen %1] käyttö&ohje" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Mikä tämä on?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Päivän &vinkki" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Ilmoita viasta…" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "&Kieliasetukset…" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Tietoa: %1|/|&Tietoa $[yleisnimi_pienellä $[elat %1] ]" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Tietoa &KDE:stä" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Muuta nimeä…" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Siirrä &roskakoriin" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Lahjoita" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Avaa &valikko" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Päivän vinkki" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Tiesitkö…?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Näytä vinkit käynnistettäessä" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Edellinen" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava" diff --git a/po/fi/kf5_entry.desktop b/po/fi/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..08fa416 --- /dev/null +++ b/po/fi/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Finnish +Name[af]=Feense +Name[ar]=الفنلنديّة +Name[as]=ফিনিশ্ব +Name[ast]=Finlandés +Name[az]=Fin dilində +Name[be]=Фінская +Name[be@latin]=Finskaja +Name[bg]=Фински +Name[bn]=ফিনিশ +Name[bn_IN]=ফিনিশ +Name[br]=Finneg +Name[bs]=finski +Name[ca]=Finès +Name[ca@valencia]=Finés +Name[cs]=Finský +Name[csb]=Finsczi +Name[cy]=Ffinneg +Name[da]=Finsk +Name[de]=Finnisch +Name[el]=Φινλανδικά +Name[en_GB]=Finnish +Name[eo]=Finna +Name[es]=Finés +Name[et]=Soome +Name[eu]=Finlandiera +Name[fa]=فنلاندی +Name[fi]=Suomi +Name[fr]=Finnois +Name[fy]=Finsk +Name[ga]=Fionlainnis +Name[gd]=Fionnlannais +Name[gl]=Finlandés +Name[gu]=ફિનિશ +Name[he]=פינית +Name[hi]=फिनिश +Name[hne]=फिनिस +Name[hr]=Finski +Name[hsb]=Finsce +Name[hu]=Finn +Name[ia]=Finnese +Name[id]=Finlandia +Name[is]=Finnska +Name[it]=Finlandese +Name[ja]=フィンランド語 +Name[kk]=Финнша +Name[km]=ហ្វាំងឡង់ +Name[kn]=ಫಿನ್ನಿಷ್ +Name[ko]=핀란드어 +Name[ku]=Finkî +Name[lb]=Finnesch +Name[lt]=Suomių +Name[lv]=Somu +Name[mai]=फिनिश +Name[mk]=Фински +Name[ml]=ഫിന്നിഷ് +Name[mr]=फिनिश +Name[ms]=Finnish +Name[nb]=Finsk +Name[nds]=Finnsch +Name[ne]=फिनिश +Name[nl]=Fins +Name[nn]=Finsk +Name[oc]=Finés +Name[or]=ଫିନିସ +Name[pa]=ਫੈਨਿਸ਼ +Name[pl]=Fiński +Name[ps]=فېنېش +Name[pt]=Finlandês +Name[pt_BR]=Finlandês +Name[ro]=Finlandeză +Name[ru]=Финский +Name[se]=Suomagiella +Name[si]=ෆින්ලන්ත +Name[sk]=Fínčina +Name[sl]=Finščina +Name[sq]=Finlandisht +Name[sr]=фински +Name[sr@ijekavian]=фински +Name[sr@ijekavianlatin]=finski +Name[sr@latin]=finski +Name[sv]=Finska +Name[ta]=பிஃன்னிசு +Name[te]=ఫిన్నిష్ +Name[tg]=Финӣ +Name[th]=ภาษาฟินแลนด์ +Name[tr]=Fince +Name[tt]=Фин +Name[ug]=فىنچە +Name[uk]=Фінська +Name[uz]=Fincha +Name[uz@cyrillic]=Финча +Name[vi]=Tiếng Phần Lan +Name[wa]=Finwès +Name[xh]=Finnish +Name[x-test]=xxFinnishxx +Name[zh_CN]=芬兰语 +Name[zh_HK]=芬蘭語 +Name[zh_TW]=芬蘭語 diff --git a/po/fr/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/fr/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..75805ce --- /dev/null +++ b/po/fr/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Outil de traduction + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +04-03-2014 +Environnement de développement 5.0 +Environnement de développement pour KDE +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +extraire des astuces d'un fichier + + + + +preparetips5 + + + + +Description +preparetips5 est un script extrayant le texte depuis un fichier d'astuces. Il extrait le texte de façon à ce que xgettext puisse ajouter les astuces au fichier « po ». Les fichiers « po » se présentent sous la forme d'un format de chaînes de textes, lisibles par un humain et sont utilisés pour les traductions. + +preparetips5 recherche data/tips-en comme des fichiers d'astuces. + + + +Voir aussi +kf5options(7) + + + +Bogues +Veuillez utiliser le traqueur de bogues de &kde; pour signaler des bogues. Merci de ne pas envoyer un courrier électronique directement à l'auteur. + + +
diff --git a/po/fr/kconfigwidgets5.po b/po/fr/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..2490f43 --- /dev/null +++ b/po/fr/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# translation of kdelibs4.po to Français +# translation of kdelibs4.po to +# Matthieu Robin , 2002,2003, 2004. +# Robert Jacolin , 2003,2004. +# Gilles Caulier , 2003. +# Gérard Delafond , 2003, 2004. +# Matthieu Robin , 2004, 2005, 2006. +# Cedric Pasteur , 2004. +# Nicolas Ternisien , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Matthieu Robin , 2005. +# Éric Bischoff , 2005. +# Sébastien Renard , 2006, 2007, 2008. +# Anne-Marie Mahfouf , 2007, 2008, 2012. +# Ludovic Grossard , 2008. +# Mickael Sibelle , 2008. +# Nicolas Lécureuil , 2010. +# Joëlle Cornavin , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Sebastien Renard , 2013, 2014. +# Maxime Corteel , 2015. +# Johnny Jazeix , 2016. +# Vincent Pinon , 2016. +# Yoann Laissus , 2018. +# Simon Depiets , 2018, 2019, 2020. +# Xavier Besnard , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 07:28+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Joëlle Cornavin, Matthieu Robin, Sébastien Renard, Maxime Corteel, Simon " +"Depiets" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jcorn@free.fr, kde@macolu.org, renard@kde.org, mcorteel@gmail.com, " +"sdepiets@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Vous serez invité à vous authentifier avant d'enregistrer" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à enregistrer la configuration" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Détecter automatiquement" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schéma de couleurs" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Aucune commande ne correspondant au filtre" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Afficher la barre de &menus avec toutes les actions" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Plus" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Plus d'actions" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Aucun élément" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Effacer la liste" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Précédent" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Suivant" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Début" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Afficher la barre de menus

Affiche la barre de menus à nouveau après " +"qu'elle a été cachée

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Afficher la barre d'état

Affiche la barre d'état, qui est la barre située " +"au bas de la fenêtre utilisée pour les informations d'état.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Créer un nouveau document" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ouvrir..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ouvrir un document existant" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Récemment ouvert(s)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Ouvre un document récemment ouvert" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Enregistrer" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Enregistrer un document" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrer &sous..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Enregistre le document sous un nouveau nom" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Ann&uler" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Annule les changements non enregistrés apportés au document" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Fermer un document" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primer..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimer un document" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Aperçu avant i&mpression" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Affiche un aperçu avant impression d'un document" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Envoyer par &courrier électronique..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Envoie un document par courriel" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Quitter l'application" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Annu&ler" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annuler la dernière action" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&faire" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Ré-effectue la dernière action non réalisée" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Co&uper" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Coupe la sélection dans le presse-papiers" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "Cop&ier" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copie la sélection dans le presse-papiers" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "C&oller" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "E&ffacer" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Tout &sélectionner" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Désélectionner" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Chercher..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Poursuivre la recherche" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Chercher en arri&ère" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Remplacer..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Taille r&éelle" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Voir le document dans sa taille réelle" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Ajuster à la &page" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoomer pour adapter la page dans la fenêtre" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajuster à la &largeur de la page" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoomer pour adapter la largeur de la page dans la fenêtre" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajuster à la &hauteur de la page" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zoomer pour adapter la hauteur de la page fans la fenêtre" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom ava&nt" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Zoom arrière" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Sélectionner le niveau de zoom" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rafraîchir" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Rafraîchir le document" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Haut" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Monter" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Page &précédente" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Aller à la page précédente" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Page &suivante" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Aller à la page suivante" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Aller à..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Aller à la page..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Aller à la ligne..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Pre&mière page" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Aller à la première page" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Dernière page" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Aller à la dernière page" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Précédent" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Reculer dans le document" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Suivant" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Avancer dans le document" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Ajouter un signet" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Modifier les signets..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Ortho&graphe..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Vérification de l'orthographe dans le document" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Afficher la barre de &menus" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Afficher ou cacher la barre de menus" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Affic&her la barre d'outils" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Affiche ou cache la barre d'outils" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Afficher la barre d'ét&at" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Afficher ou cacher la barre d'état" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Mode plein écran" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Enregistrer la confi&guration" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis cla&vier..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurer %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurer les &barres d'outils..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurer les notifica&tions..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manuel utilisateur de %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Qu'est-ce que c'est ?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Astuce du &jour" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapport de bogue..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Confi&gurer votre langue..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "À &propos de %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "À propos de &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renommer..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Déplacer dans la corbeille" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Faire un don pour le projet" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Ouvrir le &menu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Astuce du jour" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Saviez-vous que... ?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Afficher les a&stuces au démarrage" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Précédente" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Suiva&nte" diff --git a/po/fr/kf5_entry.desktop b/po/fr/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..49c7a77 --- /dev/null +++ b/po/fr/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=French +Name[af]=Franse +Name[ar]=الفرنسيّة +Name[as]=ফৰাচী +Name[ast]=Francés +Name[az]=Fransız dilində +Name[be]=Французская +Name[be@latin]=Francuskaja +Name[bg]=Френски +Name[bn]=ফরাসী +Name[bn_IN]=ফ্রেঞ্চ +Name[br]=Galleg +Name[bs]=francuski +Name[ca]=Francès +Name[ca@valencia]=Francés +Name[cs]=Francouzský +Name[csb]=Francësczi +Name[cy]=Ffrangeg +Name[da]=Fransk +Name[de]=Französisch +Name[el]=Γαλλικά +Name[en_GB]=French +Name[eo]=Franca +Name[es]=Francés +Name[et]=Prantsuse +Name[eu]=Frantses +Name[fa]=فرانسوی +Name[fi]=Ranska +Name[fr]=Français +Name[fy]=Frânsk +Name[ga]=Fraincis +Name[gd]=Fraingis +Name[gl]=Francés +Name[gu]=ફ્રેંચ +Name[he]=צרפתית +Name[hi]=फ्रांसीसी +Name[hne]=फ्रांसीसी +Name[hr]=Francuski +Name[hsb]=Francosce +Name[hu]=Francia +Name[ia]=Francese +Name[id]=Prancis +Name[is]=Franska +Name[it]=Francese +Name[ja]=フランス語 +Name[kk]=Французша +Name[km]=បារាំង +Name[kn]=ಫ್ರೆಂಚ್ +Name[ko]=프랑스어 +Name[ku]=Fransî +Name[lb]=Franséisch +Name[lt]=Prancūzų +Name[lv]=Franču +Name[mai]=फ्रेंच +Name[mk]=Француски +Name[ml]=ഫ്രഞ്ച് +Name[mr]=फ्रेंच +Name[ms]=Perancis +Name[nb]=Fransk +Name[nds]=Franzöösch +Name[ne]=फ्रान्सेली +Name[nl]=Frans +Name[nn]=Fransk +Name[oc]=Francés +Name[or]=ଫ୍ରେଞ୍ଚ +Name[pa]=ਫਰੈਂਚ +Name[pl]=Francuski +Name[ps]=فرانسوي +Name[pt]=Francês +Name[pt_BR]=Francês +Name[ro]=Franceză +Name[ru]=Французский +Name[se]=Fránskkagiella +Name[si]=ප්‍රංශ +Name[sk]=Francúzština +Name[sl]=Francoščina +Name[sq]=Frengjisht +Name[sr]=француски +Name[sr@ijekavian]=француски +Name[sr@ijekavianlatin]=francuski +Name[sr@latin]=francuski +Name[sv]=Franska +Name[ta]=பிரென்ச் +Name[te]=ఫ్రెంచ్ +Name[tg]=Франсавӣ +Name[th]=ภาษาฝรั่งเศส +Name[tr]=Fransızca +Name[tt]=Француз +Name[ug]=فىرانسۇزچە +Name[uk]=Французька +Name[uz]=Fransuzcha +Name[uz@cyrillic]=Французча +Name[vi]=Tiếng Pháp +Name[wa]=Francès +Name[xh]=isifrentshi +Name[x-test]=xxFrenchxx +Name[zh_CN]=法语 +Name[zh_HK]=法語 +Name[zh_TW]=法語 diff --git a/po/fy/kconfigwidgets5.po b/po/fy/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..67bca99 --- /dev/null +++ b/po/fy/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,667 @@ +# translation of kdelibs4.po to Nederlands +# translation of kdelibs4.po to +# KTranslator Generated File +# Fryske oersetting fan kdelibs. +# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 KDE e.v.. +# let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470 +# een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!! +# Bauke Nicolai , 2002. +# KDE-oersetgroep Frysk , 2000, 2001, 2002,2003. +# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Berend ytsma , 2004. +# Rinse de Vries , 2006, 2008. +# Berend Ytsma , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 09:48+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma \n" +"Language-Team: nl \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Berend Ytsma" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Berendy@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "It is jo op it stuit net tastean dizze konfiguraasje te bewarjen" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standert" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Auto-ûntdekke" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Fluchtoets skema's" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Standert" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurearje" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Alle opsjes sjen litte" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Kies..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Mear aksjes" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Gjin ynfier" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "List opskjinje" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Werom" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Folgjende" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "T&hús" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Menubalke sjen litte

Lit de menubalke sjen as dizze ferburgen is

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Tastânbalke sjen litte

Lit de tastânbalke sjen. Dit is de balke oan de " +"ûnderkant fan it finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nij" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "Nij lebel oanmeitsje:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Iepenje..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Te&bek yn it dokumint" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Resint iepene" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Bewarje" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Dokumint slúte" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Bewarje &as..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Dokumint slúte" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Begjinwear&de" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "S&lúte" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Dokumint slúte" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Printsje..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Prin&talyk" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Ferstjoere..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Dokumint slúte" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ofslúte" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Applikaasje slúte" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Ungedien meitsje" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Undo last action" +msgstr "In donaasje dwaan" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Op 'e n&ij" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "In donaasje dwaan" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Kni&ppe" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiearje" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "P&lakken" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Ynhâld oplade" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Begjinwearde" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Alles selektearje" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Untse&lektearje" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Sykje..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Sykje fie&rder" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Foa&rige sykje" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Ferfange..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Werklike grutte" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Passend op blêdside" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Gean nei rigel" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Passend yn blêd&breedte" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Passend yn blêd&hichte" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Ynzoome" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Utzoome" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoome..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Selektearje in wike" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "We&rtekenje" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Omheech" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Foarige side" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Foarige side" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "F&olgjende side" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Gean nei rigel" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Gean nei..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Gean nei side..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Gean nei rigel..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Earste side" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Gean nei rigel" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Lêste side" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Gean nei side..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Foarige" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "Te&bek yn it dokumint" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Folgjende" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "&Foarút yn it dokumint" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Blêdwizer &taheakje" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Blêdwizers &bewurkje..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Stavering..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Staveringshifker" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menubalke sjen litte" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "&Menubalke sjen litte" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Arkbalke sjen litte" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Arkbalke sjen litte" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "T&astânbalke sjen litte" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Tastânbalke sjen litte" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Folslein sker&m" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Ynstellings bewa&rje" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Fl&uchtoetsen ynstelle..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &ynstelle..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Ark&balken ynstelle..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Notifikaasjes ynstelle..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &hânboek" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Wat is di&t?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip fan de &dei" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Bug &rapportearje..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "E-post Ynstelle..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Ynfo &oer %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Ynfo oer &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Wiskje" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Ferfange..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Resint iepene" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip fan de dei" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wisten jo dat...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Tips sjen litte by it &starten" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "Foa&rige" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Neikommende" diff --git a/po/fy/kf5_entry.desktop b/po/fy/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..25653fb --- /dev/null +++ b/po/fy/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Frisian +Name[af]=Frisian +Name[ar]=الفريسيّة +Name[as]=ফ্ৰিচিয়ান +Name[ast]=Frisón +Name[az]=Friz dilində +Name[be]=Фрысійская +Name[be@latin]=Fryskaja +Name[bg]=Фризийски +Name[bn]=ফ্রিসিয়ান +Name[bn_IN]=ফ্রিসিয়ান +Name[br]=Frisianeg +Name[bs]=frizijski +Name[ca]=Frisó +Name[ca@valencia]=Frisó +Name[cs]=Fríština +Name[csb]=Frizëjsczi +Name[cy]=Frisieg +Name[da]=Frisisk +Name[de]=Friesisch +Name[el]=Φρυγικά +Name[en_GB]=Frisian +Name[eo]=Frisa +Name[es]=Frisio +Name[et]=Friisi +Name[eu]=Frisiera +Name[fa]=فریسی +Name[fi]=Friisi +Name[fr]=Frisien +Name[fy]=Frysk +Name[ga]=Freaslainnis +Name[gd]=Frìsis +Name[gl]=Frisio +Name[gu]=ફ્રિસિયન +Name[he]=פריזית +Name[hi]=फ्रिसियन +Name[hne]=फ्रिसियन +Name[hr]=Frizijski +Name[hsb]=Frizisce +Name[hu]=Fríz +Name[ia]=Frisian +Name[id]=Frisia +Name[is]=Frísneska +Name[it]=Frisone +Name[ja]=フリジア語 +Name[kk]=Фризше +Name[km]=ហ្វ្រីស៊ាន +Name[kn]=ಫ್ರಿಸಿಯನ್ +Name[ko]=프리지아어 +Name[ku]=Frîsî +Name[lb]=Frisesch +Name[lt]=Fryzų +Name[lv]=Frīzu +Name[mai]=फ्रिसियन +Name[mk]=Фризиски +Name[ml]=ഫ്രിഷ്യന്‍ +Name[mr]=फ्रिसियन +Name[ms]=Frisian +Name[nb]=Frisisk +Name[nds]=Freesch +Name[ne]=फ्रिसियन +Name[nl]=Fries +Name[nn]=Frisisk +Name[oc]=Frisian +Name[or]=ଫ୍ରିସିୟାନ +Name[pa]=ਫ਼ਾਰਸੀ +Name[pl]=Fryzyjski +Name[ps]=فرېشين +Name[pt]=Frísio +Name[pt_BR]=Frisão +Name[ro]=Frisiană +Name[ru]=Фризский +Name[se]=Frisialagiella +Name[si]=ෆ්‍රිසියානු +Name[sk]=Frízština +Name[sl]=Frizijščina +Name[sr]=фризијски +Name[sr@ijekavian]=фризијски +Name[sr@ijekavianlatin]=frizijski +Name[sr@latin]=frizijski +Name[sv]=Frisiska +Name[ta]=பிரிசியன் +Name[te]=ఫ్రిసియన్ +Name[tg]=Фрисианӣ +Name[th]=ภาษาฟริสเซีย +Name[tr]=Frizye Dili +Name[tt]=Фриз +Name[ug]=فرىسونچە +Name[uk]=Фризька +Name[uz]=Frizcha +Name[uz@cyrillic]=Фризча +Name[vi]=Tiếng Frisia +Name[wa]=Frizon +Name[x-test]=xxFrisianxx +Name[zh_CN]=弗里西亚语 +Name[zh_HK]=弗里西亞語 +Name[zh_TW]=弗里西亞語 diff --git a/po/ga/kconfigwidgets5.po b/po/ga/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..370c385 --- /dev/null +++ b/po/ga/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of kdelibs4.po to Irish +# Translation of kdelibs4.po to Irish +# Copyright (C) 1999,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sean V. Kelley , 1999 +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004 +# Kevin Scannell , 2004-2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 09:11-0600\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell,Sean V. Kelley" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,s_oceallaigh@yahoo.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Caithfidh tú fíordheimhniú a dhéanamh roimh shábháil" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Níl cead agat an chumraíocht a shábháil" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Braith go hUathoibríoch" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Scéimeanna Aicearraí" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Cumraigh" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Roghchlár" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Taispeáin gach rogha" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Tuilleadh..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Tuilleadh Gníomhartha" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Gan Iontrálacha" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Glan an Liosta" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Siar" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Ar Aghaidh" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Baile" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Cabhair" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Taispeáin an Barra Roghchláir

Taispeáin an barra roghchláir arís tar éis " +"dó a bheith i bhfolach

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Taispeáin an Barra Stádais

Taispeáin an barra stádais, an barra ag bun na " +"fuinneoige ina dtaispeántar an stádas reatha.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nua" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Cruthaigh cáipéis nua" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Oscail..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Oscail cáipéis atá ann" + +# recent what? +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Oscail &Rudaí Deireanacha" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Oscail cáipéis a bhí oscailte le déanaí" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Sábháil" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Sábháil an cháipéis" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sábháil M&ar..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Sábháil an cháipéis le hainm nua" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Fi&ll" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Cealaigh na hathruithe nach bhfuil sábháilte" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Dún" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Dún an cháipéis" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Priontáil..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Priontáil an cháipéis" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Réamhamhar&c Priontála" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Taispeáin réamhamharc priontála" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Ríomhphost..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Seol an cháipéis trí ríomhphost" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Scoir" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Scoir den fheidhmchlár" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Cealaigh" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Cealaigh an gníomh is déanaí" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Ath&dhéan" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Athdhéan an gníomh cealaithe" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Gearr" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Gearr an téacs roghnaithe agus sábháil sa ghearrthaisce é" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Cóipeáil" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Sábháil an téacs roghnaithe sa ghearrthaisce" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Greamaigh" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Greamaigh inneachar na gearrthaisce" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "G&lan" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Roghnaigh &Uile" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Díro&ghnaigh" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Aimsigh..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "An Chéad Chea&nn Eile" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Roimhe Seo" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Ionadaigh..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Fíormhéid" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Taispeáin fíormhéid na cáipéise" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Laghdaigh go dtí an Leathanach" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Cuir in oiriúint do mhéid na fuinneoige" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "&Laghdaigh go leithead leathanaigh" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Cuir in oiriúint do leithead an leathanaigh" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Laghdaigh go &hairde leathanaigh" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Cuir in oiriúint d'airde an leathanaigh" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Súmáil &Isteach" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Súmáil &Amach" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Súmáil..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Roghnaigh leibhéal súmála" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Ataispeáin an cháipéis" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "S&uas" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Téigh suas" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Leathanach &Roimhe" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Go dtí an leathanach roimhe seo" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "A&n Chéad Leathanach Eile" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Go dtí an chéad leathanach eile" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Téigh go..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Téigh go &Leathanach..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Téigh go Lí&ne..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "An &Chéad Leathanach" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Téigh go dtí an chéad leathanach" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "An Leathanach &Deireanach" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Téigh go dtí an leathanach deiridh" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Siar" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Siar sa cháipéis" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Ar Aghaidh" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Ar aghaidh sa cháipéis" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Cruthaigh Leabharmh&arc" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Cuir Leabharmharcanna in &Eagar..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Litriú..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Ceartaigh litriú sa cháipéis" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Taispeáin an Barra &Roghchláir" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra roghchláir" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Taispeáin an Barra &Uirlisí" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra uirlisí" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Taispeáin an Barra Stád&ais" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra stádais" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Mód Lán&scáileáin" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Sábháil na Socruithe" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "C&umraigh Aicearraí..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Cumraigh %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Cumraigh &Barraí Uirlisí..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "C&umraigh Fógairt..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Lámhleabhar %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Cad É &Seo?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Leid an &Lae" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Seol tuairisc ar fhabht..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Cumraigh Ríomhphost..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Maidir le %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Maidir le &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Scrios" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Ionadaigh..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Bog go dtí an Bruscar" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "&Críochnaithe" + +# recent what? +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Oscail &Rudaí Deireanacha" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Leid an Lae" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "An bhfuil a fhios agat...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Taispeáin Leideanna i dTosach" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Roimhe Seo" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Ar A&ghaidh" diff --git a/po/ga/kf5_entry.desktop b/po/ga/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..5367a2f --- /dev/null +++ b/po/ga/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Irish +Name[af]=Ierse +Name[ar]=الإيرلنديّة +Name[as]=আইৰিশ্ব +Name[ast]=Irlandés +Name[az]=İrland dilində +Name[be]=Ірландская +Name[be@latin]=Irlandzkaja +Name[bg]=Ирландски +Name[bn]=আইরিশ +Name[bn_IN]=আইরিশ +Name[br]=Iwerzhoneg +Name[bs]=irski +Name[ca]=Irlandès +Name[ca@valencia]=Irlandés +Name[cs]=Irský +Name[csb]=Irlandzczi +Name[cy]=Gwyddeleg +Name[da]=Irsk +Name[de]=Irisch (Gälisch) +Name[el]=Ιρλανδικά +Name[en_GB]=Irish +Name[eo]=Irlanda +Name[es]=Irlandés +Name[et]=Iiri +Name[eu]=Irlandera +Name[fa]=ایرلندی +Name[fi]=Iiri +Name[fr]=Irlandais +Name[fy]=Iersk +Name[ga]=Gaeilge +Name[gd]=Gaeilge +Name[gl]=Irlandés +Name[gu]=આઈરીશ +Name[he]=אירית +Name[hi]=आइरिश +Name[hne]=आइरिस +Name[hr]=Irski +Name[hsb]=Irsce +Name[hu]=Ír +Name[ia]=Irlandese +Name[id]=Irlandia +Name[is]=Írska +Name[it]=Irlandese +Name[ja]=アイルランド語 +Name[kk]=Ирландша +Name[km]=អៀរឡង់ +Name[kn]=ಐರಿಷ್ +Name[ko]=아일랜드어 +Name[ku]=Irlandayî +Name[lb]=Iresch +Name[lt]=Airių +Name[lv]=Īru +Name[mai]=आइरिश +Name[mk]=Ирски +Name[ml]=ഐറിഷ് +Name[mr]=आइरिश +Name[ms]=Irish +Name[nb]=Irsk +Name[nds]=Irsch +Name[ne]=आइरिस +Name[nl]=Iers +Name[nn]=Irsk +Name[oc]=Irlandés +Name[or]=ଆଇରିସ +Name[pa]=ਆਈਰਸ਼ੀ +Name[pl]=Irlandzki +Name[ps]=اېرېش +Name[pt]=Irlandês +Name[pt_BR]=Irlandês +Name[ro]=Irlandeză +Name[ru]=Ирландский +Name[se]=Irlánddagiella +Name[si]=අයර්ලන්ත +Name[sk]=írčina +Name[sl]=Irščina +Name[sq]=Irlandisht +Name[sr]=ирски +Name[sr@ijekavian]=ирски +Name[sr@ijekavianlatin]=irski +Name[sr@latin]=irski +Name[sv]=Iriska +Name[ta]=ஐரிஷ் +Name[te]=ఐరిష్ +Name[tg]=Ирландӣ +Name[th]=ภาษาไอริช +Name[tr]=İrlanda Dili +Name[tt]=Ирланд +Name[ug]=ئىرېلاندچە +Name[uk]=Ірландська +Name[uz]=Irlandcha +Name[uz@cyrillic]=Ирландча +Name[vi]=Tiếng Ai-len +Name[wa]=Irlandès +Name[xh]=Irish +Name[x-test]=xxIrishxx +Name[zh_CN]=爱尔兰语 +Name[zh_HK]=愛爾蘭語 +Name[zh_TW]=愛爾蘭語 diff --git a/po/gd/kconfigwidgets5.po b/po/gd/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..bcd3590 --- /dev/null +++ b/po/gd/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# GunChleoc , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" +"Language: gd\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Project-Style: kde\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "GunChleoc" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fios@foramnagaidhlig.net" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" +"Thèid iarraidh ort gun dèan thu dearbhadh gur tusa a th' ann mus sàbhail thu " +"rud" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Chan fhaod thu an rèiteachadh a shàbhaladh" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Tùsail" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Mothaich gu fèin-obrachail" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Tùsail" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Rèitich" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Menubar" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Seall &bàr clàr-taice" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Chan eil innteart ann" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Falamhaich an liosta" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Air ais" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Air a&dhart" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "Dha&chaigh" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Cob&hair" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Seall bàr clàr-taice

Seallaidh seo am bàr clàr-taice a-rithist ma chaidh " +"fhalach

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Seall am bàr-staid

Seallaidh seo am bàr-staid, 's e seo am bàr aig bonn na " +"h-uinneige a thèid a chleachdadh gus fiosrachadh mun staid a shealltainn.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "Ù&r" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Cruthaich sgrìobhainn ùr" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "F&osgail..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Fosgail sgrìobhainn a tha ann" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Fosgail sgrìobhainn o chionn goi&rid" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Fosgail sgrìobhainn a chaidh fhosgladh o chionn goirid" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Sàbhail" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sàbhail m&ar..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn fo ainm ùr" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Ti&ll" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" +"Till atharraichean gun sàbhaladh a chaidh a dhèanamh air an sgrìobhainn" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Dùin" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Dùin an sgrìobhainn" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Clò-bhuail..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Ro-shealladh a' chlò-bhualaidh" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Seall ro-shealladh air clò-bhualadh na sgrìobhainn" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Post-d..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Cuir an sgrìobhainn air a' phost-d" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Fàg an-seo" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Fàg an aplacaid" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Neo-dhèan" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Ath-&dhean" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Gearr às" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Gearr às na thagh thu 's cuir san stòr-bhòrd e" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "Dèan lethbhrea&c" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Cuir lethbhreac de na thagh thu san stòr-bhòrd" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Cuir a&nn" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Cuir ann na tha san stòr-bhòrd" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Fa&lamhaich" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Tagh n&a h-uile" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Neo-&thagh" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Lorg..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Lorg a&n ath fhear" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Lorg am fear &roimhe" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Cui&r 'na àite..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&An dearbh mheud" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Seall an sgrìobhainn sa mheud thùsail" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Co-&fhreagair ris an duilleag" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Sùm ach am freagair an duilleag ris an uinneag" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Co-fhreagair ri &leud na duilleige" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Sùm ach am freagair leud na duilleige ris an uinneag" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Co-fhreagair ri ài&rde na duilleige" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Sùm ach am freagair àirde na duilleige ris an uinneag" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Sùm a-&steach" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Sùm a-&mach" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Sùm..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Tagh leibheil an t-sùmaidh" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Seall an sgrìobhainn às ùr" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "S&uas" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Rach suas" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "An duilleag &roimhpe" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Rach gun duilleag roimhpe" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "A&n ath dhuilleag" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Rach gun ath dhuilleag" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "Rach &gu..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Rach &gu duilleag..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Rach &gu loidhne..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "A' &chiad duilleag" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Rach gun chiad duilleag" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "An duilleag mu &dheireadh" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Air ais" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Rach air ais san sgrìobhainn" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "Air a&dhart" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Rach air adhart san sgrìobhainn" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Cuir comharra-leabhair ris" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "D&easaich na comharran-leabhair..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Dearbhaich an &litreachadh..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Dearbhaich an litreachadh san sgrìobhainn" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Seall &bàr clàr-taice" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Seall no falaich am bàr clàr-taice" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Seall am &bàr-inneal" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Seall no falaich am bàr-inneal" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Seall am bàr-st&aid" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Seall no falaich am bàr-staid" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modh &làn-sgrìn" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Sàbhail na roghainnean" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Rèitich na h-ath-g&hoiridean..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "Rèiti&ch %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Rèitich na &bàraichean-inneal..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Rèitich na bratha&n..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "An &leabhar-mìneachaidh aig %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Dè &th' ann?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Gliocas an latha" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Dèan aith&ris air buga..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "&Configure %1..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Rèiti&ch %1..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Mu %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Mu &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "Cui&r 'na àite..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Fosgail sgrìobhainn o chionn goi&rid" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Gliocas an latha" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "An robh fios agad...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Seall na gliocasan aig an toiseach" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "Ai&r ais" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Air &adhart" diff --git a/po/gd/kf5_entry.desktop b/po/gd/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..da383d9 --- /dev/null +++ b/po/gd/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,35 @@ +[KCM Locale] +Name=Scottish Gaelic +Name[ar]=الغيلية الاسكتلندية +Name[az]=Şotland Qall +Name[ca]=Gaèlic escocès +Name[ca@valencia]=Gaèlic escocés +Name[cs]=Skotská gaelština +Name[de]=Schottisch-Gälisch +Name[el]=Σκωτικά γαελικά +Name[en_GB]=Scottish Gaelic +Name[es]=Gaélico escocés +Name[eu]=Eskoziako gaelera +Name[fi]=Skotlanningaeli +Name[fr]=Gaélique écossais +Name[hi]=स्कॉटिश गैलिक +Name[hu]=Skót gael +Name[ia]=Gaelic Scotese +Name[it]=Gaelico scozzese +Name[ko]=스코틀랜드 게일어 +Name[lt]=Škotų gėlų +Name[nl]=Scottish Gaelic +Name[nn]=Skotsk-gælisk +Name[pl]=Szkocki Galicyjski +Name[pt]=Gaélico Escocês +Name[pt_BR]=Escocês gaélico +Name[ro]=Galeză scoțiană +Name[ru]=Гэльский (Шотландия) +Name[sk]=Škótska gaelčina +Name[sl]=Škotska gelščina +Name[sv]=Skotsk gäliska +Name[ta]=ஸ்காட்டிஷ் கேலிக் +Name[uk]=Шотландська гаельська +Name[vi]=Tiếng Gael Scot +Name[x-test]=xxScottish Gaelicxx +Name[zh_CN]=苏格兰盖尔语 diff --git a/po/gl/kconfigwidgets5.po b/po/gl/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..70bca0d --- /dev/null +++ b/po/gl/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# translation of kdelibs4.po to galician +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# mvillarino , 2007, 2008, 2009. +# Marce Villarino , 2008, 2009. +# marce villarino , 2009. +# marce villarino , 2009. +# Marce Villarino , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Xosé , 2010. +# Marce Villarino , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Adrián Chaves Fernández , 2015, 2017. +# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2017, 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xabier García Feal, marce villarino, Xosé Calvo" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xosecalvo@gmail.com, mvillarino@gmail.com, proxecto@trasno.gal" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Pediráselle que se autentique antes de gardar" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Non se lle permite gardar a configuración" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Detectar automaticamente" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Esquemas de atallos" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menú" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Mostrar todas as opcións" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Máis..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Máis accións" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Sen entradas" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar a lista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "A&diante" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Inicio" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "A&xuda" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Mostrar barra de menú

Mostra de novo a barra de menú tras agocharse

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Mostrar a barra de estado

Mostra a barra de estado, que é a barra no fondo " +"da xanela onde se mostra información de estado.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Crear un novo documento" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir…" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir un documento existente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir un &recente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Abrir un documento aberto recentemente" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Gardar" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Gardar o documento" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gardar &como…" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Garda o documento con outro nome" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verter" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Anula os cambios non gardados que fixese no documento" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Pechar" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Pechar o documento" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir…" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir o documento" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Pre&visualizar o impreso" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Mostra unha vista previa do documento" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Enviar por &correo…" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Enviar o documento por correo electrónico" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Saír" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Saír da aplicación" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfacer" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfacer a última acción feita" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refacer" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Refacer a última acción desfeita" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Corta a selección e pona no portapapeis" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiar a selección para o portapapeis" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Pega o contido do portapapeis" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Escoller &todo" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Anu&lar a escolla" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Atopar…" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Atopar a &seguinte" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Atopar a &anterior" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Substituír…" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Tamaño &real" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Ver o documento co tamaño real" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Axustar á páxina" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Axustar o tamaño da páxino ao da xanela" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Axustar á a&nchura da páxina" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Axustar a anchura da páxina á da xanela" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Axustar á &altura da páxina" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Axustar a altura da páxina da xanela" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "A&chegar" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Afastar" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Ampliar…" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Escoller nivel de ampliación" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Redebuxar o documento" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Subir" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Subir" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Páxina &anterior" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ir á páxina anterior" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Segui&nte páxina" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ir á seguinte páxina" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ir a…" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ir á páxina…" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Ir á liña…" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Primeira páxina" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ir á primeira paxina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Última pá&xina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ir á última páxina" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Retroceder no documento" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "Adiante" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Avanzar no documento" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Engadir un marcador" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editar os marcadores…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografía…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Comprobar a ortografía do documento" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostrar a barra de &menú" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Mostrar ou agochar a barra de menú" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar a barra de &ferramentas" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostrar ou agochar a barra de ferramentas" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar a barra de &estado" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostrar ou agochar a barra de estado" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modo a pantalla &completa" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Gardar a configuración" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configurar os &atallos de teclado…" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar %1…" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurar as &barras de ferramentas…" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar as ¬ificacións…" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual de %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Que é &isto?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Consello do &día" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Informar dun &fallo…" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configurar o correo..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Sobre %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Sobre &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Eliminar" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renomear…" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Botar no lixo" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Doar" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Abrir un &recente" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Consello do día" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sabía que…?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mostrar os con&sellos ao iniciar" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Seguinte" diff --git a/po/gl/kf5_entry.desktop b/po/gl/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..718b582 --- /dev/null +++ b/po/gl/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Galician +Name[af]=Galasiese +Name[ar]=الجليقيّة +Name[as]=গেলিচিয়ান +Name[ast]=Gallegu +Name[az]=Qalisiya dilində +Name[be]=Галіцкая +Name[be@latin]=Galisijskaja +Name[bg]=Галисийски +Name[bn]=গ্যালিকান +Name[bn_IN]=গেলিশিয়ান +Name[br]=Galiseg +Name[bs]=galicijski +Name[ca]=Gallec +Name[ca@valencia]=Gallec +Name[cs]=Galicijský +Name[csb]=Galicëjsczi +Name[cy]=Galiseg +Name[da]=Galicisk +Name[de]=Galizisch +Name[el]=Γαλικιανικά +Name[en_GB]=Galician +Name[eo]=Galega +Name[es]=Gallego +Name[et]=Galeegi +Name[eu]=Galiziera +Name[fa]=گالیسی +Name[fi]=Galicia +Name[fr]=Galicien +Name[fy]=Galysk +Name[ga]=Gailísis +Name[gd]=Gailìsis +Name[gl]=Galego +Name[gu]=ગેલિસીયન +Name[he]=גליסית +Name[hi]=गैलिसियाई +Name[hne]=गैलिसियाई +Name[hr]=Galicijski +Name[hsb]=Galicisce +Name[hu]=Galíciai +Name[ia]=Galleco +Name[id]=Galician +Name[is]=Galenska +Name[it]=Gallego +Name[ja]=ガリシア語 +Name[kk]=Галисияша +Name[km]=ហ្កាលីស៊ី +Name[kn]=ಗ್ಯಾಲೀಸಿಯನ್ +Name[ko]=갈라시아어 +Name[ku]=Galîkî +Name[lb]=Gallizesch +Name[lt]=Galiciečių +Name[lv]=Galiciāņu +Name[mai]=गेलिसियन +Name[mk]=Галициски +Name[ml]=ഗലീഷ്യന്‍ +Name[mr]=गैलिसियाई +Name[ms]=Galician +Name[nb]=Galisisk +Name[nds]=Galizsch +Name[ne]=ग्यालेसियन +Name[nl]=Galicisch +Name[nn]=Galisisk +Name[oc]=Galician +Name[or]=ଗାଲିସେନ +Name[pa]=ਗਲੀਸੀਆਈ +Name[pl]=Galicyjski +Name[ps]=ګېلېشين +Name[pt]=Galego +Name[pt_BR]=Galego +Name[ro]=Galică +Name[ru]=Галисийский +Name[se]=Gálisagiella +Name[si]=ගලිසියන් +Name[sk]=Galícijčina +Name[sl]=Galicijščina +Name[sr]=галицијски +Name[sr@ijekavian]=галицијски +Name[sr@ijekavianlatin]=galicijski +Name[sr@latin]=galicijski +Name[sv]=Galiziska +Name[ta]=கலீசியன் +Name[te]=గెలిసియన్ +Name[tg]=Галлӣ +Name[th]=ภาษาแกลิเชียน +Name[tr]=Galce +Name[tt]=Галисия +Name[ug]=گالىتسىيانچە +Name[uk]=Галісійська +Name[uz]=Galisiyacha +Name[uz@cyrillic]=Галисияча +Name[vi]=Tiếng Galicia +Name[wa]=Galicyin +Name[xh]=Galician +Name[x-test]=xxGalicianxx +Name[zh_CN]=加利西亚语 +Name[zh_HK]=加里西亞語 +Name[zh_TW]=加利西亞語 diff --git a/po/gu/kconfigwidgets5.po b/po/gu/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..b183bfa --- /dev/null +++ b/po/gu/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,658 @@ +# translation of kdelibs4.po to Gujarati +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kartik Mistry , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-22 00:01+0530\n" +"Last-Translator: Kartik Mistry \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kartik Mistry" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kartik.mistry@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "સંગ્રહ કરતા પહેલાં તમને સત્તાધિકરણ માટે પૂછવામાં આવશે" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "તમને રૂપરેખાંકન સંગ્રહ કરવાની પરવાનગી નથી" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "આપમેળે ચકાસો" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "ટૂંકાણ પધ્ધતિઓ" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "મેનુ" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "બધા વિકલ્પો બતાવો" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "વધુ..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "વધારે ક્રિયાઓ" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "કોઇ દાખલાઓ નથી" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "યાદી સાફ કરો" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "પાછળ (&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "આગળ (&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "ઘર (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "મદદ (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો

મેનુબારને છુપાવી દીધા પછી ફરીથી બતાવે છે

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"સ્થિતિપટ્ટી બતાવો

સ્થિતિપટ્ટી બતાવે છે જે ઉપયોગમાં લેવાતી વિન્ડોનાં તળિયાં પર " +"સ્થિતિ માહિતી બતાવે છે." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "નવું (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "નવું ટેગ બનાવો:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "ખોલો (&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં પાછળ જાવ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "તાજેતરનું ખોલો (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "સંગ્રહો (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "ફેરવી નાખો (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "બંધ કરો (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "છાપો (&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "પ્રિન્ટસ્ક્રિન" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "છાપકામ પૂર્વદર્શન (&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "મેઈલ (&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "બહાર નીકળો (&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "કાર્યક્રમની બહાર નીકળો" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "રદ કરો (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML દસ્તાવેજ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "ફરી કરો (&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML દસ્તાવેજ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "કાપો (&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "નકલ (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "ચોંટાડો (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "માહિતી અપલોડ કરો" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "સાફ કરો (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "બધું પસંદ કરો (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "પસંદગી દૂર કરો (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "શોધો (&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "આગળનું શોધો (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "પહેલાનું શોધો (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "બદલો (&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "ખરેખર માપ (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "પાનાંમાં બેસતું (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "લીટી પર જાવ" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "પાનાં પહોળાઈમાં બેસતું (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "પાનાં ઊંચાઈમાં બેસતું (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "મોટું (&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "નાનું (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "નાનું-મોટું (&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "અઠવાડિયું પસંદ કરો" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "ફરી બતાવો (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr " ઉપર (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "પહેલાનું પાનું (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "પહેલાનું પાનું (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "આગળનું પાનું (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "લીટી પર જાવ" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "પ્રતિ જાઓ. (&G).." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "પાનાંમાં જાઓ (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "લીટીમાં જાઓ (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "પહેલું પાનું (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "લીટી પર જાવ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "છેલ્લું પાનું (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "પાનાંમાં જાઓ (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "પાછળ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં પાછળ જાવ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "આગળ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં આગળ વધો (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "બુકમાર્કો ફેરફાર કરો (&E)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "જોડણી (&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "જોડણી ચકાસો" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "સ્થિતિપટ્ટી બતાવો (&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "સ્થિતિપટ્ટી બતાવો" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિ (&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "સુયોજનાઓ સંગ્રહ કરો (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "ટૂંકારસ્તાઓ રૂપરેખાંકિત કરો (&h)..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 રૂપરેખાંકિત કરો (&C)..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "સાધનપટ્ટીઓ રૂપરેખાંકિત કરો (&b)..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "નોંધણીઓ રૂપરેખાંકિત કરો (&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 માર્ગદર્શિકા (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "આ શું છે? (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "દિવસની શિખામણ (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "ક્ષતિ અહેવાલ (&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ઈમેલ રૂપરેખાંકિત કરો..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 વિશે (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE વિશે" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "દૂર કરો" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "બદલો (&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "તાજેતરનું ખોલો (&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "દિવસની ટીપ્પણી" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "શું તમે જાણો છો...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "ટીપ્પણી શરૂઆતમાં બતાવો (&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "પાછળ (&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "આગળ (&N)" diff --git a/po/gu/kf5_entry.desktop b/po/gu/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..2f5713e --- /dev/null +++ b/po/gu/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,92 @@ +[KCM Locale] +Name=Gujarati +Name[ar]=الغوجاراتيّة +Name[as]=গুজৰাটী +Name[ast]=Guyaratín +Name[az]=Qucart dilində +Name[be@latin]=Gujarati +Name[bg]=Гуджарати +Name[bn]=গুজরাতি +Name[bn_IN]=গুজরাটি +Name[bs]=gudžarati +Name[ca]=Gujarati +Name[ca@valencia]=Gujarati +Name[cs]=Gudžarátsky +Name[csb]=Gujarati +Name[da]=Gujarati +Name[de]=Gujarati +Name[el]=Gujarati +Name[en_GB]=Gujarati +Name[eo]=Guĝarata +Name[es]=Gujarati +Name[et]=Gudžarati +Name[eu]=Gujaratera +Name[fa]=گوجاراتی +Name[fi]=Gudžarati +Name[fr]=Goudjarati +Name[fy]=Gujarati +Name[ga]=Gúisearáitis +Name[gd]=Gujarati +Name[gl]=Gujarati +Name[gu]=ગુજરાતી +Name[he]=ג'וג'ראטית +Name[hi]=गुजराती +Name[hne]=गुजराती +Name[hr]=Gudžaratski +Name[hsb]=Gujarati +Name[hu]=Gudzsarati +Name[ia]=Gujarati +Name[id]=Gujarati +Name[is]=Gujarati +Name[it]=Gujarati +Name[ja]=グジャラート語 +Name[kk]=Гуджарати +Name[km]=ហ្កុយ៉ារាទី +Name[kn]=ಗುಜರಾತಿ +Name[ko]=구자라트어 +Name[ku]=Gucaratî +Name[lt]=Gudžarati +Name[lv]=Gudžaratu +Name[mai]=गुजराती +Name[mk]=Гуџарати +Name[ml]=ഗുജറാത്തി +Name[mr]=गुजराती +Name[ms]=Gujarati +Name[nb]=Gujarati +Name[nds]=Gudscharati +Name[nl]=Gujarati +Name[nn]=Gujarati +Name[oc]=Gujarati +Name[or]=ଗୁଜରାତି +Name[pa]=ਗੁਜਰਾਤੀ +Name[pl]=Gudźarati +Name[ps]=ګجراتي +Name[pt]=Gujarati +Name[pt_BR]=Guzerate +Name[ro]=Gujarati +Name[ru]=Гуджарати +Name[se]=Gujaratigiella +Name[si]=ගුජරාති +Name[sk]=Gudžarátčina +Name[sl]=Gudžaratščina +Name[sq]=Guxharati +Name[sr]=гуџарати +Name[sr@ijekavian]=гуџарати +Name[sr@ijekavianlatin]=gudžarati +Name[sr@latin]=gudžarati +Name[sv]=Gujarati +Name[ta]=குஜராத்தி +Name[te]=గుజరాతి +Name[tg]=Гуҷаратӣ +Name[th]=ภาษาคุชราตี +Name[tr]=Gujarati +Name[tt]=Гөҗәрәти +Name[ug]=گۇجاراتچە +Name[uk]=Гуджараті +Name[uz]=Gujarati +Name[uz@cyrillic]=Гужарати +Name[vi]=Tiếng Gujarat +Name[wa]=Goudjarati +Name[x-test]=xxGujaratixx +Name[zh_CN]=古吉拉特语 +Name[zh_TW]=Gujarati diff --git a/po/ha/kconfigwidgets5.po b/po/ha/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..bf22b37 --- /dev/null +++ b/po/ha/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# Hausa translation for kdelibs strings. +# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# +# Adriaan de Groot , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n" +"Last-Translator: Adriaan de Groot \n" +"Language-Team: Hausa \n" +"Language: ha\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",groot@kde.org," + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Haɗawa" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "A&uthor" +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "&Mawallafi" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Aiki" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Agaji" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current document." +msgid "Create new document" +msgstr "Rufe wannan -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "&Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "&Rufe -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "&Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "&Rufe -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Se&verity" +msgid "Re&vert" +msgstr "Mahimmanchi" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Rufe" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "&Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "&Rufe -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "&Close Document" +msgid "Print document" +msgstr "&Rufe -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "&Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "&Rufe -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Quit" +msgid "&Quit" +msgstr "Kashi" + +#: kstandardaction_p.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Quit application..." +msgid "Quit application" +msgstr "Rufewa -afelikashon-" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Close Document" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Rufe -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Close Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "&Rufe -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Close Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "&Rufe -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current document." +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Rufe wannan -dokumen-" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:92 +#, fuzzy +#| msgid "&Settings" +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Tsarawa" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure &Notifications..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Haɗawa &Sanerwa" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Email..." +msgid "&Configure %1..." +msgstr "Haɗawa wasikan lantarki" + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Haɗawa wasikan lantarki" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Haɗawa &Sanerwa" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Haɗawa wasikan lantarki" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Bayani akan %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Bayani akan &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "" diff --git a/po/ha/kf5_entry.desktop b/po/ha/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..c670754 --- /dev/null +++ b/po/ha/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,94 @@ +[KCM Locale] +Name=Hausa +Name[ar]=الهوسا +Name[as]=হাউছা +Name[ast]=Ḥausa +Name[az]=Hausa dilində +Name[be]=Хауса +Name[be@latin]=Hausa +Name[bg]=Хауса +Name[bn]=হাউসা +Name[bn_IN]=হাওসা +Name[br]=Hausa +Name[bs]=hausa +Name[ca]=Haussa +Name[ca@valencia]=Haussa +Name[cs]=Hausa +Name[csb]=Hausa +Name[da]=Hausa +Name[de]=Hausa +Name[el]=Χαούζα +Name[en_GB]=Hausa +Name[eo]=Haŭsa +Name[es]=Hausa +Name[et]=Hausa +Name[eu]=Hausa +Name[fa]=هوسا +Name[fi]=Hausa +Name[fr]=Haoussa +Name[fy]=Hausa +Name[ga]=Hásais +Name[gd]=Hausa +Name[gl]=Hausa +Name[gu]=હુસા +Name[he]=האוסה +Name[hi]=हौसा +Name[hne]=हौसा +Name[hr]=Hausa +Name[hsb]=Hausa +Name[hu]=Hausza +Name[ia]=Hausa +Name[id]=Hausa +Name[is]=Hausa +Name[it]=Hausa +Name[ja]=ハウサ語 +Name[kk]=Хаузаша +Name[km]=ហូសា +Name[kn]=ಹೌಸ +Name[ko]=하우사어 +Name[ku]=Hawsa +Name[lt]=Hausa +Name[lv]=Hausa +Name[mai]=हौसा +Name[mk]=Хауса +Name[ml]=ഹൌസാ +Name[mr]=हौसा +Name[ms]=Hausa +Name[nb]=Hausa +Name[nds]=Haussa +Name[ne]=हउसा +Name[nl]=Hausa +Name[nn]=Hausa +Name[oc]=Hausa +Name[or]=ହଉସା +Name[pa]=ਹਾਉਸਾ +Name[pl]=Hausa +Name[ps]=هاوسا +Name[pt]=Hausa +Name[pt_BR]=Haussá +Name[ro]=Hausa +Name[ru]=Хауса +Name[se]=Hausagiella +Name[si]=හවුස +Name[sk]=Hauština +Name[sl]=Havščina +Name[sr]=хауса +Name[sr@ijekavian]=хауса +Name[sr@ijekavianlatin]=hausa +Name[sr@latin]=hausa +Name[sv]=Hausa +Name[ta]=ஹவுஸா +Name[te]=హౌసా +Name[tg]=Хауса +Name[th]=ภาษาเฮาซา +Name[tr]=Hausa +Name[tt]=Хауз +Name[ug]=خائۇساچە +Name[uk]=Хауса +Name[uz]=Huasa +Name[uz@cyrillic]=Ҳуаса +Name[vi]=Tiếng Hausa +Name[wa]=Hawsa +Name[x-test]=xxHausaxx +Name[zh_CN]=豪萨语 +Name[zh_TW]=Hausa diff --git a/po/he/kconfigwidgets5.po b/po/he/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..2fa165c --- /dev/null +++ b/po/he/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# translation of kdelibs4.po to hebrew +# Translation of kdelibs4.po to Hebrew +# translation of kdelibs4.po to +# KDE Hebrew Localization Project +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1998 Erez Nir +# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni , 2003. +# Diego Iastrubni , 2003, 2004. +# Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014. +# Meni Livne , 2007. +# tahmar1900 , 2008, 2009. +# Elkana Bardugo , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:51-0400\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-l10n-he@kde.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "בקשה להזדהות לפני שמירה" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "אינך מורשה לשמור את ההגדרות" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "זהה אוטומטית" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "הגדרות" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Menubar" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "הצג &שורת־תפריטים" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "אין רשומות" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "נקה רשימה" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&אחורה" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&קדימה" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&בית" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&עזרה" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "הצג שורת־תפריטים

הצגת שורת־התפריטים שוב לאחר שהוסתרה

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"הצג שורת מצב

הצגת שורת־המצב - השורה בתחתית החלון המשמשת להצגת מידע לגבי " +"מצב התוכנית.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&חדש" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "צור מסמך חדש" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&פתיחה..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "פתח מסמך קיים" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "פתח &אחרונים" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&שמור" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "שמור מסמך" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "שמירה &בשם..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "שמור את המסמך בשם חדש" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "שח&זר" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "בטל שינויים שנעשו למסמך" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&סגור" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "סגור את המסמך" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&הדפסה..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "הדפס את המסמך" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "תצוגה מקדימה לפני הדפס&ה..." + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "הצג תצוגה מקדימה של הדפסת המסמך" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "ש&ליחה בדואר..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "שלח את המסמך בדוא\"ל" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&יציאה" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "יציאה מהתוכנית" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&בטל" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "בטל את הפעילות האחרונה" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "בצע &שוב" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "בצע מחדש את הפעילות האחרונה" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "ג&זור" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "גזור את הבחירה אל לוח העריכה" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&העתק" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "העתק את הבחירה אל לוח העריכה" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&הדבק" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "הדבק את תוכן לוח העריכה" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "נ&קה" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "בחר &הכל" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "ב&טל בחירה" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&חיפוש..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "חפש &את הבא" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "חפש את הק&ודם" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&החלפה..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "גודל &אמיתי" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "הצג את המסמך בגודל האמיתי שלו" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&התאם לגודל העמוד" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "הגדל את המסמך כדי שיראה כולו בעמוד אחד" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "התאם לרוחב &העמוד" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "הגדל את המסמך כדי שיתאים לרוחב החלון" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "התאם לאורך &העמוד" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "הגדל את המסמך כדי שאיתים לגובה החלון" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&התקרב" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&התרחק" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&התקרבות..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "בחר את מצב ההתקרבות" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "הצג מחדש את המסמך" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&מעלה" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "עבור למעלה" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&העמוד הקודם" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "עבור אל עמוד הקודם" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&העמוד הבא" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "עבור אל העמוד הבא" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&עבור אל..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&מעבר לעמוד..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&מעבר לשורה..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&העמוד הראשון" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "עבור לעמוד הראשון" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&העמוד האחרון" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "עובר לעמוד האחרון" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&אחורה" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "חזור במסמך" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&קדימה" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "התקדם במסמך" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&הוסף לסימניות" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&ערוך סימניות..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&איות..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "בדוק איות במסמך" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "הצג &שורת־תפריטים" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "הצג או הסתר את שורת־תפריטים" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "הצג &סרגל־כלים" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "הצג או הסתר סרגל־כלים" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "הצג ש&ורת־מצב" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "הצג או הסתר את שורת מצב" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "מצב מסך מ&לא" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&שמור הגדרות" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "הגדרות &קיצורי־מקשים..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&הגדרות %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "הגדרות סרגלי־&כלים..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "הגדרות &הודעות..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&ספר ההדרכה של %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "מה &זה?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&העצה היומית" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&דיווח על באג..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "&Configure %1..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "&הגדרות %1..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&אודות %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "אודות &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&מחק" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&החלפה..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "פתח &אחרונים" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "העצה היומית" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "הידעת...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&הצג עצות בעת ההפעלה" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&הקודם" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&הבא" diff --git a/po/he/kf5_entry.desktop b/po/he/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..b090778 --- /dev/null +++ b/po/he/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Hebrew +Name[af]=Hibreüse +Name[ar]=العبريّة +Name[as]=হিব্ৰিউ +Name[ast]=Hebréu +Name[az]=İvrit dilində +Name[be]=Габрэйская +Name[be@latin]=Habrejskaja +Name[bg]=Иврит +Name[bn]=হীব্রু +Name[bn_IN]=হিব্রু +Name[br]=Hebreeg +Name[bs]=hebrejski +Name[ca]=Hebreu +Name[ca@valencia]=Hebreu +Name[cs]=Hebrejský +Name[csb]=Hebrajsczi +Name[cy]=Hebraeg +Name[da]=Hebraisk +Name[de]=Hebräisch +Name[el]=Εβραϊκά +Name[en_GB]=Hebrew +Name[eo]=Hebrea +Name[es]=Hebreo +Name[et]=Heebrea +Name[eu]=Hebreera +Name[fa]=عبری +Name[fi]=Heprea +Name[fr]=Hébreu +Name[fy]=Hebrieuwsk +Name[ga]=Eabhrais +Name[gd]=Eabhra +Name[gl]=Hebreo +Name[gu]=હિબ્રુ +Name[he]=עברית +Name[hi]=हिब्रू +Name[hne]=हिब्रू +Name[hr]=Hebrejski +Name[hsb]=Hebrejsce +Name[hu]=Héber +Name[ia]=Hebreo +Name[id]=Ibrani +Name[is]=Hebreska +Name[it]=Ebraico +Name[ja]=ヘブライ語 +Name[kk]=Иврит +Name[km]=ហេប្រ៊ូ +Name[kn]=ಹೀಬ್ರೂ +Name[ko]=히브리어 +Name[ku]=Îbranî +Name[lb]=Hebräesch +Name[lt]=Hebrajų +Name[lv]=Ebreju +Name[mai]=हिब्रू +Name[mk]=Еврејски +Name[ml]=ഹീബ്രു +Name[mr]=हिब्रू +Name[ms]=Hebrew +Name[nb]=Hebraisk +Name[nds]=Hebrääsch +Name[ne]=हिब्रु +Name[nl]=Hebreeuws +Name[nn]=Hebraisk +Name[oc]=Ebrèu +Name[or]=ହର୍ବ୍ୟୁ +Name[pa]=ਹੈਬਰਿਊ +Name[pl]=Hebrajski +Name[ps]=هېبرو +Name[pt]=Hebreu +Name[pt_BR]=Hebraico +Name[ro]=Ebraică +Name[ru]=Иврит +Name[se]=Ebreagiella +Name[si]=හීබෲ +Name[sk]=Hebrejčina +Name[sl]=Hebrejščina +Name[sq]=Ebraisht +Name[sr]=хебрејски +Name[sr@ijekavian]=хебрејски +Name[sr@ijekavianlatin]=hebrejski +Name[sr@latin]=hebrejski +Name[sv]=Hebreiska +Name[ta]=எபிரேயம் +Name[te]=హీబ్రూ +Name[tg]=Яҳудӣ +Name[th]=ภาษาฮิบรู +Name[tr]=İbranice +Name[tt]=Иврит +Name[ug]=ئىبرانىچە +Name[uk]=Іврит +Name[uz]=Yahudiycha +Name[uz@cyrillic]=Яҳудийча +Name[vi]=Tiếng Do Thái +Name[wa]=Ebreu +Name[xh]=Hebrew +Name[x-test]=xxHebrewxx +Name[zh_CN]=希伯来语 +Name[zh_HK]=希伯來語 +Name[zh_TW]=希伯來語 diff --git a/po/hi/kconfigwidgets5.po b/po/hi/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..78e4b4d --- /dev/null +++ b/po/hi/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# translation of kdelibs4.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ravishankar Shrivastava , 2007. +# Ravishankar Shrivastava , 2008. +# G Karunakar , 2009, 2010, 2012. +# Raghavendra Kamath , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n" +"Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" +"Language-Team: kde-hindi\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "करुणाकर गुंटुपल्ली, राघवेंद्र कामत" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "karunakar@indlinux.org, raghu@raghukamath.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "आपको सहेजने से पहले प्रमाणित करने के लिए कहा जाएगा" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "आपको कॉन्फ़िगरेशन सहेजने की अनुमति नहीं है" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "पूर्वन्यस्त" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "अपने आप पता लगाएँ" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "रंग योजना" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "पूर्वन्यस्त" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "विन्यस्त करें" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "मेन्यू (&M)" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "सभी विकल्प दिखाएँ" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "अधिक..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "और क्रियाएँ" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "सूची साफ करें" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "पीछे (&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "आगे (&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "घर (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "मदद (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "मेन्यू पट्टी दिखाएँ

मेन्यू पट्टी को छुपाए जाने के बाद फिर से दिखाता है

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"स्थिति पट्टी दिखाएँ

स्थिति पट्टी प्रदर्शित करता है जो कि विंडो के तल पर एक पट्टी होती " +"है और जो स्थिति की जानकारी दिखाती है।

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "नया (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "नया दस्तावेज़ बनाएँ" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "खोलें... (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ खोलें" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "हाल ही का खोलें (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "हाल ही में उपयोग में आया दस्तावेज़ खोलें" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "सहेजें (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "दस्तावेज़ सहेजें" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "ऐसे सहेजें (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "दस्तावेज़ को नए नाम से सहेजें" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "लौटें (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "दस्तावेज़ में किए गए बिना सहेजा गए परिवर्तन वापस लाएं" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "बंद करें (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "दस्तावेज़ बन्द करें" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "छापें...(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "दस्तावेज़ छापें" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "छपाई नमूना (&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "दस्तावेज़ का छपाई नमूना दिखायें" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "डाक... (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "दस्तावेज़ डाक से भेजें" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "बाहर जाएँ (&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "अनुप्रयोग से बाहर आएं" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "पहले जैसा (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "आखरी परिवर्तन रद्द करें" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "दोहराएँ (&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "पिछली पूर्ववत क्रिया फिर से करें" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "काटें (&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "चयन को काटें तथा क्लिपबोर्ड में रखें" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "नक़ल (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "चयन को क्लिपबोर्ड में नक़ल करें" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "चिपकाएँ (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "क्लिपबोर्ड विषयवस्तु चिपकाएँ" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "साफ करें (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "सभी चुनें (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "अचयनित (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "ढूंढें... (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "अगला ढूंढें (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "पिछला ढूंढें (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "प्रतिस्थापित करें... (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "वास्तविक आकार (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "दस्तावेज़ को मूल आकार में देखें" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "पृष्ठ के अनुरूप (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "पृष्ठ विंडो में फिट करें" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "पृष्ठ चौड़ाई के अनुरूप (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "पृष्ठ चौड़ाई में फिट करें" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "पृष्ठ ऊँचाई के अनुरूप (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "पृष्ठ ऊँचाई के अनुरूप" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "ज़ूम इन (&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ज़ूम आउट (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "ज़ूम... (&Z)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "जूम स्तर चुनें" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "ताज़ा करें (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "दस्तावेज़ ताज़ा करें" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "ऊपर (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "ऊपर जाएं" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "पिछला पृष्ठ (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "अगला पृष्ठ (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "अगले पृष्ठ पर जाएँ" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "यहाँ जाएं... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "पृष्ठ पर जाएं... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "पंक्ति पर जाएँ... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "प्रथम पृष्ठ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "अंतिम पृष्ठ (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "अन्तिम पृष्ठ पर जाएं" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "पीछे (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "दस्तावेज़ में पीछे जाएँ" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "आगे (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "दस्तावेज़ में आगे जाएं" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "पुस्तचिन्ह जोड़ें (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "पुस्तचिह्न संपादित करें ...(&E)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "वर्तनी...(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "दस्तावेज़ में वर्तनी जांचें" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "मेन्यू पट्टी दिखाएँ (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "मेन्यू पट्टी दिखाएँ या छुपाएँ" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "औज़ार पट्टी दिखाएँ (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "औज़ार पट्टी दिखाएँ या छुपाएँ" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ (&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ या छुपाएँ" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड (&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "विन्यास सहेजें (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "कुंजीपटल शॉर्टकटों को विन्यस्त करें... (&h)" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 विन्यस्त करें...(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "औज़ार पट्टी कॉन्फ़िगर करें... (&b)" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "सूचनाएँ कॉन्फ़िगर करें.... (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 पुस्तिका (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "यह क्या है? (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "आज का नुस्ख़ा (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "बग रिपोर्ट करें...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "भाषा विन्यस्त करें... (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 के बारे में (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "केडीई के बारे में (&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "मिटाएँ (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "नाम बदलें... (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "कूडे़ में डालें (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "दान करें (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "मेन्यू खोलें (&M)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "आज का सुझाव (&D)" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "क्या आपको पता था...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "प्रारंभ में सुझाव दिखाएँ (&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "पिछला (&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "अगला (&N)" diff --git a/po/hi/kf5_entry.desktop b/po/hi/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..43c3580 --- /dev/null +++ b/po/hi/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Hindi +Name[af]=Hindi +Name[ar]=الهنديّة +Name[as]=হিন্দী +Name[ast]=Hindi +Name[az]=Hind dilində +Name[be]=Хіндзі +Name[be@latin]=Hindzi +Name[bg]=Хинди +Name[bn]=হিন্দী +Name[bn_IN]=হিন্দি +Name[br]=Hindi +Name[bs]=hindu +Name[ca]=Hindi +Name[ca@valencia]=Hindi +Name[cs]=Hindi +Name[csb]=Hindi +Name[cy]=Hindi +Name[da]=Hindi +Name[de]=Hindi +Name[el]=Χίντι +Name[en_GB]=Hindi +Name[eo]=Hinda +Name[es]=Hindi +Name[et]=Hindi +Name[eu]=Hindi +Name[fa]=هندی +Name[fi]=Hindi +Name[fr]=Hindi +Name[fy]=Hindy +Name[ga]=Hiondúis +Name[gd]=Hindis +Name[gl]=Hindi +Name[gu]=હિન્દી +Name[he]=הינדית +Name[hi]=हिन्दी +Name[hne]=हिन्दी +Name[hr]=Hinduski +Name[hsb]=Hindi +Name[hu]=Hindi +Name[ia]=Hindi +Name[id]=Hindi +Name[is]=Hindí +Name[it]=Hindi +Name[ja]=ヒンディー語 +Name[kk]=Хинди +Name[km]=ហិណ្ឌូ +Name[kn]=ಹಿಂದಿ +Name[ko]=힌디어 +Name[ku]=Hîndî +Name[lb]=Hindi +Name[lt]=Hindi +Name[lv]=Hindu +Name[mai]=हिन्दी +Name[mk]=Индијски +Name[ml]=ഹിന്ദി +Name[mr]=हिंदी +Name[ms]=Hindi +Name[nb]=Hindi +Name[nds]=Hindi +Name[ne]=हिन्दी +Name[nl]=Hindi +Name[nn]=Hindi +Name[oc]=Indi +Name[or]=ହିନ୍ଦି +Name[pa]=ਹਿੰਦੀ +Name[pl]=Hindi +Name[ps]=هندي +Name[pt]=Hindu +Name[pt_BR]=Hindi +Name[ro]=Hindi +Name[ru]=Хинди +Name[se]=Hindigiella +Name[si]=හින්දි +Name[sk]=Hindčina +Name[sl]=Hindujščina +Name[sr]=хинду +Name[sr@ijekavian]=хинду +Name[sr@ijekavianlatin]=hindu +Name[sr@latin]=hindu +Name[sv]=Hindi +Name[ta]=ஹிந்தி +Name[te]=హింది +Name[tg]=Ҳиндӣ +Name[th]=ภาษาฮินดู +Name[tr]=Hintçe +Name[tt]=Һинд +Name[ug]=ھىندىچە +Name[uk]=Хінді +Name[uz]=Hindcha +Name[uz@cyrillic]=Ҳиндча +Name[vi]=Tiếng Hindi +Name[wa]=Hindi +Name[x-test]=xxHindixx +Name[zh_CN]=印地语 +Name[zh_HK]=印度語 +Name[zh_TW]=北印度語 + diff --git a/po/hne/kconfigwidgets5.po b/po/hne/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..cc1e7cc --- /dev/null +++ b/po/hne/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# translation of kdelibs4.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ravishankar Shrivastava , 2007. +# Ravishankar Shrivastava , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:44+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "raviratlami@aol.in," + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "का आप मन केडीई कान्फिगरेसन ल फिर से लोड करना चाहथो ?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "डिफाल्ट" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "अपन आप पता लगाव" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "सार्टकट योजना" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "डिफाल्ट" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "कान्फिगर" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "मेन्यू" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "सब्बो विकल्प देखाव" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "चुनव..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "अउ काम" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No entries" +msgid "No Entries" +msgstr "कोई प्रविस्टि नइ" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "इनपुट साफ करव" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "पीछू (&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "आगू (&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "घर (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "मदद (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "मेन्यू पट्टी देखाव

मेन्यू पट्टी ल छुपाए जाय के बाद फिर से देखाथे

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"स्थिति पट्टी देखाव

स्थिति पट्टी प्रदर्सित करथे जऊन कि विंडो के तल मं एक " +"पट्टी होथे अउ जऊन स्थिति जानकारी देखाथे." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "नवा (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "नवा टैग बनाव..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "खोलव... (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "कागद मं पीछू जाव (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "अभी हाल के खोलव (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "सहेजव (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "कागद बन्द करव" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "अइसन सहेजव (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "कागद बन्द करव" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "लहूटव (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "बंद करव (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "कागद बन्द करव" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "छापव...(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "प्रिंट-स्क्रीन" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "छपाई नमूना (&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "डाक (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "कागद बन्द करव" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "बाहिर जाव (&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "अनुपरयोग से बाहिर आव" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "पहिली जइसन (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "एचटीएमएल कागद" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "दुहराव (&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "एचटीएमएल कागद" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "काटव (&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "नकल (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "चिपकाव (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "प्रिव्यू लोड करत हे" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "साफ करव (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "सब्बो चुनव (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "मत चुनव (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "खोजव...(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "अगला खोजव (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "पिछला खोजव (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "बदलव...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "सही आकार (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "पेज मं फिट करव (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "लकीर मं जाव" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "पेज चौड़ाई मं फिट करव (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "पेज ऊँचाई मं फिट करव (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "बड़े आकार मं देखाव (&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "छोटे आकार मं देखाव (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "जूम... (&Z)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "हफ्ता चुनव" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "फिर से देखाव (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "ऊपर (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "पिछला पेज (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "पिछला पेज (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "अगला पेज (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "लकीर मं जाव" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "इहां जाव... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "पेज मं जाव... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "लकीर मं जाव... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "पहिली पेज (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "लकीर मं जाव" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "आखरी पेज (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "पेज मं जाव... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "पीछू (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "कागद मं पीछू जाव (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "आगू (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "कागद मं आगू जाव (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "निसानी जोड़व (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "निसानी संपादन करव (&E)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "हिज्जा...(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "हिज्जा जांचव" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "मेन्यू पट्टी देखाव (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "मेन्यू पट्टी देखाव (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "औजार पट्टी देखाव (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "औजार पट्टी देखाव" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "स्थिति पट्टी देखाव (&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "स्थिति पट्टी देखाव" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "पूरा स्क्रीन मोड (&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "सेटिंग सहेजव (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "सार्टकट कान्फ़िगर करव...(&h)" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 कान्फिगर करव...(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "औजार पट्टी कान्फिगर करव... (&b)" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "सूचना मन ल कान्फिगर करव.... (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 हेंडबुक (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "ये का हे? (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "आज के नुस्खा (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "बग रिपोट करव... (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ईमेल कान्फिगर करव..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 परिचय (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "केडीई परिचय (&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "मेटाव (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "बदलव...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "घुरुवा मं ले जाव" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "अभी हाल के खोलव (&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "आज के नुस्खा" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "का आप मन जानथो ...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "सुरू मं नुस्खा देखाव (&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "पिछला (&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "अगला (&N)" diff --git a/po/hne/kf5_entry.desktop b/po/hne/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..c9428de --- /dev/null +++ b/po/hne/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,77 @@ +[KCM Locale] +Name=Chhattisgarhi +Name[ar]=التّشهاتيسجاريّة +Name[ast]=Chatisgarín +Name[az]=Çattisqarhi dilində +Name[be@latin]=Chhattisgarhi +Name[bg]=Чхатисгархи +Name[bs]=čatisgarhi +Name[ca]=Chattisgarbi +Name[ca@valencia]=Chattisgarbi +Name[cs]=Čhattísgarhsky +Name[csb]=Chhattisgarhi +Name[da]=Chhattisgarhi +Name[de]=Chhattisgarhi +Name[el]=Χατισγκαρχί +Name[en_GB]=Chhattisgarhi +Name[eo]=Ĉhatisgara +Name[es]=Chhattisgarhi +Name[et]=Chhattisgarhi +Name[eu]=Chhattisgarhi +Name[fa]=چهاتیسگارهی +Name[fi]=Chhattisgarhi +Name[fr]=Chhattisgarhi +Name[fy]=Chhattisgarhi +Name[ga]=Chaitisgharhís +Name[gd]=Chhattisgarhi +Name[gl]=Chhattisgarhi +Name[gu]=છત્તિસગઢી +Name[he]=צ'האטיסגארי +Name[hi]=चत्तिसगढ़ी +Name[hr]=Chhattisgarhi +Name[hu]=Cshattíszgarhi +Name[ia]=Chhattisgarhi +Name[id]=Chhattisgarhi +Name[is]=Chhattisgarhi +Name[it]=Chhattisgarhi +Name[ja]=チャッティースガリー語 +Name[kk]=Чхаттисгархише +Name[km]=ឆាយទីសហ្គាស៊ី +Name[kn]=ಛತ್ತೀಸ್ಗರ್ಹಿ +Name[ko]=차티스가르어 +Name[ku]=Şattisgarî +Name[lt]=Chatisgari +Name[lv]=Čatisgari +Name[ml]=ചത്തീസ്ഗരി +Name[mr]=छत्तिसगढी +Name[ms]=Chhattisgarhi +Name[nb]=Chhatisgarhi +Name[nds]=Chhattisgarhi +Name[nl]=Chhattisgarhi +Name[nn]=Tsjhattisgarhi +Name[pa]=ਛੱਤੀਸਗੜ੍ਹੀ +Name[pl]=Chhattisgarhi +Name[pt]=Chhattisgarhi +Name[pt_BR]=Chhattisgarhi +Name[ro]=Chhattisgarhi +Name[ru]=Чхаттисгархи +Name[se]=Čattisgarhigiella +Name[sk]=Čatísgarh +Name[sl]=Čatisgarščina +Name[sr]=чатисгархи +Name[sr@ijekavian]=чатисгархи +Name[sr@ijekavianlatin]=čatisgarhi +Name[sr@latin]=čatisgarhi +Name[sv]=Chhattisgarhi +Name[ta]=சத்தீஸ்கரி +Name[tg]=Чхатисгарӣ +Name[th]=ภาษาฉัตติสครห์ +Name[tr]=Chhattisgarhi +Name[tt]=Чхаттисгарх +Name[ug]=چاتتىسگارھىچە +Name[uk]=Чхатісгарі +Name[vi]=Tiếng Chhattisgarh +Name[wa]=Chhattisgarhi +Name[x-test]=xxChhattisgarhixx +Name[zh_CN]=恰蒂斯加尔语 +Name[zh_TW]=Chhattisgarhi diff --git a/po/hr/kconfigwidgets5.po b/po/hr/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..0de3fa1 --- /dev/null +++ b/po/hr/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,660 @@ +# Translation of kdelibs4 to Croatian +# +# Renato Pavicic , 2006. +# Zarko Pintar , 2009. +# Marko Dimjasevic , 2009, 2010, 2011. +# Andrej Dundović , 2009, 2010. +# DoDo , 2009. +# Andrej Dundovic , 2009, 2010, 2011. +# Marko Dimjašević , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:08+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" +"X-Poedit-Country: CROATIA\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 1601,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Renato Pavičić, Žarko Pintar, Marko Dimjašević, Andrej Dundović" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net, " +"adundovi@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Pitat će se Vas za prijavu prije spremanja" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Nije Vam dozvoljeno spremati postavu" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Uuobičajeno" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Samodetekcija" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Prečaci" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Uuobičajeno" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriranje" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Prikaži sve opcije" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Više…" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Više akcija" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nema unosa" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Isprazni listu" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Natrag" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Na&prijed" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Početak" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoć" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Prikaži traku s izbornikom

Prikazuje traku s izbornikom nakon skrivanja." + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Prikaži traku stanja

Prikazuje traku stanja. To je traka na dnu prozora " +"koja se koristi za statusne informacije.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "Stvori novu oznaku:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otvori…" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otvori &nedavno" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Spremi" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Zatvori dokument" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Spremi &kao…" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Vrati &izvorno" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Zatvori" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Zatvori dokument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Ispis…" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "Ispis" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Preg&led prije ispisa…" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Pošta…" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Izlaz" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Izlazak iz programa" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Poništi" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Po&novi" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Donirajte" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Izreži" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Zalijepi" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Pošalji sadržaj" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Očisti" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Označi &sve" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Od&znači" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Traži…" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Nađi &sljedeći" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Nađi &prethodni" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zamijeni…" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "St&varna veličina" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Prilagodi prema stranici" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Prilagodi &prema širini stranice" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Prilagodi prema v&isini stranice" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "U&većaj" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "U&manji" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zumiraj…" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Odaberite tjedan" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "Ponovno pri&kaži" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "P&rethodna stranica" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "P&rethodna stranica" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Sljedeća stranica" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Kreni na redak" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Idi na…" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Idi &na stranicu…" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "I&di na redak…" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Prva stranica" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Kreni na redak" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Zadnja stranica" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "Idi &na stranicu…" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Prethodno" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "&Vrati u dokument" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Na&prijed" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "&Proslijedi u dokument" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Dodaj knjižnu oznaku" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Uredi oznake…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Pravopis…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Provjeri pravopis" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Prikaži traku s &izbornikom" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Prikaži traku s &izbornikom" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Prikaži &alatnu traku" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Prikaži alatnu traku" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Prikaži traku &stanja" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Prikaži traku stanja" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Preko punog &zaslona" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Spremi postavke" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Podešavanje &prečaca…" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Podešavanje %1… |/| &Podešavanje $[gen %1]" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Podšavanje trake s &alatima…" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Podešava&nje obavijesti…" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Priručnik %1 |/| &Priručnik za $[aku %1]" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Š&to je ovo?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Savjet &dana" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Prijava nedostatka…" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Konfiguriranje e-pošte…" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&O programu %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "O okruženju &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zamijeni…" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Otvori &nedavno" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Savjet dana" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Jeste li znal…?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Tijekom pokretanja &prikaži savjete" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Prethodno" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Sljedeće" diff --git a/po/hr/kf5_entry.desktop b/po/hr/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..4f551bc --- /dev/null +++ b/po/hr/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Croatian +Name[af]=Kroatiese +Name[ar]=الكرواتيّة +Name[as]=ক্ৰোয়েচিয়ান +Name[ast]=Croata +Name[az]=Horvat dilində +Name[be]=Харвацкая +Name[be@latin]=Charvackaja +Name[bg]=Хърватски +Name[bn]=ক্রোয়েশীয় +Name[bn_IN]=ক্রোয়েশিয়ান +Name[br]=Kroateg +Name[bs]=hrvatski +Name[ca]=Croat +Name[ca@valencia]=Croat +Name[cs]=Chorvatský +Name[csb]=Chòrwacczi +Name[cy]=Croateg +Name[da]=Kroatisk +Name[de]=Kroatisch +Name[el]=Κροατικά +Name[en_GB]=Croatian +Name[eo]=Kroata +Name[es]=Croata +Name[et]=Horvaadi +Name[eu]=Kroaziera +Name[fa]=کرواسیایی +Name[fi]=Kroatia +Name[fr]=Croate +Name[fy]=Kroatysk +Name[ga]=Cróitis +Name[gd]=Cròthaisis +Name[gl]=Croata +Name[gu]=ક્રોએશિયન +Name[he]=קרואטית +Name[hi]=क्रोएशियाई +Name[hne]=क्रोएसियाई +Name[hr]=Hrvatski +Name[hsb]=Chorwatsce +Name[hu]=Horvát +Name[ia]=Croato +Name[id]=Kroasia +Name[is]=Króatíska +Name[it]=Croato +Name[ja]=クロアチア語 +Name[kk]=Хорватша +Name[km]=ក្រូអាត +Name[kn]=ಕ್ರೊವೇಶಿಯನ್ +Name[ko]=크로아티아어 +Name[ku]=Kroatî +Name[lb]=Kroatesch +Name[lt]=Kroatų +Name[lv]=Horvātu +Name[mai]=क्रोएशियाइ +Name[mk]=Хрватски +Name[ml]=ക്രോയേഷ്യന്‍ +Name[mr]=क्रोएशीयन +Name[ms]=Croatia +Name[nb]=Kroatisk +Name[nds]=Kroaatsch +Name[ne]=क्रोयसियाली +Name[nl]=Kroatisch +Name[nn]=Kroatisk +Name[oc]=Croat +Name[or]=କ୍ରୋଏସିୟନ +Name[pa]=ਕਰੋਆਟੀਆਈ +Name[pl]=Chorwacki +Name[ps]=کروټيايي +Name[pt]=Croata +Name[pt_BR]=Croata +Name[ro]=Croată +Name[ru]=Хорватский +Name[se]=Kroatiagiella +Name[si]=ක්‍රොඒෂියානු +Name[sk]=Chorvátčina +Name[sl]=Hrvaščina +Name[sq]=Kroatisht +Name[sr]=хрватски +Name[sr@ijekavian]=хрватски +Name[sr@ijekavianlatin]=hrvatski +Name[sr@latin]=hrvatski +Name[sv]=Kroatiska +Name[ta]=குரொயேஷியன் +Name[te]=క్రొయెషియన్ +Name[tg]=Хорватӣ +Name[th]=ภาษาโครเอเชีย +Name[tr]=Hırvatça +Name[tt]=Хорват +Name[ug]=خورۋاتچە +Name[uk]=Хорватська +Name[uz]=Xorvatcha +Name[uz@cyrillic]=Хорватча +Name[vi]=Tiếng Croatia +Name[wa]=Crowåte +Name[xh]=Croatian +Name[x-test]=xxCroatianxx +Name[zh_CN]=克罗地亚语 +Name[zh_HK]=克羅地亞語 +Name[zh_TW]=克羅地亞語 diff --git a/po/hsb/kconfigwidgets5.po b/po/hsb/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..f07b94e --- /dev/null +++ b/po/hsb/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,660 @@ +# translation of kdelibs4.po to Upper Sorbian +# translation of kdelibs4.po to +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Eduard Werner , 2003. +# Prof. Dr. Eduard Werner , 2003,2004. +# Eduard Werner , 2005. +# Eduard Werner/Edward Wornar , 2007, 2008. +# Bianka Šwejdźic , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:49+0100\n" +"Last-Translator: Eduard Werner \n" +"Language-Team: en_US \n" +"Language: hsb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Edward Wornar" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "edi.werner@gmx.de" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Chceće KDE-konfiguraciju znowa začitać?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Awtomatiske pytanje" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Šemy skrótšenkow" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracija" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Meni" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Pokaž wšitke opcije" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Wubrać..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Dalše akcije" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No entries" +msgid "No Entries" +msgstr "Žane zapisy" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Input wuprózdnić" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Wróćo" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Doprědka" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Domjacy zapisk" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Po&moc" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Pokaž meni

Pokazuje meni po tym, zo je so schował

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Statusowy pas pokazać

Pokazuje statusowy pas, to je delni dźěl wokna, kiž " +"so za statusowu informaciju wužiwa." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Stworić" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "Nowy tag stworić..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "W&očiń ..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "W&róćo w dokumenće" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Njedawno wočinjene wočinić" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "Zawě&sćić" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Dokument začinić" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Z&awěsćić jako..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Dokument začinić" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Wróćo na prěnjotny staw" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Začinić" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Dokument začinić" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Ć&išćeć ..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "Druck" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Přeh&ladku za ćišć pokazać" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Póštu pósłać..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Dokument začinić" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Kón&c" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Program wopušćić" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "W&róćo" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML-dokumentacija" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Znowa činić" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML-dokumentacija" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Wu&třihać" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopěrować" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Zasunyć" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Začitam přehladku" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Wuprózdnić" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Wšitko wubrać" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Wubraće z&běhnyć" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "Na&makać" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Přicho&dny namakać" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Pře&dchadny namakać" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Narunać" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Woprawdźita wulkosć" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Na &stronu připrawić" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Dźi na linku" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Na šě&rokosć strony připrawić" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Na wy&sokosć strony připrawić" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Po&wjetšić" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Po&mjeńšić" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Wubjerće tydźeń" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Wobraz aktualizować" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Horje" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Předchadna strona" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Předchadna strona" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Při&chodna strona" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Dźi na linku" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Dźi na ..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Dźi na stronu ..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Dźi na linku..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Prěnja strona" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Dźi na linku" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Poslednja strona" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Dźi na stronu ..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Wróćo" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "W&róćo w dokumenće" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Doprědka" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "&Dale w dokumenće" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Dodaj k lubuškam" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Lubuški &wobdźěłać" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Pismikowanje" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Přepruwuj prawopis" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Meni pokazać" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "&Meni pokazać" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Nastrojowy pas pokazać" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Nastrojowy pas pokazać" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Pokaž &statusowy pask" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Pokaž statusowy pask" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Cyła wobrazowka" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Konfiguraciju zawě&sćić" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Konfiguracija &skrótšenkow..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &konfigurować ..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfiguracija &nastrojoweho paska ..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Ko&nfiguracija zdźělenkow..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Přiručka za %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Što &to je?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Pokiw &dnja" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rozprawić wo zmylku" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Email konfigurować..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "W&o %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Wo &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Zničić" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Narunać" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Njedawno wočinjene wočinić" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Pokiw dnja" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wěsće hižo ...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Pokaž pokiwy při startowanju" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "P&rjedawši" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Přichod&ne" diff --git a/po/hsb/kf5_entry.desktop b/po/hsb/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..18e9c7a --- /dev/null +++ b/po/hsb/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,97 @@ +[KCM Locale] +Name=Upper Sorbian +Name[af]=Hoër Serbies +Name[ar]=الصّربيّة العلويّة +Name[as]=আপাৰ ছ'ৰ্বিয়ান +Name[ast]=Altu sorabu +Name[az]=Yuxarı Sorb dilində +Name[be]=Верхнесорбская +Name[be@latin]=Vierchnie-łužyckaja +Name[bg]=Горносорбийски +Name[bn]=আপার সরবিয়ান +Name[bn_IN]=আপার সোর্বিয়ান +Name[br]=Sorab uhel +Name[bs]=gornjolužičkosrpski +Name[ca]=Alt sòrab +Name[ca@valencia]=Alt sòrab +Name[cs]=Hornolužický +Name[csb]=Górnoserbsczi +Name[cy]=Sorbieg Uchaf +Name[da]=Øvre Sorbisk +Name[de]=Obersorbisch +Name[el]=Άνω Σορβικά +Name[en_GB]=Upper Sorbian +Name[eo]=Alta soraba +Name[es]=Alto sorabo +Name[et]=Ülemsorbi +Name[eu]=Goi sorabiera +Name[fa]=صربی علیا +Name[fi]=Yläsorbi +Name[fr]=Haut Sorabe +Name[fy]=Heech Sorbysk +Name[ga]=Sorbais Uachtarach +Name[gd]=Sòrbais Uachdarach +Name[gl]=Alto sorabo +Name[gu]=ઉચ્ચ સોર્બિયન +Name[he]=סורבית עילית +Name[hi]=ऊपरी सॉर्बियाई +Name[hne]=ऊपरी सार्बियाई +Name[hr]=Gornjosrpski +Name[hsb]=Hornjoserbsce +Name[hu]=Szorb +Name[ia]=Alto Sorbiano +Name[id]=Sorbian Atas +Name[is]=Efri Sorbían +Name[it]=Alto sorabo +Name[ja]=上ソルブ語 +Name[kk]=Жоғарғы сорбше +Name[km]=សូបៀន លើ +Name[kn]=ಮೇಲಿನ ಸೋರ್ಬಿಯನ್ +Name[ko]=고지 소르브어 +Name[ku]=Sorbiya Jorîn +Name[lb]=Uewersorbesch +Name[lt]=Upper Sorbian +Name[lv]=Augšvendu +Name[mai]=ऊपरी सॉर्बियाइ +Name[mk]=Горен Сорбски +Name[ml]=അപ്പര്‍ സോര്‍ബിയന്‍ +Name[mr]=वरच्या दिशेने +Name[ms]=Upper Sorbian +Name[nb]=Oversorbisk +Name[nds]=Böversorbsch +Name[ne]=माथिल्लो सर्बियाली +Name[nl]=Oppersorbisch +Name[nn]=Høgsorbisk +Name[or]=ଉପର ସର୍ବିୟନ +Name[pa]=ਅੱਪਰ ਸਰਬੀਆਈ +Name[pl]=Górnołużycki +Name[ps]=بره سربي +Name[pt]=Sérvio de Cima +Name[pt_BR]=Alto Sorábio +Name[ro]=Sârbă de sus +Name[ru]=Верхнелужицкий +Name[se]=Badjesorbialaš +Name[si]=ඉහළ සෝබියානු +Name[sk]=Hornolužická srbčina +Name[sl]=Gornjelužiška srbščina +Name[sr]=горњолужичкосрпски +Name[sr@ijekavian]=горњолужичкосрпски +Name[sr@ijekavianlatin]=gornjolužičkosrpski +Name[sr@latin]=gornjolužičkosrpski +Name[sv]=Högsorbiska +Name[ta]=அப்பர் செர்பியன் +Name[te]=అప్పర్ సొర్బియన్ +Name[tg]=Сербиявии Болоӣ +Name[th]=ภาษาซอร์เบียตอนบน +Name[tr]=Yukari Sırpça +Name[tt]=Сорбча (Өске) +Name[ug]=يۇقىرىقى سوربىيانچە +Name[uk]=Верхньолужицька +Name[uz]=Yuqori Serbcha +Name[uz@cyrillic]=Юқори Сербча +Name[vi]=Tiếng Thượng Sorb +Name[wa]=Hôt sorbyin +Name[x-test]=xxUpper Sorbianxx +Name[zh_CN]=上索布语 +Name[zh_HK]=上文德語 +Name[zh_TW]=Upper Sorbian diff --git a/po/hu/kconfigwidgets5.po b/po/hu/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..77738a8 --- /dev/null +++ b/po/hu/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,569 @@ +# Kiszel Kristóf , 2010. +# Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012. +# Balázs Úr , 2012, 2013. +# Kristof Kiszel , 2018, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-31 09:51+0100\n" +"Last-Translator: Kristof Kiszel \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás,Úr Balázs" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@fsf.hu,taszanto@gmail.com,ur.balazs@fsf.hu" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Mentés előtt felhasználóazonosítás történik" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Nincs jogosultsága a beállítások elmentéséhez" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatikus felismerés" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Színséma" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Nincsenek a szűrőre illeszkedő parancsok" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Beállítások" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menü" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "&Menüsáv megjelenítése az összes művelettel" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Több" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "További műveletek" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nincs bejegyzés" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Lista törlése" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Vissza" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Előre" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Saját mappa" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "A menüsor megjelenítése

Ismét megjeleníti az elrejtett menüsort

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Az állapotsor megjelenítése

Megjeleníti az állapotsort, amely az ablak " +"alján különféle adatokat képes kijelezni.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Megnyitás…" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Leg&utóbbi megnyitása" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Egy legutóbb megnyitott dokumentum megnyitása" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "M&entés" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Mentés más&ként…" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Dokumentum mentése új néven" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Visszaállítás" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Nem mentett módosítások visszavonása" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Bezárás" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Dokumentum bezárása" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Nyomtatás…" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Nyomtatási &előnézet" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "A dokumentum nyomtatási előnézetének megjelenítése" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Levél kül&dése…" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Dokumentum küldése e-mailben" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Ki&lépés" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Kilépés az alkalmazásból" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "V&isszavonás" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Legutóbbi művelet visszavonása" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Új&ra végrehajtás" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Legutóbb visszavont művelet újra végrehajtása" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Ki&vágás" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Kijelölés kivágása és a vágólapra helyezése" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Másolás" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kijelölés másolása a vágólapra" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Beillesztés" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Tö&rlés" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Össz&es kijelölése" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Kijelö&lés megszüntetése" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "K&eresés…" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Következő keresése" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Előző &keresése" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Cse&re…" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Tényleges méret" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Dokumentum megjelenítése tényleges méretben" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Teljes oldal" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Nagyítás az oldal kitöltéséhez" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Teljes &szélesség" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Nagyítás az oldalszélesség kitöltéséhez" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Teljes ma&gasság" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Nagyítás az oldalmagasság kitöltéséhez" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "N&agyítás" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Ki&csinyítés" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "N&agyítás…" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Válasszon nagyítási szintet" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Frissítés" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Dokumentum frissítése" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Fel" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Ugrás felfelé" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "El&őző oldal" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ugrás az előző oldalra" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Következő &oldal" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ugrás a következő oldalra" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ugrás ide…" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Ugrás egy ol&dalra…" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Ug&rás egy sorra…" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "El&ső oldal" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ugrás az első oldalra" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Ut&olsó oldal" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Vissza" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Vissza a dokumentumban" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Előre" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Előre a dokumentumban" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Hozzá&adás a könyvjelzőkhöz" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Könyvjelzők szerkesztése…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Helye&sírás-ellenőrzés…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés a dokumentumban" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menüsor" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Menüsáv megjelenítése vagy elrejtése" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Eszköz&tár" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Áll&apotsor" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Teljes képernyős mód" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "A beállítások m&entése" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Billentyű¶ncsok beállítása…" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &beállítása…" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Eszkö&ztárak…" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Értesí&tő üzenetek…" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 kéz&ikönyve" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Mi e&z?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Mai ti&pp" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Hibabejelentés…" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Nye&lvbeállítás…" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Né&vjegy: %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Névjegy: &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Törlés" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "Át&nevezés…" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Át&helyezés a Kukába" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Támogatás" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Menü megnyitása" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "A nap tippje" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Tudta, hogy…?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Felhasználási t&ipp indításkor" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "Elő&ző" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" diff --git a/po/hu/kf5_entry.desktop b/po/hu/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..bcaf6f1 --- /dev/null +++ b/po/hu/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Hungarian +Name[af]=Hongaarse +Name[ar]=المجريّة +Name[as]=হাঙ্গেৰিয়ান +Name[ast]=Húngaru +Name[az]=Macar dilində +Name[be]=Венгерская +Name[be@latin]=Vuhorskaja +Name[bg]=Унгарски +Name[bn]=হাঙ্গারীয় +Name[bn_IN]=হাঙ্গেরিয়ান +Name[br]=Hungareg +Name[bs]=mađarski +Name[ca]=Hongarès +Name[ca@valencia]=Hongarés +Name[cs]=Maďarský +Name[csb]=Madżarsczi +Name[cy]=Hwngareg +Name[da]=Ungarsk +Name[de]=Ungarisch +Name[el]=Ουγγρικά +Name[en_GB]=Hungarian +Name[eo]=Hungara +Name[es]=Húngaro +Name[et]=Ungari +Name[eu]=Hungariera +Name[fa]=مجاری +Name[fi]=Unkari +Name[fr]=Hongrois +Name[fy]=Hongaarsk +Name[ga]=Ungáiris +Name[gd]=Ungairis +Name[gl]=Húngaro +Name[gu]=હંગેરિયન +Name[he]=הונגרית +Name[hi]=हंगेरियाई +Name[hne]=हंगेरियाई +Name[hr]=Mađarski +Name[hsb]=Madźarsce +Name[hu]=Magyar +Name[ia]=Hungaro +Name[id]=Hungaria +Name[is]=Ungverska +Name[it]=Ungherese +Name[ja]=ハンガリー語 +Name[kk]=Мажарша +Name[km]=ហុងគ្រី +Name[kn]=ಹಂಗೇರಿಯನ್ +Name[ko]=헝가리어 +Name[ku]=Macarî +Name[lb]=Ungaresch +Name[lt]=Vengrų +Name[lv]=Ungāru +Name[mai]=हंगेरियाई +Name[mk]=Унгарски +Name[ml]=ഹംഗേറിയന്‍ +Name[mr]=हंगेरियाई +Name[ms]=Hungary +Name[nb]=Ungarsk +Name[nds]=Ungaarsch +Name[ne]=हङ्गेरियाली +Name[nl]=Hongaars +Name[nn]=Ungarsk +Name[oc]=Ongrés +Name[or]=ହଙ୍ଗାରିୟନ +Name[pa]=ਹੰਗਰੀਆਈ +Name[pl]=Węgierski +Name[ps]=هنګري +Name[pt]=Húngaro +Name[pt_BR]=Húngaro +Name[ro]=Maghiară +Name[ru]=Венгерский +Name[se]=Ungárgiella +Name[si]=හංගේරියානු +Name[sk]=Maďarčina +Name[sl]=Madžarščina +Name[sq]=Hungarisht +Name[sr]=мађарски +Name[sr@ijekavian]=мађарски +Name[sr@ijekavianlatin]=mađarski +Name[sr@latin]=mađarski +Name[sv]=Ungerska +Name[ta]=ஹங்கேரியன் +Name[te]=హంగెరియన్ +Name[tg]=Венгерӣ +Name[th]=ภาษาฮังการี +Name[tr]=Macarca +Name[tt]=Венгер +Name[ug]=ماجارچە +Name[uk]=Угорська +Name[uz]=Vengrcha +Name[uz@cyrillic]=Венгрча +Name[vi]=Tiếng Hung-ga-ri +Name[wa]=Hongrwès +Name[xh]=Hungarian +Name[x-test]=xxHungarianxx +Name[zh_CN]=匈牙利语 +Name[zh_HK]=匈牙利語 +Name[zh_TW]=匈牙利語 diff --git a/po/hy/kconfigwidgets5.po b/po/hy/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..aef601b --- /dev/null +++ b/po/hy/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,616 @@ +# KDE - kdelibs/kdelibs4.po Armenian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Armenian translation team. +# +# Davit Nikoghosyan , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 01:08+0400\n" +"Last-Translator: Davit \n" +"Language-Team: Armenian Language: hy\n" +"Language: hy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Դավիթ Նիկողոսյան" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nikdavnik@mail.ru" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Նախքան կարգավորումների պահպանումը պետք է հաստատել մուտքը դեպի համակարգ" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Դուք չունեք իրավունք այս կարգավորումները փոխելու համար" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Լռելյայն" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Ավտոմատ որոշում" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Միացման սխեմաներ" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Լռելյայն" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Կարգավորում" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Պատկերել բոլոր պարամետրերը" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Այլ..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Լրացուցիչ" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Չկա գրանցումներ" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Մաքրել ցանկը" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Հետ" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Առաջ" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Տուն" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Տեղեկություն" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Պատկերել մենյուն

Կրկին պատկերել մենյուն, այն թաքցնելուց հետո

" + +# BUGME: whatsthis on "Hide Statusbar" should be about "Hide Statusbar", not "Show Statusbar" +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Պատկեռել իրավիճակի վահանակը

Այստեղ ներկայացվում է ծրագրի վիճակի մասին " +"տեղեկություն.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Նոր" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Նոր հղում:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Բացել..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back in document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "&Գնալ հետ" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Վերջի նիշքերը" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Պահպանել" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Պահպանել փասթաթուղթը" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Պահպանել ինչպես..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Save document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Պահպանել փասթաթուղթը" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Վերականգնել" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Փակել" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Փակել" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Տպել..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Տպել" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Նախնական դիտում" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Էլ-փոստ..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Save document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Պահպանել փասթաթուղթը" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ելք" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Դուրս գալ ծրագրից" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Չեղյալ համարել " + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "Redo last undone action" +msgid "Undo last action" +msgstr "Կատարել հանգանակություն" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&կրկնել" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Կատարել հանգանակություն" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Կտրել" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Կրկնօրինակել" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Տեղադրել" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Նյութերի վերբեռնում դեպի սերվեր" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Մաքրել" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Նշել ամբողջը" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Հանել նշվածը" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Որոնել..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Գտնել հաջորդը" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Գտնել նախորդը" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Փոխել..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Նորմալ չափ" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Տեղավորել ամբողջ էջը" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Go to first page" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Անցնել առաջի էջին" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "&Էջի լայնությամբ" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "&Էջի բարձրությամբ" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Մեծացնել" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Փոքրացնել" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Մասշտաբ..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Ընտրել շաբաթը" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Թարմացնել" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Վերև" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Նախորդ էջ" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Նախորդ էջ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Հաջորդ էջ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Անցնել մյուս էջին" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Անցնել..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Անցնել էջով..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Անցնել տողով..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Առաջի էջ" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Անցնել առաջի էջին" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Վերջի էջ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Անցնել վերջի էջին" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Հետ" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "&Գնալ հետ" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Առաջ" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "&Գնալ առաջ" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Ավելացնել պահոցի մեջ" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Փոփոխել պահոցը..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ուղղագրության ստուգում..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Ստուգել ուղղագրությունը" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Պատկերել մենյուն" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "&Պատկերել մենյուն" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Պատկերել գործիքների վահանակը" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Պատկերել գործիքների վահանակը" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Պատկերել իրավիճակի վահանակը" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Պատկերել իրավիճակի վահանակը" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Լրիվ էկրանի ռեժիմ" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Պահպանել կարգավորումները" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&Տառերի կոմբինացիա..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Կարգավորել %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "&Գործիքների վահանակ..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Կարգավորել ծանուցունմերը..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Օգտվողի ուղեցույց %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Ի՞նչ է սա" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Օրվա խորհուրդը" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Տեղեկացնել սխալի մասին..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Էլ-փոստի պարամետրեր..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &ծրագրի մասին" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE-ի մասին" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Ջնջել" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Փոխել..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Վերջի նիշքերը" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Օրվա խորհուրդը" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Դուք գիտե՞ք...\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Ցույց տալ խորհուրդները թողարկման ժամանակ" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Նախորդը" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Հաջորդը" diff --git a/po/hy/kf5_entry.desktop b/po/hy/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..536d711 --- /dev/null +++ b/po/hy/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,93 @@ +[KCM Locale] +Name=Armenian +Name[ar]=الأرمينيّة +Name[as]=আৰ্মেনিয়ান +Name[ast]=Armeniu +Name[az]=Erməni dilində +Name[be@latin]=Armianskaja +Name[bg]=Арменски +Name[bn]=আর্মেনীয় +Name[bn_IN]=আর্মেনিয়ান +Name[bs]=jermenski +Name[ca]=Armeni +Name[ca@valencia]=Armeni +Name[cs]=Arménský +Name[csb]=Armensczi +Name[da]=Armensk +Name[de]=Armenisch +Name[el]=Αρμενικά +Name[en_GB]=Armenian +Name[eo]=Armena +Name[es]=Armenio +Name[et]=Armeenia +Name[eu]=Armeniera +Name[fa]=ارمنی +Name[fi]=Armenia +Name[fr]=Arménien +Name[fy]=Armeensk +Name[ga]=Airméinis +Name[gd]=Airmeinis +Name[gl]=Armenio +Name[gu]=અર્મેનિયન +Name[he]=ארמנית +Name[hi]=अर्मिनियाई +Name[hne]=अर्मिनियाई +Name[hr]=Armenski +Name[hsb]=Armensce +Name[hu]=Örmény +Name[ia]=Armenio +Name[id]=Armenia +Name[is]=Armenska +Name[it]=Armeno +Name[ja]=アルメニア語 +Name[kk]=Армянша +Name[km]=អាមេនី +Name[kn]=ಆರ್ಮೀನಿಯನ್ +Name[ko]=아르메니아어 +Name[ku]=Ermenî +Name[lt]=Armėnų +Name[lv]=Armēņu +Name[mai]=आर्मेनियाइ +Name[mk]=Ерменски +Name[ml]=റൊമേനിയന്‍ +Name[mr]=आर्मेनिअन +Name[ms]=Armenia +Name[nb]=Armensk +Name[nds]=Armeensch +Name[nl]=Armeens +Name[nn]=Armensk +Name[oc]=Armenian +Name[or]=ଆରମେନିୟନ +Name[pa]=ਅਰਮੀਨੀਆਈ +Name[pl]=Armeński +Name[ps]=ارمنيايي +Name[pt]=Arménio +Name[pt_BR]=Armênio +Name[ro]=Armeană +Name[ru]=Армянский +Name[se]=Armeniagiella +Name[si]=ආමේනියානු +Name[sk]=Arménčina +Name[sl]=Armenščina +Name[sq]=Armenisht +Name[sr]=јерменски +Name[sr@ijekavian]=јерменски +Name[sr@ijekavianlatin]=jermenski +Name[sr@latin]=jermenski +Name[sv]=Armeniska +Name[ta]=அர்மேனியம் +Name[te]=అర్మెనియన్ +Name[tg]=Арманӣ +Name[th]=ภาษาอาร์เมเนีย +Name[tr]=Ermenice +Name[tt]=Әрмән +Name[ug]=ئەرمەنچە +Name[uk]=Вірменська +Name[uz]=Armancha +Name[uz@cyrillic]=Арманча +Name[vi]=Tiếng Ác-mê-ni-a +Name[wa]=Årmenyin +Name[x-test]=xxArmenianxx +Name[zh_CN]=亚美尼亚语 +Name[zh_TW]=亞美尼亞語 + diff --git a/po/ia/kconfigwidgets5.po b/po/ia/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..a673c1f --- /dev/null +++ b/po/ia/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# g.sora , 2010, 2011, 2012, 2013, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 22:21+0100\n" +"Last-Translator: giovanni \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Tu essera requirite de authenticar ante salveguardar" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Tu non ha le permissiones de salveguardar le configuration" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Predefinite" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Auto relevate" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schema de color" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Predefinite" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Nulle commando manual correspondenta al filtro" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Monstra barra de &menu con omne actioness" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Plus" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Plus actiones" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Necun entratas" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Netta Lista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Retro" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avante" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Domo" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Ad&jutar" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Monstra barra de menu

Il monstra le barra de menu de nove postea que " +"habeva essite celate

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Monstra barra de stato

Il monstra le barra de stato, que es le barra a " +"basso del fenestra usate pro le information de stato.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nove" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Crea nove documento" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Aperi ..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Aperi un documento existente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Aperi &recente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Aperi un documento que ha essite aperite recentemente" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Salveguarda" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Salveguarda documento" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alveguarda como ..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Salveguarda un documento con un nove nomine" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verte" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Reverte modificationes non salveguardate facite al documento" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Claude" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Claude documento" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&prime..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Imprime documento" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Vista Preliminar de &Imprimer" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Monstra un vista preliminari del documento" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Invia via &E-posta..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Invia un documento per e-posta" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quita" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Quita Application" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&ulla" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annulla ultime action" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "R&eface" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Face de nove ultime action annullate" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Talia" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Talia selection a area de transferentia" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia selection a area de transferentia" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Co&lla" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Colla contento de area de transferentia" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Netta" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Selection&a Tote" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "De-se&lectiona" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Trova..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Trova proxi&me" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Tro&va precedente " + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Reimplacia" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Dimension &actual" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Vide documento a su grandor actual" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Ada&pta a la pagina" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Face zoom usque il adapta a pagina in fenestra" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Adapta al largessa de pa&gina " + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Face zoom usque il adapta a largessa de pagina pagina in fenestra" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Adapta al altessa de pagi&na" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Face zoom usque il adapta a altessa de pagina in fenestra" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &In (aggrandi)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom&Out (diminue)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Selectiona nivello de zoom" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refresca" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Refresca Documento" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "In Al&to" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Vade in alto" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Pagina precedente" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Vade a pagina precedente" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pagi&na Proxime" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Vade a pagina proxime" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Vade a..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Vade a pagina ..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Vade a linea..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Pagina prime" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Vade a prime pagina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Pagina u<ime" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Vade a ultime pagina" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Retro" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Vade retro in le documento" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avante" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Vade avante in le documento" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Adde marcator de libro" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Edita marcatores de libro..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Controlo Ort&hographic..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Controlo Orthographic in documento" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Monstra barra de &menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Monstra o cela barra de menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mons&tra le barra de instrumentos" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Monstra o cela barra de instrumentos" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Monstrar barra de st&ato" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Monstra o cela barra de stato" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "M&odo de schermo integre" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Salveguarda preferentias" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Confi&gura Vias breve de claviero ..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configura &barras de instrumento..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura &Notificationes..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &Manual" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Que es is&to?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Consilio del &Die" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Reporta Bug..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configura &Linguage ..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&A proposito de %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "A proposito de &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renomina..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Move al corbe" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Dona" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Aperi &Menu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Suggestion del die" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Tu sape ...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mon&stra suggestiones al initio" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Previe" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Seque&nte" diff --git a/po/ia/kf5_entry.desktop b/po/ia/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..5351c4b --- /dev/null +++ b/po/ia/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,72 @@ +[KCM Locale] +Name=Interlingua +Name[ar]=الإنترلنغوا +Name[ast]=Interlingua +Name[az]=Interlingva +Name[bg]=Интерлингва +Name[bs]=interlingva +Name[ca]=Interlingua +Name[ca@valencia]=Interlingua +Name[cs]=Interlingua +Name[da]=Interlingua +Name[de]=Interlingua +Name[el]=Interlingua +Name[en_GB]=Interlingua +Name[eo]=Interlingvao +Name[es]=Interlingua +Name[et]=Interlingua +Name[eu]=Interlingua +Name[fa]=میان زبانی +Name[fi]=Interlingua +Name[fr]=Interlingua +Name[ga]=Idirtheanga +Name[gd]=Interlingua +Name[gl]=Interlingua +Name[gu]=ઇન્ટરલિન્ગુઆ +Name[he]=אינטרלינגואה +Name[hi]=अंतरभाषी +Name[hr]=Interlingua +Name[hu]=Interlingua +Name[ia]=Interlingua +Name[id]=Interlingua +Name[is]=Interlingua +Name[it]=Interlingua +Name[ja]=インターリングア +Name[kk]=Интерлингва +Name[km]=អ៊ីនធឺ​លីងហ្គោ +Name[ko]=국제어(Interlingua) +Name[ku]=Interlingua +Name[lt]=Interlingua +Name[lv]=Interlingva +Name[mr]=इंटरलिंग्युआ +Name[ms]=Interlingua +Name[nb]=Interlingua +Name[nds]=Interlingua +Name[nl]=Interlingua +Name[nn]=Interlingua +Name[pa]=ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ +Name[pl]=Interlingua +Name[pt]=Interlingua +Name[pt_BR]=Interlíngua +Name[ro]=Interlingua +Name[ru]=Интерлингва +Name[se]=Interlingua +Name[sk]=Interlingua +Name[sl]=Interlingva +Name[sr]=интерлингва +Name[sr@ijekavian]=интерлингва +Name[sr@ijekavianlatin]=interlingva +Name[sr@latin]=interlingva +Name[sv]=Interlingua +Name[ta]=இன்டர்லிங்குவா +Name[tg]=Забонҳо +Name[th]=ภาษานานาชาติ +Name[tr]=Interlingua +Name[tt]=Интерлингва +Name[ug]=خەلقئارا تىل +Name[uk]=Інтерлінгва +Name[vi]=Tiếng Khoa học Quốc tế +Name[wa]=Interlingua (noû latén) +Name[x-test]=xxInterlinguaxx +Name[zh_CN]=国际语 +Name[zh_TW]=科技共通語 diff --git a/po/id/kconfigwidgets5.po b/po/id/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..5985d64 --- /dev/null +++ b/po/id/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,585 @@ +# Indonesian translations for kdelibs4 package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# Wantoyo , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-18 00:40+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Anda akan diminta untuk mengotentikasi sebelum menyimpan" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk menyimpan konfigurasi" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Deteksi Otomatis" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Skema Warna" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasikan" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Tampilkan semua opsi" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Lainnya..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Aksi Lainnya" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Tak Ada Lema" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Hapus Daftar" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Mundur" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "M&aju" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Beranda" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Tampilkan Bilah Menu

Tampilkan bilah menu lagi setelah bilah menu " +"disembunyikan

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Tampilkan Bilah Status

Tampilkan bilah status, yaitu bilah yang berada di " +"bawah window yang digunakan untuk informasi status.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Baru" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Ciptakan dokumen baru" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Buka" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Buka dokumen yang ada" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Buka &Baru-baru ini" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Buka dokumen yang barusan dibuka" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Simpan dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Simpan Se&bagai..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Ke&mbali" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Kembalikan perubahan tidak tersimpan yang dibuat ke dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Tutup dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Cetak..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Cetak dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Pratinj&au Cetak" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Tampilkan pratinjau cetak dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Mail..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Kirim dokumen melalui surat" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Berhenti" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Berhenti aplikasi" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Urungkan" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Urungkan aksi terakhir" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Lanju&rkan" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Lanjurkan aksi urungan terakhir" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Po&tong" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Potong pilihan ke papan-klip" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Salin" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Salin pilihan ke papan-klip" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Tempel" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Tempel konten papan-klip" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Ha&pus" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Pilih &Semua" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Tidak P&ilih" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Temukan..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Temukan Se&lanjutnya" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Temukan Se&belumnya" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Ganti..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Ukuran Sebenarnya" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Tampilkan dokumen di ukuran sebenarnya" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Paskan ke Halaman" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom ke pas halaman di dalam window" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Paskan ke Lebar Halaman" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom ke pas lebar halaman di dalam window" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Paskan ke &Tinggi Halaman" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zoom ke pas tinggi halaman di dalam window" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom Per&besar" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom Perke&cil" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Pilih level zoom" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Segarkan" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Segarkan dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Atas" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Menuju atas" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Hala&man Sebelumnya" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Menuju ke halaman sebelumnya" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Ha&laman Selanjutnya" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Menuju ke halaman selanjutnya" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "Menu&ju Ke..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Menu&ju ke Halaman..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Menu&ju ke Baris..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Halaman Pertama" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Menuju ke halaman pertama" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "H&alaman Terakhir" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Menuju ke halaman terakhir" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Mundur" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Menuju mundur di dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "M&aju" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Menuju maju di dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Tambah &Markah" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Edit Markah..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ejaan..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Pemeriksa ejaan di dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Tampilkan &Bilah Menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Tampilkan &Toolbar" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Tampilkan Bilah &Status" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Mode Layar Pen&uh" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Simpan Pengaturan" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Konfigurasikan &Pintasan Keyboard..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfigurasikan %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfigurasikan &Toolbar..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfigurasikan &Notifikasi..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Buku Petunjuk %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Apakah Ini?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip Hari &Ini" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Laporkan Bug..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Atur Email..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Tentang %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Tentang &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Hapus" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Ubah nama..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Pindah ke Sesampahan" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donasi" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Buka &Baru-baru ini" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip Hari Ini" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Apakah Anda tau...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Tampilkan kiat saat pemulaian" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Sebelumnya" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Selanjutnya" diff --git a/po/id/kf5_entry.desktop b/po/id/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..02dfd81 --- /dev/null +++ b/po/id/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,83 @@ +[KCM Locale] +Name=Indonesian +Name[af]=Indonesië +Name[ar]=الإندونيسيّة +Name[ast]=Indonesiu +Name[az]=İndoneziya dilində +Name[bg]=Индонезийски +Name[br]=Indoneseg +Name[bs]=indonežanski +Name[ca]=Indonesi +Name[ca@valencia]=Indonesi +Name[cs]=Indonéský +Name[cy]=Indonesieg +Name[da]=Indonesisk +Name[de]=Indonesisch +Name[el]=Ινδονησιακά +Name[en_GB]=Indonesian +Name[eo]=Indonezia +Name[es]=Indonesio +Name[et]=Indoneesia +Name[eu]=Indonesiera +Name[fa]=اندونزیایی +Name[fi]=Indonesia +Name[fr]=Indonésien +Name[fy]=Yndonesysk +Name[ga]=Indinéisis +Name[gd]=Innd-Innsis +Name[gl]=Indonesio +Name[gu]=ઈન્ડોનેશિયન +Name[he]=אינדונזית +Name[hi]=इंडोनेशियाई +Name[hr]=Indonezijski +Name[hu]=Indonéz +Name[ia]=Indonesiano +Name[id]=Indonesia +Name[is]=Indónesíska +Name[it]=Indonesiano +Name[ja]=インドネシア語 +Name[kk]=Индонезияша +Name[km]=ឥណ្ឌូនេស៊ី +Name[ko]=인도네시아어 +Name[ku]=Endonezî +Name[lb]=Indonesesch +Name[lt]=Indoneziečių +Name[lv]=Indonēziešu +Name[mk]=Индонезиски +Name[mr]=इंडोनेशियन +Name[ms]=Indonesia +Name[nb]=Indonesisk +Name[nds]=Indoneesch +Name[nl]=Indonesisch +Name[nn]=Indonesisk +Name[pa]=ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ +Name[pl]=Indonezyjski +Name[pt]=Indonésio +Name[pt_BR]=Indonésio +Name[ro]=Indoneziană +Name[ru]=Индонезийский +Name[se]=Indonesiagiella +Name[sk]=Indonézština +Name[sl]=Indonezijščina +Name[sq]=Indonezisht +Name[sr]=индонежански +Name[sr@ijekavian]=индонежански +Name[sr@ijekavianlatin]=indonežanski +Name[sr@latin]=indonežanski +Name[sv]=Indonesiska +Name[ta]=இந்தோனேசியம் +Name[tg]=Индонезӣ +Name[th]=ภาษาอินโดนีเซีย +Name[tr]=Endonezya Dili +Name[tt]=Индонезия +Name[ug]=ھىندونېزىيەچە +Name[uk]=Індонезійська +Name[uz]=Indonezcha +Name[uz@cyrillic]=Индонезча +Name[vi]=Tiếng Indonesia +Name[wa]=Indonezyin +Name[xh]=Indonesian +Name[x-test]=xxIndonesianxx +Name[zh_CN]=印度尼西亚语 +Name[zh_HK]=印尼語 +Name[zh_TW]=印尼語 diff --git a/po/is/kconfigwidgets5.po b/po/is/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..f4224e4 --- /dev/null +++ b/po/is/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# translation of kdelibs4.po to Icelandic +# íslensk þýðing á kdelibs4.po +# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# +# Logi Ragnarsson , 1998-2003. +# Richard Allen , 1998-2004. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003. +# Arnar Leósson , 2003, 2005. +# Sveinn í Felli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 22:57+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Richard Allen, Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson, Svanur " +"Pálsson, Sveinn í Felli" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ra@ra.is, logi@logi.org, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern." +"is, sv1@fellsnet.is" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Þú verður beðin(n) um auðkenni fyrir vistun" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Þú hefur ekki heimild til að vista stillingarnar" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Flýtilyklaskemu" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Stilla" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Valmynd" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Sýna alla valkosti" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Meira..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Fleiri aðgerðir" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Engar færslur" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Hreinsa lista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Til &baka" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Á&fram" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Heim" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Hjálp" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Sýna valslá

Sýnir valslána aftur eftir að hún hefur verið falin

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Sýna stöðuslá

Sýnir stöðuslána sem er sláin neðst í glugganum sem birtir " +"stöðuupplýsingar.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nýtt" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Búa til nýtt skjal" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Opna..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Opna skjal (sem þegar er til)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Opna ný&legt" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Opna nýlega opnað skjal" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "Vi&sta" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Vista skjal" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Vista &sem..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Vista skjal með nýju heiti" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Aftu&rkalla" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Afturkalla óvistaðar breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Loka" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Loka skjali" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Prenta..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Prenta skjalið" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Forskoða pren&tun" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Birta prentskoðun skjals" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Póstsenda..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Senda skjal sem tölvupóst" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Hætta" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Loka forrit" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Afturkalla" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Endur&taka" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Klippa" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klippa val á klippispjald" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Afrita" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Afrita val á klippispjald" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Líma" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Líma af klippispjaldi" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Hr&einsa" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Velja &allt" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Afvelja" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Finna..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Finna &næsta" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Finna &fyrra" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Skipta út..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Raunveruleg stærð" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Skoða skjal í raunstærð þess" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Passa á síðu" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Laga síðu að glugga" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Passa á síðu&breidd" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Laga breidd síðu að glugga" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Passa á síðu&hæð" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Laga hæð síðu að glugga" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Renna &að" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Renna &frá" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "Að&dráttur..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Velja aðdráttarstig" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Sýna skjal aftur" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Fara upp" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Fyrri síða" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Fara á fyrri síðu" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Næsta síða" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Fara á næstu síðu" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Fara að..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Fara á &síðu..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Fara að &línu..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "F&yrsta síða" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Fara á fyrstu síðu" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Síðasta síða" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Fara á öftustu síðu" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Til &baka" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Afturábak í skjalinu" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "Á&fram" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Áfram í skjalinu" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Setja bókamerki" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Sýsla m&eð bókamerki..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Stafsetning..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Yfirfara stafsetningu í skjalinu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Sýna &valslá" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Birta eða fela valmyndaslá" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Sýna &tækjaslá" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Sýna eða fela tækjaslá" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Sýn&a stöðuslá" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Sýna eða fela stöðuslá" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Skjá&fyllihamur" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Vista stillingar" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Stilla &flýtilykla..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Stilla %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Stilla tæk&jaslár..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Stilla skila&boð..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &handbók" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Hvað er þ&etta?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Vísbending &dagsins" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Senda &villuskýrslu..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Stilla netfang..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Um %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Um &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Eyða" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Skipta út..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Opna ný&legt" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Vísbending dagsins" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Vissir þú að...\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Sýna vísbendingar í ræsingu" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Fyrra" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Næsta" diff --git a/po/is/kf5_entry.desktop b/po/is/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..134252d --- /dev/null +++ b/po/is/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Icelandic +Name[af]=Yslandiese +Name[ar]=الإيسلنديّة +Name[as]=আইচ্‌লেণ্ডিক +Name[ast]=Islandés +Name[az]=İsland dilində +Name[be]=Ісландская +Name[be@latin]=Iślandzkaja +Name[bg]=Исландски +Name[bn]=আইসল্যান্ডিক +Name[bn_IN]=আইসল্যান্ডিক +Name[br]=Islandeg +Name[bs]=islandski +Name[ca]=Islandès +Name[ca@valencia]=Islandés +Name[cs]=Islandský +Name[csb]=Islandzczi +Name[cy]=Islandeg +Name[da]=Islandsk +Name[de]=Isländisch +Name[el]=Ισλανδικά +Name[en_GB]=Icelandic +Name[eo]=Islanda +Name[es]=Islandés +Name[et]=Islandi +Name[eu]=Islandiera +Name[fa]=ایسلندی +Name[fi]=Islanti +Name[fr]=Islandais +Name[fy]=Iislânsk +Name[ga]=Íoslainnis +Name[gd]=Innis Tìlis +Name[gl]=Islandés +Name[gu]=આઈલેન્ડિક +Name[he]=איסלנדית +Name[hi]=आइसलैंडिक +Name[hne]=आइसलैंडिक +Name[hr]=Islandski +Name[hsb]=Islandsce +Name[hu]=Izlandi +Name[ia]=Islandese +Name[id]=Islandia +Name[is]=Íslenska +Name[it]=Islandese +Name[ja]=アイスランド語 +Name[kk]=Исландша +Name[km]=អ៊ីស្លង់ +Name[kn]=ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ +Name[ko]=아이슬란드어 +Name[ku]=Îzlandî +Name[lb]=Islännesch +Name[lt]=Islandų +Name[lv]=Islandiešu +Name[mai]=आइसलैंडिक +Name[mk]=Исландски +Name[ml]=ഐസ്ലാന്‍ഡിക് +Name[mr]=आयलॅंडिक +Name[ms]=Icelandic +Name[nb]=Islandsk +Name[nds]=Islannsch +Name[ne]=आइसल्याण्डी +Name[nl]=IJslands +Name[nn]=Islandsk +Name[oc]=Islandés +Name[or]=ଆଇସଲେଣ୍ଡିକ +Name[pa]=ਆਇਸਲੈਂਡੀ +Name[pl]=Islandzki +Name[ps]=اېسلېنډي +Name[pt]=Islandês +Name[pt_BR]=Islandês +Name[ro]=Islandeză +Name[ru]=Исландский +Name[se]=Islánddagiella +Name[si]=අයිස්ලන්ත +Name[sk]=Islandčina +Name[sl]=Islandščina +Name[sq]=Islandisht +Name[sr]=исландски +Name[sr@ijekavian]=исландски +Name[sr@ijekavianlatin]=islandski +Name[sr@latin]=islandski +Name[sv]=Isländska +Name[ta]=ஐஸ்லாந்தியம் +Name[te]=ఐస్ లేండిక్ +Name[tg]=Исландӣ +Name[th]=ภาษาไอซ์แลนด์ +Name[tr]=İzlanda Dili +Name[tt]=Исланд +Name[ug]=ئىسلاندچە +Name[uk]=Ісландська +Name[uz]=Islandcha +Name[uz@cyrillic]=Исландча +Name[vi]=Tiếng Ai-xơ-len +Name[wa]=Izlandès +Name[xh]=Icelandic +Name[x-test]=xxIcelandicxx +Name[zh_CN]=冰岛语 +Name[zh_HK]=冰島語 +Name[zh_TW]=冰島語 diff --git a/po/it/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/it/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..ecd6fe4 --- /dev/null +++ b/po/it/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Strumento di traduzione + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +2014-03-04 +Frameworks 5.0 +KDE Frameworks +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +estrae testo da file di suggerimenti + + + + +preparetips5 + + + + +Descrizione +preparetips5 è uno script per estrarre il testo da un file di suggerimenti. Produce il testo in modo che xgettext possa aggiungere i suggerimenti in un file PO. I file PO forniscono un formato di stringe leggibile usato per le traduzioni. + +preparetips5 cerca data/tips come file di suggerimenti. + + + +Vedi anche +kf5options(7) + + + +Errori +Usa il sito di gestione dei bug di &kde; per segnalarli, non mandare un messaggio direttamente agli autori. + + +
diff --git a/po/it/kconfigwidgets5.po b/po/it/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..89035c1 --- /dev/null +++ b/po/it/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# translation of kdelibs4.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007, 2010. +# Luciano Montanaro , 2007. +# Dario Panico , 2008. +# Pino Toscano , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Innocenzo Ventre , 2012. +# Vincenzo Reale , 2014, 2015, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 07:04+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Vincenzo Reale,Federico Zenith,Dario Panico,Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128vr@gmail.com,,,," + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Ti sarà richiesto di autenticarti prima di salvare" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Non hai il permesso di salvare la configurazione" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Riconoscimento automatico" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schema di colori" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Nessun comando corrispondente al filtro" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Mostra la barra dei &menu con tutte le azioni" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Altro" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Altre azioni" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nessuna voce" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Pulisci elenco" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Mostra la barra dei menu

Mostra di nuovo la barra dei menu dopo che è " +"stata nascosta

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Mostra la barra di stato

Mostra la barra di stato, cioè quella in fondo " +"alla finestra che indica lo stato dell'applicazione.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Crea nuovo documento" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Apri un documento esistente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Apri &recente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Apri un documento recentemente aperto" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Salva documento" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva co&me..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Salva documento con un nuovo nome" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Ann&ulla" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Annulla le modifiche non salvate fatte al documento" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Chiudi documento" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Stam&pa..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Stampa documento" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Ante&prima di stampa" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Mostra un'anteprima di stampa del documento" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "S&pedisci..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Invia documento per posta" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Esci dall'applicazione" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Ri&fai" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Rifai l'ultima azione annullata" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Taglia la selezione negli appunti" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleziona t&utto" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&leziona" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "Tro&va..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Trova &successivo" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Trova &precedente" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "S&ostituisci..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Dimensione re&ale" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Mostra il documento nelle sue dimensioni effettive" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Adatta alla pagina" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Adatta le dimensioni della pagina alla finestra" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Adatta alla &larghezza della pagina" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Adatta la larghezza della pagina alla finestra" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Adatta all'&altezza della pagina" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Adatta l'altezza della pagina alla finestra" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Ingrandisci" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Rimpicciolisci" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "In&grandimento..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Seleziona il livello di ingrandimento" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "Aggio&rna" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Aggiorna il documento" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Vai in su" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Pagina &precedente" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Vai alla pagina precedente" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pagina &successiva" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Vai alla pagina successiva" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Vai a..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Vai alla &pagina..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Vai alla &riga..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Prima pagina" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Vai alla prima pagina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Ultima pagina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Vai all'ultima pagina" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Indietro nel documento" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Avanti nel documento" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Aggiungi un segnalibro" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Modifica segnalibri..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Controlla l'ortografia nel documento" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostra la barra dei &menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Mostra o nascondi la barra dei menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli &strumenti" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostra o nascondi la barra degli strumenti" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostra la barra di st&ato" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostra o nascondi la barra di stato" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modalità a t&utto schermo" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Salva imp&ostazioni" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configura scorcia&toie da tastiera..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configura le &barre degli strumenti..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura le ¬ifiche..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manuale di %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Che &cos'è?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Suggerimento del giorno" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Segnala un e&rrore..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configura la &lingua..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Informazioni &su %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Informazioni su &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Eli&mina" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Cestina" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donazione" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Apri &menu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Suggerimento del giorno" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sapevi che...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mo&stra i suggerimenti all'avvio" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" diff --git a/po/it/kf5_entry.desktop b/po/it/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..e59f17d --- /dev/null +++ b/po/it/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Italian +Name[af]=Italiaanse +Name[ar]=الإيطاليّة +Name[as]=ইটালিয়ান +Name[ast]=Italianu +Name[az]=İtalyan dilində +Name[be]=Італьянская +Name[be@latin]=Italjanskaja +Name[bg]=Италиански +Name[bn]=ইতালীয় +Name[bn_IN]=ইটালিয়ান +Name[br]=Italianeg +Name[bs]=italijanski +Name[ca]=Italià +Name[ca@valencia]=Italià +Name[cs]=Italský +Name[csb]=Italsczi +Name[cy]=Eidaleg +Name[da]=Italiensk +Name[de]=Italienisch +Name[el]=Ιταλικά +Name[en_GB]=Italian +Name[eo]=Itala +Name[es]=Italiano +Name[et]=Itaalia +Name[eu]=Italiera +Name[fa]=ایتالیایی +Name[fi]=Italia +Name[fr]=Italien +Name[fy]=Italiaansk +Name[ga]=Iodáilis +Name[gd]=Eadailtis +Name[gl]=Italiano +Name[gu]=ઈટાલીયન +Name[he]=איטלקית +Name[hi]=इतालवी +Name[hne]=इतालवी +Name[hr]=Talijanski +Name[hsb]=Italsce +Name[hu]=Olasz +Name[ia]=Italiano +Name[id]=Italia +Name[is]=Ítalska +Name[it]=Italiano +Name[ja]=イタリア語 +Name[kk]=Итальянша +Name[km]=អ៊ីតាលី +Name[kn]=ಇಟಾಲಿಯನ್ +Name[ko]=이탈리아어 +Name[ku]=Îtalî +Name[lb]=Italienesch +Name[lt]=Italų +Name[lv]=Itāļu +Name[mai]=इतालवी +Name[mk]=Италијански +Name[ml]=ഇറ്റാലിയന്‍ +Name[mr]=इतालवी +Name[ms]=Italia +Name[nb]=Italiensk +Name[nds]=Italieensch +Name[ne]=इटालियन +Name[nl]=Italiaans +Name[nn]=Italiensk +Name[oc]=Italian +Name[or]=ଇଟାଲିୟନ +Name[pa]=ਇਤਾਲਵੀ +Name[pl]=Włoski +Name[ps]=اېټالوي +Name[pt]=Italiano +Name[pt_BR]=Italiano +Name[ro]=Italiană +Name[ru]=Итальянский +Name[se]=Italiágiella +Name[si]=ඉතාලි +Name[sk]=Taliančina +Name[sl]=Italijanščina +Name[sq]=Italisht +Name[sr]=италијански +Name[sr@ijekavian]=италијански +Name[sr@ijekavianlatin]=italijanski +Name[sr@latin]=italijanski +Name[sv]=Italienska +Name[ta]=இத்தாலியன் +Name[te]=ఇటాలియన్ +Name[tg]=Итолиёӣ +Name[th]=ภาษาอิตาเลียน +Name[tr]=İtalyanca +Name[tt]=Итальян +Name[ug]=ئىتاليانچە +Name[uk]=Італійська +Name[uz]=Italyancha +Name[uz@cyrillic]=Италянча +Name[vi]=Tiếng Ý +Name[wa]=Itålyin +Name[xh]=isitaliyane +Name[x-test]=xxItalianxx +Name[zh_CN]=意大利语 +Name[zh_HK]=意大利語 +Name[zh_TW]=意大利語 diff --git a/po/ja/kconfigwidgets5.po b/po/ja/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..9aaad5e --- /dev/null +++ b/po/ja/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,614 @@ +# Translation of kdelibs4 into Japanese. +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# Taiki Komoda , 2002, 2004, 2006, 2010. +# Noboru Sinohara , 2004. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# Kurose Shushi , 2004. +# AWASHIRO Ikuya , 2004. +# Shinichi Tsunoda , 2005. +# Yukiko Bando , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Tomohiro Hyakutake , 2019, 2020. +# Fumiaki Okushi , 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2015, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-30 22:37+0900\n" +"Last-Translator: Ryunosuke Toda \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird." +"email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "保存する前に認証を求められます" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "あなたは設定を保存することを許可されていません" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "自動検出" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Menubar" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "メニューバーを表示(&M)" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "エントリなし" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "リストをクリア" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "戻る(&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "進む(&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "ホーム(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "メニューバーを表示

隠したメニューバーを再び表示します

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"ステータスバーを表示

ステータスバーを表示します (ウィンドウの下方にある" +"バーで状態情報表示のために使用されています)。

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "新しい文書を作成" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "開く(&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "文書の閲覧履歴の前へ戻る(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "最近のファイルを開く(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "文書を保存" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "名前を付けて保存(&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "文書を閉じる" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "戻す(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "閉じる(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "文書を閉じる" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "印刷(&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "文書を印刷" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "印刷プレビュー(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "メール(&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "文書を閉じる" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "終了(&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "アプリケーションを終了します" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "元に戻す(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Undo last action" +msgstr "募金する" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "やり直す(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "募金する" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "切り取り(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "コピー(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "貼り付け(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "コンテンツをアップロード" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "クリア(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "すべて選択(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "選択解除(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "検索(&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "次を検索(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "前を検索(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "置換(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "実際のサイズ(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "ページに合わせる(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "行に移動" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "ページの幅に合わせる(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "ページの高さに合わせる(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "拡大(&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "縮小(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "ズーム(&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "週を選択" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "最新の情報に更新(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "文書を再表示" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "上へ(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "上へ" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "前のページ(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "前のページへ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "次のページ(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "次のページへ" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "移動(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "ページに移動(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "行に移動(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "最初のページ(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "最初のページへ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "最後のページ(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "最後のページへ" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "戻る(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "文書の閲覧履歴の前へ戻る(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "進む(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "文書の閲覧履歴の先へ進む(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "ブックマークに追加(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "ブックマークを編集(&E)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "スペルチェック(&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "文書をスペルチェック" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "メニューバーを表示(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "メニューバーを表示・非表示" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "ツールバーを表示(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "ツールバーを表示・非表示" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "ステータスバーを表示(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "ステータスバーを表示・非表示" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "フルスクリーンモード(&U)|/|$[~setProps ~label 'フルスクリーン']" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "設定を保存(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "キーボードショートカットを設定(&H)..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 を設定(&C)..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "ツールバーを設定(&B)..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "通知を設定(&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 ハンドブック(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "これは何?(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "今日の一言(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "バグを報告(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "言語を設定(&L)..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 について(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "KDE について(&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "名前変更(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ごみ箱に移動(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "寄付(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "最近のファイルを開く(&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "今日の一言" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "前へ(&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "次へ(&N)" diff --git a/po/ja/kf5_entry.desktop b/po/ja/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..dcad625 --- /dev/null +++ b/po/ja/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Japanese +Name[af]=Japanese +Name[ar]=اليابانيّة +Name[as]=জাপানী +Name[ast]=Xaponés +Name[az]=Yapon dilində +Name[be]=Японская +Name[be@latin]=Japonskaja +Name[bg]=Японски +Name[bn]=জাপানী +Name[bn_IN]=জাপানি +Name[br]=Japaneg +Name[bs]=japanski +Name[ca]=Japonès +Name[ca@valencia]=Japonés +Name[cs]=Japonský +Name[csb]=Japòńsczi +Name[cy]=Tsiapaneg +Name[da]=Japansk +Name[de]=Japanisch +Name[el]=Ιαπωνικά +Name[en_GB]=Japanese +Name[eo]=Japana +Name[es]=Japonés +Name[et]=Jaapani +Name[eu]=Japoniera +Name[fa]=ژاپنی +Name[fi]=Japani +Name[fr]=Japonais +Name[fy]=Japansk +Name[ga]=Seapáinis +Name[gd]=Seapanais +Name[gl]=Xaponés +Name[gu]=જાપાનીઝ +Name[he]=יפנית +Name[hi]=जापानी +Name[hne]=जापानी +Name[hr]=Japanski +Name[hsb]=Japansce +Name[hu]=Japán +Name[ia]=Japonese +Name[id]=Jepang +Name[is]=Japanska +Name[it]=Giapponese +Name[ja]=日本語 +Name[kk]=Жапонша +Name[km]=ជប៉ុន +Name[kn]=ಜಪಾನೀಸ್ +Name[ko]=일본어 +Name[ku]=Japonî +Name[lb]=Japanesch +Name[lt]=Japonų +Name[lv]=Japāņu +Name[mai]=जापानी +Name[mk]=Јапонски +Name[ml]=ജാപ്പനീസ് +Name[mr]=जपानी +Name[ms]=Jepun +Name[nb]=Japansk +Name[nds]=Japaansch +Name[ne]=जापानी +Name[nl]=Japans +Name[nn]=Japansk +Name[oc]=Japonés +Name[or]=ଜାପାନିଜ +Name[pa]=ਜਾਪਾਨੀ +Name[pl]=Japoński +Name[ps]=جاپاني +Name[pt]=Japonês +Name[pt_BR]=Japonês +Name[ro]=Japoneză +Name[ru]=Японский +Name[se]=Jáhpangiella +Name[si]=ජපන් +Name[sk]=Japončina +Name[sl]=Japonščina +Name[sq]=Japonisht +Name[sr]=јапански +Name[sr@ijekavian]=јапански +Name[sr@ijekavianlatin]=japanski +Name[sr@latin]=japanski +Name[sv]=Japanska +Name[ta]=ஜப்பானியம் +Name[te]=జపనీస్ +Name[tg]=Ҷопонӣ +Name[th]=ภาษาญี่ปุ่น +Name[tr]=Japonca +Name[tt]=Япон +Name[ug]=ياپونچە +Name[uk]=Японська +Name[uz]=Yaponcha +Name[uz@cyrillic]=Японча +Name[vi]=Tiếng Nhật +Name[wa]=Djaponès +Name[xh]=Japanese +Name[x-test]=xxJapanesexx +Name[zh_CN]=日语 +Name[zh_HK]=日語 +Name[zh_TW]=日語 diff --git a/po/ka/kconfigwidgets5.po b/po/ka/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..0b67896 --- /dev/null +++ b/po/ka/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,654 @@ +# KDE3 - Georgian translation of kdelibs4.po +# Gia Shervashidze , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-17 02:11+0400\n" +"Last-Translator: George Machitidze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "გია შერვაშიძე" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "giasher@telenet.ge" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Will not save configuration.\n" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "კონფიგურაცია არ შეინახება.\n" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმები" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Autocorrect" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "თვითკორექტურა" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "მალმხმობები" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმები" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "გამართვა" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "მენიუ" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "ყველა პარამეტრის ჩვენება" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "არჩევა..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "ქმედება" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "პარამეტრები" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "შეტანილის გასუფთავება" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&უკან" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&წინ" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "beginning (of line)" +#| msgid "&Home" +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&თავში" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&დახმარება" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "მენიუს პანელის ჩვენება

მენიუს პანელის ჩვენება მისი დამალვის შემდეგ" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " +#| "the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"სტატუსის პანელის ჩვენება

აჩვენებს სტატუსის პანელს, რომელიც წარმოადგენს " +"ფანჯრის ქვედა ნაწილში განთავსებულ სტატუსის ზოლს." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&ახალი" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Shortcut" +msgid "Create new document" +msgstr "მალმხმობის გამართვა" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&გახსნა..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "ერთი ნაბიჯით უკან" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&ბოლო გახსნილები" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&შენახვა" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "დოკუმენტის დახურვა" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "შენახვა &როგორც..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "დოკუმენტის დახურვა" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "ა&ღდგენა" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&დახურვა" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "დოკუმენტის დახურვა" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&ბეჭდვა..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Print Previe&w..." +msgid "Print document" +msgstr "ბეჭდვის &ესკიზი" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Print Previe&w..." +msgid "Print Previe&w" +msgstr "ბეჭდვის &ესკიზი" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&ფოსტის გაგზავნა..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "დოკუმენტის დახურვა" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&დასრულება" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "პროგრამის დასრულება" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "და&ბრუნება" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML დოკუმენტაცია" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "გა&მეორება" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML დოკუმენტაცია" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "ამო&ჭრა" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&კოპირება" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&ჩასმა" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Print Previe&w..." +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "ბეჭდვის &ესკიზი" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "გასუ&ფთავება" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&ყველას მონიშვნა" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "მონიშვნის მო&ხსნა" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&პოვნა..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&შემდეგის პოვნა" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&წინას პოვნა" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&შეცვლა..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&მიმდინარე ზომა" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "გვერდის &შევსება" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "გადასვლა სტრიქონზე" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "გვერდის სი&განეზე შევსება" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "გვერდის სი&მაღლეზე შევსება" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&გაზრდა" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&შემცირება" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&მასშტაბი..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "თვის არჩევა" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&ეკრანის განახლება" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&ზემოთ" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&წინა გვერდი" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&წინა გვერდი" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&შემდეგი გვერდი" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "გადასვლა სტრიქონზე" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&გადასვლა..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&გადასვლა გვერდზე..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&გადასვლა სტრიქონზე..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&პირველი გვერდი" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "გადასვლა სტრიქონზე" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&ბოლო გვერდი" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&გადასვლა გვერდზე..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&უკან" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "ერთი ნაბიჯით უკან" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&წინ" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "ერთი ნაბიჯით წინ" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "სანიშნის &დამატება" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "სანიშნეების &რედაქტირება" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&მართლწერა..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "მართლწერის შემოწმება" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&მენიუს ჩვენება" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "&მენიუს ჩვენება" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&ხელსაწყოთა პანელის ჩვენება" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "&ხელსაწყოთა პანელის ჩვენება" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "სტატუსის პანელის &ჩვენება" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "სტატუსის პანელის &ჩვენება" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&სრულეკრანიანი რეჟიმი" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "პარამეტრების &შენახვა" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&მალმხმობების მორგება..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&გამართვა - %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "&პულტების გამართვა..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&შეტყობინებების გამართვა..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&სახელმძღვანელო \"%1\"" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "ეს რა არის?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "დღის &რჩევა" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "შეცდომის &პატაკი..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ელფოსტის გამართვა..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&ინფორმაცია - \"%1\"" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE-ს შესახებ" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&წაშლა" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&შეცვლა..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "&მზადაა" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&ბოლო გახსნილები" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "დღის რჩევა" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "იცით თუ არა...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&რჩევების ჩვენება დაწყებისას" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&წინა" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Opposite to Previous" +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&შემდეგი" diff --git a/po/ka/kf5_entry.desktop b/po/ka/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..a2484af --- /dev/null +++ b/po/ka/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Georgian +Name[af]=Georgian +Name[ar]=الجيورجيّة +Name[as]=জৰ্জিয়ান +Name[ast]=Xeorxanu +Name[az]=Gürcü dilində +Name[be]=Грузінская +Name[be@latin]=Hruzinskaja +Name[bg]=Грузински +Name[bn]=জর্জিয়ান +Name[bn_IN]=জর্জিয়ান +Name[br]=Jeorjieg +Name[bs]=gruzijski +Name[ca]=Georgià +Name[ca@valencia]=Georgià +Name[cs]=Gruzínský +Name[csb]=Grëzóńsczi +Name[cy]=Georgeg +Name[da]=Georgisk +Name[de]=Georgisch +Name[el]=Γεωργιανά +Name[en_GB]=Georgian +Name[eo]=Kartvela +Name[es]=Georgiano +Name[et]=Gruusia +Name[eu]=Georgiera +Name[fa]=گرجی +Name[fi]=Georgia +Name[fr]=Géorgien +Name[fy]=Georgysk +Name[ga]=Seoirsis +Name[gd]=Cairtbheilis +Name[gl]=Xeorxiano +Name[gu]=જ્યોર્જિયન +Name[he]=גאורגית +Name[hi]=ज्यॉर्जियाई +Name[hne]=ज्यार्जियाई +Name[hr]=Gruzijski +Name[hsb]=Gruzinsce +Name[hu]=Grúz +Name[ia]=Georgian +Name[id]=Georgia +Name[is]=Georgíska +Name[it]=Georgiano +Name[ja]=グルジア語 +Name[kk]=Гүржіше +Name[km]=ហ្សកហ្ស៊ី +Name[kn]=ಜಾರ್ಜೀಯನ್ +Name[ko]=조지아어 +Name[ku]=Gurcî +Name[lb]=Georgesch +Name[lt]=Gruzinų +Name[lv]=Gruzīnu +Name[mai]=ज्यॉर्जियाइ +Name[mk]=Грузиски +Name[ml]=ജോര്‍ജ്ജിയന്‍ +Name[mr]=जॉर्जियन +Name[ms]=Georgian +Name[nb]=Georgisk +Name[nds]=Georgsch +Name[ne]=जर्जियाली +Name[nl]=Georgisch +Name[nn]=Georgisk +Name[oc]=Georgian +Name[or]=ଜର୍ଜିୟନ +Name[pa]=ਜਾਰਜੀਆਈ +Name[pl]=Gruziński +Name[ps]=ګورجيايي +Name[pt]=Geórgio +Name[pt_BR]=Georgiano +Name[ro]=Georgiană +Name[ru]=Грузинский +Name[se]=Georgialaš +Name[si]=ජෝර්ජියානු +Name[sk]=Gruzínčina +Name[sl]=Gruzinščina +Name[sq]=Gjorgjisht +Name[sr]=грузијски +Name[sr@ijekavian]=грузијски +Name[sr@ijekavianlatin]=gruzijski +Name[sr@latin]=gruzijski +Name[sv]=Georgiska +Name[ta]=ஜார்ஜியான் +Name[te]=జార్జియన్ +Name[tg]=Гурҷӣ +Name[th]=ภาษาจอร์เจีย +Name[tr]=Gürcüce +Name[tt]=Грузин +Name[ug]=گىرۇزىنچە +Name[uk]=Грузинська +Name[uz]=Gurjistoncha +Name[uz@cyrillic]=Гуржистонча +Name[vi]=Tiếng Georgia +Name[wa]=Djeyordjyin +Name[x-test]=xxGeorgianxx +Name[zh_CN]=格鲁吉亚语 +Name[zh_HK]=格魯吉亞語 +Name[zh_TW]=喬治亞語 diff --git a/po/kk/kconfigwidgets5.po b/po/kk/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..aa18079 --- /dev/null +++ b/po/kk/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of kdelibs4.po to Karakh +# +# Sairan Kikkarin , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Sairan Kikkarin , 2010, 2011, 2012. +# Sairan Kikkarin , 2010, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 01:24+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +# +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +# +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Сақтау алдында аутентификациядан өту керек" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Баптауларды сақтауға рұқсатыңыз жоқ" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Әдетті" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Автобайқау" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Тіркесім сұлбалары" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Әдетті" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Баптау" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Бүкіл параметрлерін көрсету" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Қосымша..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Басқа әрекеттер" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Жоқ" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Тізімді тазалау" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Шегіну" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Алға" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Басына" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Көмек" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Мәзірді көрсету

Жасырған мәзірді қайтадан көрсету

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Күй жолағын көрсету

Күй жолағы - терезенің төменінде, қолданбаның күйін " +"көрсететін жол.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Жаңа" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Жаңа құжатты бастау" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ашу..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Бар құжатты ашу" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Жуырда ашылған" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Жуырда ашылған құжатты ашу" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Сақтау" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Құжатты сақтау" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Былай сақтау..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Құжаттың атауын өзгертіп сақтау" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Өзгерістерден қайту" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Сақталмаған құжаттың өзгерістерін қайтару" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Жабу" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Құжатты жабу" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Ба&сып шығару..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Құжатты басып шығару" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Н&обайын басып шығару" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Басып шығаратын құжатын алдын ала қарап шығу" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Поштамен жіберу..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Құжатты поштамен жіберу" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Шығу" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Қолданбадан шығу" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Қайту" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Соңғы әрекеттен қайту" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Қайтудан а&йну" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Соңғы қайтудан айну" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Қиып алу" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Таңдағанды алмасу буферіне қиып алу" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Көшіріп алу" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Таңдағанды алмасу буферіне көшірмелеу" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Орналастыру" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Алмасу буфері мазмұның орналастыру" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Тазалау" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Барлығын таңдау" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Таңдаудан қайту" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Табу..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Келесіні табу" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Алдыңғыны табу" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Алмастыру..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Нақты өлшемі" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Құжатты шын өлшемінде қарау" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Бетке шақтау" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Бетті терезеге шақтау" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "&Беттің еніне шақтау" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Бетті терезеге еніне шақтау" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "&Беттің биіктігіне шақтау" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Бетті терезеге биіктігіне шақтау" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Жақындау" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Алыстау" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "Ұлғ&айту/Кішірейту..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Масштабын таңдау" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Көріністі жаңарту" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Жоғары" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Жоғарға өту" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Алдыңғы бет" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Алдыңғы бетке өту" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Келесі бет" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Келесі бетке өту" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Мынаған өту..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Қай &бетке өту..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Өтетін &жол..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Бірінші бет" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Алғашқы бетке өту" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Соңғы бет" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Соңғы бетке өту" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Шегіну" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Құжат бойы кері" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Алға қарай" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Құжат бойы алға" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Бетбелгіні қосу" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Б&етбелгілерді өңдеу..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Емлесін тексеру..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Құжатың емлесін тексеру" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Мәзірді көрсету" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Құ&рал панелін көрсету" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Құрал панелін көрсету/жасыру" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Күй жолағын көрсету" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Күй жолағын көрсету/жасыру" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Толық экран күйі" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Баптауларды сақтау" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&Тіркесімдерді баптау..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &баптауы..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Құ&ралдар панелін баптау..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Құ&лақтандыруларды баптау..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &анықтамасы" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Бұл не?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Бүгінгі кеңес" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Қате туралы &хабарлау..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Эл.поштаны баптау..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &туралы" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE туралы" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Өшіру" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Алмастыру..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Жуырда ашылған" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Бүгінгі кеңес" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Білесіз бе...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Бастау кезінде кеңестер көрсетілсін" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Алдыңғы" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Келесі" diff --git a/po/kk/kf5_entry.desktop b/po/kk/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..8d4e33c --- /dev/null +++ b/po/kk/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Kazakh +Name[af]=Kazakh +Name[ar]=القازاقيّة +Name[as]=কাজাখ +Name[ast]=Kazaquistanín +Name[az]=Qazax dilində +Name[be]=Казахская +Name[be@latin]=Kazaskaja +Name[bg]=Казахски +Name[bn]=কাজাক +Name[bn_IN]=কাজাখ +Name[br]=Kazakstaneg +Name[bs]=kazaški +Name[ca]=Kazakh +Name[ca@valencia]=Kazakh +Name[cs]=Kazašský +Name[csb]=Kazachsczi +Name[cy]=Kazakh +Name[da]=Kazakh +Name[de]=Kasachisch +Name[el]=Καζακικά +Name[en_GB]=Kazakh +Name[eo]=Kazaĥa +Name[es]=Kazajo +Name[et]=Kasahhi +Name[eu]=Kazakhera +Name[fa]=قزاق +Name[fi]=Kazakki +Name[fr]=Kazakh +Name[fy]=Kazakh +Name[ga]=Casaicis +Name[gd]=Casachais +Name[gl]=Cazaxo +Name[gu]=કઝાખ +Name[he]=קזחית +Name[hi]=कज़ाख +Name[hne]=कजाख +Name[hr]=Kazaški +Name[hsb]=Kazachisce +Name[hu]=Kazah +Name[ia]=Kazako +Name[id]=Kazakhstan +Name[is]=Kasaksíska +Name[it]=Kazako +Name[ja]=カザフ語 +Name[kk]=Қазақша +Name[km]=កាហ្សាក់ស្ថាន +Name[kn]=ಕಝಾಕ್ +Name[ko]=카자흐어 +Name[ku]=Kazakî +Name[lb]=Kasachesch +Name[lt]=Kazachų +Name[lv]=Kazahu +Name[mai]=कजाख +Name[mk]=Казахстански +Name[ml]=ഖസാഖ് +Name[mr]=कज़ाख +Name[ms]=Kazakh +Name[nb]=Kasakstansk +Name[nds]=Kasachsch +Name[ne]=कजाख +Name[nl]=Kazachs +Name[nn]=Kasakhisk +Name[oc]=Kazakh +Name[or]=କଜାଖ +Name[pa]=ਕਾਜ਼ਾਖ +Name[pl]=Kazachski +Name[ps]=کزاکي +Name[pt]=Cazaque +Name[pt_BR]=Cazaque +Name[ro]=Kazahă +Name[ru]=Казахский +Name[se]=Kasahkagiella +Name[si]=කසඛ් +Name[sk]=Kazaština +Name[sl]=Kazaščina +Name[sr]=казашки +Name[sr@ijekavian]=казашки +Name[sr@ijekavianlatin]=kazaški +Name[sr@latin]=kazaški +Name[sv]=Kazakiska +Name[ta]=கசக் +Name[te]=కజాఖ్ +Name[tg]=Қазоқӣ +Name[th]=ภาษาคาซัค +Name[tr]=Kazakça +Name[tt]=Казах +Name[ug]=قازاقچە +Name[uk]=Казахська +Name[uz]=Qozoqcha +Name[uz@cyrillic]=Қозоқча +Name[vi]=Tiếng Kazakh +Name[wa]=Kazaxh +Name[x-test]=xxKazakhxx +Name[zh_CN]=哈萨克语 +Name[zh_HK]=哈薩克語 +Name[zh_TW]=哈薩克語 diff --git a/po/km/kconfigwidgets5.po b/po/km/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..6bbb1bb --- /dev/null +++ b/po/km/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,602 @@ +# translation of kdelibs4.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:04+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា​​, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info," +"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "អ្នកនឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ឲ្យ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​មុន​នឹង​រក្សាទុក" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បា​ន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បានទេ" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "កែ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "គ្រោងការណ៍​ផ្លូវកាត់" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ទាំងអស់" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "ច្រើន​ទៀត..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "សកម្មភាព​ផ្សេងៗ" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "គ្មាន​ធាតុ" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "ជម្រះបញ្ជី" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "ថយ​ក្រោយ" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "ដើម" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ

បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​ម្ដងទៀត​បន្ទាប់ពី​វា​ត្រូវបាន​លាក់

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព

បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព ដែល​ជា​របារ​នៅ​​ខាងក្រោម​នៃ​បង្អួច ដែល​បាន​" +"ប្រើ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​ស្ថានភាព ។" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "បង្កើតឯកសារ​ថ្មី" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "បើក..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "បើក​ថ្មី​ៗ​នេះ" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បាន​បើក​ថ្មីៗ" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "រក្សាទុក​ជា..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​ថ្មី" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ឯកសារ" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "បិទ" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "បិទ​ឯកសារ" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "បោះពុម្ព..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ឯកសារ​មុនបោះពុម្ព" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "សំបុត្រ..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​តាម​អ៊ីមែល" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "ចេញ" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "បិទ​​​កម្មវិធី" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "មិន​ធ្វើ​សកម្មភាព​ចុង​ក្រោយ​វិញ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "ធ្វើ​វិញ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "ធ្វើ​សកម្មភាព​ដែល​មិន​ធ្វើវិញ​" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "​កាត់" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "កាត់​ជម្រើស​ទៅ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "​ចម្លង" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ចម្លង​​ជម្រើស​ទៅ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "ដោះ​ជ្រើស" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "រក..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "រក​បន្ទាប់" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "រក​មុន" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "ជំនួស..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "ទំហំ​ពិត​ប្រាកដ" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "មើល​ឯកសារ​នៅ​ទំហំ​ពិតប្រាកដ​របស់​វា" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "សម​នឹង​ទំព័រ" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​ទំព័រ​ក្នុង​បង្អួច" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "សម​នឹង​ទទឹង​ទំព័រ" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​​សម​នឹង​ទទឹង​ទំព័រ​ក្នុង​បង្អួច" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "សម​នឹង​កម្ពស់​ទំព័រ" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​​នឹង​​កម្ពស់ទំព័រ​ក្នុង​បង្អួច" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "​ពង្រីក" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "​បង្រួម" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "កែវពង្រីក..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពង្រីក" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ឡើងវិញ" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "ឡើង​លើ​" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "ទៅលើ" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "ទំព័រ​មុន" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "ទៅ​ទំព័រ​មុន" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "ទំព័រ​បន្ទាប់" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "ទៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "ទៅកាន់..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "ទៅ​កាន់​បន្ទាត់..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "ទំព័រ​ទី​មួយ" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "ទៅ​ទំព័រ​ទីមួយ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "ទំព័រ​ចុង​ក្រោយ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "ទៅ​ទំព័រ​ចុងក្រោយ" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "ថយ​ក្រោយ" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "ថយក្រោយ​ក្នុង​ឯកសារ" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "ទៅមុខ​ក្នុង​ឯកសារ" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "បន្ថែមចំណាំ" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "ការប្រកប..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ក្នុង​ឯកសារ" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់​របារ​ម៉ឺនុយ" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​របារ​ឧបករណ៍" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​របារ​ស្ថានភាព" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "​របៀប​ពេញ​អេក្រង់" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវ​កាត់..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របារ​ឧបករណ៍..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការជូន​ដំណឹង..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "សៀវភៅ​ដៃ %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "នេះ​ជា​អ្វី ?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "រាយការណ៍​កំហុស..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អ៊ីមែល..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "អំពី %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "អំពី KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "លុប" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "ជំនួស..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "បើក​ថ្មី​ៗ​នេះ" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ប្រចាំថ្ងៃ" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ... ?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ នៅ​​ពេល​ចាប់ផ្តើម" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "មុន" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "​បន្ទាប់" diff --git a/po/km/kf5_entry.desktop b/po/km/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..8f92af7 --- /dev/null +++ b/po/km/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Khmer +Name[af]=Khmer +Name[ar]=الخميريّة +Name[as]=খ্‌মেৰ +Name[ast]=Camboyanu +Name[az]=Khmer dilində +Name[be]=Хмерская +Name[be@latin]=Chmerskaja +Name[bg]=Кхмерски +Name[bn]=খমের +Name[bn_IN]=খমের +Name[br]=Kmereg +Name[bs]=kmerski +Name[ca]=Khmer +Name[ca@valencia]=Khmer +Name[cs]=Khmérské +Name[csb]=Khmersczi +Name[cy]=Khmer +Name[da]=Khmer +Name[de]=Khmer +Name[el]=Χμερ +Name[en_GB]=Khmer +Name[eo]=Kmera +Name[es]=Camboyano +Name[et]=Khmeeri +Name[eu]=Khmerera +Name[fa]=خمری +Name[fi]=Khmer +Name[fr]=Khmer +Name[fy]=Khmer +Name[ga]=Ciméiris +Name[gd]=Cmèar +Name[gl]=Khmer +Name[gu]=ખ્મેર +Name[he]=חמר +Name[hi]=ख्मेर +Name[hne]=ख्मेर +Name[hr]=Kmerski +Name[hsb]=Khmer +Name[hu]=Khmer +Name[ia]=Khmer +Name[id]=Khmer +Name[is]=Khmeríska +Name[it]=Khmer +Name[ja]=クメール語 +Name[kk]=Кхмерше +Name[km]=ខ្មែរ +Name[kn]=ಖುಮೇರ್ +Name[ko]=크메르어 +Name[ku]=Khmer +Name[lb]=Khmer +Name[lt]=Chmerų +Name[lv]=Khmeru +Name[mai]=ख्मेर +Name[mk]=Кмерски +Name[ml]=ഖമര്‍ +Name[mr]=ख्मेर +Name[ms]=Khmer +Name[nb]=Khmer +Name[nds]=Khmer +Name[ne]=खमेर +Name[nl]=Khmer +Name[nn]=Khmer +Name[oc]=Khmer +Name[or]=ଖ୍ମେର +Name[pa]=ਖਮੀਰ +Name[pl]=Khmer +Name[ps]=کمير +Name[pt]=Khmer +Name[pt_BR]=Cambojano +Name[ro]=Kmeră +Name[ru]=Кхмерский +Name[se]=Khmeragiella +Name[si]=ක්හ්මර් +Name[sk]=Khmérčina +Name[sl]=Kmerščina +Name[sr]=кмерски +Name[sr@ijekavian]=кмерски +Name[sr@ijekavianlatin]=kmerski +Name[sr@latin]=kmerski +Name[sv]=Kambodjanska +Name[ta]=குஹுமர் +Name[te]=ఖ్మెర్ +Name[tg]=Хмерӣ +Name[th]=ภาษาเขมร +Name[tr]=Kamboçya Yerli Dili +Name[tt]=Кхмер +Name[ug]=كېخمېرچە +Name[uk]=Кхмерська +Name[uz]=Kxmer +Name[uz@cyrillic]=Кхмер +Name[vi]=Tiếng Khơ-me +Name[wa]=Xhmer +Name[x-test]=xxKhmerxx +Name[zh_CN]=高棉语 +Name[zh_HK]=高棉語 +Name[zh_TW]=高棉語 diff --git a/po/kn/kconfigwidgets5.po b/po/kn/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..543a47b --- /dev/null +++ b/po/kn/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,663 @@ +# translation of kdelibs4.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Umesh Rudrapatna , 2007. +# Umesh Rudrapatna , 2007, 2008, 2009. +# Shankar Prasad , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:32+0530\n" +"Last-Translator: Shankar Prasad \n" +"Language-Team: kn_IN \n" +"Language: kn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಟಣ, ಸಿದ್ಧಾರೂಢ ಪಿ ಟಿ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "umeshrs@gmail.com, siddharudh@gmail.com, svenkate@redhat.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ದೃಢೀಕರಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "ಸ್ವಯಂಶೋಧನ" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) ಪದ್ಧತಿಗಳು" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "ಸಂರಚಿಸು" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿ" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "ಎಲ್ಲ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "ಆರಿಸಿ..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ರಿಯೆಗಳು" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "ನಮೂದುಗಳಿಲ್ಲ" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು " + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ(&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "ನೆಲೆ(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "ಸಹಾಯ(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು

ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಿತನಂತರವೂ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ ತೋರಿಸು

ಸ್ಥಿತಿಗತಿಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ, ಕಿಟಕಿಯ " +"ಕೆಳತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "ಹೊಸ(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "ತೆರೆ(&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದನ್ನು ತೆರೆ(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "ಉಳಿಸು(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "ದಸ್ತವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಉಳಿಸು(&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ದಸ್ತವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟು(&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "ದಸ್ತವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ(&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "ಅಂಚೆ(&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "ದಸ್ತವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "ಹೊರನಡೆ(&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "ಅನ್ವಯಕದಿಂದ ಹೊರನಡೆ" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Undo last action" +msgstr "ದೇಣಿಗೆಯನ್ನು ನೀಡಿ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "ಮತ್ತೆ ಮಾಡು(&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "ದೇಣಿಗೆಯನ್ನು ನೀಡಿ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "ನಕಲಿಸು(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "ಅಂಟಿಸು(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ..." + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು(&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಹೊರಗುಳಿಸು(&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "ಶೋಧಿಸು(&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "ಬದಲಿಸು(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರ(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "ಪುಟದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "ಪುಟದ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "ವಾರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "ಮತ್ತೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "ಮೇಲೆ(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗು(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "ಈ ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "ಪುಟ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "ಪುಟ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ(&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಣೆ" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ ತೋರಿಸು(&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ ತೋರಿಸು" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪರದೆ ಸ್ಥಿತಿ(&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "ಸಿದ್ಧತೆ ಉಳಿಸು(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(&h)..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "'%1'ನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(&C)..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(&b)..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 ಕೈಪಿಡಿ(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "ಏನಿದು(&T)?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "ದಿನದ ಸಲಹೆ(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "ದೋಷ ವರದಿ ಮಾಡು(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಸಂರಚಿಸಿ..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 ಬಗ್ಗೆ(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE ಬಗ್ಗೆ" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "ಬದಲಿಸು(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದನ್ನು ತೆರೆ(&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ದಿನದ ಕಿವಿಮಾತು" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೆ...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ(&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ(&N)" diff --git a/po/kn/kf5_entry.desktop b/po/kn/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..8e2256a --- /dev/null +++ b/po/kn/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,78 @@ +[KCM Locale] +Name=Kannada +Name[ar]=الكنادا +Name[ast]=Canarés +Name[az]=Kanada +Name[be@latin]=Kannada +Name[bg]=Каннада +Name[bs]=kanada +Name[ca]=Kanarès +Name[ca@valencia]=Kanarés +Name[cs]=Kannada +Name[csb]=Kannada +Name[da]=Kannada +Name[de]=Kannada +Name[el]=Κανάντα +Name[en_GB]=Kannada +Name[eo]=Kanara +Name[es]=Canarés +Name[et]=Kannada +Name[eu]=Kannada +Name[fa]=کاناده‌ای +Name[fi]=Kannada +Name[fr]=Kannada +Name[fy]=Kannada +Name[ga]=Cannadais +Name[gd]=Kannada +Name[gl]=Kannada +Name[gu]=કન્નડા +Name[he]=קנאדה +Name[hi]=कन्नड +Name[hr]=Kannadski +Name[hu]=Kannada +Name[ia]=Kannada +Name[id]=Kannada +Name[is]=Kannadískt +Name[it]=Kannada +Name[ja]=カンナダ語 +Name[kk]=Каннадаша +Name[km]=កាណាដា +Name[kn]=ಕನ್ನಡ +Name[ko]=칸나다어 +Name[ku]=Kannada +Name[lt]=Kanadų +Name[lv]=Kannadu +Name[mk]=Каннада +Name[ml]=കന്നഡ +Name[mr]=कन्नड +Name[ms]=Kannada +Name[nb]=Kannada +Name[nds]=Kannada +Name[nl]=Kannada +Name[nn]=Kannada +Name[pa]=ਕੰਨੜ +Name[pl]=Kannada +Name[pt]=Kannada +Name[pt_BR]=Canarês +Name[ro]=Kannada +Name[ru]=Каннада +Name[se]=Kannadagiella +Name[sk]=Kannadčina +Name[sl]=Kanareščina +Name[sr]=канада +Name[sr@ijekavian]=канада +Name[sr@ijekavianlatin]=kanada +Name[sr@latin]=kanada +Name[sv]=Kanaresiska +Name[ta]=கன்னடம் +Name[tg]=Каннадӣ +Name[th]=ภาษากัณณาท +Name[tr]=Kannada Dili +Name[tt]=Каннада +Name[ug]=كانناداچە +Name[uk]=Каннада +Name[vi]=Tiếng Kannada +Name[wa]=Kannada +Name[x-test]=xxKannadaxx +Name[zh_CN]=坎那达语 +Name[zh_TW]=坎那達語 diff --git a/po/ko/kconfigwidgets5.po b/po/ko/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..874a9a0 --- /dev/null +++ b/po/ko/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# Korean messages for kdelibs. +# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. +# Cho Sung Jae , 2007. +# Shinjo Park , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-20 21:56+0100\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "조성재,박신조" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "cho.sungjae@gmail.com,kde@peremen.name" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "설정을 저장하기 전에 인증해야 합니다" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "설정을 저장할 수 없습니다" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "자동 감지" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "색 배열" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "필터와 일치하는 명령 없음" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "설정" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "메뉴(&M)" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "모든 동작과 메뉴 표시줄 표시(&M)" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "더 보기" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "더 많은 동작" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "항목 없음" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "목록 비우기" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "뒤로(&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "앞으로(&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "홈(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "메뉴 표시줄 표시

숨겨진 이후에 메뉴 표시줄을 다시 보여 줍니다

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"상태 표시줄 표시

창 아래에서 상태 정보를 보여 주는 상태 표시줄을 표시합니" +"다.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "새로 만들기(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "새 문서 만들기" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "열기(&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "기존 문서 열기" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "최근에 연 파일(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "최근에 열었던 문서 열기" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "저장(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "문서 저장" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "다른 이름으로 문서 저장" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "되돌리기(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "저장되지 않은 문서의 변경 사항 되돌리기" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "닫기(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "문서 닫기" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "인쇄(&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "문서 인쇄" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "인쇄 미리 보기(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "문서의 인쇄 미리 보기를 표시" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "보내기(&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "이메일로 문서 전송" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "끝내기(&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "프로그램 끝내기" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "실행 취소(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "마지막 동작 실행 취소" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "다시 실행(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "마지막으로 취소한 동작 다시 실행" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "잘라내기(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "선택 항목을 클립보드로 잘라내기" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "복사(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "선택 항목을 클립보드에 복사" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "붙여넣기(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "클립보드 내용 붙여넣기" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "지우기(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "모두 선택(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "선택 해제(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "찾기(&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "다음 찾기(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "이전 찾기(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "바꾸기(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "실제 크기(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "문서를 실제 크기로 보기" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "쪽에 맞추기(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "쪽 크기를 창 크기에 맞게 조정" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "쪽 너비에 맞추기(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "쪽 너비를 창 너비에 맞게 조정" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "쪽 높이에 맞추기(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "쪽 높이를 창 높이에 맞게 조정" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "확대(&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "축소(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "확대/축소(&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "확대/축소 단계 선택" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "새로 고침(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "문서 새로 고침" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "위로(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "위로 이동" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "이전 쪽(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "이전 쪽으로 이동" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "다음 쪽(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "다음 쪽으로 이동" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "이동(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "쪽으로 이동(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "줄로 이동(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "처음 쪽(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "첫 쪽으로 이동" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "마지막 쪽(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "마지막 쪽으로 이동" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "뒤로(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "문서의 뒤로 이동" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "앞으로(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "문서의 앞으로 이동" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "책갈피 추가(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "책갈피 편집(&E)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "맞춤법 검사(&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "문서의 맞춤법 검사" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "메뉴 표시줄 표시(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "메뉴 표시줄을 보이거나 숨기기" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "도구 모음 표시(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "도구 모음을 보이거나 숨기기" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "상태 표시줄 표시(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "상태 표시줄을 보이거나 숨기기" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "전체 화면 모드(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "설정 저장(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "키보드 단축키 설정(&H)..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 설정(&C)..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "도구 모음 설정(&B)..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "알림 설정(&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 도움말(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "이것에 대한 설명(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "오늘의 팁(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "버그 보고(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "언어 설정(&L)..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 정보(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "KDE 정보(&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "삭제(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "이름 바꾸기(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "휴지통으로 이동(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "기부하기(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "메뉴 열기(&M)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "오늘의 팁" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "알고 계십니까...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "시작할 때 팁 보기(&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "이전(&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "다음(&N)" diff --git a/po/ko/kf5_entry.desktop b/po/ko/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..791f0ba --- /dev/null +++ b/po/ko/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Korean +Name[af]=Koriaanse +Name[ar]=الكوريّة +Name[as]=ক'ৰীয় +Name[ast]=Coreanu +Name[az]=Koreya dilində +Name[be]=Карэйская +Name[be@latin]=Karejskaja +Name[bg]=Корейски +Name[bn]=কোরীয় +Name[bn_IN]=কোরিয়ান +Name[br]=Koreeg +Name[bs]=korejski +Name[ca]=Coreà +Name[ca@valencia]=Coreà +Name[cs]=Korejský +Name[csb]=Kòrejańsczi +Name[cy]=Corieg +Name[da]=Koreansk +Name[de]=Koreanisch +Name[el]=Κορεατικά +Name[en_GB]=Korean +Name[eo]=Korea +Name[es]=Coreano +Name[et]=Korea +Name[eu]=Koreera +Name[fa]=کره‌ای +Name[fi]=Korea +Name[fr]=Coréen +Name[fy]=Koareaansk +Name[ga]=Cóiréis +Name[gd]=Coireanais +Name[gl]=Coreano +Name[gu]=કોરીયન +Name[he]=קוריאנית +Name[hi]=कोरियाई +Name[hne]=कोरियाई +Name[hr]=Korejski +Name[hsb]=Koreansce +Name[hu]=Koreai +Name[ia]=Coreano +Name[id]=Korea +Name[is]=Kóreska +Name[it]=Coreano +Name[ja]=韓国語・朝鮮語 +Name[kk]=Корейше +Name[km]=កូរ៉េ +Name[kn]=ಕೊೋರಿಯನ್ +Name[ko]=한국어 +Name[ku]=Koreyî +Name[lb]=Koreanesch +Name[lt]=Korėjiečių +Name[lv]=Korejiešu +Name[mai]=कोरियाइ +Name[mk]=Корејски +Name[ml]=കൊറിയന്‍ +Name[mr]=कोरियन +Name[ms]=Korea +Name[nb]=Koreansk +Name[nds]=Koreaansch +Name[ne]=कोरियाली +Name[nl]=Koreaans +Name[nn]=Koreansk +Name[oc]=Corean +Name[or]=କୋରିୟନ +Name[pa]=ਕੋਰੀਆਈ +Name[pl]=Koreański +Name[ps]=کوريايي +Name[pt]=Coreano +Name[pt_BR]=Coreano +Name[ro]=Coreeană +Name[ru]=Корейский +Name[se]=Koreagiella +Name[si]=කොරියානු +Name[sk]=Kórejčina +Name[sl]=Korejščina +Name[sq]=Koreanisht +Name[sr]=корејски +Name[sr@ijekavian]=корејски +Name[sr@ijekavianlatin]=korejski +Name[sr@latin]=korejski +Name[sv]=Koreanska +Name[ta]=கொரியன் +Name[te]=కొరియన్ +Name[tg]=Кореягӣ +Name[th]=ภาษาเกาหลี +Name[tr]=Korece +Name[tt]=Корея +Name[ug]=كورېيەچە +Name[uk]=Корейська +Name[uz]=Koreyscha +Name[uz@cyrillic]=Корейсча +Name[vi]=Tiếng Hàn +Name[wa]=Coreyin +Name[xh]=Korean +Name[x-test]=xxKoreanxx +Name[zh_CN]=朝鲜语 +Name[zh_HK]=朝鮮語 +Name[zh_TW]=朝鮮語 diff --git a/po/ku/kconfigwidgets5.po b/po/ku/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..11c0f94 --- /dev/null +++ b/po/ku/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,662 @@ +# translation of kdelibs4.po to Kurdish +# Kurdish translation for kdelibs +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# Erdal Ronahi , 2006, 2008. +# Erdal Ronahi , 2007, 2008, 2009. +# Amed Çeko Jiyan , 2008. +# Erdal Ronahî , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-13 15:45+0200\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahî \n" +"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-26 09:44+0000\n" +"X-Poedit-Language: Kurdish\n" +"X-Poedit-Country: Kurdistan\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Erdal Ronahi" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "erdal.ronahi@nospam.gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Tu nikarî veavakirinan tomar bikî" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Xweber bibîne" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Şemayên Kurterê" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Veavakirin" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Pêşek" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Hemû vebijarkan nîşan bide" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Hilbijêre..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Zêdetir Çalakî" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Ketan Tune" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Lîstê Paqij Bike" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Paşve" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Pêşve" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Mal" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Alîkarî" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Darikê Pêşekê Nîşan bide

Darikê amûran yê naxuye nîşan bide

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nû" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "Etîketekî nû biafirîne:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Veke..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Di Belgeyê de &Paşve" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Tomar bike" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Belgeyê Bigire" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Cuda &Tomarkirin..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Belgeyê Bigire" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Vegere &Halê Tomarkirî" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Bigire" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Belgeyê Bigire" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Çap bike..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "ÇapDîmender" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Pêşdîtina Ça&pkirinê" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&E-peyam..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Belgeyê Bigire" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Derkeve" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Ji sepanê derkeve" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Vegerîne" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Şabaş bide" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Ve&ger" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Şabaş bide" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Jê bike" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Ji ber bigire" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pê ve bike" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Naverokê bar bike" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Paqij Bike" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Tevî &Hilbijêre" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Yekê &Hilnejêre" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Bibîne..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Ya Dû Re Bibîne" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Ya Berê Bibîne" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Biguherîne..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Mezinahiya rastî" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Here rûpelekî" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Biçe Rêzikê" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Lihevkirina &firehiya rûpel" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Lihevkirina &bilindahiya rûpel" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Mezinkirin" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Biçûk&kirin" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Mezin/biçûkirin..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Hefteyekê hilbijêre" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Cardin pêşkêşkirin" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Jor" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Rûpelê berê" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Rûpelê berê" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Rûpelê Pişt re" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Biçe Rêzikê" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Biçe..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Biçe Rûpel..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Biçe Rêzikê..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Rûpelê Pêşîn" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Biçe Rêzikê" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Rûpelê Dawîn" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Biçe Rûpel..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Paşve" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "Di Belgeyê de &Paşve" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Pêşve" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Di Belgeyê de &Pêşve" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Bijareyekê Lê Zêde Bike" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Bijareyan &Sererast Bike..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Rastnivîs..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Rastnivîsê Kontrol Bike" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Darîkê &Pêşekê Nîşan Bide" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Darîkê &Pêşekê Nîşan Bide" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Darikê &Amûran Nîşan Bide" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Darikê Amûran Nîşan Bide" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Darikê Rewşê Nîşan Bide" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Darikê Rewşê Nîşan Bide" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Moda Dîmender &Tije" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Mîhengan Tomar Bike" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "K&urteriyan Veava Bike..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "Bernameya %1 S&ererast Bike..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "&Darikê Amûran Veava Bike..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Hişyariyan Veava Bike..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &Pirtûka Destan" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Ev Çi Ye?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Mijara &rojê" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Raporekê Çêbike..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "E-peyamê Veava Bike..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Der barê %1 de" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Der barê &KDE de" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Jê bibe" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Biguherîne..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Mijara Rojê" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Te zanîbû...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Di destpêka xebitandinê de têbîniyan pêşkêş bike" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Paşde" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Pêşde" diff --git a/po/ku/kf5_entry.desktop b/po/ku/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..dab5ade --- /dev/null +++ b/po/ku/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Kurdish +Name[af]=Kurdish +Name[ar]=الكرديّة +Name[as]=কুৰ্দিশ্ব +Name[ast]=Kurdu +Name[az]=Kürd dilində +Name[be@latin]=Kurdzkaja +Name[bg]=Кюрдски +Name[bn]=কুর্দিশ +Name[bn_IN]=কুর্দিশ +Name[br]=Kurdeg +Name[bs]=kurdski +Name[ca]=Kurd +Name[ca@valencia]=Kurd +Name[cs]=Kurdský +Name[csb]=Kùrdëjsczi +Name[cy]=Cwrdeg +Name[da]=Kurdisk +Name[de]=Kurdisch +Name[el]=Κουρδικά +Name[en_GB]=Kurdish +Name[eo]=Kurda +Name[es]=Kurdo +Name[et]=Kurdi +Name[eu]=Kurduera +Name[fa]=کردی +Name[fi]=Kurdi +Name[fr]=Kurde +Name[fy]=Koerdysk +Name[ga]=Coirdis +Name[gd]=Cùrdais +Name[gl]=Kurdo +Name[gu]=કુર્દીશ +Name[he]=כורדית +Name[hi]=कुर्दी +Name[hne]=कुर्दी +Name[hr]=Kurdski +Name[hsb]=Kurdisce +Name[hu]=Kurd +Name[ia]=Kurdo +Name[id]=Kurdish +Name[is]=Kúrdíska +Name[it]=Curdo +Name[ja]=クルド語 +Name[kk]=Курдша +Name[km]=ឃឺដ +Name[kn]=ಕಿರ್ದಿಶ್ +Name[ko]=쿠르드어 +Name[ku]=Kurdî +Name[lb]=Kurdesch +Name[lt]=Kurdų +Name[lv]=Kurdu +Name[mai]=कुर्दिश +Name[mk]=Курдски +Name[ml]=തുര്‍ക്കിഷ് +Name[mr]=कुर्दिष +Name[ms]=Kurdish +Name[nb]=Kurdisk +Name[nds]=Kurdsch +Name[nl]=Koerdisch +Name[nn]=Kurdisk +Name[oc]=Curd +Name[or]=କୁରଦିଶ +Name[pa]=ਕੁਰਦ +Name[pl]=Kurdyjski +Name[ps]=کوردي +Name[pt]=Curdo +Name[pt_BR]=Curdo +Name[ro]=Curdă +Name[ru]=Курдский +Name[se]=Kurdagiella +Name[si]=කුර්දිෂ් +Name[sk]=Kurdčina +Name[sl]=Kurdščina +Name[sq]=Kurdisht +Name[sr]=курдски +Name[sr@ijekavian]=курдски +Name[sr@ijekavianlatin]=kurdski +Name[sr@latin]=kurdski +Name[sv]=Kurdiska +Name[ta]=குர்தீஷ் +Name[te]=కుర్దిష్ +Name[tg]=Курдӣ +Name[th]=ภาษาเคอร์ดิช +Name[tr]=Kürtçe +Name[tt]=Курд +Name[ug]=كۇردچە +Name[uk]=Курдська +Name[uz]=Kurdcha +Name[uz@cyrillic]=Курдча +Name[vi]=Tiếng Kurd +Name[wa]=Kurdi +Name[xh]=Kurdish +Name[x-test]=xxKurdishxx +Name[zh_CN]=库尔德语 +Name[zh_HK]=庫爾德語 +Name[zh_TW]=庫德語 diff --git a/po/lb/kconfigwidgets5.po b/po/lb/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..c4c65bc --- /dev/null +++ b/po/lb/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# translation of kdelibs4.po to Luxembourgish +# kevin claude everard , 2005. +# Michel Ludwig , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:29+0200\n" +"Last-Translator: Michel Ludwig \n" +"Language-Team: Luxembourgish \n" +"Language: lb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kevin Claude Everard,Michel Ludwig" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kevin@math.uni-sb.de,miclud@studcs.uni-sb.de" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not create the new configuration file." +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Konnt déi nei Configuratiounsdatei net erstellen." + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Autocorrect" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatësch Verbesserung" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Kierzelen" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configuréieren" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menü" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "All Optioune weisen" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Méi..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Aktioun" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Eegeschaften" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Input-Feld eidelmaachen" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Zeréck" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&No Vir" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "beginning (of line)" +#| msgid "&Home" +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Ufank" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Hëllef" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Menübar weisen

Weist d'Menübar nees un, nodeems se verstoppt gi war" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " +#| "the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Statusbar weisen

Weist d'Statusbar. Dat ass déi Leescht ënnen an der " +"Fënster fir d'Statusinformatiounen." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nei" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Clear shortcut" +msgid "Create new document" +msgstr "Kierzel läschen" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Opmaachen..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ee Schrack zeréckgoen" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Viru kuerzem opgemaachen Dateien" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Späicheren" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Dokument zoumaachen" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Späicheren &Als..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Dokument zoumaachen" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Zerécksetzen" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Zoumaachen" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Dokument zoumaachen" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drécken..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Print Screen" +msgid "Print document" +msgstr "Print Screen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Print Previe&w..." +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Drocker&virschau..." + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Ver&schécken..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Dokument zoumaachen" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "O&phalen" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Programm zoumaachen" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Réckgängeg" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML-Dokumentatioun" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Nees &zeréck" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML-Dokumentatioun" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Schnei&den" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopéieren" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Peschen" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload Info" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Informatiounen iwwert d'Eroplueden" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Eidelmaa&chen" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Alles auswielen" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Of&wielen" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Sichen..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Weidersichen" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Vir&dru sichen" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "E&rsetzen..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Richteg Gréisst" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Un d'Säit upassen" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Sprang op d'Zeil" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Un d'&Breet vun der Säit upassen" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Un d'&Héicht vun der Säit upassen" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Er&azoomen" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Era&uszoomen" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Woch auswielen" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Refresh" +msgid "&Refresh" +msgstr "Nei uweisen" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Frësch uweisen" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Erop" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Säit &virdrunn" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "Säit &virdrunn" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Nächst Säit" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Sprang op d'Zeil" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Goen..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Op d'Säit &goen..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Op d'Zeil &goen..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Éischt Säit" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Sprang op d'Zeil" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Lescht Säit" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "Op d'Säit &goen..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Zeréck" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "Ee Schrack zeréckgoen" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&No Vir" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Ee Schrack no vir goen" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Lieszeechen &dobäimaachen" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Lieszeechen ä&nneren..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Rechtschreiwung..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Rechtschreifkontroll" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menübar weisen" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "&Menübar weisen" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Toolbar weisen" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "&Toolbar weisen" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "St&atusbar weisen" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "St&atusbar weisen" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Vollbildmodus" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Astellunge &späicheren" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&Kierzel configuréieren..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &configuréieren..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Tool&bare configuréieren..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Norichte configuréieren..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&Handbuch" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Wat ass &dat?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Rotschlag vum Dag" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "E Käfer &mellen..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "E-Mail configuréiren..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Iwwer %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Iwwer &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Läschen" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "E&rsetzen..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "&Fäerdeg" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Viru kuerzem opgemaachen Dateien" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Rotschlag vum Dag" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wousst dir schonn...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Rotschléi beim Start &weisen" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Zeréck" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Weider" diff --git a/po/lb/kf5_entry.desktop b/po/lb/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..4793dac --- /dev/null +++ b/po/lb/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Luxembourgish +Name[af]=Luxemburgies +Name[ar]=اللوكسبورغيّة +Name[as]=লাক্সেমব'ৰজিশ্ব +Name[ast]=Luxemburgués +Name[az]=Lüxemburq dilində +Name[be]=Люксембургская +Name[be@latin]=Luksemburskaja +Name[bg]=Люксембургски +Name[bn]=লাক্সেমবুর্গীয় +Name[bn_IN]=লাক্সেমবুর্গিশ +Name[br]=Luksembourgeg +Name[bs]=luksemburški +Name[ca]=Luxemburguès +Name[ca@valencia]=Luxemburgués +Name[cs]=Lucemburský +Name[csb]=Luksembùrsczi +Name[cy]=Luxembwrgeg +Name[da]=Luxembourgish +Name[de]=Luxemburgisch +Name[el]=Λουξενβουργιανά +Name[en_GB]=Luxembourgish +Name[eo]=Luksemburga +Name[es]=Luxemburgués +Name[et]=Letseburgi +Name[eu]=Luxenburgera +Name[fa]=لوکزامبورگی +Name[fi]=Luxemburg +Name[fr]=Luxembourgeois +Name[fy]=Luxemburgsk +Name[ga]=Lucsambuirgis +Name[gd]=Lugsamburgais +Name[gl]=Luxemburgués +Name[gu]=લક્ઝેમ્બર્ગીઝ +Name[he]=לוקסמבורגית +Name[hi]=लक्जमबर्गिश +Name[hne]=लक्जमबर्गिस +Name[hr]=Luksemburški +Name[hsb]=Luksemburgsce +Name[hu]=Luxemburgi +Name[ia]=Luxemburgese +Name[id]=Luxemburg +Name[is]=Lúxemborgska +Name[it]=Lussemburghese +Name[ja]=ルクセンブルク語 +Name[kk]=Люксенбургша +Name[km]=លុចហ្សំបួរ +Name[kn]=ಲಕ್ಸೆಮ್‌ಬೌರ್ಗಿಷ್ +Name[ko]=룩셈부르크어 +Name[ku]=Luksemburgî +Name[lb]=Lëtzebuergesch +Name[lt]=Liuksemburgiečių +Name[lv]=Luksemburgiešu +Name[mai]=लक्समबर्ग +Name[mk]=Луксембуршки +Name[ml]=ലക്സംബര്‍ഗിഷ് +Name[mr]=लक्जमबर्गिश +Name[ms]=Luxembourg +Name[nb]=Luxemburgisk +Name[nds]=Luxemborgsch +Name[ne]=लग्जेम्बर्गिश +Name[nl]=Luxemburgs +Name[nn]=Luxembourgsk +Name[oc]=Luxemborgés +Name[or]=ଲଗଜେମବରଗିଶ +Name[pa]=ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ +Name[pl]=Luksemburski +Name[ps]=لګسېمبرګيايي +Name[pt]=Luxemburguês +Name[pt_BR]=Luxemburguês +Name[ro]=Luxemburgheză +Name[ru]=Люксембургский +Name[se]=Luxemburgalaš +Name[si]=ලක්සමබර්ග් +Name[sk]=Luxemburčina +Name[sl]=Luksemburščina +Name[sr]=луксембуршки +Name[sr@ijekavian]=луксембуршки +Name[sr@ijekavianlatin]=luksemburški +Name[sr@latin]=luksemburški +Name[sv]=Luxemburgiska +Name[ta]=லக்ஸம்போர்கிஷ் +Name[te]=లక్సెమ్ బర్గిష్ +Name[tg]=Люксембургӣ +Name[th]=ภาษาลักเซมเบอร์ก +Name[tr]=Lüksemburg Dili +Name[tt]=Люксембург +Name[ug]=لىيۇكسېمبۇرگچە +Name[uk]=Люксембурзька +Name[uz]=Lyuksemburgcha +Name[uz@cyrillic]=Люксембургча +Name[vi]=Tiếng Luxembourg +Name[wa]=Lussimbordjwès +Name[x-test]=xxLuxembourgishxx +Name[zh_CN]=卢森堡语 +Name[zh_HK]=盧森堡語 +Name[zh_TW]=盧森堡語 diff --git a/po/lt/kconfigwidgets5.po b/po/lt/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..8881498 --- /dev/null +++ b/po/lt/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# translation of kdelibs4.po to Lithuanian +# Ričardas Čepas , 2002-2004. +# Donatas Glodenis , 2004-2009. +# Gintautas Miselis , 2008. +# Andrius Štikonas , 2009. +# Tomas Straupis , 2011. +# Remigijus Jarmalavičius , 2011. +# Liudas Ališauskas , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Liudas Alisauskas , 2013, 2015. +# Mindaugas Baranauskas , 2016, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 15:56+0300\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Gintautas Miselis, Andrius Štikonas, " +"Liudas Ališauskas, Moo" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt, gintautas@miselis.lt, stikonas@gmail." +"com, liudas@akmc.lt, <>" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Prieš įrašant, jūsų bus paprašyta nustatyti savo tapatybę" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Jums neleidžiama įrašyti konfigūraciją" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Numatytoji" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatiškai aptikti" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Spalvų rinkinys" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigūruoti" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Meniu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Menubar" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Rodyti &meniu juostą" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nėra įrašų" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Išvalyti sąrašą" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Atgal" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Pirmyn" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Pradžia" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Pagalba" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Rodyti meniu juostą

Vėl parodo meniu juostą po to, kai ji buvo paslėpta." + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Rodyti būsenos juostą

Parodo būsenos juostą, t.y., juostą, esančią lango " +"apačioje, ir naudojamą būsenos informacijai pateikti.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Naujas" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Sukurti naują dokumentą" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "At&verti..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Atverti esamą dokumentą" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Atverti &paskiausiai naudotą" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Atverti paskiausiai atvertą dokumentą" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "Į&rašyti" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Įrašyti dokumentą" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Įrašyti &kaip..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Įrašyti dokumentą nauju pavadinimu" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Su&grąžinti" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Sugrąžinti neįrašytus dokumente atliktus pakeitimus" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Užverti" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Užverti dokumentą" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "S&pausdinti..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Spausdinti dokumentą" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Spaudinio peržiūra" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Rodyti dokumento spaudinio peržiūrą" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Siųsti paštu..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Siųsti dokumentą paštu" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Išjungti" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Išjungti programą" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Atš&aukti" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "G&rąžinti" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Grąžinti paskutinį atšauktą veiksmą" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Iškirp&ti" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Iškirpti žymėjimą į iškarpinę" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopijuoti" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopijuoti žymėjimą į iškarpinę" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Į&dėti" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Įdėti iškarpinės turinį" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Iš&valyti" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Pažymėti &viską" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Panaikinti žymėjimą" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Ieškoti..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Ieškoti &kito" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Ieškoti &ankstesnio" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Pa&keisti..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Faktinis dydis" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Rodyti dokumentą faktiniu dydžiu" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Talpinti į puslapį" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Mastelis toks, kad puslapis tilptų lange" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Talpinti į puslapio &plotį" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Mastelis toks, kad puslapio plotis tilptų lange" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Talpinti į puslapio &aukštį" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Mastelis toks, kad puslapio aukštis tilptų lange" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Didinti" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Mažinti" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Mastelis..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Pasirinkite mastelio lygį" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "Į&kelti iš naujo" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Aukštyn" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Eiti aukštyn" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Ankstesnis &puslapis" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Peršokti į ankstesnį puslapį" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Kitas puslapis" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Peršokti į kitą puslapį" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Eiti į..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Eiti į puslapį..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Eiti į eilutę..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Pirmas puslapis" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Peršokti į pirmą puslapį" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "P&askutinis puslapis" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Peršokti į paskutinį puslapį" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Atgal" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Eiti dokumente atgal" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Pirmyn" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Eiti dokumente pirmyn" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Pridėti žymelę" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Keisti žymeles..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Rašybos tikrinimas..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Tikrinti rašybą dokumente" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Rodyti &meniu juostą" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Rodyti arba slėpti meniu juostą" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Rodyti į&rankių juostą" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Rodyti &būsenos juostą" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Rodyti &visame ekrane" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Į&rašyti nuostatas" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Konfigūruoti &sparčiuosius klavišus..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfigūruoti %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfigūruoti į&rankių juostas..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfigūruoti &pranešimus..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &vadovas" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Kas &tai yra?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dienos patarimas" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Pranešti apie programos klaidą..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Konfigūruoti ka&lbą..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Apie %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Apie &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Ištrinti" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "Pe&rvadinti..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Per&kelti į šiukšlinę" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "Pa&remti" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Atverti &meniu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dienos patarimas" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ar žinojote?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Paleidžiant r&odyti patarimus" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Ankstesnis" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Kitas" diff --git a/po/lt/kf5_entry.desktop b/po/lt/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..aa90af1 --- /dev/null +++ b/po/lt/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Lithuanian +Name[af]=Lithuaniese +Name[ar]=الليتوانيّة +Name[as]=লিথুৱেনিয়ান +Name[ast]=Lituanu +Name[az]=Litva dilində +Name[be]=Літоўская +Name[be@latin]=Litoŭskaja +Name[bg]=Литовски +Name[bn]=লিথুয়েনীয় +Name[bn_IN]=লিথুয়েনিয়ান +Name[br]=Lituaneg +Name[bs]=litvanski +Name[ca]=Lituà +Name[ca@valencia]=Lituà +Name[cs]=Litevský +Name[csb]=Litewsczi +Name[cy]=Lithwaneg +Name[da]=Litauisk +Name[de]=Litauisch +Name[el]=Λιθουανικά +Name[en_GB]=Lithuanian +Name[eo]=Litova +Name[es]=Lituano +Name[et]=Leedu +Name[eu]=Lituaniera +Name[fa]=لیتوانیایی +Name[fi]=Liettua +Name[fr]=Lituanien +Name[fy]=Litouwsk +Name[ga]=Liotuáinis +Name[gd]=Liotuainis +Name[gl]=Lituano +Name[gu]=લિથુઆનિયન +Name[he]=ליטאית +Name[hi]=लिथुआनियाई +Name[hne]=लिथुआनियाई +Name[hr]=Litvanski +Name[hsb]=Litawsce +Name[hu]=Litván +Name[ia]=Lituano +Name[id]=Lithuania +Name[is]=Litháíska +Name[it]=Lituano +Name[ja]=リトアニア語 +Name[kk]=Литваша +Name[km]=លីទុយអានី +Name[kn]=ಲಿಥುವೇನಿಯನ್ +Name[ko]=리투아니아어 +Name[ku]=Lîtuwanî +Name[lb]=Litauesch +Name[lt]=Lietuvių +Name[lv]=Lietuviešu +Name[mai]=लिथुआनियाइ +Name[mk]=Литвански +Name[ml]=ലിത്വേനിയന്‍ +Name[mr]=लिथुआनियाई +Name[ms]=Lithuania +Name[nb]=Litauisk +Name[nds]=Litausch +Name[ne]=लिथुनियाली +Name[nl]=Litouws +Name[nn]=Litauisk +Name[oc]=Lituanian +Name[or]=ଲିଥୁଆନିୟନ +Name[pa]=ਲੀਥੂਨੀਆਈ +Name[pl]=Litewski +Name[ps]=لېټوانيايي +Name[pt]=Lituano +Name[pt_BR]=Lituano +Name[ro]=Lituaniană +Name[ru]=Литовский +Name[se]=Lietuvagiella +Name[si]=ලිතුවේනියානු +Name[sk]=Litovčina +Name[sl]=Litvanščina +Name[sq]=Lithuanisht +Name[sr]=литвански +Name[sr@ijekavian]=литвански +Name[sr@ijekavianlatin]=litvanski +Name[sr@latin]=litvanski +Name[sv]=Litauiska +Name[ta]=லிதுவேனியன் +Name[te]=లితువెనియన్ +Name[tg]=Литвиягӣ +Name[th]=ภาษาลิทัวเนีย +Name[tr]=Litvanya Dili +Name[tt]=Литва +Name[ug]=لىتۋاچە +Name[uk]=Литовська +Name[uz]=Litvacha +Name[uz@cyrillic]=Литвача +Name[vi]=Tiếng Lít-va +Name[wa]=Litwanyin +Name[xh]=Lithuanian +Name[x-test]=xxLithuanianxx +Name[zh_CN]=立陶宛语 +Name[zh_HK]=立陶宛語 +Name[zh_TW]=立陶宛語 diff --git a/po/lv/kconfigwidgets5.po b/po/lv/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..da641d0 --- /dev/null +++ b/po/lv/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# translation of kdelibs4.po to Latvian +# kdelibs.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss , 2005. +# Maris Nartiss , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2020. +# Linux localization project , 2007. +# Viesturs Zarins , 2007, 2008, 2010. +# Viesturs Zariņš , 2009. +# Einars Sprugis , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 10:45+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-22 17:44+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Viesturs Zariņš, Māris Nartišs" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Jums prasīs autentificēties pirms saglabāšanas" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Jums nav atļaujas saglabāt konfigurāciju" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Autonoteikt" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Krāsu shēma" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurēt" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Parādīt visas opcijas" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Vairāk..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Vairāk darbību" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nav ierakstu" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Tīrīt sarakstu" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Atpakaļ" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Uz &priekšu" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Mājas" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Palīdzība" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Rādīt izvēlnes joslu

Parāda izvēlnes joslu, ja tā ir noslēpta

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Rādīt stāvokļjoslu

Parāda stāvokļjoslu - tā ir josla loga apakšā, kas " +"parāda stāvokļa informāciju.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Jauns" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Izveidot jaunu dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Atvērt..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Atvērt eksistējošu dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Atvērt &nesenu" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Atvērt nesen atvērtu dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Saglabāt" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Saglabāt dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Saglabāt &kā..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Saglabāt dokumentu ar jaunu nosaukumu" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "At&statīt" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Atstatīt dokumentā izdarītās nesaglabātās izmaiņas" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Aizvērt" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Aizvērt dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drukāt..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Drukāt dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Drukas &priekšskatījums" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Rādīt dokumenta drukas priekšskatījumu" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Pasts..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Nosūtīt dokumentu pa e-pastu" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Iziet" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Iziet no programmas" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Atsaukt" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Atkā&rtot" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Atkārtoti darīt pēdējo atsaukto darbību" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Izgriez&t" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Izgriezt izvēli un ievietot starpliktuvē" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopēt" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopēt izvēli uz starpliktuvi" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Ielīmēt" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "T&īrīt" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Iezīmēt &visu" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Noņemt iezīmējumu" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Meklēt..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Meklēt &nākamo" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Meklēt &iepriekšējo" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Aizvietot..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "F&aktiskais Izmērs" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Aplūkot dokumentu tā patiesajā izmērā" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Ietilpināt lapu" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Tuvināt tā, lai ietilpst logā" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ietilpināt lapas &platumā" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Tuvināt tā, lai lapas platums ir loga platumā" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ietilpināt lapas &augstumā" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Tuvināt tā, lai lapas augstums ietilpst logā" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Pa&lielināt" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Sa&mazināt" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Mērogs..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Izvēlēties mēroga līmeni" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Atsvaidzināt" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Atsvaidzināt dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Uz augšu" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Iet uz augšu" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Iepriekšējā lapa" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Nākamā lapa" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Iet uz nākošo lapu" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Iet uz..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Iet uz lapu..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Iet uz rindu..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Pirmā lapa" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Iet uz pirmo lapu" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Pēdējā lapa" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Iet uz pēdējo lapu" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Atpakaļ" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Iet atpakaļ dokumentā" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "Uz &priekšu" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Iet uz priekšu dokumentā" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Pievienot grāmatzīmi" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Rediģēt grāmatzīmes..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Pareizrakstība..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Pārbaudīt dokumenta pareizrakstību" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Rādīt &izvēlnes joslu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Parādīt vai paslēpt izvēlnes joslu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Rādīt &rīkjoslu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Parādīt vai paslēpt rīkjoslu" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Rādīt st&āvokļjoslu" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Parādīt vai paslēpt stāvokļjoslu" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Pilnekrāna &režīms" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Saglabāt iestatījumus" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Konfigurēt tastatūras &īsceļus..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfigurēt %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfigurēt rīk&joslas..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfigurēt &paziņojumus..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &rokasgrāmata" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Kas &tas ir?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dienas padoms" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Ziņot par kļūdu..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Konfigurēt va&lodu..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Par %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Par &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Dzēst" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "Pā&rdēvēt..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Pārvietot uz &miskasti" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "Zie&dot" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Atvērt &nesenu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dienas padoms" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Vai jūs zināt...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Rādīt padomus pie palaišanas" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "Ie&priekšējais" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Nākamais" diff --git a/po/lv/kf5_entry.desktop b/po/lv/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..038ecd2 --- /dev/null +++ b/po/lv/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Latvian +Name[af]=Latvian +Name[ar]=اللاتفيّة +Name[as]=লাট্‌ভিয়ান +Name[ast]=Letón +Name[az]=Latış dilində +Name[be]=Латышская +Name[be@latin]=Łatyskaja +Name[bg]=Латвийски +Name[bn]=লাটভিয়ান +Name[bn_IN]=লাটভিয়ান +Name[br]=Latvieg +Name[bs]=letonski +Name[ca]=Letó +Name[ca@valencia]=Letó +Name[cs]=Lotyšský +Name[csb]=Łotewsczi +Name[cy]=Latfieg +Name[da]=Lettisk +Name[de]=Lettisch +Name[el]=Λεττονικά +Name[en_GB]=Latvian +Name[eo]=Latvia +Name[es]=Letonio +Name[et]=Läti +Name[eu]=Letoniera +Name[fa]=لتونیایی +Name[fi]=Latvia +Name[fr]=Letton +Name[fy]=Letsk +Name[ga]=Laitvis +Name[gd]=Laitbheis +Name[gl]=Letón +Name[gu]=લેટવિયન +Name[he]=לטבית +Name[hi]=लातवियाई +Name[hne]=लातवियाई +Name[hr]=Latvijski +Name[hsb]=Letisce +Name[hu]=Lett +Name[ia]=Letton +Name[id]=Latvia +Name[is]=Lettneska +Name[it]=Lettone +Name[ja]=ラトビア語 +Name[kk]=Латвияша +Name[km]=ឡាតវៀ +Name[kn]=ಲಾಟ್ವಿಯನ್ +Name[ko]=라트비아어 +Name[ku]=Letonî +Name[lb]=Lettesch +Name[lt]=Latvių +Name[lv]=Latviešu +Name[mai]=लातवियाइ +Name[mk]=Латвиски +Name[ml]=ലാത്വിയന്‍ +Name[mr]=लातवियाई +Name[ms]=Latvia +Name[nb]=Latvisk +Name[nds]=Lettsch +Name[ne]=लात्भियाली +Name[nl]=Lets +Name[nn]=Latvisk +Name[oc]=Leton +Name[or]=ଲାଟଭିୟନ +Name[pa]=ਲਟਵੀਆਈ +Name[pl]=Łotewski +Name[ps]=لېټوين +Name[pt]=Letão +Name[pt_BR]=Letão +Name[ro]=Letonă +Name[ru]=Латышский +Name[se]=Látviagiella +Name[si]=සලැට්වියානු +Name[sk]=Lotyština +Name[sl]=Latvijščina +Name[sq]=Latvisht +Name[sr]=летонски +Name[sr@ijekavian]=летонски +Name[sr@ijekavianlatin]=letonski +Name[sr@latin]=letonski +Name[sv]=Lettiska +Name[ta]=லட்வியன் +Name[te]=లాతివ్యన్ +Name[tg]=Латвиягӣ +Name[th]=ภาษาลัทเวีย +Name[tr]=Letonca +Name[tt]=Латыш +Name[ug]=لاتۋىيەچە +Name[uk]=Латвійська +Name[uz]=Latishcha +Name[uz@cyrillic]=Латишча +Name[vi]=Tiếng Lát-vi-a +Name[wa]=Letonyin +Name[xh]=Latvian +Name[x-test]=xxLatvianxx +Name[zh_CN]=拉脱维亚语 +Name[zh_HK]=拉脫維亞語 +Name[zh_TW]=拉脫維亞 diff --git a/po/mai/kconfigwidgets5.po b/po/mai/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..91af288 --- /dev/null +++ b/po/mai/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# translation of kdelibs4.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sangeeta Kumari , 2008. +# Rajesh Ranjan , 2010. +# Rajesh Ranjan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 15:44+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: mai\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "संगीता कुमारी" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sangeeta09@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "की अहाँ केडीइ बिन्यास केँ फिनु सँ लोड कएनाइ चाहैत छी?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "मूलभूत" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "अपने जाँचू" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "शॉर्टकट योजना" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "मूलभूत" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "बिन्यस्त करू" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "मेनू " + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "सभटा विकल्प देखाबू" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "चयन करू..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "बेसी काज" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "कोनो प्रविष्टि नहि" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "सूची साफ करू" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "पाछाँ (&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "आगाँ क' तरफ (&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "घर (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "मद्दति (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "मेनू पट्टी देखाबू

मेनू पट्टी केँ छुपाए जाए केर बाद फिनु सँ देखाबैत अछि

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"स्थिति पट्टी देखाबू

स्थिति पट्टी प्रदर्शित करैत अछि जे विंडो केर तल पर एकटा " +"पट्टी होइछ आओर जे स्थिति जानकारी देखाबैत अछि." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "नवीन (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "नव टैग बनाउ:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "खोलू (&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "दस्ताबेज मे पाछाँ जाउ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "हाल क' खोलू (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "सहेजू (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "दस्तावेज बन्न करू" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "एहिना सहेजू... (&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "दस्तावेज बन्न करू" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "लौटें (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "बन्न करु (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "दस्तावेज बन्न करू" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "छापू (&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "प्रिंट-स्क्रीन" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन (&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "डाक (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "दस्तावेज बन्न करू" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "छोड़ू (&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "अनुप्रयोग सँ बाहर आबू" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "वापिस लिअ' (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Undo last action" +msgstr "दान दिअ'" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "दोहराबू (&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "दान दिअ'" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "काटू (&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "कोपी करू (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "साटू (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "सामग्री अपलोड करू" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "साफ करू (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "सभटाकेँ चुनू (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "अचयनित (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "ढूँढू (&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "अगिला ढूँढू (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "पछिला ढूँढू (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "बदलू...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "वास्तविक आकार (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "पृष्ठ केर अनुरूप (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "पंक्ति पर जाउ" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "पृष्ठ चओड़ाइ केर अनुरूप (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "पृष्ठ उँचाइ केर अनुरूप (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "पैघ करू (&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "छोट करू (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "ज़ूम... (&Z)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "सप्ताह चुनू" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "फिनु सँ देखाबू (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "उप्पर (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "पछिला पृष्ठ (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "पछिला पृष्ठ (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "अगिला पृष्ठ (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "पंक्ति पर जाउ" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "एतए जाउ... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "पृष्ठ पर जाउ... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "पंक्ति पर जाउ... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "प्रथम पृष्ठ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "पंक्ति पर जाउ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "अंतिम पृष्ठ (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "पृष्ठ पर जाउ... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "पाछाँ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "दस्ताबेज मे पाछाँ जाउ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "आगाँ क' तरफ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "दस्ताबेज मे आगाँ जाउ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "पुस्तकचिन्ह जोड़ू (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr " पसंदीदा क' संपादन करू (&E)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "वर्तनी...(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "वर्तनी जाँचू " + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "मेनू पट्टी देखाबू (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "मेनू पट्टी देखाबू (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "अओजार पट्टी देखाबू (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "अओजारपट्टी देखाउ" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "स्थिति पट्टी देखाबू (&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "स्थितिबार देखाउ" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड (&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "बिन्यास सहेजू (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "शॉर्ट कट बिन्यस्त करू...(&h)" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 बिन्यस्त करू करू...(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "अओजार पट्टी बिन्यस्त करू करू... (&b)" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "सूचनासभ बिन्यस्त करू करू.... (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 हैंडबुक (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "ई की अछि. (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "आइ क' नुस्ख़ा (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "बग रिपोट करू... (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "इमेल बिन्यस्त करू करू..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 केर संबंध मे (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "केडीइ केर संबंध मे (&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "मेटाबू" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "बदलू...(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "हाल क' खोलू (&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "दिन क' सुझाव" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "की अहाँ जानैत छी...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "प्रारंभ मे नुस्खा देखाबू (&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "पछिला (&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "अगिला (&N)" diff --git a/po/mai/kf5_entry.desktop b/po/mai/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..0f1df97 --- /dev/null +++ b/po/mai/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,80 @@ +[KCM Locale] +Name=Maithili +Name[ar]=المايثيلي +Name[as]=মৈথিলি +Name[ast]=Maithili +Name[az]=Maythili dilində +Name[be@latin]=Maithili +Name[bg]=Маратхи +Name[bn_IN]=মৈথিলি +Name[bs]=maithili +Name[ca]=Maithili +Name[ca@valencia]=Maithili +Name[cs]=Maithili +Name[csb]=Maithili +Name[da]=Maithili +Name[de]=Maithili +Name[el]=Μαϊθίλι +Name[en_GB]=Maithili +Name[eo]=Maitila +Name[es]=Maithili +Name[et]=Maithili +Name[eu]=Maithili +Name[fa]=مایتیلی +Name[fi]=Maithili +Name[fr]=Maïthili +Name[fy]=Maithili +Name[ga]=Maitilis +Name[gd]=Maithili +Name[gl]=Maithili +Name[gu]=મૈથિલિ +Name[he]=מאיטילית +Name[hi]=मैथिली +Name[hr]=Maithilski +Name[hu]=Maithili +Name[ia]=Maithili +Name[id]=Maithili +Name[is]=Maithili +Name[it]=Maithili +Name[ja]=マイティリー語 +Name[kk]=Майтхилише +Name[km]=ម៉ារ៉ាទី +Name[kn]=ಮೈಥಿಲಿ +Name[ko]=마이틸리어 +Name[ku]=Zimanê Maithili +Name[lt]=Maithili +Name[lv]=Maithilu +Name[ml]=മൈഥിലി +Name[mr]=मैथिली +Name[ms]=Maithili +Name[nb]=Maithili +Name[nds]=Maithili +Name[nl]=Maithili +Name[nn]=Maithili +Name[pa]=ਮੈਥਲੀ +Name[pl]=Maithili +Name[pt]=Maithili +Name[pt_BR]=Maithili +Name[ro]=Maithili +Name[ru]=Майтхили +Name[se]=Maitiligiella +Name[si]=මයිතිලි +Name[sk]=Maithilčina +Name[sl]=Maitilščina +Name[sr]=маитхили +Name[sr@ijekavian]=маитхили +Name[sr@ijekavianlatin]=maithili +Name[sr@latin]=maithili +Name[sv]=Maithili +Name[ta]=மைதிலி +Name[tg]=Майтифил +Name[th]=ภาษาไมถิลี +Name[tr]=Maithili +Name[tt]=Майтхили +Name[ug]=مايتىلىچە +Name[uk]=Майтхілі +Name[vi]=Tiếng Maithil +Name[wa]=Maithili +Name[x-test]=xxMaithilixx +Name[zh_CN]=迈蒂利语 +Name[zh_TW]=Maithili 語 diff --git a/po/mk/kconfigwidgets5.po b/po/mk/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..f772ddc --- /dev/null +++ b/po/mk/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,665 @@ +# translation of kdelibs4.po to Macedonian +# +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Dimitar Indovski +# Damjan Janevski +# Dragan Sekulovski +# +# Maratonec , 2002. +# Dragan Bocevski , 2002. +# Danko Ilik , 2002,2003. +# Bozidar Proevski , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Danko Ilik , 2003. +# Darko Nikolovski , 2003. +# Ivan Dimitrov , 2003. +# Magdica Shambevska , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-27 10:39+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " +"2;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Не ви е дозволено да ја зачувате конфигурацијата" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Стандардно" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Автом. откривање" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Шеми со кратенки" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Стандардно" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурација" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Мени" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Ги прикажува сите опции" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Избери..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Уште дејства" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Нема елементи" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Исчисти листа" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "На&зад" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Дома" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Помош" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Прикажи мени

Повторно го прикажува менито откако било скриено

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Прикажи ја статусната линија

Ја прикажува статусната линија која " +"се наоѓа на дното од прозорецот и служи за покажување статусни информации." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Нова" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "Креирај нова ознака..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Отвори..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Наза&д во документот" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Отвори &неодамнешни" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Зачувај" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Затвори документ" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зачувај &како..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Затвори документ" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "В&рати се" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Затвори" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Затвори документ" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Печати..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Преглед на п&ечатење" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Пошта..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Затвори документ" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Н&апушти" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Излези од апликацијата" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "В&рати" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML-документација" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "П&овтори" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML-документација" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Исе&чи" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копирај" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вметни" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Uploading content..." +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Качувам содржина..." + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Исчисти" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Избери &ги сите" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Одизбери" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Најди..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Најди &следен" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Најди &претходен" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Замени..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Вистинска големина" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Собери на страницата" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Оди на ред" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Собери во &широчина" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Собери во &височина" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Зголеми" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Намали" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Размер..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Изберете недела" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Преприкажи" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Нагоре" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "П&ретходна страница" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "П&ретходна страница" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Следна страница" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Оди на ред" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Оди на..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Оди на &страница..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Оди на &линија..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Прва страница" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Оди на ред" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "П&оследна страница" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "Оди на &страница..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "Наза&д во документот" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Напр&ед во документот" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Додај обележувач" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Уреди обележувачи" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Правопис..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Провери правопис" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Покажи &мени" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Покажи &мени" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Покажи &алатки" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Прикажи алатник" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Покажи ја с&татусната линија" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Прикажи статусна линија" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Преку целиот &екран" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Зачувај поставувања" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Конфигурирај &кратенки..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Конфигурирај %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Конфигурирај &алатки..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Конфигурирај &известувања..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Прирачник за %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Што е &ова?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Совет на &денот" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Извести за бубачка..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Конфигурирај е-пошта..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&За %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "За &KDE..." + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Избриши" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Замени..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Отвори &неодамнешни" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Совет на денот" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Дали знаевте...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "При&кажи совети на почеток" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Претходно" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Следно" diff --git a/po/mk/kf5_entry.desktop b/po/mk/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..297e724 --- /dev/null +++ b/po/mk/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,117 @@ +[KCM Locale] +Name=Macedonian +Name[af]=Makedoniese +Name[ar]=المقدونيّة +Name[as]=মেচিডোনীয় +Name[ast]=Macedoniu +Name[az]=Makedoniya dilində +Name[be]=Македонская +Name[be@latin]=Makiedonskaja +Name[bg]=Македонски +Name[bn]=মাসিডোনীয় +Name[bn_IN]=মেসিডোনিয়ান +Name[br]=Makedoneg +Name[bs]=makedonski +Name[ca]=Macedoni +Name[ca@valencia]=Macedoni +Name[cs]=Makedonský +Name[csb]=Macedońsczi +Name[cy]=Macedoneg +Name[da]=Makedonsk +Name[de]=Mazedonisch +Name[el]=Σλαβομακεδονικά +Name[en_GB]=Macedonian +Name[eo]=Makedona +Name[es]=Macedonio +Name[et]=Makedoonia +Name[eu]=Mazedoniera +Name[fa]=مقدونی +Name[fi]=Makedonia +Name[fr]=Macédonien +Name[fy]=Masedoanysk +Name[ga]=Macadóinis +Name[gd]=Masadonais +Name[gl]=Macedonio +Name[gu]=મેસેડોનિયન +Name[he]=מקדונית +Name[hi]=मकदूनियाई +Name[hne]=मकदूनियाई +Name[hr]=Makedonski +Name[hsb]=Makedonsce +Name[hu]=Macedón +Name[ia]=Macedone +Name[id]=Macedonia +Name[is]=Makedóníska +Name[it]=Macedone +Name[ja]=マケドニア語 +Name[kk]=Македонша +Name[km]=ម៉ាសេដូនី +Name[kn]=ಮೆಸಡೋನಿಯನ್ +Name[ko]=마케도니아어 +Name[ku]=Makedonî +Name[lb]=Mazedonesch +Name[lt]=Makedonų +Name[lv]=Maķedoniešu +Name[mai]=मेसिडोनियाइ +Name[mk]=Македонски +Name[ml]=മാസിഡോണിയന്‍ +Name[mr]=मेसीडोनियन +Name[ms]=Macedonia +Name[nb]=Makedonsk +Name[nds]=Makedoonsch +Name[ne]=म्यासेडोनियाली +Name[nl]=Macedonisch +Name[nn]=Makedonsk +Name[oc]=Macedonian +Name[or]=ମେସିଡୋନିୟନ +Name[pa]=ਮੈਕਡੋਨੀਆਈ +Name[pl]=Macedoński +Name[ps]=مېسېډونيايي +Name[pt]=Macedónio +Name[pt_BR]=Macedônio +Name[ro]=Macedoneană +Name[ru]=Македонский +Name[se]=Makedoniagiella +Name[si]=මැසිඩෝනියානු +Name[sk]=Macedónčina +Name[sl]=Makedonščina +Name[sq]=Maqedonisht +Name[sr]=македонски +Name[sr@ijekavian]=македонски +Name[sr@ijekavianlatin]=makedonski +Name[sr@latin]=makedonski +Name[sv]=Makedonska +Name[ta]=மாசிடோனிய +Name[te]=మెసిడొనియన్ +Name[tg]=Мақдунӣ +Name[th]=ภาษามาเซโดเนีย +Name[tr]=Makedonca +Name[tt]=Македония +Name[ug]=ماكېدونچە +Name[uk]=Македонська +Name[uz]=Makedoniyacha +Name[uz@cyrillic]=Македонияча +Name[vi]=Tiếng Macedonia +Name[wa]=Macedonyin +Name[xh]=Macedonian +Name[x-test]=xxMacedonianxx +Name[zh_CN]=马其顿语 +Name[zh_HK]=馬其頓語 +Name[zh_TW]=馬其頓語 +Languages=mk +Region=easteurope +DecimalSymbol=, +ThousandsSeparator=$0 $0 +CurrencySymbol=MKD +MonetaryDecimalSymbol=, +MonetaryThousandsSeparator=$0 $0 +PositiveSign= +NegativeSign=- +FractDigits=2 +PositivePrefixCurrencySymbol=true +NegativePrefixCurrencySymbol=true +PositiveMonetarySignPosition=1 +NegativeMonetarySignPosition=1 +DateFormat=%A %e. %B %Y +DateFormatShort=%d.%m.%Y +TimeFormat=%H:%M:%S diff --git a/po/ml/kconfigwidgets5.po b/po/ml/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..d1d8ccb --- /dev/null +++ b/po/ml/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# translation of kdelibs4.po to +# Malayalam translation of kdelibs4. +# Copyright (C) 2007-2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# Anoop | അനൂപ് Panavalappil | പനവളപ്പില്‍ , 2008. +# ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ , 2008. +# Maxin B. John , 2007. +# Manu S Madhav | മനു എസ് മാധവ് , 2008. +# Praveen Arimbrathodiyil , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-01 18:20+0000\n" +"Last-Translator: Subin Siby \n" +"Language-Team: SMC \n" +"Language: ml\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍, അനി പീറ്റര്‍, മാക്സിന്‍ ജോണ്‍, അനൂപ് പനവളപ്പില്‍, മനു എസ് മാധവ്" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"pravi.a@gmail.com, peter.ani@gmail.com, maxinbjohn@gmail.com, gnuanu@gmail." +"com, manusmad@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയേണ്ടി വരും" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "ക്രമീകരണം സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കനുവാദമില്ല" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "സഹജമായ" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "തനിയെ കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "കുറുക്കുവഴികളുടെ പദ്ധതികള്‍" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "സഹജമായ" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "ക്രമീകരിയ്ക്കുക" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "എല്ലാ ഐച്ഛികങ്ങളും കാണിയ്ക്കുക" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "കൂടുതല്‍..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "കൂടുതല്‍ നടപടികള്‍" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "എന്‍ട്രികള്‍ ലഭ്യമല്ല" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&പുറകോട്ടു്" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&മുമ്പോട്ടു്" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&പൂമുഖം" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "സഹായം (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "വിഭവത്തട്ട് കാണിക്കുക

വിഭവത്തട്ട് ഒളിച്ചതിനുശേഷം വീണ്ടും കാണിക്കുന്നു

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"സ്ഥിതിത്തട്ട് കാണിക്കുക

ജാലകത്തിന്റെ താഴെ സ്ഥിതിവിവരങ്ങള്‍ക്കായുപയോഗിക്കുന്ന തട്ടായ " +"സ്ഥിതിത്തട്ട് കാണിക്കുന്നു." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "പുതിയത് &n" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +msgid "Create new document" +msgstr "പുതിയ ടാഗുണ്ടാക്കുക:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&തുറക്കുക..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +msgid "Open an existing document" +msgstr "രേഖയില്‍ &പുറകോട്ടു്" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "അടുത്തുപയോഗിച്ചത് തുറക്കുക &r" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +msgid "Save document" +msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "പേരു് &മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +msgid "Save document under a new name" +msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "തിരിയ്ക്കുക &v" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "അടയ്ക്കുക &c" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +msgid "Close document" +msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&അച്ചടിയ്ക്കുക..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പ് കണ്ടുനോ&wക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "മെയിലയയ്ക്കുക &m..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +msgid "Send document by mail" +msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "പുറത്ത് &കടക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "വേണ്ട &u" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +msgid "Undo last action" +msgstr "ഒരു സഹായം നല്‍കുക" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "വീണ്ടും &d" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +msgid "Redo last undone action" +msgstr "ഒരു സഹായം നല്‍കുക" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "മുറിയ്ക്കുക &t" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "പകര്‍ത്തുക &c" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&ഒട്ടിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "കലാസൃഷ്ടി കയറ്റുക" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "വൃത്തിയാക്കുക &l" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതൊഴിവാക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&കണ്ടുപിടിക്കുക..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&അടുത്തത് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&മുമ്പത്തേത് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "മാറ്റം &വരുത്തുക..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&യഥാര്‍ത്ഥ വലിപ്പം" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "താളില്‍ &കൊള്ളിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "വരിയിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "താളിന്റെ &വീതിയ്ക്കനുസരിച്ച് കൊള്ളിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "താളിന്റെ &ഉയരത്തിനനുസരിച്ച് കൊള്ളിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "വലുപ്പം &കൂട്ടുക" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "വലുപ്പം കു&റയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&വലുതാക്കുക..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +msgid "Select zoom level" +msgstr "ഒരു ആഴ്ച തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +msgid "Refresh document" +msgstr "പുനഃപ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക &r" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "മുകളിലേയ്ക്ക് &u" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "മുമ്പത്തെ താള്‍ &p" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +msgid "Go to previous page" +msgstr "മുമ്പത്തെ താള്‍ &p" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "അടുത്ത താള്‍ &n" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +msgid "Go to next page" +msgstr "വരിയിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "പോകുക &g..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "താളിലേയ്ക്ക് പോകുക &g..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "വരിയിലേയ്ക്ക് പോകുക &g..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&ആദ്യത്തെ താള്‍" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +msgid "Go to first page" +msgstr "വരിയിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "അ&വസാന താള്‍" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +msgid "Go to last page" +msgstr "താളിലേയ്ക്ക് പോകുക &g..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "പുറകിലേയ്ക്ക് &b" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +msgid "Go back in document" +msgstr "രേഖയില്‍ &പുറകോട്ടു്" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +msgid "&Forward" +msgstr "&മുമ്പോട്ടു്" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +msgid "Go forward in document" +msgstr "രേഖയില്‍ &മുമ്പോട്ടു്" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പ് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക &a" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ &ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു്..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +msgid "Check spelling in document" +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു്ം പരിശോധിക്കുന്നു" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&വിഭവത്തട്ട് കാണിക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "&വിഭവത്തട്ട് കാണിക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&പണിയായുധനിര കാണിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "പണിയായുധനിര കാണിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&സ്ഥിതിത്തട്ട് കാണിക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "സ്ഥിതിത്തട്ട് കാണിക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ &പരമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ കാണുക" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക &s" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "കുറുക്കുവഴികള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക &h..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 ക്രമീകരിയ്ക്കുക &c..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "&പണിയായുധനിരകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&അറിയിപ്പുകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &ഹാന്‍ഡ് ബുക്ക്" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&ഇതെന്താണു്?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&ഇന്നത്തെ നുറുങ്ങു്" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "പിഴവാണെന്നു് &പറയുക..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ഈമെയില്‍ തയ്യാറാക്കുക..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &സംബന്ധിച്ചു്" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&കെഡിഇയെക്കുറിച്ചു്" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "വെട്ടി മാറ്റുക" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "മാറ്റം &വരുത്തുക..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "അടുത്തുപയോഗിച്ചത് തുറക്കുക &r" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ഇന്നത്തെ നുറുങ്ങു്" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "നുറുങ്ങുകള്‍ ആരംഭത്തില്‍ &കാണിക്കുക" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&മുമ്പുള്ള" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&അടുത്തതു്" diff --git a/po/ml/kf5_entry.desktop b/po/ml/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..1aa3dc2 --- /dev/null +++ b/po/ml/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,91 @@ +[KCM Locale] +Name=Malayalam +Name[ar]=الماليالاميّة +Name[as]=মলয়ালম +Name[ast]=Malayalam +Name[az]=Malayalam dilində +Name[be@latin]=Malayalam +Name[bg]=Малаялам +Name[bn]=মলয়লম +Name[bn_IN]=মালায়ালম +Name[bs]=malajalam +Name[ca]=Malaiàlam +Name[ca@valencia]=Malaiàlam +Name[cs]=Malayalam +Name[csb]=Malajalamsczi +Name[da]=Malayalisk +Name[de]=Malayalam +Name[el]=Malayalam +Name[en_GB]=Malayalam +Name[eo]=Malajala +Name[es]=Malabar +Name[et]=Malajalami +Name[eu]=Malabarera +Name[fa]=مالایالام +Name[fi]=Malajalam +Name[fr]=Malayalam +Name[fy]=Malayalam +Name[ga]=Mailéalaimis +Name[gd]=Malayalam +Name[gl]=Malaialam +Name[gu]=મલયાલમ +Name[he]=מלאיאלאם +Name[hi]=मलयालम +Name[hne]=मलयालम +Name[hr]=Malajalamski +Name[hsb]=Malayalam +Name[hu]=Malajálam +Name[ia]=Malayalam +Name[id]=Malayalam +Name[is]=Malayalam +Name[it]=Malayalam +Name[ja]=マラヤーラム語 +Name[kk]=Малайам +Name[km]=ម៉ាឡាយ៉ាឡាម +Name[kn]=ಮಲಯಾಳಂ +Name[ko]=말라얄람어 +Name[ku]=Malayalam +Name[lt]=Malayalam +Name[lv]=Malajaliešu +Name[mai]=मलयालम +Name[mk]=Малајам +Name[ml]=മലയാളം +Name[mr]=मल्यालम +Name[ms]=Malayalam +Name[nb]=Malayalam +Name[nds]=Malayalam +Name[nl]=Malayalam +Name[nn]=Malayalam +Name[oc]=Malayalam +Name[or]=ମାଲାୟାଲମ +Name[pa]=ਮਲਿਆਲਮ +Name[pl]=Malajalam +Name[ps]=ملايالم +Name[pt]=Malayalam +Name[pt_BR]=Malaiala +Name[ro]=Malayalam +Name[ru]=Малайялам +Name[se]=Malayalam +Name[si]=මලයාලම් +Name[sk]=Malajálamčina +Name[sl]=Malajalamščina +Name[sr]=малајалам +Name[sr@ijekavian]=малајалам +Name[sr@ijekavianlatin]=malajalam +Name[sr@latin]=malajalam +Name[sv]=Malayalam +Name[ta]=மலையாளம் +Name[te]=మలయాళం +Name[tg]=Малаямӣ +Name[th]=ภาษามะละยาลัม +Name[tr]=Malayalam +Name[tt]=Малаялам +Name[ug]=مالايامچە +Name[uk]=Малаялам +Name[uz]=Malayalam +Name[uz@cyrillic]=Малайалам +Name[vi]=Tiếng Malayalam +Name[wa]=Malayalam +Name[x-test]=xxMalayalamxx +Name[zh_CN]=马拉雅拉姆语 +Name[zh_TW]=馬來語 diff --git a/po/mr/kconfigwidgets5.po b/po/mr/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..7230e14 --- /dev/null +++ b/po/mr/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,604 @@ +# translation of kdelibs4.po to marathi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. +# Chetan Khona , 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:14+0530\n" +"Last-Translator: Chetan Khona \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"संदिप शेडमाके, \n" +"चेतन खोना" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"sandeep.shedmake@gmail.com, \n" +"chetan@kompkin.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "बदल कायम करण्याकरिता तुमची परवानगी घेण्यात येइल" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "तुम्हाला व्यवस्था बदलांची परवानगी नाही" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "मूलभूत" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "स्वशोध" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "शॉर्टकट सुत्रयोजना" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "मूलभूत" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "संयोजीत करा" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "मेन्यू" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "सर्व पर्याय दर्शवा" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "अजून..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "अधिक कृती" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "नोंदणी नाही" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "यादी रिकामी करा" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "मागे (&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "पुढे (&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "मुख्य (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "मदत (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "मेन्यूपट्टी दर्शवा

लपवलेली मेन्यूपट्टी पुन्हा दर्शवितो

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"स्थितीपट्टी दर्शवा

स्थितीपट्टी दर्शवतो, ही पट्टी चौकटीच्या खालच्या बाजुस असून तिचा " +"वापर वस्तुस्थितीची माहिती देण्यासाठी होतो.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "नवीन (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "नवीन दस्तऐवज बनवा" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "उघडा (&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "अस्तित्वात असलेला दस्तऐवज उघडा" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "अलिकडील उघडा (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "नुकताच बंद केलेला दस्तऐवज उघडा" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "साठवा (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "दस्तऐवज साठवा" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "असे साठवा (&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "दस्तऐवज नव्या नावाने साठवा" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "पूर्वस्थितीकडे जा (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "दस्तऐवजातील न साठवलेले बदल काढून टाका" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "बंद करा (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "दस्तऐवज बंद करा" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "छपाई (&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "दस्तऐवज छापा" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "दस्तऐवजाचे छपाई पूर्वावलोकन दर्शवा" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "मेल (&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "दस्तऐवज इमेलने पाठवा" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "बाहेर पडा (&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "अनुप्रयोगातून बाहेर पडा" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "पूर्ववत करा (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "शेवटची केलेली क्रिया पूर्ववत करा" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "पुन्हा करा (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "शेवटची नष्ट केलेली क्रिया पूर्ववत करा" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "कापा (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "निवड कापुन क्लिपबोर्ड मधे टाका " + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "प्रत करा (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "निवडीची प्रत क्लिपबोर्ड मधे टाका" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "चिटकवा (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "क्लिपबोर्ड मधील मजकूर चिटकवा " + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "पुसून टाका (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "सर्व निवडा (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "निवड काढून टाका (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "शोधा (&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "पुढील शोधा (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "मागील शोधा (&V)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "बदला (&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "वास्तविक आकार (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "दस्तऐवज मूळ आकारात बघा" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "पानाप्रमाणे समर्पक बसवा (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "चौकटीत पुर्ण पान समर्पक बसेल असे झूम करा" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "पानाच्या रुंदीप्रमाणे समर्पक बसवा (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "चौकटीत पानाची रुंदी समर्पक बसेल असे झूम करा" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "पानाच्या उंचीप्रमाणे समर्पक बसवा (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "चौकटीत पानाची उंची समर्पक बसेल असे झूम करा" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "मोठे करा (&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "लहान करा (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "झूम (&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "झूमचा स्तर निवडा" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "दस्तऐवज पुन्हप्रदर्शन " + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "वर (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "वर जा" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "मागील पान (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "मागील पानावर जा" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "पुढील पान (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "पुढील पानावर जा" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "येथे जा (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "या पानावर जा (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "या ओळीवर जा (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "पहिले पान (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "पहिल्या पानावर जा" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "शेवटचे पान (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "शेवटच्या पानावर जा" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "मागे (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "दस्तऐवजात मागे जा" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "पुढे (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "दस्तऐवजात पुढे जा" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "ओळखचिन्ह जोडा (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "ओळखचिन्ह संपादित करा (&E)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "वर्णलेखन (&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "दस्तऐवजात स्पेलिंग तपासा" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "मेन्यूपट्टी दर्शवा (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "मेन्यूपट्टी दर्शवा किंवा लपवा (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "साधनपट्टी दर्शवा (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "साधनपट्टी दर्शवा किंवा लपवा" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "स्थितीपट्टी दर्शवा (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "स्थितीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन पद्धत (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "संयोजना साठवा (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "शॉर्टकट संयोजीत करा (&H)..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 संयोजीत करा (&C)..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "साधनपट्टी संयोजीत करा (&B)..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "सूचना संयोजीत करा (&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 पुस्तिका (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "हे काय आहे? (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "आजची विशेष टिपण्णी (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "बग सादर करा (&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "इमेल संयोजीत करा..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 विषयी (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "केडीई विषयी (&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "काढून टाका" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "बदला (&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "अलिकडील उघडा (&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "आजची विशेष टिपण्णी" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "तुम्हाला माहित आहे का...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी टिपण्णी दर्शवा (&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "पूर्वीचे (&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "पुढचे (&N)" diff --git a/po/mr/kf5_entry.desktop b/po/mr/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..31d54ea --- /dev/null +++ b/po/mr/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,87 @@ +[KCM Locale] +Name=Marathi +Name[ar]=الماراثيّة +Name[as]=মৰাঠি +Name[ast]=Marathi +Name[az]=Marathi dilində +Name[be@latin]=Marathi +Name[bg]=Марати +Name[bn]=মারাঠি +Name[bn_IN]=মারাঠি +Name[bs]=marati +Name[ca]=Marathi +Name[ca@valencia]=Marathi +Name[cs]=Marathi +Name[csb]=Marathi +Name[da]=Marathi +Name[de]=Marathi +Name[el]=Marathi +Name[en_GB]=Marathi +Name[eo]=Marata +Name[es]=Marathi +Name[et]=Marathi +Name[eu]=Marathera +Name[fa]=ماراتی +Name[fi]=Marathi +Name[fr]=Marathe +Name[fy]=Marathi +Name[ga]=Maraitis +Name[gd]=Marathi +Name[gl]=Marata +Name[gu]=મરાઠી +Name[he]=מרטהי +Name[hi]=मराठी +Name[hne]=मराठी +Name[hr]=marathski +Name[hsb]=Marathi +Name[hu]=Marathi +Name[ia]=Marathi +Name[id]=Marathi +Name[is]=Marathi +Name[it]=Marathi +Name[ja]=マラーティー語 +Name[kk]=Марати +Name[km]=ម៉ារ៉ាទី +Name[kn]=ಮರಾಠಿ +Name[ko]=마라티어 +Name[ku]=Maratî +Name[lt]=Marathi +Name[lv]=Marathi +Name[mai]=मराठी +Name[mk]=Марати +Name[ml]=മറാത്തി +Name[mr]=मराठी +Name[ms]=Marathi +Name[nb]=Marathi +Name[nds]=Marathi +Name[nl]=Marathi +Name[nn]=Marathi +Name[oc]=Marati +Name[pa]=ਮਰਾਠੀ +Name[pl]=Marathi +Name[ps]=مراټي +Name[pt]=Marathi +Name[pt_BR]=Marata +Name[ro]=Marathi +Name[ru]=Маратхи +Name[se]=Marathigiella +Name[si]=මරාති +Name[sk]=Maráthčina +Name[sl]=Maratščina +Name[sr]=марати +Name[sr@ijekavian]=марати +Name[sr@ijekavianlatin]=marati +Name[sr@latin]=marati +Name[sv]=Marathi +Name[ta]=மராத்தி +Name[tg]=Маравӣ +Name[th]=ภาษามราฐี +Name[tr]=Marathi +Name[tt]=Маратхи +Name[ug]=ماراتىچە +Name[uk]=Мараті +Name[vi]=Tiếng Marathi +Name[wa]=Marati +Name[x-test]=xxMarathixx +Name[zh_CN]=马拉地语 +Name[zh_TW]=Marathi diff --git a/po/ms/kconfigwidgets5.po b/po/ms/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..1809737 --- /dev/null +++ b/po/ms/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,661 @@ +# kdelibs4 Bahasa Melayu (Malay) (ms) +# Hasbullah bin Pit , 2003. +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003. +# Mohd Nasir bin Che Embee , 2003. +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2006. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2010, 2011. +# Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-16 00:57+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Anda ke pengesahan" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Anda ke " + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Autokesan" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Skema Pintasan" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Selaraskan" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Papar semua pilihan" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Lagi..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Lebih Tindakan" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Tiada Masukan" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Kosongkan Senarai" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Kem&bali" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Maju" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "Ruma&h" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Papar Bar Menu

Memaparkan bar menu kembali selepas ia disembunyikan

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " +#| "the window used for status information.

" +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Papar Bar Status

Papar bar status, iaitu bar dibawah tetingkap digunakan " +"untuk maklumat status.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Baru" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "Cipta tag baru:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Buka." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "&Undur dalam Dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Buka &Terkini" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Tutup Dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Simp&an sebagai.." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Tutup Dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Patah Balik" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Tutup Dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Ce&tak." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Prapapar Cetakan" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Mel..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Tutup Dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Keluar" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Keluar aplikasi" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Nyahcara" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Buatan a" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Buat Semula" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Buatan a" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Potong" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Salin" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Tepek" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Muatnaik kandungan" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Bersi&hkan" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Pilih &Semua" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Nyahpilih" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Cari..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Cari &Seterusnya" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Cari &Sebelumnya" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Gan&ti..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Saiz Sebenar" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Muat Halaman" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Pergi ke Baris" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Muat &Lebar Halaman" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Muat &Ketinggian Halaman" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zum &Masuk" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zum &Keluar" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Pilih minggu" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "Papa&r Semula" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "A&tas" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Halaman &Sebelumnya" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "Halaman &Sebelumnya" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Halaman &Berikutnya" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Pergi ke Baris" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Pergi Ke..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Pergi ke Halaman..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Pergi ke Baris..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Halaman &Pertama" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Pergi ke Baris" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Halaman &Terakhir" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Pergi ke Halaman..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Kem&bali" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "&Undur dalam Dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Maju" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "&Maju dalam Dokumen" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "T&ambah" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Sunting Tandalaman..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "E&jaan..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Memeriksa ejaan" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Papar Bar &Menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Papar Bar &Menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Papar Bar Ala&tan" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Papar Bar Alatan" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "P&apar Bar Status" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Papar Bar Status" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Mod Skrin Pen&uh" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Simpan Seting" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Konfigur &Jalan Pintas..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfigur %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfigur &Bar Alat..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfigur &Pemberitahuan..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &Manual" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Apakah &Ini?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Petua &Hari Ini" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Lapor &Pepijat..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Tetapkan Emel..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Perih&al %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Perihal &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Padam" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "Gan&ti..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Buka &Terkini" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Petua Hari Ini" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Adakah anda tahu...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Papar pe&tua pada permulaan" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Sebelum" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Berikut&nya" diff --git a/po/ms/kf5_entry.desktop b/po/ms/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..f0a8955 --- /dev/null +++ b/po/ms/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Malay +Name[af]=Malay +Name[ar]=الماليزيّة +Name[as]=মালাই +Name[ast]=Malasiu +Name[az]=Malay dilində +Name[be]=Малайская +Name[be@latin]=Malajskaja +Name[bg]=Малайски +Name[bn]=মালয় +Name[bn_IN]=মালায় +Name[br]=Maya +Name[bs]=malajski +Name[ca]=Malai +Name[ca@valencia]=Malai +Name[cs]=Malajský +Name[csb]=Malajsczi +Name[cy]=Maleieg +Name[da]=Malay +Name[de]=Malaiisch +Name[el]=Μαλέι +Name[en_GB]=Malay +Name[eo]=Malaja +Name[es]=Malayo +Name[et]=Malai +Name[eu]=Malaysiera +Name[fa]=مالایایی +Name[fi]=Malaiji +Name[fr]=Malais +Name[fy]=Maleisk +Name[ga]=Malaeis +Name[gd]=Malaidhis +Name[gl]=Malaio +Name[gu]=મલય +Name[he]=מלאית +Name[hi]=मलय +Name[hne]=मलय +Name[hr]=Malajski +Name[hsb]=Malaisce +Name[hu]=Maláj +Name[ia]=Malay +Name[id]=Malaysia +Name[is]=Malay +Name[it]=Malese +Name[ja]=マレー語 +Name[kk]=Малайша +Name[km]=ម៉ាឡេស៊ី +Name[kn]=ಮಲೇಯ್ +Name[ko]=말레이어 +Name[ku]=Malayî +Name[lb]=Malayesch +Name[lt]=Malajų +Name[lv]=Malajiešu +Name[mai]=मलय +Name[mk]=Малајски +Name[ml]=മലയ് +Name[mr]=मलय +Name[ms]=Malay +Name[nb]=Malayisk +Name[nds]=Malaiisch +Name[ne]=मले +Name[nl]=Maleis +Name[nn]=Malayisk +Name[oc]=Malés +Name[or]=ମଳୟ +Name[pa]=ਮਲਾਯੇ +Name[pl]=Malajski +Name[ps]=ملای +Name[pt]=Malaio +Name[pt_BR]=Malaio +Name[ro]=Malaeză +Name[ru]=Малайский +Name[se]=Malayagiella +Name[si]=මැලේ +Name[sk]=Malajčina +Name[sl]=Malajščina +Name[sr]=малајски +Name[sr@ijekavian]=малајски +Name[sr@ijekavianlatin]=malajski +Name[sr@latin]=malajski +Name[sv]=Malajiska +Name[ta]=மலாய் +Name[te]=మలయ +Name[tg]=Малаӣ +Name[th]=ภาษามลายู +Name[tr]=Mala Dili +Name[tt]=Малай +Name[ug]=مالايچە +Name[uk]=Малайська +Name[uz]=Malaycha +Name[uz@cyrillic]=Малайча +Name[vi]=Tiếng Mã Lai +Name[wa]=Malay +Name[x-test]=xxMalayxx +Name[zh_CN]=马来语 +Name[zh_HK]=馬來語 +Name[zh_TW]=馬來語 diff --git a/po/my/kf5_entry.desktop b/po/my/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..9df14dc --- /dev/null +++ b/po/my/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,34 @@ +[KCM Locale] +Name=Burmese +Name[ar]=البورمية +Name[az]=Birma dili +Name[ca]=Birmà +Name[ca@valencia]=Birmà +Name[cs]=Barmský +Name[de]=Burmesisch +Name[el]=Βιρμανικά +Name[en_GB]=Burmese +Name[es]=Birmano +Name[eu]=Birmaniera +Name[fi]=Burma +Name[fr]=Birman +Name[hi]=बर्मी +Name[hu]=Burmai +Name[ia]=Burmese +Name[it]=Birmano +Name[ko]=버마어 +Name[nl]=Burmees +Name[nn]=Burmesisk +Name[pl]=Birmański +Name[pt]=Birmanês +Name[pt_BR]=Birmanês +Name[ro]=Burmeză +Name[ru]=Бирманский +Name[sk]=Barmčina +Name[sl]=Burmanščina +Name[sv]=Burmesiska +Name[ta]=பர்மியம் +Name[uk]=Бірманська +Name[vi]=Tiếng Myanmar +Name[x-test]=xxBurmesexx +Name[zh_CN]=缅甸语 diff --git a/po/nb/kconfigwidgets5.po b/po/nb/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..fe7f38f --- /dev/null +++ b/po/nb/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# Translation of kconfigwidgets5 to Norwegian Bokmål +# +# Knut Yrvin , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Bjørn Steensrud , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Eskild Hustvedt , 2004, 2005. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Axel Bojer , 2005, 2006. +# Nils Kristian Tomren , 2005, 2007. +# Øyvind A. Holm , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:39+0100\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer,Bjørn Steensrud" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"knut.yrvin@gmail.com,fri_programvare@bojer.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Du blir bedt om å autentisere deg før lagring" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Du har ikke lov til å lagre oppsettet" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Oppdag automatisk" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Sett opp" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Ingen oppføringer" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Tøm liste" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Fram" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Hjem" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Vis menylinja

Viser menylinja igjen etter at den har vært skjult

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Vis statuslinja

Viser statuslinja, som er den linja nederst i vinduet som " +"brukes til å vise statusinformasjon.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Lag et nytt dokument" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Åpne …" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åpne et eksisterende dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Nylig &brukt" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Åpne et nylig åpnet dokument" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Lagre" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Lagre dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagre &som …" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Lagre dokumentet med et nytt navn" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Tilbakestill ulagrede endringer gjort i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Lukk" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Lukk dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Sk&riv ut …" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Skriv ut dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Forhånds&visning av utskrift" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Vis forhåndsvisning av dokumentutskriften" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "S&end e-post …" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Send dokumentet med e-post" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avslutt" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Avslutt program" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Angre" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Angre forrige handling" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Gjør om" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Gjør forrige angrede handling på nytt" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Klipp ut" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klipp ut utvalget til utklippstavla" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "Ko&pier" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopier utvalget til utklippstavla" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Lim inn" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Lim inn innholdet i utklippstavla" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Tøm" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Velg &alt" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Ve&lg bort" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Finn …" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Finn &neste" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Finn forri&ge" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Erstatt …" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Virkelig størrelse" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Vis dokumentet i virkelig størrelse" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Tilpass sidestørrelsen" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Tilpass sida til vindustørrelsen" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Tilpass til side&bredden" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Tilpass så sidebredden passer i vinduet" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Tilpass til side&høyden" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Tilpass så sidehøyden passer i vinduet" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Vis &større" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Vis &mindre" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Vis større/mindre …" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Velg forstørringsnivå" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Gå opp" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Forrige side" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Gå til forrige side" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Neste side" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Gå til neste side" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Gå til …" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Gå til side …" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Gå til linje …" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Første side" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gå til første side" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Siste side" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gå til siste side" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Gå bakover i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Forover" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Gå forover i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Legg til bokmerke" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Rediger bokmerker …" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Stavekontroll …" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Kjør stavekontroll i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Vis &menylinje" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Vis eller skjul menylinja" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Vis &verktøylinje" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Vis eller skjul verktøylinje" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Vis &statuslinja" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Vis eller skjul statuslinja" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "F&ullskjermmodus" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Lagre innstillinger" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Oppsett av %1 …" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Oppsett av verktøy&linjer …" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Oppsett av &varslinger …" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&håndbok" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Hva er &dette?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dagens tips" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapporter feil …" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Om %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Om &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Visste du …?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Vis ved oppstart" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Forrige" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" diff --git a/po/nb/kf5_entry.desktop b/po/nb/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..09c2c4d --- /dev/null +++ b/po/nb/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Norwegian Bokmål +Name[af]=Noörweese Bokmaal +Name[ar]=النورويجيّة (البوكمال) +Name[as]=ন'ৰ্ৱেইয়ান ব'কমাল +Name[ast]=Noruegu bokmål +Name[az]=Norveç (ədəbi) dilində +Name[be]=Нарвежская бокмаль +Name[be@latin]=Narveskaja (Bokmål) +Name[bg]=Норвежки (букмол) +Name[bn]=নরওয়েজীয় বোকমাল +Name[bn_IN]=নরওয়েজিয়ান বোকমাল +Name[br]=Norvegeg Bokmål +Name[bs]=norveški (književni) +Name[ca]=Noruec bokmål +Name[ca@valencia]=Noruec bokmål +Name[cs]=Norský (Bokmål) +Name[csb]=Norwesczi Bokmål +Name[cy]=Bokmål Norwyeg +Name[da]=Norsk bokmål +Name[de]=Norwegisch (Bokmål) +Name[el]=Νορβηγικά +Name[en_GB]=Norwegian Bokmål +Name[eo]=Norvega (Bokmål) +Name[es]=Noruego Bokmål +Name[et]=Norra Bokmål +Name[eu]=Norvegiera Bokmål +Name[fa]=بوکسمال نروژی +Name[fi]=Norjan bokmål +Name[fr]=Norvégien Bokmål +Name[fy]=Noarsk, Bokmål +Name[ga]=Ioruais (Bokmål) +Name[gd]=Bokmål na Nirribhidh +Name[gl]=Noruegués Bokmål +Name[gu]=નોર્વેયન બોકમલ +Name[he]=נורבגית (Bokmål) +Name[hi]=नार्वेजियाई बोकमाल +Name[hne]=नार्वेजियाई बोकमाल +Name[hr]=Norveški bokmal +Name[hsb]=Norwegsce (Bokmaal) +Name[hu]=Norvég (bokmål) +Name[ia]=Norvegiano Bokmal +Name[id]=Bokmål Norwegia +Name[is]=Norska (bókmál) +Name[it]=Norvegese bokmål +Name[ja]=ノルウェー語 (ブークモール) +Name[kk]=Норвег букмалша +Name[km]=ន័រវែស បុកម៉ាល់ +Name[kn]=ನಾರ್ವೇಯಿಯನ್ ಬೋಕ್ಮಾಲ್ +Name[ko]=노르웨이어(보크몰) +Name[ku]=Norwêcî Bokmal +Name[lb]=Norwegesche Bokmål +Name[lt]=Norvegų (Bokmål) +Name[lv]=Norvēģu (Bokmālas) +Name[mai]=नार्वेजियाई बोकमाल +Name[mk]=Норвешки (Bokmål) +Name[ml]=നോര്‍വീജിയന്‍ ബോക്മാല്‍ +Name[mr]=नार्वेजियन बोर्कमाल +Name[ms]=Norwegian Bokmål +Name[nb]=Norsk (bokmål) +Name[nds]=Norweegsch (Bokmål) +Name[ne]=नर्वेली बोकमाल +Name[nl]=Noors Bokmål +Name[nn]=Norsk (bokmål) +Name[oc]=Norvegian Bokmål +Name[or]=ନରୱେୟିନ ବକମଲ +Name[pa]=ਨੋਰਵੀਗੀਅਨ ਬੋਕਮਾਲ +Name[pl]=Norweski Bokmål +Name[ps]=ناروېجني بوکمل +Name[pt]=Norueguês (Bokmål) +Name[pt_BR]=Dano-norueguês +Name[ro]=Norvegiană Bokmål +Name[ru]=Норвежский (литературный) +Name[se]=Girjedárogiella +Name[si]=නොර්වෙජියානු බොක්මාල් +Name[sk]=Nórčina (Bokmål) +Name[sl]=Knjižna norveščina +Name[sr]=норвешки (књижевни) +Name[sr@ijekavian]=норвешки (књижевни) +Name[sr@ijekavianlatin]=norveški (književni) +Name[sr@latin]=norveški (književni) +Name[sv]=Norska Bokmål +Name[ta]=நார்வேயின் போக்மால் +Name[te]=నార్విజియన్ బొక్మాల్ +Name[tg]=Норвегиягии Бокмалӣ +Name[th]=ภาษานอร์เวย์ (บ็อคมัล) +Name[tr]=Norveççe Bokmal +Name[tt]=Норвегия (әдәби) +Name[ug]=بوكمال تىلى؛ بوكمالچە +Name[uk]=Норвезька (Bokmål) +Name[uz]=Norvegcha Bokmaal +Name[uz@cyrillic]=Норвегча Бокмаал +Name[vi]=Tiếng Bokmål Na Uy +Name[wa]=Norvedjin (Bokmål) +Name[x-test]=xxNorwegian Bokmålxx +Name[zh_CN]=挪威博克马尔语 +Name[zh_HK]=書面挪威語 +Name[zh_TW]=挪威語 (博克馬爾語) diff --git a/po/nds/kconfigwidgets5.po b/po/nds/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..e4056ee --- /dev/null +++ b/po/nds/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,600 @@ +# Translation of kdelibs4.po to Low Saxon +# Heiko Evermann , 2004. +# Heiko Evermann , 2004, 2005. +# Volker Jockheck , 2004. +# Sönke Dibbern , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-11 23:48+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Dien Verlöven warrt vör't Sekern pröövt" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Du muttst de Instellen nich sekern" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Automaatsch" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Tastkombinatschoon-Schemas" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Instellen" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menü" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "All Optschonen wiesen" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Mehr..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Mehr Akschonen" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Keen Indrääg" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "List leddig maken" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Torüch" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Vörut" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "To&huus" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Hülp" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Menübalken wiesen

Wiest den Menübalken wedder, wenn he versteken is

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Statusbalken wiesen

Wiest den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't " +"Finster, op den Statusinformatschonen wiest warrt.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Nieg Dokment opstellen" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Opmaken..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "En vörhannen Dokment opmaken" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Verleden opmaken" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "En annerlest opmaakt Dokment opmaken" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Sekern" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Dokment sekern" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sekern &as..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Dokment mit en nieg Naam sekern" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Torüchdreihen" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Nich sekerte Ännern an't Dokment torüchnehmen" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Tomaken" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Dokment tomaken" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drucken..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Dokment drucken" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Druck&vöransicht" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "En Druckvöransicht vun't Dokment wiesen" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Nettpost..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Dokment mit Nettbreef sennen" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Verlaten" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Programm verlaten" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Torüchnehmen" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "De verleden Akschoon torüchnehmen" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Wedderhalen" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Torüchnahmen Akschoon wedderherstellen" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Kn&ippen" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Köör na Twischenaflaag utknippen" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "K&operen" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Köör na Twischenaflaag koperen" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Infögen" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Twischenaflaag-Inholt infögen" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Leddig maken" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Allens utsöken" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Köör torüchnehmen" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Söken na..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Nakamen &söken" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Verleden söken" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Utwesseln..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Orginaalgrött" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Dokment mit de Orginaalgrött ankieken" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Grött de Siet topassen" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ansichtgrött topassen, so dat de Siet in't Finster passt" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "De Siet&breed topassen" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ansichtgrött topassen, so dat de Sietbreed in't Finster passt" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "De Siet&hööchde topassen" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Ansichtgrött topassen, so dat de Siethööchde in't Finster passt" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Grötter maken" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Lütter maken" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Grött ännern..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Ansichtgrött-Stoop utsöken" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Dokment nieg wiesen" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Na &baven" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Na baven gahn" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Verleden Siet" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Na de verleden Siet gahn" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Nakamen Siet" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Na de nakamen Siet gahn" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Gah na..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Gah na de Siet..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Gah na de Reeg..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Eerste Siet" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Na de eerste Siet gahn" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Leste Siet" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Na de leste Siet gahn" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Torüch" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Binnen dat Dokment torüchgahn" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vörut" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Binnen dat Dokment vörut gahn" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Leesteken tofögen" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Leestekens bewerken..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Klookschriever..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Schriefwies binnen dat Dokment pröven" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menübalken wiesen" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Menübalken wiesen oder versteken" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Warktüüchbalken wiesen" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken wiesen oder versteken" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Statusbalken wiesen" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Statusbalken wiesen oder versteken" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Heelschirm-Bedrief" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Instellen &sekern" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&Tastkombinatschonen instellen..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &instellen..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Warktüüch&balkens instellen..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Bescheden instellen..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&Handbook" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Wat is dat?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tipp för Vun&daag" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Fehler künnig maken..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Nettpost instellen..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Vertell wat över %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Vertell wat över &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Wegdoon" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Utwesseln..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Na de Affalltünn verschuven" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Verleden opmaken" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tipp för Vundaag" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Weetst du al...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Tipps bi't Starten wiesen" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Verleden" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Nakamen" diff --git a/po/nds/kf5_entry.desktop b/po/nds/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..f347456 --- /dev/null +++ b/po/nds/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Low Saxon +Name[af]=Lae Saxon +Name[ar]=السّكسونيّة المنخفضة +Name[as]=ল' ছাক্সন +Name[ast]=Baxu saxón +Name[az]=Aşağı Sakson dilində +Name[be]=Ніжне-саксонская +Name[be@latin]=Nižnie-saksonskaja +Name[bg]=Долносаксонски +Name[bn]=লো স্যাক্সন +Name[bn_IN]=লো স্যাক্সন +Name[br]=Saozeg izel +Name[bs]=donjosaksonski +Name[ca]=Baix Saxó +Name[ca@valencia]=Baix Saxó +Name[cs]=Dolnosaský +Name[csb]=Dólnosaksońsczi +Name[cy]=Sacsoneg Isel +Name[da]=Nedersaksisk +Name[de]=Niederdeutsch +Name[el]=Κάτω Σαξονικά +Name[en_GB]=Low Saxon +Name[eo]=Malalta saksa +Name[es]=Bajo sajón +Name[et]=Alamsaksi +Name[eu]=Behe saxoiera +Name[fa]=ساکسون سفلی +Name[fi]=Alasaksa +Name[fr]=Bas saxon +Name[fy]=Neder Saksysk +Name[ga]=Sacsainis Íochtarach +Name[gd]=Sagsannais Ìochdarach +Name[gl]=Baixo saxón +Name[gu]=નીચું સેક્સોન +Name[he]=סקסונית תחתית +Name[hi]=लो सेक्सन +Name[hne]=लो सेक्सन +Name[hr]=Donjosaksonski +Name[hsb]=Delnjosaksce +Name[hu]=Alsó-szász +Name[ia]=Basso Saxone +Name[id]=Saxon Rendah +Name[is]=Low Saxon +Name[it]=Basso sassone +Name[ja]=低ザクセン語 +Name[kk]=Төмен саксонша +Name[km]=ឡូសាក់សុង +Name[kn]=ಕೆಳ ಸಾಕ್ಸನ್ +Name[ko]=저지 독일어 +Name[ku]=Saksoniya Jêrîn +Name[lb]=Niddersächsesch +Name[lt]=Žemutinių saksonų +Name[lv]=Lejas sakšu +Name[mai]=लो सेक्सन +Name[mk]=Долно саксонски +Name[ml]=ലോ സാക്സണ്‍ +Name[mr]=लो सॅक्सन +Name[ms]=Low Saxon +Name[nb]=Nedersaksisk +Name[nds]=Plattdüütsch +Name[ne]=लो सक्सोन +Name[nl]=Nedersaksisch +Name[nn]=Lågtysk +Name[or]=ତଳ ସେସ୍କନ +Name[pa]=ਲੋਵ ਲਵੋਨ +Name[pl]=Dolnosaksoński +Name[ps]=ښکته سېګسن +Name[pt]=Baixo-Saxão +Name[pt_BR]=Baixo Saxão +Name[ro]=Saxonă de jos +Name[ru]=Нижнесаксонский +Name[se]=Vuolle sáksalaš +Name[si]=පහල සැක්සන් +Name[sk]=Dolná saština +Name[sl]=Spodnja saščina +Name[sq]=Saksonisht e Ulët +Name[sr]=доњосаксонски +Name[sr@ijekavian]=доњосаксонски +Name[sr@ijekavianlatin]=donjosaksonski +Name[sr@latin]=donjosaksonski +Name[sv]=Lågsaxiska +Name[ta]=லோ சாக்ஸான் +Name[te]=లో సాక్సన్ +Name[tg]=Саксонии Поёнӣ +Name[th]=ภาษาเยอรมัน ระดับล่าง +Name[tr]=Low Sakson +Name[tt]=Аскы Саксон +Name[ug]=تۆۋەن ساكسونچە +Name[uk]=Нижньосаксонська +Name[uz]=Past Saksoncha +Name[uz@cyrillic]=Паст Саксонча +Name[vi]=Tiếng Hạ Đức +Name[wa]=Bas sacson +Name[x-test]=xxLow Saxonxx +Name[zh_CN]=下撒克逊语 +Name[zh_HK]=低地薩克遜語 +Name[zh_TW]=下薩克遜語 diff --git a/po/ne/kconfigwidgets5.po b/po/ne/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..9ba903a --- /dev/null +++ b/po/ne/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,660 @@ +# translation of kdelibs4.po to Nepali +# Mahesh Subedi , 2006, 2007. +# Shiva Prasad Pokharel , 2006, 2007. +# shyam krishna ball , 2006. +# shyam krishna bal , 2006, 2007. +# Shiva Pokharel , 2007. +# Nabin Gautam , 2007. +# Shiva Prasad Pokharel , 2007. +# Shyam Krishna Bal , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-05 15:41+0545\n" +"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mahesh Subedi, श्यामकृष्ण बल, Nabin Gautam" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "submanesh@gmail.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com, Nabin@mpp.org.np" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "तपाईँ केडीई कन्फिगरेसन फेरि लोड गर्न चाहनुहुन्छ ?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "स्वत:पत्ता लगाउनुहोस्" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "सर्टकट" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "मेनु" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "सबै विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "रोज्नुहोस्..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "कार्य" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No entries" +msgid "No Entries" +msgstr "प्रविष्टि छैन" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "आगत खाली गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "पछाडि" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "अगाडि" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "गृह" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "मद्दत" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्

यो लुकेपछि फेरि मेनुपट्टी देखाउँदछ

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्

स्थितिपट्टी देखाउँदछ, जुन स्थिति जानकारीका लागि प्रयोग गरिने " +"सञ्झ्यालको तलतिरको पट्टी हो ।" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "नयाँ" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create new tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "नयाँ ट्याग सिर्जना गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "खोल्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "एक चरण पछाडि फर्कनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "उल्टाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Print Preview" +msgid "Print document" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Print Preview" +msgid "Print Previe&w" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "पत्र..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "एचटीएमएल मिसिलीकरण" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "रिडू गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "एचटीएमएल मिसिलीकरण" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "काट्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Print Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "चयनबाट हटाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "फेला पार्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "बदल्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "वास्तविक साइज" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "पृष्ठलाई मिलाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "लाइनमा जानुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "पृष्ठ चौडाइलाई मिलाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "पृष्ठ उचाइलाई मिलाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "जुम गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "हप्ता चयन गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "फेरि प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "माथि" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "पछिल्लो पृष्ठ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "लाइनमा जानुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "यसमा जानुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "रेखामा जानुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "पहिलो पृष्ठ" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "लाइनमा जानुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "अन्तिम पृष्ठ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "पछाडि" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "एक चरण पछाडि फर्कनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "अगाडि" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "एक चरण अगाडि जानुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "हिज्जे..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "हिज्जे जाँच गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "पूरा पर्दा मोड" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "सेटिङ बचत गर्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "सर्टकट कन्फिगर गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 कन्फिगर गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "उपकरणपट्टी कन्फिगर गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "सूचना कन्फिगर गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 हातेपुस्तक" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "यो के हो ?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "आजको टिप" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "इमेल कन्फिगर गर्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 का बारेमा" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "केडीईका बारेमा" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "बदल्नुहोस्..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "आजको टिप" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "तपाईँलाई थाहा पाउनुभयो...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "सुरुआतमा टिप देखाउनुहोस्" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "अघिल्लो" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Opposite to Previous" +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "पछिल्लो" diff --git a/po/ne/kf5_entry.desktop b/po/ne/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..0441990 --- /dev/null +++ b/po/ne/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,94 @@ +[KCM Locale] +Name=Nepali +Name[ar]=النّيباليّة +Name[as]=নেপালী +Name[ast]=Nepalés +Name[az]=Nepal dilində +Name[be]=Непальская +Name[be@latin]=Nepalskaja +Name[bg]=Непалски +Name[bn]=নেপালী +Name[bn_IN]=নেপালি +Name[br]=Nepaleg +Name[bs]=nepalski +Name[ca]=Nepalès +Name[ca@valencia]=Nepalés +Name[cs]=Nepálský +Name[csb]=Nepali +Name[da]=Nepali +Name[de]=Nepali +Name[el]=Νεπαλέζικα +Name[en_GB]=Nepali +Name[eo]=Nepala +Name[es]=Nepalí +Name[et]=Nepali +Name[eu]=Nepalera +Name[fa]=نپالی +Name[fi]=Nepali +Name[fr]=Népalais +Name[fy]=Nepaleesk +Name[ga]=Neipealais +Name[gd]=Neapàilis +Name[gl]=Nepalí +Name[gu]=નેપાળી +Name[he]=נפאלית +Name[hi]=नेपाली +Name[hne]=नेपाली +Name[hr]=Nepalski +Name[hsb]=Nepalsce +Name[hu]=Nepáli +Name[ia]=Nepali +Name[id]=Nepali +Name[is]=Nepalska +Name[it]=Nepalese +Name[ja]=ネパール語 +Name[kk]=Непалша +Name[km]=នេប៉ាល់ +Name[kn]=ನೇಪಾಲಿ +Name[ko]=네팔어 +Name[ku]=Nepalî +Name[lt]=Nepalo +Name[lv]=Nepāliešu +Name[mai]=नेपाली +Name[mk]=Непалски +Name[ml]=നേപ്പാളി +Name[mr]=नेपाली +Name[ms]=Nepali +Name[nb]=Nepalsk +Name[nds]=Nepaleesch +Name[ne]=नेपाली +Name[nl]=Nepalees +Name[nn]=Nepali +Name[oc]=Nepali +Name[or]=ନେପାଳି +Name[pa]=ਨੇਪਾਲੀ +Name[pl]=Nepalski +Name[ps]=نيپالي +Name[pt]=Nepalês +Name[pt_BR]=Nepalês +Name[ro]=Nepaleză +Name[ru]=Непальский +Name[se]=Nepálalaš +Name[si]=නේපාලි +Name[sk]=Nepálčina +Name[sl]=Nepalščina +Name[sr]=непалски +Name[sr@ijekavian]=непалски +Name[sr@ijekavianlatin]=nepalski +Name[sr@latin]=nepalski +Name[sv]=Nepalesiska +Name[ta]=நேபாளி +Name[te]=నెపాలి +Name[tg]=Непалӣ +Name[th]=ภาษาเนปาล +Name[tr]=Nepalce +Name[tt]=Непал +Name[ug]=نېپالچە +Name[uk]=Непальська +Name[uz]=Nepalcha +Name[uz@cyrillic]=Непалча +Name[vi]=Tiếng Nê-pan +Name[wa]=Nepalès +Name[x-test]=xxNepalixx +Name[zh_CN]=尼泊尔语 +Name[zh_TW]=尼泊爾語 diff --git a/po/nl/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/nl/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..3e83e6c --- /dev/null +++ b/po/nl/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Vertaalprogramma + +Matthias Kiefer

matthias.kiefer@gmx.de +
+ + + +2014-03-04 +Frameworks 5.0 +KDE Frameworks + + + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +tekst uit het tipsbestand halen + + + + +preparetips5 + + + + +Beschrijving +preparetips5 is een script om tekst uit een tipsbestand te halen. De tekst wordt zodanig uitgevoerd dat xgettext de tips toe kan voegen aan een po-bestand. po-bestanden leveren gewoon leesbare tekenreeksen in een formaat bruikbaar voor vertalingen. + +preparetips5 zoekt naar data/tips als tipsbestand. + + + +Zie ook +kf5options(7) + + + +Fouten/bugs +Gaarne bugvolger van &kde; gebruiken om bugrapporten in te dienen, stuur geen e-mail direct naar de auteur. + + + diff --git a/po/nl/kconfigwidgets5.po b/po/nl/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..74069fc --- /dev/null +++ b/po/nl/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,588 @@ +# translation of kdelibs4.po to Dutch +# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004 KDE e.v.. +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van kdelibs. +# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000, 2001, 2002. +# Rinse de Vries ,2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. +# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Tom Albers , 2004. +# Sander Koning , 2005. +# Tijmen Baarda , 2005. +# Freek de Kruijf , 2008, 2009. +# Kristof Bal , 2008, 2009. +# Freek de Kruijf , 2009, 2010. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 10:44+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp " +"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rinse de Vries - 2000 t/m 2008,Wilbert Berendsen - 2003; 2004,Bram " +"Schoenmakers - 2004 t/m 2007,Tom Albers - 2004,Tijmen Baarda - 2005,Sander " +"Koning - 2005, Freek de Kruijf - 2009 t/m 2022" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde." +"nl,tijmenbaarda@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "U zal worden gevraagd zich te authenticeren alvorens op te slaan" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "U mag de configuratie niet opslaan" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetecteren" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Kleurenschema" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Geen overeenkomende commando's met het filter" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "&Menubalk met alle acties tonen" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Meer" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Meer acties" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Geen items" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Lijst wissen" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Terug" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Vooruit" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Startpagina" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Menubalk tonen

Toont de menubalk wanneer deze verborgen is

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Statusbalk tonen

Toont de statusbalk, die de balk is aan de onderkant van " +"het venster voor het weergeven van statusinformatie.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Nieuw document aanmaken" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Openen..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Open een bestaand document" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Recent geopend" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Een recent geopend document openen" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "Op&slaan" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Document opslaan" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Opslaan &als..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Document opslaan onder een nieuwe naam" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Beginwaar&de" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Niet opslagen wijzigingen in document terugdraaien" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Sl&uiten" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Document sluiten" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Af&drukken..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Document afdrukken" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Afdruk&voorbeeld" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Verzenden..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Document per e-mail verzenden" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "A&fsluiten" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Toepassing afsluiten" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Ongedaan maken" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Laatste actie ongedaan maken" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Opnie&uw" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Kni&ppen" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Selectie knippen naar het klembord " + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiëren" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Selectie kopiëren naar het klembord" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "P&lakken" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Inhoud klembord plakken" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Wissen" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Alles selecteren" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&lecteren" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Zoeken..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Vol&gende zoeken" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Vo&rige zoeken" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Vervangen..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Werkelijke grootte" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Document in zijn actuele grootte bekijken" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Passend in pagina" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoomen naar passend maken in het venster" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Passend in pagina&breedte" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoomen naar breedte passend maken in het venster" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Passend in pagina&hoogte" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zoomen naar hoogte passend maken in het venster" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Inzoomen" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Uitzoomen" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoomen..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Zoomniveau selecteren" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "Ve&rnieuwen" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Document vernieuwen" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Omhoog" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Omhoog" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Vorige pagina" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Naar vorige pagina gaan" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "V&olgende pagina" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Naar volgende pagina gaan" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ga naar..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ga naar pagina..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Ga naar regel..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Eerste pagina" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Naar eerste pagina gaan" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Laatste pagina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Naar laatste pagina gaan" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Vo&rige" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Terug gaan in het document" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Verder" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Vooruit gaan in het document" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer &toevoegen" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Bladwijzers &bewerken..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Spelling..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Spelling controleren in het document" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menubalk tonen" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Menubalk tonen of verbergen" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Werkbalk tonen" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Werkbalk tonen of verbergen" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Statusbalk tonen" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Statusbalk tonen of verbergen" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Volledig scher&m" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Instellingen ops&laan" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Sne<oetsen configureren..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &configureren..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Werk&balken instellen..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Meldingen instellen..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &handboek" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Wat is di&t?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip van de &dag" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Bug &rapporteren..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Taa&l configureren..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Info &over %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Over &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Verwij&deren" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "He&rnoemen..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Doneren" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Menu openen" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip van de dag" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wist u dat...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Tips tonen tijdens het &starten" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "Vo&rige" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Volge&nde" diff --git a/po/nl/kf5_entry.desktop b/po/nl/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..2894dfa --- /dev/null +++ b/po/nl/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Dutch +Name[af]=Hollandse +Name[ar]=الهولنديّة +Name[as]=ডাচ্‌ +Name[ast]=Neerlandés +Name[az]=Holland dilində +Name[be]=Галандская +Name[be@latin]=Halandzkaja +Name[bg]=Холандски +Name[bn]=ওলন্দাজ +Name[bn_IN]=ডাচ +Name[br]=Nederlandeg +Name[bs]=holandski +Name[ca]=Neerlandès +Name[ca@valencia]=Neerlandés +Name[cs]=Nizozemský +Name[csb]=Hòlandzczi +Name[cy]=Iseldireg +Name[da]=Hollandsk +Name[de]=Niederländisch +Name[el]=Ολλανδικά +Name[en_GB]=Dutch +Name[eo]=Nederlanda +Name[es]=Holandés +Name[et]=Hollandi +Name[eu]=Nederlandera +Name[fa]=هلندی +Name[fi]=Hollanti +Name[fr]=Hollandais +Name[fy]=Nederlânsk +Name[ga]=Ollainnis +Name[gd]=Duitsis +Name[gl]=Neerlandés +Name[gu]=ડચ +Name[he]=הולנדית +Name[hi]=डच +Name[hne]=डच +Name[hr]=Nizozemski +Name[hsb]=Nižozemsce +Name[hu]=Holland +Name[ia]=Hollandese +Name[id]=Belanda +Name[is]=Hollenska +Name[it]=Neerlandese +Name[ja]=オランダ語 +Name[kk]=Нидреландша +Name[km]=ហុល្លង់ +Name[kn]=ಡಚ್ +Name[ko]=네덜란드어 +Name[ku]=Holendî +Name[lb]=Hollännesch +Name[lt]=Olandų +Name[lv]=Holandiešu +Name[mai]=डच +Name[mk]=Холандски +Name[ml]=ഡച്ച് +Name[mr]=डच +Name[ms]=Belanda +Name[nb]=Nederlandsk +Name[nds]=Nedderlannsch +Name[ne]=डच +Name[nl]=Nederlands +Name[nn]=Nederlandsk +Name[oc]=Olandés +Name[or]=ଡଚ +Name[pa]=ਡੱਚ +Name[pl]=Holenderski +Name[ps]=ډچ +Name[pt]=Holandês +Name[pt_BR]=Holandês +Name[ro]=Olandeză +Name[ru]=Голландский +Name[se]=Hollánddagiella +Name[si]=නෙදර්ලන්තානු +Name[sk]=Holandčina +Name[sl]=Nizozemščina +Name[sq]=Holandisht +Name[sr]=холандски +Name[sr@ijekavian]=холандски +Name[sr@ijekavianlatin]=holandski +Name[sr@latin]=holandski +Name[sv]=Holländska +Name[ta]=டச்சு +Name[te]=డచ్ +Name[tg]=Голландӣ +Name[th]=ภาษาดัทช์ +Name[tr]=Flamanca +Name[tt]=Голланд +Name[ug]=گوللاندىيەچە +Name[uk]=Голландська +Name[uz]=Gollandcha +Name[uz@cyrillic]=Голландча +Name[vi]=Tiếng Hà Lan +Name[wa]=Neyerlandès +Name[xh]=Dutch +Name[x-test]=xxDutchxx +Name[zh_CN]=荷兰语 +Name[zh_HK]=荷蘭語 +Name[zh_TW]=荷蘭語 diff --git a/po/nn/kconfigwidgets5.po b/po/nn/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..4eed7f6 --- /dev/null +++ b/po/nn/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# Translation of kconfigwidgets5 to Norwegian Nynorsk +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021. +# Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2010. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 11:22+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Du vert spurd om innloggingsdetaljar før lagringa" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Du har ikkje løyve til å lagra oppsettet" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Oppdag automatisk" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Fargeoppsett" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Ingen kommando i samsvar med filteret" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Set opp" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Meny" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Vis handlingane i ei &menylinje" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Fleire" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Fleire handlingar" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Ingen oppføringar" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Tøm liste" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Fram" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Heim" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Vis menylinje

Vis menylinja igjen etter at ho er gøymd.

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Vis statuslinje

Viser statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert " +"brukt til å visa statusinformasjon.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Lag nytt dokument" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Opna …" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Opna eit gammalt dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Nyleg &brukt" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Opna eit nyleg opna dokument" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Lagra" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Lagra dokument" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Lagra dokument med nytt namn" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Tilbakestill ulagra endringar i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Lukk" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Lukk dokument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Skriv &ut …" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Skriv ut dokument" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Førehandsvising" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Vis ei førehandsvising av dokument" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "S&end …" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Send dokumentet med e-post" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avslutt" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Avslutt program" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "A&ngra" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Angra siste handling" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Gjer om" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Gjer om siste angra handling" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Klipp &ut" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopier" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Lim inn" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Tøm" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Merk alt" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Fjern merking" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Finn …" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Finn n&este" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Finn &førre" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Byt ut …" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Verkeleg storleik" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Vis dokumentet med faktisk storleik" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Tilpass sidestorleik" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Vis dokumentet slik at det får plass i vindauget" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Tilpass side&breidd" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Vis dokumentet slik at heile breidda får plass i vindauget" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Tilpass side&høgd" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Vis dokumentet slik at heile høgda får plass i vindauget" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Vis &større" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Vis &mindre" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Vis større/mindre …" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Vel forstørring" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Oppdater" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Oppdater dokument" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Gå opp" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Førre side" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Gå til førre side" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Neste side" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Gå til neste side" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Gå til …" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Gå til side …" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "G&å til linje …" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Første side" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gå til første side" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Siste side" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gå til siste side" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Gå bakover i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Fram" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Gå framover i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Legg til bokmerke" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Rediger bokmerke …" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Stavekontroll …" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Køyr stavekontroll på dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Vis &menylinje" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Vis eller gøym menylinja" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Vis &verktøylinje" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Vis eller gøym verktøylinja" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Vis st&atuslinje" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Vis eller gøym statuslinja" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "F&ullskjermmodus" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Lagra innstillingar" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Set opp &snøggtastar …" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Set opp %1 …" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Set opp verktøy&linjer …" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Set opp &varslingar …" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&handbok" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Kva er de&tte?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dagens tips" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Meld frå om feil …" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Set opp &språk …" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Om %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Om &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Endra namn …" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Flytt til papirkorga" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Gje pengegåve" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Opna &meny" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Visste du …?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Vis tips ved oppstart" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Førre" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" diff --git a/po/nn/kf5_entry.desktop b/po/nn/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..cb06e27 --- /dev/null +++ b/po/nn/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Norwegian Nynorsk +Name[af]=Noörweese Nynorsk +Name[ar]=النرويجيّة (نينورسك) +Name[as]=ন'ৰ্ৱেইয়ান নিন'ৰ্স্ক +Name[ast]=Noruegu nynorsk +Name[az]=Norveç (Nyunorsk) dilində +Name[be]=Нарвежская нюнорск +Name[be@latin]=Narveskaja (Nynorsk) +Name[bg]=Норвежки (нюнорск) +Name[bn]=নরওয়েজীয় নিনর্স্ক +Name[bn_IN]=নরওয়েজিয়ান নিনোরস্ক +Name[br]=Norvegeg Nynorsk +Name[bs]=novonorveški +Name[ca]=Noruec nynorsk +Name[ca@valencia]=Noruec nynorsk +Name[cs]=Norský (Nynorsk) +Name[csb]=Norwesczi Nynorsk +Name[cy]=Nynorsk Norwyeg +Name[da]=Nynorsk +Name[de]=Norwegisch (Nynorsk) +Name[el]=Νορβηγικά (Nynorsk) +Name[en_GB]=Norwegian Nynorsk +Name[eo]=Norvega (Nynorsk) +Name[es]=Noruego Nynorsk +Name[et]=Norra Nynorsk +Name[eu]=Norvegiera Nynorsk +Name[fa]=نرس جدید نروژی +Name[fi]=Norja (nynorsk) +Name[fr]=Norvégien Nynorsk +Name[fy]=Noarsk, Nynorsk +Name[ga]=Ioruais (Nynorsk) +Name[gd]=Nynorsk na Nirribhidh +Name[gl]=Noruegués Nynorsk +Name[gu]=નોર્વેયન નોર્સક +Name[he]=נורבגית (Nynorsk) +Name[hi]=नारवेजियाई नायनोर्सक +Name[hne]=नारवेजियाई नायनोर्सक +Name[hr]=Norveški nynorsk +Name[hsb]=Norwegsce (Nynorsk) +Name[hu]=Norvég (nynorsk) +Name[ia]=Norvegiano Nynorsk +Name[id]=Nynorsk Norwegia +Name[is]=Norska (nýnorska) +Name[it]=Norvegese nynorsk +Name[ja]=ノルウェー語 (ニーノシュク) +Name[kk]=Новег нунорскша +Name[km]=ន័រវែស នីនូស +Name[kn]=ನಾರ್ವೇಯಿಯನ್ ನಿನಾರ್ಕ್ +Name[ko]=노르웨이어(뉘노르스크) +Name[ku]=Norwêcî Nynorsk +Name[lb]=Norwegeschen Nynorsk +Name[lt]=Norvegų Nynorsk +Name[lv]=Norvēģu (Ņūnorskas) +Name[mai]=नार्वेजियन न्योनोर्स्क +Name[mk]=Норвешки (Nynorsk) +Name[ml]=നോര്‍വീജിയന്‍ ന്യോര്‍സ്ക് +Name[mr]=नार्वेजियन नींओर्स्क +Name[ms]=Norwegian Nynorsk +Name[nb]=Norsk (nynorsk) +Name[nds]=Norweegsch (Nynorsk) +Name[ne]=नर्वेली निनोर्स्क +Name[nl]=Noors Nynorsk +Name[nn]=Norsk (nynorsk) +Name[oc]=Nòrvegian (Nynorsk) +Name[or]=ନରୱେୟିନ ନୟନରସ୍କ +Name[pa]=ਨਾਰਵੇਗੀਅਨ ਨਿਉਨੋਰਸਕ +Name[pl]=Norweski Nynorsk +Name[ps]=ناروېجني نېنورسک +Name[pt]=Norueguês (Nynorsk) +Name[pt_BR]=Novo Norueguês +Name[ro]=Norvegiană Nynorsk +Name[ru]=Норвежский (нюнорск) +Name[se]=Ođđadárogiella +Name[si]=නොර්වෙජියානු නයිරොක්ස් +Name[sk]=Nórčina (Nynorsk) +Name[sl]=Novonorveščina +Name[sr]=новонорвешки +Name[sr@ijekavian]=новонорвешки +Name[sr@ijekavianlatin]=novonorveški +Name[sr@latin]=novonorveški +Name[sv]=Norska Nynorska +Name[ta]=நார்வேயின் நைநாருஸ்க் +Name[te]=నర్విజియన్ న్యొర్క్స్ +Name[tg]=Норвегиягии Нюнорскӣ +Name[th]=ภาษานอร์เวย์ (นูนอร์สคฺ) +Name[tr]=Norveç Nynorsk Dili +Name[tt]=Норвегия (Нинорск) +Name[ug]=نورۋېگىيە ناينوركس +Name[uk]=Норвезька (Nynorsk) +Name[uz]=Norvegcha Nynorsk +Name[uz@cyrillic]=Норвегча Нйнорск +Name[vi]=Tiếng Nynorsk Na Uy +Name[wa]=Noû-Norvedjin (Nynorsk) +Name[x-test]=xxNorwegian Nynorskxx +Name[zh_CN]=挪威尼诺斯克语 +Name[zh_HK]=新挪威語 +Name[zh_TW]=挪威語 (尼諾斯克語) diff --git a/po/oc/kconfigwidgets5.po b/po/oc/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..cde83bb --- /dev/null +++ b/po/oc/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,685 @@ +# translation of kdelibs4.po to Occitan +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:07+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Occitan \n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yannig@marchegay.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Volètz tornar cargar la configuracion de KDE ?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Defaut" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Deteccion automatica" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Acorchis" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Defaut" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menut" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Visualizar totas las opcions" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Causir..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Accion" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notes:" +msgid "No Entries" +msgstr "Nòtas :" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Escafar la picada" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Precedent" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Novèl " + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Create new document" +msgstr "Configurar los acorchis clavièr" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Dobrir..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Recuolar d'una etapa" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Dobert(s) &Recentament" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Enregistrar" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Tampar lo document" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrar &jos..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Tampar lo document" + +#: kstandardaction_p.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Remove" +msgid "Re&vert" +msgstr "Suprimir" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Tampar" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Tampar lo document" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Estampar..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Print images" +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir los imatges" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Print Preview" +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Previsualizacion de l'estampatge" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Email" +msgid "&Mail..." +msgstr "Corrièl" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Tampar lo document" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sortir" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Quitar l'aplicacion" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Anullar" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Documentacion HTML" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Tornar far" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Documentacion HTML" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Print Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Previsualizacion de l'estampatge" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Netejar" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Tot seleccionar" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Recercar..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Perseguir la recèrca" + +#: kstandardaction_p.h:55 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous" +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Precedent" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Remplaçar..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "Actual Font" +msgid "&Actual Size" +msgstr "Poliça actuala" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "&First Page" +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Primièra pagina" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Anar a la linha" + +#: kstandardaction_p.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "&First Page" +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "&Primièra pagina" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +#, fuzzy +#| msgid "&First Page" +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "&Primièra pagina" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Zoom In" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Agrandir lo zoom" + +#: kstandardaction_p.h:63 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Zoom Out" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Reduire el zoom" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Zoom In" +msgid "&Zoom..." +msgstr "Zoom" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Seleccionatz una setmana" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "R&eplace All" +msgid "Refresh document" +msgstr "Tot r&emplaçar" + +#: kstandardaction_p.h:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Up" +msgid "&Up" +msgstr "Amont" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Pagina &precendenta" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "Pagina &precendenta" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pagina &seguenta" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Anar a la linha" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Anar a..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Anar a la pagina..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Anar a la linha..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Primièra pagina" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Anar a la linha" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Darrièra pagina" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Anar a la pagina..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Precedent" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "Recuolar d'una etapa" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Trasmetre" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Avançar d'una etapa" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Apondre un favorit" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Modificar los favorits" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Verificar l'ortografia" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Visualizar la barra de &menuts" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Visualizar la barra de &menuts" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Afic&har la barra d'espleches" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Afic&har la barra d'espleches" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Afichar la barra d'est&at" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Afichar la barra d'est&at" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Mòde ecran complet" + +#: kstandardaction_p.h:92 +#, fuzzy +#| msgid "&Settings" +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Paramètres" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configurar los acorchis clavièr" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Toolbars" +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurar las barras d'espleches" + +#: kstandardaction_p.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar los acorchis clavièr" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual de : %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Qu'es &aquò ?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +#, fuzzy +#| msgid "Tip of the Day" +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Astúcia del jorn" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapòrt de bòg..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configurar l'adreça electronica..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&A prepaus de %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "A prepaus de KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Suprimir" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Remplaçar..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Desplaçar dins la banasta" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Dobert(s) &Recentament" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Astúcia del jorn" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "O sabiatz...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Afic&har las astúcias a l'aviada" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous Page" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "Pagina &precendenta" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Opposite to Previous" +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Seguent" diff --git a/po/oc/kf5_entry.desktop b/po/oc/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..5784b6f --- /dev/null +++ b/po/oc/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,47 @@ +[KCM Locale] +Name=Occitan +Name[af]=Okkitaan +Name[ar]=الأوكسيتانية +Name[az]=Oksitan dili +Name[bn]=ওক্সিটান +Name[br]=Oksitaneg +Name[ca]=Occità +Name[ca@valencia]=Occità +Name[cs]=Okcitánský +Name[cy]=Ocsitaneg +Name[de]=Okzitanisch +Name[el]=Οξιτανικά +Name[en_GB]=Occitan +Name[es]=Occitano +Name[et]=Oksitaani +Name[eu]=Okzitaniera +Name[fi]=Oksitaani +Name[fr]=Occitan +Name[fy]=Oksitaansk +Name[ga]=Ocatáinis +Name[hi]=ओकितन +Name[hr]=Okitan +Name[hu]=Okszitán +Name[ia]=Occitano +Name[it]=Occitano +Name[ko]=오크어 +Name[lb]=Okzitanesch +Name[lt]=Oksitanų +Name[nl]=Occitaans +Name[nn]=Oksitansk +Name[pl]=Okcytański +Name[pt]=Occitano +Name[pt_BR]=Ocitano +Name[ro]=Occitană +Name[ru]=Окситанский +Name[sk]=Okcitánčina +Name[sl]=Oksitanščina +Name[sv]=Occitanska +Name[ta]=ஒக்சிட்டான் +Name[uk]=Окситанська +Name[uz]=Ossitancha +Name[uz@cyrillic]=Осситанча +Name[vi]=Tiếng Occitan +Name[xh]=Occitan +Name[x-test]=xxOccitanxx +Name[zh_CN]=欧西坦语 diff --git a/po/or/kconfigwidgets5.po b/po/or/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..3dd03bb --- /dev/null +++ b/po/or/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,662 @@ +# translation of kdelibs4.po to Oriya +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Manoj Kumar Giri , 2008. +# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-02 17:37+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"Language: or\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiri@redhat.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "ଆପଣ KDE ବିନ୍ୟାସ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଅନୁସନ୍ଧାନ" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଯୋଜନାଗୁଡ଼ିକ" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "ତାଲିକା" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "ସମସ୍ତ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "ଅଧିକ କାର୍ଯ୍ୟ" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No entries" +msgid "No Entries" +msgstr "କୌଣସି ଭରଣ ନାହିଁ" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "ନିବେଶ ସଫାକରନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "କଳା (&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ଆଗକୁ (&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "ସହାୟତା (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ

ଏହା ଲୁଚିଗଲାପରେ ତାଲିକା ପଟିକୁ ପୁଣିଥରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"ଅବସ୍ଥିତି ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ

ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଯେଉଁ ପଟିଟି ୱିଣ୍ଡୋ ତଳଭାଗରେ ଅବସ୍ଥିତି ସୂଚନା " +"ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ।" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "ନୂତନ (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "ନୂତନ ସୂଚକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "ତଥ୍ୟ ଭିତରେ ପଛାନ୍ତୁ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରରୂପ (&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "ଡାକ (&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML ଦଲିଲିକରଣ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML ଦଲିଲିକରଣ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "କାଟନ୍ତୁ (&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ଧାରଣ କରୁଅଛି" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "ବାଛନ୍ତୁ ନାହିଁ (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳ ଖାଉଛି (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ଧାଡିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରସ୍ତ ସହିତ ମେଳ ଖାଉଛି (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉଚ୍ଚତା ସହିତ ମେଳ ଖାଉଛି (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ (&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "ସାନ ବଡ କରନ୍ତୁ (&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "ଉପର (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "ପୂର୍ବ ପୃଷ୍ଠା (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "ପୂର୍ବ ପୃଷ୍ଠା (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "ପର ପୃଷ୍ଠା (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "ଧାଡିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "କୁ ଯାଆନ୍ତୁ (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "ଧାଡିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "ପ୍ରଥମ ପୃଷ୍ଠା (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "ଧାଡିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "ଶେଷ ପୃଷ୍ଠା (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "କଳା (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "ତଥ୍ୟ ଭିତରେ ପଛାନ୍ତୁ (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ଆଗକୁ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "ତଥ୍ୟ ଭିତରେ ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (&E)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "ବନାନ (&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "ସାଧନପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (&T) " + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "ସାଧନପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥା (&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "ବିନ୍ୟାସଗୁଡିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (&h)..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1କୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (&C)..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "ସାଧନପଟି ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (&b) ..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 ପୁସ୍ତିକା (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "ଏହା କଣ? (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "ଆଜିର ସୂଚନା (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "ତ୍ରୁଟି ଖବରକରନ୍ତୁ (&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ଇମେଲ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 ବିଷୟରେ (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "KDE ବିଷୟରେ (&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ଆଜିର ସୂଚନା" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "ଆପଣ ଜାଣିଥିଲେ କି...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସମୟରେ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (&N)" diff --git a/po/or/kf5_entry.desktop b/po/or/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..0593e2a --- /dev/null +++ b/po/or/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,86 @@ +[KCM Locale] +Name=Oriya +Name[ar]=الأوريا +Name[as]=ৱৰীয়্য +Name[ast]=Odía +Name[az]=Oriya dilində +Name[be@latin]=Oriya +Name[bg]=Ория +Name[bn_IN]=ওড়িয়া +Name[bs]=orija +Name[ca]=Oriya +Name[ca@valencia]=Oriya +Name[cs]=Urijské +Name[csb]=Oriya +Name[da]=Oriya +Name[de]=Oriya +Name[el]=Ορίγια +Name[en_GB]=Oriya +Name[eo]=Orijo +Name[es]=Oriya +Name[et]=Oria +Name[eu]=Oriya +Name[fa]=اوریا +Name[fi]=Orija +Name[fr]=Oriya +Name[fy]=Oriya +Name[ga]=Oirísis +Name[gd]=Oriya +Name[gl]=Oriya +Name[gu]=ઓરિયા +Name[he]=אורייה +Name[hi]=उडिया +Name[hne]=उड़िया +Name[hr]=Oriyanski +Name[hsb]=Oriya +Name[hu]=Orija +Name[ia]=Oriya +Name[id]=Oriya +Name[is]=Oryanskt +Name[it]=Oriya +Name[ja]=オリヤー語 +Name[kk]=Ория +Name[km]=អូរីយ៉ា +Name[kn]=ಒರಿಯಾ +Name[ko]=오리야어 +Name[ku]=Zimanê Oriya +Name[lt]=Orija +Name[lv]=Oriju +Name[mai]=उड़िया +Name[mk]=Орија +Name[ml]=ഒറിയ +Name[mr]=ओरिया +Name[ms]=Oriya +Name[nb]=Oriya +Name[nds]=Oriya +Name[nl]=Oriya +Name[nn]=Oriya +Name[oc]=Oriyà +Name[pa]=ਓੜੀਆ +Name[pl]=Orija +Name[ps]=وريا +Name[pt]=Oriya +Name[pt_BR]=Oriá +Name[ro]=Oriya +Name[ru]=Ория +Name[se]=Orijagiella +Name[si]=ඔරියා +Name[sk]=Uríjčina +Name[sl]=Orijščina +Name[sr]=орија +Name[sr@ijekavian]=орија +Name[sr@ijekavianlatin]=orija +Name[sr@latin]=orija +Name[sv]=Oriya +Name[ta]=ஒரியா +Name[tg]=Ориёӣ +Name[th]=ภาษาโอริยา +Name[tr]=Oriya Dili +Name[tt]=Ория +Name[ug]=ئورىياچە +Name[uk]=Орія +Name[vi]=Tiếng Oriya +Name[wa]=Oriya +Name[x-test]=xxOriyaxx +Name[zh_CN]=奥里雅语 +Name[zh_TW]=Oriya diff --git a/po/pa/kconfigwidgets5.po b/po/pa/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..34be48a --- /dev/null +++ b/po/pa/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,596 @@ +# translation of kdelibs4.po to Punjabi +# Punjabi translation of kdelibs. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Amanpreet Singh Alam , 2004. +# Amanpreet Singh Alam , 2004. +# A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018. +# ASB , 2007. +# Amanpreet Singh Alam , 2008. +# Amanpreet Singh , 2008. +# Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-01 21:27-0800\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"ਅ.ਸ.ਆਲਮ. ੨੦੦੪-੨੦੧੪\n" +"http://code.google.com/p/gurmukhi/" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜ" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਕੀਮ" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "ਮੇਨੂ" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "...ਹੋਰ" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "ਹੋਰ ਐਕਸ਼ਨ" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ(&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "ਘਰ(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "ਮੱਦਦ(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ

ਜੇਕਰ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਹੋ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ ਵੇਖੋ।

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ

ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਥੱਲੇ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਪੱਟੀ ਹੈ।

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "ਨਵਾਂ(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੋ ਹੁਣੇ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "ਰੀਵਰਟ(&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ(&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "ਮੇਲ(&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਰ ਕਰੋ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "ਪਰਤਾਓ(&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਰ ਕਰੋ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "ਕੱਟੋ(&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "ਚੇਪੋ(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ(&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "ਖੋਜ(&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "ਤਬਦੀਲ(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਲਈ ਫਿੱਟ(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਉਚਾਈ ਲਈ ਫਿੱਟ(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਫਿੱਟ(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੇਜ਼ ਉਚਾਈ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਚੁਣੋ" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਵੇਖਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "ਉੱਤੇ(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸਫ਼ਾ(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "ਅੱਗੇ ਸਫ਼ਾ(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "ਜਾਓ(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&G)...." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(&E)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ(&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਜਾਂਚ" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ(&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)...." + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕਟ ਸੰਰਚਨਾ(&h)...." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ(&C)...." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸੰਰਚਨਾ(&b)..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ(&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 ਹੈਂਡਬੁੱਕ(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "ਇਹ ਕੀ ਹੈ?(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਟਿੱਪ(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ...." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 ਬਾਰੇ (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "ਕੇਡੀਈ (&KDE) ਬਾਰੇ" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "ਦਾਨ ਕਰੋ(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ(&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਸੁਝਾਅ" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ(&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" diff --git a/po/pa/kf5_entry.desktop b/po/pa/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..14b9b31 --- /dev/null +++ b/po/pa/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Punjabi +Name[af]=Punjabi +Name[ar]=البنجابيّة +Name[as]=পাঞ্জাবী +Name[ast]=Panyabín +Name[az]=Pəncab dilində +Name[be]=Панджабі +Name[be@latin]=Pandžabi +Name[bg]=Панджаби +Name[bn]=পাঞ্জাবী +Name[bn_IN]=পাঞ্জাবি +Name[br]=Punjabi +Name[bs]=pandžabi +Name[ca]=Panjabi +Name[ca@valencia]=Panjabi +Name[cs]=Pandžábský +Name[csb]=Pendżabsczi +Name[cy]=Punjabi +Name[da]=Punjabi +Name[de]=Punjabi +Name[el]=Αραβικά +Name[en_GB]=Punjabi +Name[eo]=Panĝaba +Name[es]=Punjabí +Name[et]=Pandžabi +Name[eu]=Punjabera +Name[fa]=پنجابی +Name[fi]=Pandžabi +Name[fr]=Pendjabi +Name[fy]=Punjabysk +Name[ga]=Painseáibis +Name[gd]=Panjabi +Name[gl]=Punjabi +Name[gu]=પંજાબી +Name[he]=פנג'בית +Name[hi]=पंजाबी +Name[hne]=पंजाबी +Name[hr]=Pandžabski +Name[hsb]=Pandźabsce +Name[hu]=Pandzsabi +Name[ia]=Punjabi +Name[id]=Punjabi +Name[is]=Punjabi +Name[it]=Panjabi +Name[ja]=パンジャーブ語 +Name[kk]=Панджаби +Name[km]=ពូនយ៉ាប៊ី +Name[kn]=ಪಂಜಾಬಿ +Name[ko]=펀자브어 +Name[ku]=Pêncabî +Name[lb]=Pandjabi +Name[lt]=Pundžabi +Name[lv]=Pandžabu +Name[mai]=पंजाबी +Name[mk]=Пунџаби +Name[ml]=പഞ്ചാബി +Name[mr]=पंजाबी +Name[ms]=Punjabi +Name[nb]=Punjabi +Name[nds]=Pandschaabsch +Name[ne]=पन्जाबी +Name[nl]=Punjabi +Name[nn]=Panjabi +Name[oc]=Punjabi +Name[or]=ପଞ୍ଜାବି +Name[pa]=ਪੰਜਾਬੀ +Name[pl]=Pundżabi +Name[ps]=پنجابي +Name[pt]=Punjabi +Name[pt_BR]=Panjabi +Name[ro]=Punjabi +Name[ru]=Панджаби +Name[se]=Punjabi +Name[si]=පන්ජාබි +Name[sk]=Pandžábčina +Name[sl]=Pandžabščina +Name[sq]=Punxhabisht +Name[sr]=панџаби +Name[sr@ijekavian]=панџаби +Name[sr@ijekavianlatin]=pandžabi +Name[sr@latin]=pandžabi +Name[sv]=Punjabi +Name[ta]=பஞ்சாபி +Name[te]=పంజాబి +Name[tg]=Панҷобӣ +Name[th]=ภาษาปัญจาบี +Name[tr]=Punjabi +Name[tt]=Пәнҗәби +Name[ug]=پەنجابچە +Name[uk]=Панджабі +Name[uz]=Panjabcha +Name[uz@cyrillic]=Панжабча +Name[vi]=Tiếng Punjab +Name[wa]=Pundjabi +Name[x-test]=xxPunjabixx +Name[zh_CN]=旁遮普语 +Name[zh_HK]=旁遮普語 +Name[zh_TW]=旁遮普語 diff --git a/po/pl/kconfigwidgets5.po b/po/pl/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..c095326 --- /dev/null +++ b/po/pl/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# translation of kdelibs4.po to Polish +# translation of kdelibs4.po to +# Version: $Revision: 685926 $ +# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk +# Jacek Stolarczyk , 2001. +# Piotr Roszatycki , 1997-2000. +# Artur Górniak , 2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Michal Rudolf , 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-15 10:45+0100\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +"X-Generator: Lokalize 22.03.70\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, Artur Chłond, Łukasz Wojniłowicz" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, eugenewolfe@o2.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Do zapisania ustawień trzeba będzie podać hasło" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Brak uprawnień do zapisywania ustawień" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Wykryj samoczynnie" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Zestaw barw" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Nie ma żadnych poleceń odpowiadających filtrowi" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Ustawienia" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Pokaż pasek &menu wraz z wszystkimi działaniami" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Więcej działań" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Brak wpisów" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Wyczyść listę" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Wstecz" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Naprzód" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Katalog domowy" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Po&moc" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Pokaż menu

Przywraca ukryty pasek menu

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Pokaż pasek stanu

Pokazuje pasek stanu, który jest paskiem na dole " +"okna, używanym do informacji o stanie." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Utwórz nowy dokument" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otwórz..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otwórz istniejący dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otwórz pop&rzedni" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Otwórz dokument, który był ostatnio otwierany" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "Zapi&sz" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Zapisz dokument" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapisz j&ako..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Zapisz dokument pod nową nazwą" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Przyw&róć" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Przywróć niezapisane zmiany dokonane w dokumencie" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Z&amknij" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Zamknij dokument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Wy&drukuj..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Wydrukuj dokument" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Podejrzyj &wydruk" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Pokaż podgląd wydruk dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Wyślij..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Wyślij dokument pocztą" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Za&kończ" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Zakończ program" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Cofnij" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Cofnij ostatnie działanie" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Przyw&róć" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Przywróć ostatnio cofnięte działanie" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Wy&tnij" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Wytnij zaznaczenie do schowka" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "S&kopiuj" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Skopiuj zaznaczone do schowka" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Wklej" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Wklej zawartość schowka" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Wy&czyść" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Zaznacz wszystko" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "O&dznacz wszystko" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Znajdź..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Znajdź &następne" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Znajdź &poprzednie" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zastąp..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Rzeczywisty rozmi&ar" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Obejrzyj dokument w jego rzeczywistym rozmiarze" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Dopasuj do strony" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Powiększ, tak aby zmieścić stronę w oknie" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Dopasuj do sze&rokości strony" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Powiększ, tak aby zmieścić stronę na szerokość w oknie" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Dopasuj do wy&sokości strony" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Powiększ, tak aby zmieścić stronę na wysokość w oknie" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Powię&ksz" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Pomnie&jsz" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Powiększenie..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Wybierz poziom powiększenia" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Odśwież" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Odśwież dokument" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Do &góry" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Idź do góry" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Poprzednia strona" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Idź do poprzedniej strony" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Następna strona" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Idź do następnej strony" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "I&dź do..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "I&dź do strony..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Idź do wiersza..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Pi&erwsza strona" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Idź do pierwszej strony" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Ostatnia strona" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Idź do ostatniej strony" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Wstecz" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Idź wstecz w dokumencie" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Naprzód" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Idź do przodu w dokumencie" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Dodaj z&akładkę" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Edytuj zakładki..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Sprawdź pi&sownię..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Sprawdź pisownię w dokumencie" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Pokaż pasek &menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Pokaż lub ukryj pasek menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Pokaż pasek &narzędzi" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Pokaż lub ukryj pasek narzędzi" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Pokaż pasek st&anu" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Pokaż lub ukryj pasek stanu" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Tryb pełno&ekranowy" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Ustawienia skrótów klawiszowyc&h..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Ustawienia %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Ustawienia pasków &narzędzi..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Ustawie&nia powiadomień..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Podrę&cznik %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Co to jes&t?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Porada &dnia" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Zgłoś błąd..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Ustawienia &języka..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "O progr&amie %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "O &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zmień nazwę..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Przenieś do kosza" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Darowizna" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Otwórz &menu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Wskazówka dnia" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Czy wiesz, że...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Pokaż porady po uruchomieniu" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Poprzednia" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Następna" diff --git a/po/pl/kf5_entry.desktop b/po/pl/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..25a0f7e --- /dev/null +++ b/po/pl/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Polish +Name[af]=Poolse +Name[ar]=البولنديّة +Name[as]=প'লিশ্ব +Name[ast]=Polacu +Name[az]=Polyak dilində +Name[be]=Польская +Name[be@latin]=Polskaja +Name[bg]=Полски +Name[bn]=পোলিশ +Name[bn_IN]=পোলিশ +Name[br]=Poloneg +Name[bs]=poljski +Name[ca]=Polonès +Name[ca@valencia]=Polonés +Name[cs]=Polský +Name[csb]=Pòlsczi +Name[cy]=Poleg +Name[da]=Polsk +Name[de]=Polnisch +Name[el]=Πολωνικά +Name[en_GB]=Polish +Name[eo]=Pola +Name[es]=Polaco +Name[et]=Poola +Name[eu]=Poloniera +Name[fa]=لهستانی +Name[fi]=Puola +Name[fr]=Polonais +Name[fy]=Poalsk +Name[ga]=Polainnis +Name[gd]=Pòlainnis +Name[gl]=Polaco +Name[gu]=પોલિશ +Name[he]=פולנית +Name[hi]=पोलिश +Name[hne]=पोलिस +Name[hr]=Poljski +Name[hsb]=Pólsce +Name[hu]=Lengyel +Name[ia]=Polonese +Name[id]=Polandia +Name[is]=Pólska +Name[it]=Polacco +Name[ja]=ポーランド語 +Name[kk]=Полякша +Name[km]=ប៉ូឡូញ +Name[kn]=ಪೋಲಿಷ್ +Name[ko]=폴란드어 +Name[ku]=Polî +Name[lb]=Polnesch +Name[lt]=Lenkų +Name[lv]=Poļu +Name[mai]=पोलिश +Name[mk]=Полски +Name[ml]=പോളിഷ് +Name[mr]=पोलिश +Name[ms]=Polish +Name[nb]=Polsk +Name[nds]=Poolsch +Name[ne]=पोलिस +Name[nl]=Pools +Name[nn]=Polsk +Name[oc]=Polonés +Name[or]=ପୋଲିସ +Name[pa]=ਪੋਲੈਂਡੀ +Name[pl]=Polski +Name[ps]=پولېش +Name[pt]=Polaco +Name[pt_BR]=Polonês +Name[ro]=Poloneză +Name[ru]=Польский +Name[se]=Polskkagiella +Name[si]=පෝලන්තානු +Name[sk]=Poľština +Name[sl]=Poljščina +Name[sq]=Polonisht +Name[sr]=пољски +Name[sr@ijekavian]=пољски +Name[sr@ijekavianlatin]=poljski +Name[sr@latin]=poljski +Name[sv]=Polska +Name[ta]=போலிஷ் +Name[te]=పొలిష్ +Name[tg]=Полякӣ +Name[th]=ภาษาโปแลนด์ +Name[tr]=Lehçe +Name[tt]=Польша +Name[ug]=پولەكچە +Name[uk]=Польська +Name[uz]=Polyakcha +Name[uz@cyrillic]=Полякча +Name[vi]=Tiếng Ba Lan +Name[wa]=Polonès +Name[xh]=Polish +Name[x-test]=xxPolishxx +Name[zh_CN]=波兰语 +Name[zh_HK]=波蘭語 +Name[zh_TW]=波蘭語 diff --git a/po/ps/kconfigwidgets5.po b/po/ps/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..88bd46e --- /dev/null +++ b/po/ps/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the Kde package. +# Zabeeh Khan , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-16 16:01-0800\n" +"Last-Translator: Zabeeh Khan \n" +"Language-Team: Pashto \n" +"Language: ps\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" +"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ستاسو نومونه" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zabeehkhan@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "تاسو غواړﺉ چې د کډي سازونه بيا ولېښﺉ؟" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "تلواله" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "خپله اوچتول" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "لنډلاري" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "تلواله" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "سازول" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "غورنۍ" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "ټول غوراوي ښودل" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "ټاکل..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "چار" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No entries" +msgid "No Entries" +msgstr "هېڅ ننوتنې" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "ننوتۍ پاکول" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "شاته" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "مخکې" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "کور" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "مرسته" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "غورنۍ پټه ښودل

د پټولو نه وروسته بېرته غورنۍ پټه ښکاره کوي

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"انکړپټه ښودل

انکړ پټه ښيي، چې د کړکۍ په لاندنۍ برخه کې يوه پټه ده " +"او د انکړ خبرتياوو لپاره کارول کيږي." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "نوی" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Tag..." +msgid "Create new document" +msgstr "...نوی بچوی جوړول" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "...پرانيستل" + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "شاته په لاسوند کې&" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "اوسني &پرانيستل" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "ساتل" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "لاسوند بندول" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "...ساتل &په" + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "لاسوند بندول" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "ب&ېرته" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "بندول" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "لاسوند بندول" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "...چاپول" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "پرده چاپ" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "چاپ مخلي_د" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "...ليک" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "لاسوند بندول" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "وتل" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "کاريال بندول" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "ناکړ" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "لاسوندونه HTML" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "بي&اکړ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "لاسوندونه HTML" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "سکڼ_ل" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "لمېسل" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "سرېښل" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "مخکوت لېښل کيږي" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "پ&اکول" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "ټول &ټاکل" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "ناټا&کل" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "...لټول" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "راتلونکی لټول" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "مخ&کنی لټول" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "...ځاېناستول" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "ار کچ" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "مخ سره برابرول" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ليکې ته ورتلل" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "د &مخ پلنوالي سره برابرول" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "د مخ &اوږدوالي سره برابرول" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "لوډېرول" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "لو&کمول" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "...لويول" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "يوه اونۍ وټاکﺉ" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "بياښوون&" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "پاس" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "مخکنی مخ" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "مخکنی مخ&" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "راتلونکی مخ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "ليکې ته ورتلل" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "ته ورتګ" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "...مخ ته ورتلل" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "...ليکې ته ورتلل" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "لومړی مخ" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "ليکې ته ورتلل" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "وروستی مخ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "...مخ ته ورتلل&" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "شاته" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "شاته په لاسوند کې&" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "مخکې&" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "مخکې په لاسوند کې&" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "ليکنښه &زياتول" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit Bookmarks" +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "ليکنښې &سمول" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "...ليکدود" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "ليکدود کتل" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "غورنۍ پټه ښودل" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "غورنۍ پټه ښودل&" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "توکپټه &ښودل" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "توکپټه &ښودل" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "ان&کړپټه ښودل" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "ان&کړپټه ښودل" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "ټ&وله پرده اکر" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "امستنې ساتل" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "...ل&نډلاري سازول" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "...سازول %1" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "...توک&پټې سازول" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "...يادښتونه &سازول" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "لاسکتاب %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "دا &څه دي؟" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "د &ورځې نکته" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "کړاو راپورول" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "...برېښليک سازول" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "په اړه %1 د" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "د &کډي په اړه" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "ړنګول" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "...ځاېناستول" + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "خځلنۍ ته لېږل" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "اوسني &پرانيستل" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "د ورځې نکته" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "تاسو پوهېدﺉ...؟\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "په پېلنګ کې نکتې ښودل" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "مخکنی" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Opposite to Previous" +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "راتلوکی&" diff --git a/po/ps/kf5_entry.desktop b/po/ps/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..62b3184 --- /dev/null +++ b/po/ps/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,84 @@ +[KCM Locale] +Name=Pashto +Name[ar]=الباشتو +Name[as]=পাশ্‌টো +Name[ast]=Pashtu +Name[az]=Puştu dilində +Name[be@latin]=Puštu +Name[bg]=Пащо +Name[bn_IN]=পুস্তু +Name[bs]=paštunski +Name[ca]=Paixtu +Name[ca@valencia]=Paixtu +Name[cs]=Pashto +Name[csb]=Paszto +Name[da]=Pashto +Name[de]=Pashtu +Name[el]=Πάστο +Name[en_GB]=Pashto +Name[eo]=Pashto +Name[es]=Pastún +Name[et]=Puštu +Name[eu]=Paxtunera +Name[fa]=پشتو +Name[fi]=Paštu +Name[fr]=Pashto +Name[fy]=Pashto +Name[ga]=Paistis +Name[gd]=Pachtu +Name[gl]=Pashto +Name[gu]=પાશ્તો +Name[he]=פשטונית +Name[hi]=पशतो +Name[hne]=पस्तो +Name[hr]=Pashto +Name[hsb]=Pašto +Name[hu]=Pastu +Name[ia]=Pashto +Name[id]=Pashto +Name[is]=Pashto +Name[it]=Pashtu +Name[ja]=パシュトー語 +Name[kk]=Пушту +Name[km]=ប៉ាស្តូ +Name[kn]=ಪಶ್ತೋ +Name[ko]=파슈토어 +Name[ku]=Zimanê Pashto +Name[lt]=Puštūnų +Name[lv]=Pashto +Name[mai]=पश्तो +Name[mk]=Пашто +Name[ml]=പാഷ്ടോ +Name[mr]=पश्तो +Name[nb]=Pasjto +Name[nds]=Paschtuunsch +Name[nl]=Pashto +Name[nn]=Pashto +Name[pa]=ਪੁਸ਼ਤੋ +Name[pl]=Paszto +Name[ps]=پښتو +Name[pt]=Pashto +Name[pt_BR]=Pachto +Name[ro]=Pashto +Name[ru]=Пуштунский +Name[se]=Paštogiella +Name[si]=පශ්ටෝ +Name[sk]=Paštčina +Name[sl]=Paštunščina +Name[sr]=паштунски +Name[sr@ijekavian]=паштунски +Name[sr@ijekavianlatin]=paštunski +Name[sr@latin]=paštunski +Name[sv]=Pashto +Name[ta]=பாஷ்தோ +Name[tg]=Пушту +Name[th]=ภาษาปาชโท +Name[tr]=Pashto Dili +Name[tt]=Пашто +Name[ug]=پۇشتوچە +Name[uk]=Пушту +Name[vi]=Tiếng Pashtun +Name[wa]=Pashto +Name[x-test]=xxPashtoxx +Name[zh_CN]=普什图语 +Name[zh_TW]=Pashto diff --git a/po/pt/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/pt/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..732f49b --- /dev/null +++ b/po/pt/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Ferramenta de Traduções + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +2014-03-04 +Plataformas 5.0 +Plataformas do KDE +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +extrair o texto do ficheiro de dicas + + + + +preparetips5 + + + + +Descrição +O preparetips5 é um programa para extrair o texto de um ficheiro de dicas. Ele devolve esse mesmo texto para que o xgettext possa adicionar as dicas a um ficheiro PO. Os ficheiros PO oferecem um formato legível que é usado para as traduções. + +O preparetips5 procura por ficheiros data/tips como ficheiros de dicas. + + + +Veja Também +kf5options(7) + + + +Problemas +Por favor use o bugs.kde.org para comunicar erros; não os envie por e-mail para o autor. + + +
diff --git a/po/pt/kconfigwidgets5.po b/po/pt/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..019a434 --- /dev/null +++ b/po/pt/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,661 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 13:33+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Discard\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Author\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-Allow: 2\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Far\n" +"X-POFile-SpellExtra: Hspell Koenig KHTML Thaana Telugu KScript Sycoca\n" +"X-POFile-SpellExtra: artsmessage KDEInit SOCKS kcmkresources\n" +"X-POFile-SpellExtra: ChavePrivadaFalhou KIOTest Han Thaani Jumaada Hangul\n" +"X-POFile-SpellExtra: Cherokee Meh KSpell chaveSessao TestWritevCard\n" +"X-POFile-SpellExtra: Thulatha Javascript Tagbanwa End Tagalog LTR Oriya\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: H:\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Untrusted\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Export\n" +"X-POFile-SpellExtra: Hiragana Backspace Print PgUp Ins\n" +"X-POFile-SpellExtra: ModificadoresEspaço Yi Lao Return gpg Caps Lock kab\n" +"X-POFile-SpellExtra: aRts tags Buhid Insert Gurmukhi Malayalam Scroll\n" +"X-POFile-SpellExtra: Delete Ogham PgDn Kannada Tab Home Katakana SysReq\n" +"X-POFile-SpellExtra: KConvertTest Khmer OutraOpção Bopomofo\n" +"X-POFile-SpellExtra: MarcasCombinatórias Enter UmaOpção Devanagari\n" +"X-POFile-SpellExtra: Hanunoo Sinhala JanelaAutoExemplo Lars Ian help\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Try Different\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Delete\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: 0.1\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" +"X-POFile-SpellExtra: Kanbun CTRL Klash Syloti JS Jan TETest QObject\n" +"X-POFile-SpellExtra: Sebastian Geiser Far kdeinit Weis Mordad Yau Hausmann\n" +"X-POFile-SpellExtra: execprefix autostart Dirk Nov Elul shanbe Farvardin\n" +"X-POFile-SpellExtra: KApplication bin tagcloudtest displayname IFrame yo\n" +"X-POFile-SpellExtra: Aza Adar Sáb dah XIM Sha Sonnet testregression Jamo\n" +"X-POFile-SpellExtra: Shawwal Bah KConf IPA Hijri Sab Testkhtml Jeroen\n" +"X-POFile-SpellExtra: QWidget dumps KJSEmbed Arb qttest stderr Kho ban Kha\n" +"X-POFile-SpellExtra: PathLengthExceeded Tai shn Ago KrossTest Ithnain\n" +"X-POFile-SpellExtra: klauncher tempfile Aban frame ThreadWeaver Kun yeyo\n" +"X-POFile-SpellExtra: Buginese Lue Kislev Khamees home Jumma XDG Khordad\n" +"X-POFile-SpellExtra: Zemberek KAboutData Wijnhout Sivan Saami Method Qua\n" +"X-POFile-SpellExtra: Molkentin PTY Koivisto onthespot Ord Shvat Jom\n" +"X-POFile-SpellExtra: KMultiPart Ahad CJK Aspell Tifinagh NoCARoot Tishrey\n" +"X-POFile-SpellExtra: Up KDXSView ModRunner subtexto aifamily Panj path\n" +"X-POFile-SpellExtra: NumLock keramik GHNS TestRegressionGui Yek Iyar Ahd\n" +"X-POFile-SpellExtra: khtmltests Torben QApplication overthespot caption\n" +"X-POFile-SpellExtra: khtml desktop Ispell QWS create Faure Object Limbu\n" +"X-POFile-SpellExtra: KLauncher Sauer Hijjah Myanmar NEC BCC Fev Kelly\n" +"X-POFile-SpellExtra: Jumee Stephan TestRegression Knoll frames HOME Jum\n" +"X-POFile-SpellExtra: DISPLAY KNewStuff Awal Rajab pt plastik InvalidHost\n" +"X-POFile-SpellExtra: kdemain STDOUT Jun Jul Kulow Yaum pa Chahar widgets\n" +"X-POFile-SpellExtra: man KUnitTest pm KDEPIM TAB Waldo CL CC Balinês\n" +"X-POFile-SpellExtra: Nagri Kangxi QLayout qtplugininstance regression\n" +"X-POFile-SpellExtra: multipart Jalali Phags Set servname nograb\n" +"X-POFile-SpellExtra: International Frame CGIs Stylesheet Library Sex Seg\n" +"X-POFile-SpellExtra: KDontChangeTheHostName SO toner Yijing Peter Out\n" +"X-POFile-SpellExtra: InvalidCA Le Khmeres Tevet Ordibehesht Anton am al\n" +"X-POFile-SpellExtra: Tir Tuebingen Esf Abr ini KLocale KiB WMNET Dingbats\n" +"X-POFile-SpellExtra: InvalidPurpose kdehelp id Glagolitic factory Esfand\n" +"X-POFile-SpellExtra: Nisan kjs ErrorReadingRoot MiB Copta Shanbe Xvfb\n" +"X-POFile-SpellExtra: client Mai Bastian document config TiB Jones AC\n" +"X-POFile-SpellExtra: KBuildSycoca Bahman offthespot Mueller Tang ye Thu\n" +"X-POFile-SpellExtra: Sabt NKo aisocktype mixed Carriage Thl aiflags\n" +"X-POFile-SpellExtra: Muharram Reinhart Kontact Cantonês Page icon\n" +"X-POFile-SpellExtra: makekdewidgets ManyColor Heshvan Kross Ith bind Antti\n" +"X-POFile-SpellExtra: DXS Tamuz Shahrivar sessionId sh KJSCmd Av KLibLoader\n" +"X-POFile-SpellExtra: Mehr GiB Arbi dograb AssinaturaFalhou prefix\n" +"X-POFile-SpellExtra: Hexagramas ize AutoAssinado NãoConfiável Qi Down\n" +"X-POFile-SpellExtra: directory Índicas ise Oxygen info shared share usr\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Separate Folders\n" +"X-POFile-SpellExtra: XDGDATADIRS KTTS Control PrtScr Hyper Sys Win Screen\n" +"X-POFile-SpellExtra: Req Break AltGr ReadOnly SHM EOF Re abc ABC QPL Kate\n" +"X-POFile-SpellExtra: Serif Sans KFormula URIs raster opengl favicons Solid\n" +"X-POFile-SpellExtra: Harald Fernengel KTTSD baseline Resource writeall\n" +"X-POFile-SpellExtra: Trüg YiB PiB YB ZB EB PB EiB ZiB GB TB KIdleTest\n" +"X-POFile-SpellExtra: Freddi KIdleTime Cha Āshwin Budhavãra Suk Paush\n" +"X-POFile-SpellExtra: Shrāvana Somavãra Phālgun Raviãra Phā Māg\n" +"X-POFile-SpellExtra: Bhādrapad Chaitra Māgh Sukravãra Āshādha\n" +"X-POFile-SpellExtra: Agrahayana Bud Shr Guruvãra Mañ Gur Vaishākh Jya\n" +"X-POFile-SpellExtra: Kārtik Agr Jyaishtha Kār Āsh Bhā Rav milisegundo\n" +"X-POFile-SpellExtra: Āsw Mañgalvã Sanivãra Mayek Ol Saurashtra\n" +"X-POFile-SpellExtra: Sundanês Viet Lisu Kayah Chiki Lepcha Meetei Cham\n" +"X-POFile-SpellExtra: Rejang Tham Bamum Pshoment Pas Ptiou Neh Genbot Hamus\n" +"X-POFile-SpellExtra: Pag Paope Pesnau Pes Hed Magabit Ehu Tahsas Yak Mag\n" +"X-POFile-SpellExtra: Tob Pef Kou Pam Pao Tequemt Paremhotep Psh nabot\n" +"X-POFile-SpellExtra: Hathor Pso Kiahk Hat Meo Psa Sene Psabbaton Miy\n" +"X-POFile-SpellExtra: Pashons Mes LarguraxAltura Kia Qedame Ham Gen Hedar\n" +"X-POFile-SpellExtra: Parmoute Teq Mesore Nehase Kouji Yakatit Maksegno\n" +"X-POFile-SpellExtra: Paone Sen Meshir Pagumen Thoout Hamle Epe Mak\n" +"X-POFile-SpellExtra: Tkyriakē Ehud Tho Qed Pti Psoou Segno Tah Rob\n" +"X-POFile-SpellExtra: Miyazya Meskerem Tobe Peftoou Epep Tky pastabase Fã\n" +"X-POFile-SpellExtra: KVTML USD Colaborativos Hunspell Jovie AM PM mails\n" +"X-POFile-SpellExtra: mbuttonGroup Blog blog np cp nc UTC Mandaico Batak\n" +"X-POFile-SpellExtra: DQTDECLARATIVEDEBUG QML slot pedro mantê Pocinhas\n" +"X-POFile-SpellExtra: Reconstrói ii Del iii querê\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Update\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "José Nuno Pires" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zepires@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Ser-lhe-á pedida a autenticação antes de gravar" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Não tem permissão para gravar a configuração" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Predefinição" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Auto-detectar" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Esquema de Cores" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Predefinição" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Sem comandos correspondentes ao filtro" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Menubar" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "&Mostrar o Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Sem Elementos" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar a Lista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Recuar" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "A&vançar" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Início" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Mostrar o Menu

Mostra novamente a barra de menu depois de ter sido " +"escondida

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Mostrar a Barra de Estado

Mostra a linha de estado, que é a barra ao fundo " +"da janela utilizada para informações de estado.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Criar um novo documento" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir um documento existente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir um &Recente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Abrir um documento aberto recentemente" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Gravar" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Gravar o documento" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Gravar o documento com um novo nome" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verter" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Reverter as alterações não gravadas sobre o documento" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Fe&char" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Fechar o documento" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir o documento" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Ante&visão da Impressão" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Mostrar uma antevisão da impressão do documento" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Enviar o documento por e-mail" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Sair da aplicação" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Desfa&zer" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Anular a última acção" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refazer" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Refazer a última acção anulada" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Co&lar" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar Tudo" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&leccionar" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Procurar..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Procurar o Segui&nte" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Procurar o &Anterior" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Substitui&r..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "T&amanho Actual" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Ver o documento no seu tamanho actual" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "A&justar à Página" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ampliar até caber a página na janela" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar à &Largura da Página" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ampliar até caber a largura da página na janela" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajustar à A<ura da Página" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Ampliar até caber a altura da página na janela" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&iar" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Re&duzir" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Ampliação..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Seleccionar o nível de ampliação" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Actualizar o documento" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Subir um nível" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Página Anterior" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ir para a página anterior" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Página Segui&nte" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ir para a página seguinte" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ir Para..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Ir para a Pá&gina..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Ir para a &Linha..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Primeira Pági&na" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ir para a primeira página" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Ú<ima Página" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ir para a última página" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Recuar" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Recuar no documento" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "A&vançar" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Avançar no documento" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Adicionar aos Favoritos" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editar os Favoritos..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Verificar a ortografia no documento" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Mostrar o Menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Mostrar ou esconder o menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar a Barra de Ferramen&tas" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostrar ou esconder a barra de ferramentas" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostrar ou esconder a barra de estado" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modo de Ecrã &Completo" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Gravar a Configuração" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configurar os Atal&hos de Teclado..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar o %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurar as &Barras de Ferramentas..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar as &Notificações..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual do %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "O Que é Is&to?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dica do Dia" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Comunica&r um Erro..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configurar a &Língua..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Acerca do %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Acerca do &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Apagar" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "Muda&r o Nome..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "E&nviar para o Lixo" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Doar" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Abrir o &Menu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do Dia" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sabia que...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mostrar as &dicas no início" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "An&terior" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" diff --git a/po/pt/kf5_entry.desktop b/po/pt/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..0136ef9 --- /dev/null +++ b/po/pt/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Portuguese +Name[af]=Portugese +Name[ar]=البرتغاليّة +Name[as]=প'ৰ্টুগিছ্‌ +Name[ast]=Portugués (Portugal) +Name[az]=Portuqal dilində +Name[be]=Партугальская +Name[be@latin]=Partuhalskaja +Name[bg]=Португалски +Name[bn]=পর্তুগীজ +Name[bn_IN]=পোর্তুগিজ +Name[br]=Portugaleg +Name[bs]=portugalski +Name[ca]=Portuguès +Name[ca@valencia]=Portugués +Name[cs]=Portugalský +Name[csb]=Pòrtugalsczi +Name[cy]=Portiwgaleg +Name[da]=Portugisisk +Name[de]=Portugiesisch +Name[el]=Πορτογαλικά +Name[en_GB]=Portuguese +Name[eo]=Portugala +Name[es]=Portugués +Name[et]=Portugali +Name[eu]=Portugesa +Name[fa]=پرتغالی +Name[fi]=Portugali +Name[fr]=Portugais +Name[fy]=Portugeesk +Name[ga]=Portaingéilis +Name[gd]=Portagailis +Name[gl]=Portugués +Name[gu]=પોર્ટુગીઝ +Name[he]=פורטוגזית +Name[hi]=पुर्तगाली +Name[hne]=पुर्तगाली +Name[hr]=Portugalski +Name[hsb]=Portugalsce +Name[hu]=Portugál +Name[ia]=Portugese +Name[id]=Portugis +Name[is]=Portúgalska +Name[it]=Portoghese +Name[ja]=ポルトガル語 +Name[kk]=Португалша +Name[km]=ព័រទុយហ្គាល់ +Name[kn]=ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ +Name[ko]=포르투갈어 +Name[ku]=Portûgalî +Name[lb]=Portugisesch +Name[lt]=Portugalų +Name[lv]=Portugāļu +Name[mai]=पुर्तगाली +Name[mk]=Португалски +Name[ml]=പോര്‍ച്ചുഗീസ് +Name[mr]=पोर्तुगीज +Name[ms]=Portugis +Name[nb]=Portugisisk +Name[nds]=Portugeesch +Name[ne]=पोर्तुगाली +Name[nl]=Portugees +Name[nn]=Portugisisk +Name[oc]=Portugués +Name[or]=ପର୍ତ୍ତୁଗିଜ +Name[pa]=ਪੁਰਤਗਾਲੀ +Name[pl]=Portugalski +Name[ps]=پورټګيز +Name[pt]=Português +Name[pt_BR]=Português +Name[ro]=Portugheză +Name[ru]=Португальский +Name[se]=Portugálagiella +Name[si]=පෘතුගීසි +Name[sk]=Portugalčina +Name[sl]=Portugalščina +Name[sq]=Portugalisht +Name[sr]=португалски +Name[sr@ijekavian]=португалски +Name[sr@ijekavianlatin]=portugalski +Name[sr@latin]=portugalski +Name[sv]=Portugisiska +Name[ta]=போர்த்துக்கீசிய +Name[te]=పొర్ట్యుగీస్ +Name[tg]=Португалӣ +Name[th]=ภาษาโปรตุเกส +Name[tr]=Portekizce +Name[tt]=Португал +Name[ug]=پورتۇگالچە +Name[uk]=Португальська +Name[uz]=Portugalcha +Name[uz@cyrillic]=Португалча +Name[vi]=Tiếng Bồ Đào Nha +Name[wa]=Portuguès +Name[xh]=Portuguese +Name[x-test]=xxPortuguesexx +Name[zh_CN]=葡萄牙语 +Name[zh_HK]=葡萄牙語 +Name[zh_TW]=葡萄牙語 diff --git a/po/pt_BR/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/pt_BR/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..6760bb7 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Ferramenta de tradução + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +04/03/2014 +Frameworks 5.0 +KDE Frameworks +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +extrair o texto do arquivo de dicas + + + + +preparetips5 + + + + +Descrição +O preparetips5 é um programa para extrair o texto de um arquivo de dicas. Ele devolve esse mesmo texto para que o xgettext possa adicionar as dicas a um arquivo PO. Os arquivos PO oferecem um formato legível que é usado para as traduções. + +O preparetips5 procura por arquivos data/tips como arquivos de dicas. + + + +Veja também +kf5options(7) + + + +Problemas +Por favor, use o bugs.kde.org para reportar erros; não os envie por e-mail para o autor. + + +
diff --git a/po/pt_BR/kconfigwidgets5.po b/po/pt_BR/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..ff4552b --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# Translation of kconfigwidgets5.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002-2020 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kconfigwidgets package. +# +# Lisiane Sztoltz , 2002, 2003, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2004, 2005. +# Henrique Pinto , 2003. +# Marcus Gama , 2006. +# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. +# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Fernando Boaglio , 2009. +# Doutor Zero , 2007, 2009. +# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2012. +# Aracele Torres , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-17 14:52-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, Luiz " +"Fernando Ranghetti" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"diniz.bortolotto@gmail.com, lisiane@kdemail.net, alvarenga@kde.org, " +"elchevive@opensuse.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Será solicitada a sua autenticação antes de salvar" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Você não tem permissão para salvar a configuração" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Detectar automaticamente" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Esquema de cores" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Nenhum comando correspondente ao filtro" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "&Mostrar barra de menus com todas as ações" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Mais" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Mais ações" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nenhuma entrada" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar lista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Voltar" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avançar" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "Página &inicial" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Aj&uda" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Mostrar a barra de menus

Mostra a barra de menus novamente, após ter sido " +"ocultada

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Mostrar barra de status

Mostra a barra de status, que é a barra existente " +"na base da janela e é usada para obter informações sobre o status.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Cria um novo documento" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abre um documento existente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &recente" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Abrir um documento aberto recentemente" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvar" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Salva o documento" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvar &como..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Salva o documento com novo nome" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verter" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Reverte as alterações não salvas feitas ao documento" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Fe&char" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Fecha o documento" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimir..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Imprime o documento" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Visuali&zar impressão" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Mostra uma previsão da impressão do documento" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Enviar por e-&mail..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Envia o documento por e-mail" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Sai&r" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Fecha o aplicativo" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfazer" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfaz a última ação" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refazer" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Refaz a última ação desfeita" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Recor&tar" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Recorta a seleção para a área de transferência" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia a seleção para a área de transferência" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Co&lar" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Selecion&ar tudo" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Desmarcar" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Localizar..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Localizar p&róxima" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Localizar &anterior" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Substitui&r..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Tamanho re&al" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Mostra o documento no seu tamanho actual" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "A&justar à página" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ajusta para que a página caiba na janela" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar à &largura da página" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ajusta para que a largura da página caiba na janela" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajustar à al&tura da página" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Ajusta para que a altura da página caiba na janela" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&iar" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Reduzir" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Seleciona o nível de zoom" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "A&tualizar" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Atualizar documento" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "A&cima" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Ir pra cima" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Página &anterior" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ir para a página anterior" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Próxi&ma página" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ir para a próxima página" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ir para..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ir para a página..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Ir para a linha..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Primeira página" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ir para a primeira página" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Última página" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ir para a última página" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Voltar" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "&Voltar no documento" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avançar" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "&Avançar no documento" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Adicionar favorito" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editar favoritos..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Verificar a ortografia no documento" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Mostrar barra de menus" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de menus" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de &ferramentas" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar barra de st&atus" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de status" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Modo de tela inteira" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Salvar configurações" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Configurar atal&hos do teclado..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar o %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurar &barras de ferramentas..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar ¬ificações..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual do %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "O que é is&to?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dica do dia" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Relatar erro..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configurar &idioma..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Sobre o %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Sobre o &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Remover" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renomear..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover para a Lixeira" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Doar" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Abrir &menu" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do dia" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Você sabia...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mo&strar dicas ao iniciar" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Próxima" diff --git a/po/pt_BR/kf5_entry.desktop b/po/pt_BR/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..c75f9da --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Brazil portuguese +Name[af]=Brazilië portugese +Name[ar]=برتغاليّة البرازيل +Name[as]=ব্ৰাজীলিয় প'ৰ্টুগিছ্ +Name[ast]=Portugués (Brasil) +Name[az]=Portuqal (Braziliya) dilində +Name[be]=Партугальская бразільская +Name[be@latin]=Brazylskaja partuhalskaja +Name[bg]=Португалски (Бразилия) +Name[bn]=ব্রাজিল পর্তুগীজ +Name[bn_IN]=ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ +Name[br]=Portugaleg Brazil +Name[bs]=brazilski potugalski +Name[ca]=Portuguès del Brasil +Name[ca@valencia]=Portugués del Brasil +Name[cs]=Brazilská portugalština +Name[csb]=Brazylsczi pòrtugalsczi +Name[cy]=Portiwgaleg Brasil +Name[da]=Brasiliansk portugisisk +Name[de]=Brasilianisches Portugiesisch +Name[el]=Πορτογαλικά Βραζιλίας +Name[en_GB]=Brazil portuguese +Name[eo]=Brazila portugala +Name[es]=Portugués de Brasil +Name[et]=Brasiilia portugali +Name[eu]=Brasilgoa portugesa +Name[fa]=پرتغالی برزیلی +Name[fi]=Brasilianportugali +Name[fr]=Portugais brésilien +Name[fy]=Brasiliaansk Portugeesk +Name[ga]=Portaingéilis na Brasaíle +Name[gd]=Portagailis Bhraisileach +Name[gl]=Portugués do brasil +Name[gu]=બ્રાઝિલ પોર્ટુગીઝ +Name[he]=פורטוגזית ברזילאית +Name[hi]=ब्राजील पुर्तगाली +Name[hne]=ब्राजील पुर्तगाली +Name[hr]=Brazilski portugalski +Name[hsb]=Portugalsce (w Brazilskej) +Name[hu]=Brazil portugál +Name[ia]=Portugese Brasilian +Name[id]=Brasil portugis +Name[is]=Brasilísk portúgalska +Name[it]=Portoghese brasiliano +Name[ja]=ブラジル ポルトガル語 +Name[kk]=Бразилияның португалша +Name[km]=ប្រេស៊ីល ព័រទុយហ្គាល់ +Name[kn]=ಬ್ರೆಜಿಲಿಯನ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ +Name[ko]=포르투갈어(브라질) +Name[ku]=Portûgaliya Brezîl +Name[lb]=Brasilianescht Portugisesch +Name[lt]=Brazilijos portugalų +Name[lv]=Brazīlijas portugāļu +Name[mai]=ब्राजील पुर्तगाली +Name[mk]=Бразилски португалски +Name[ml]=ബ്രസീലിലെ പോര്‍ച്ചുഗീസ് +Name[mr]=ब्राझील पोर्तुगीज +Name[ms]=Portugis Brazil +Name[nb]=Portugisisk (Brasil) +Name[nds]=Brasiliaansch Portugeesch +Name[ne]=ब्राजिल पोर्तुगाली +Name[nl]=Braziliaans Portugees +Name[nn]=Portugisisk (Brasil) +Name[or]=ବ୍ରାଜିଲ ପର୍ତ୍ତୁଗିଜ +Name[pa]=ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਪੁਰਤਗਾਲੀ +Name[pl]=Brazylijski portugalski +Name[ps]=برازيلي پورټګيز +Name[pt]=Português do Brasil +Name[pt_BR]=Português brasileiro +Name[ro]=Portugheză braziliană +Name[ru]=Португальский (Бразилия) +Name[se]=Brasilialaš portugálagiella +Name[si]=බ්‍රසීල පෘතුගීසි +Name[sk]=Portugalčina (Brazília) +Name[sl]=Portugalščina (Brazilija) +Name[sq]=Portugalisht e Brazilit +Name[sr]=бразилски потугалски +Name[sr@ijekavian]=бразилски потугалски +Name[sr@ijekavianlatin]=brazilski potugalski +Name[sr@latin]=brazilski potugalski +Name[sv]=Brasiliansk portugisiska +Name[ta]=பிரேசில் போர்த்துகீசிய +Name[te]=బ్రాజిల్ పొర్ట్యుగీస్ +Name[tg]=Бразилиягии португалӣ +Name[th]=ภาษาโปรตุเกสบราซิล +Name[tr]=Brezilya Portekizcesi +Name[tt]=Португал (Бразилия) +Name[ug]=بىرازىلىيە پورتۇگالچىسى +Name[uk]=Бразильська португальська +Name[uz]=Brazil portugalcha +Name[uz@cyrillic]=Бразил португалча +Name[vi]=Tiếng Bồ Đào Nha Brazil +Name[wa]=Portuguès do Braezi +Name[xh]=Brazil portuguese +Name[x-test]=xxBrazil portuguesexx +Name[zh_CN]=巴西葡萄牙语 +Name[zh_HK]=巴西葡萄牙語 +Name[zh_TW]=巴西葡萄牙語 diff --git a/po/ro/kconfigwidgets5.po b/po/ro/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..407be68 --- /dev/null +++ b/po/ro/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,572 @@ +# Traducerea kdelibs4.po în Română +# Laurenţiu Buzdugan , 2008, 2009. +# Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021, 2022. +# Cristian Oneț , 2010, 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" +"Language-Team: Romanian\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol,Laurențiu Buzdugan,Cristian Oneț" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",sergiu@cip.md,lbuz@rolix.org,onet.cristian@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Vi se va cere să vă autentificați înainte de salvare" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Nu vi se permite să salvați configurarea" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Detectare automată" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schemă de culori" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Nicio comandă care să se potrivească filtrului" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Meniu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Arată bara de &meniu cu toate acțiunile" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Mai multe" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Acțiuni suplimentare" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nicio înregistrare" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Curăță lista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "În&apoi" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "În&ainte" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Acasă" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Ajutor" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Afișează bara de meniu

Afișează din nou bara de meniu după ce a fost " +"ascunsă

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Arată bara de stare

Arată bara de stare, care este bara din partea de jos " +"a ferestrei, utilizată pentru informații de stare.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Creează document nou" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Deschide..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Deschide un document existent" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Deschide &recent" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Deschide un document ce a fost deschis recent" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Salvează documentul" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alvează ca..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Salvează documentul cu denumire nouă" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "In&versează" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Anulează modificările nesalvate făcute asupra documentului" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Închide documentul" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Tipărește..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Tipărește documentul" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Previ&zualizare tipărire" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Arată o previzualizare a tipăririi fișierului" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "E-&mail.." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Trimite documentul prin poștă" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Termină" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Închide aplicația" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfă" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfă ultima acțiune" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refă" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Refă ultima acțiune desfăcută" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taie" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Taie selecția în clipboard" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiază" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiază selecția în clipboard" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Li&pește" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Lipește conținutul din clipboard" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "C&urăță" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Selecte&ază tot" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&lectează" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "C&aută..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Caută &următor" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Caută &precedent" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Î&nlocuiește..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Dimensiune re&ală" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Vizualizează documentul la dimensiunea reală" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Încadrează în &pagină" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Panoramează pentru a încadra pagina în fereastră" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Încadrează în &lățimea paginii" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Apropie pentru a încadra lățimea paginii în fereastră" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Încadrează în l&ungimea paginii" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Panoramează pentru a încadra lungimea paginii în fereastră" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Mărește" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Micș&orează" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Apropiere…" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Alege nivelul de apropiere" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Reîmprospătează" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Reîmprospătează documentul" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "S&us" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Mai sus" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Pagina &precedentă" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Mergi la pagina precedentă" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pagi&na următoare" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Mergi la pagina următoare" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Mergi la…" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Mergi la pagina…" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Mergi la linia…" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rima pagină" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Mergi la prima pagină" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "U<ima pagină" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Mergi la ultima pagină" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Înap&oi" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Mergi înapoi în document" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "În&ainte" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Mergi înainte în document" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Adaugă semn de carte" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "R&edactează semne de carte…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografie…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Verifică ortografia în document" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Arată bara de &meniu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Arată sau ascunde bara de meniu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Ara&tă bara de unelte" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Arată sau ascunde bara de unelte" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Arată bara de stare" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Arată sau ascunde bara de stare" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Regim de &ecran complet" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Salvează configurările" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Co&nfigurează scurtături de tastatură…" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurează %1…" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurează &barele de unelte…" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurează ¬ificările…" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manualul %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Ce înseamnă aceas&ta?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Sfatul zilei" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Raportează defect…" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Configurează &limba…" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Despre %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Despre &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Ș&terge" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Redenumește…" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mută la gunoi" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donează" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Deschide &meniul" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Sfatul zilei" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Știați că…?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Arată &sfaturi la pornire" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedent" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Următor" diff --git a/po/ro/kf5_entry.desktop b/po/ro/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..07cfb9b --- /dev/null +++ b/po/ro/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Romanian +Name[af]=Romeense +Name[ar]=الرّومانيّة +Name[as]=ৰোমানীয় +Name[ast]=Rumanu +Name[az]=Rumun dilində +Name[be]=Румынская +Name[be@latin]=Rumynskaja +Name[bg]=Румънски +Name[bn]=রোমানীয় +Name[bn_IN]=রোমেনিয়ান +Name[br]=Roumaneg +Name[bs]=rumunski +Name[ca]=Romanès +Name[ca@valencia]=Romanés +Name[cs]=Rumunský +Name[csb]=Rumùńsczi +Name[cy]=Romaneg +Name[da]=Rumænsk +Name[de]=Rumänisch +Name[el]=Ρουμανικά +Name[en_GB]=Romanian +Name[eo]=Rumana +Name[es]=Rumano +Name[et]=Rumeenia +Name[eu]=Errumaniera +Name[fa]=رومانیایی +Name[fi]=Romania +Name[fr]=Roumain +Name[fy]=Roemeensk +Name[ga]=Rómáinis +Name[gd]=Romàinis +Name[gl]=Romanés +Name[gu]=રોમેનિયન +Name[he]=רומנית +Name[hi]=रोमानियाई +Name[hne]=रोमानियाई +Name[hr]=Rumunjski +Name[hsb]=Rumunsce +Name[hu]=Román +Name[ia]=Romaniano +Name[id]=Rumania +Name[is]=Rúmenska +Name[it]=Rumeno +Name[ja]=ルーマニア語 +Name[kk]=Румынша +Name[km]=រូម៉ានី +Name[kn]=ರೊಮೇನಿಯನ್ +Name[ko]=루마니아어 +Name[ku]=Romanî +Name[lb]=Rumänesch +Name[lt]=Rumunų +Name[lv]=Rumāņu +Name[mai]=रोमानियाइ +Name[mk]=Романски +Name[ml]=റൊമേനിയന്‍ +Name[mr]=रोमानियन +Name[ms]=Romania +Name[nb]=Rumensk +Name[nds]=Rumäänsch +Name[ne]=रोमानियाली +Name[nl]=Roemeens +Name[nn]=Rumensk +Name[oc]=Romanian +Name[or]=ରୋମାନିୟନ +Name[pa]=ਰੋਮਾਨੀਆਈ +Name[pl]=Rumuński +Name[ps]=رومانيايي +Name[pt]=Romeno +Name[pt_BR]=Romeno +Name[ro]=Română +Name[ru]=Румынский +Name[se]=Romániagiella +Name[si]=රොමේනියානු +Name[sk]=Rumunčina +Name[sl]=Romunščina +Name[sq]=Rumanisht +Name[sr]=румунски +Name[sr@ijekavian]=румунски +Name[sr@ijekavianlatin]=rumunski +Name[sr@latin]=rumunski +Name[sv]=Rumänska +Name[ta]=ருமேனியம் +Name[te]=రొమెనియన్ +Name[tg]=Руминӣ +Name[th]=ภาษาโรมาเนีย +Name[tr]=Romence +Name[tt]=Румын +Name[ug]=رۇمىنىيەچە +Name[uk]=Румунська +Name[uz]=Rumincha +Name[uz@cyrillic]=Руминча +Name[vi]=Tiếng Ru-ma-ni +Name[wa]=Roumin +Name[xh]=Romanian +Name[x-test]=xxRomanianxx +Name[zh_CN]=罗马尼亚语 +Name[zh_HK]=羅馬尼亞語 +Name[zh_TW]=羅馬尼亞語 diff --git a/po/ru/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/ru/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..40b5d08 --- /dev/null +++ b/po/ru/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,92 @@ + + +]> + + + +Инструмент для перевода + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +1 июня 2006 г. +Программное обеспечение KDE +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +Извлечение текста из файлов с полезными советами + + + + +preparetips5 + + + + +Описание +preparetips5 извлекает текст из файлов с полезными советами. На выходе получается текст, который программа xgettext сможет преобразовать в шаблон файла переводов (файл .po). + +preparetips5 ищет файл data/tips-en в качестве входного файла с полезными советами. + + + +Смотрите также +kf5options(7) + + + +Ошибки +KDE Frameworks может содержать ошибки. Сообщайте о них разработчикам на bugs.kde.org. + + +
diff --git a/po/ru/kconfigwidgets5.po b/po/ru/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..9a9d671 --- /dev/null +++ b/po/ru/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,593 @@ +# KDE - kdelibs/kdelibs4.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# +# Denis Perchine , 2000. +# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. +# Albert R. Valiev , 2002, 2008. +# Leonid Kanter , 2002-2004, 2005, 2008. +# Andrey Cherepanov , 2005-2007, 2008, 2009, 2011. +# Nick Shaforostoff , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Nick Shaforostoff , 2009. +# Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Yury G. Kudryashov , 2011. +# Yuri Efremov , 2012. +# Inga Barinova , 2012. +# Julia Dronova , 2012. +# Alexander Lakhin , 2013. +# Alexander Yavorsky , 2019, 2020, 2021. +# Olesya Gerasimenko , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 16:08+0300\n" +"Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" +"Language-Team: Basealt Translation Team\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Григорий Мохин,Николай Шафоростов,Андрей Черепанов,Леонид Кантер,Альберт " +"Валиев,Олеся Герасименко" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mok@kde.ru,shaforostoff@kde.ru,skull@kde.ru,leon@asplinux.ru," +"darkstar@altlinux.ru,translation-team@basealt.ru" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Сохранение параметров потребует ввода пароля" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "У вас нет прав на изменение этих настроек" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Автоматическое определение" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Цветовые схемы" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Нет команд, соответствующих фильтру" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Настройка" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Меню" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Показать &меню со всеми действиями" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Дополнительно…" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Дополнительно" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Нет записей" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Очистить список" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперёд" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Домой" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Справка" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Показать меню

Показать меню снова после того, как оно было скрыто

" + +# BUGME: whatsthis on "Hide Statusbar" should be about "Hide Statusbar", not "Show Statusbar" +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Показать строку состояния

Строка состояния — это полоса в нижней части " +"окна, в которой выводится информация о состоянии приложения.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "Созд&ать" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Создать новый документ" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Открыть..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Открыть существующий документ" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "По&следние файлы" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Открыть документ, который уже был недавно открыт" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Сохранить" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Сохранить документ" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сохранить &как..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Сохранить документ под новым именем" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Восстановить" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Восстановить несохранённые изменения, внесённые в документ" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрыть" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Закрыть документ" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Пе&чать..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Печать документа" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Пред&варительный просмотр" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Показать предварительный просмотр документа" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Отправить по &почте..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Отправить документ по электронной почте" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "В&ыход" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Выйти из приложения" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "О&тменить действие" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Отменить последнее действие" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Повторить" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Повторить последнее отменённое действие" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Вы&резать" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Вырезать выбранное в буфер обмена" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Скопировать выбранное в буфер обмена" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставить" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистить" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Вы&делить все" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "С&нять выделение" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Найти..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "П&родолжить поиск" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Найти пред&ыдущее" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Заменить..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Фактический размер" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Просмотр документа в его фактическом размере" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Вместить страницу целиком" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Изменить масштаб, чтобы вместить страницу целиком в окно" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "По &ширине страницы" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Изменить масштаб, чтобы вместить всю ширину страницы" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "По &высоте страницы" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Изменить масштаб, чтобы вместить всю высоту страницы" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "У&величить" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "У&меньшить" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Масштаб..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Выбор масштаба" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Обновить" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Обновить документ" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Ввер&х" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Перейти вверх" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Предыдущая страница" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Перейти на предыдущую страницу" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Следующая страница" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Перейти на следующую страницу" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Перейти..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Перейти на ст&раницу..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Перейти на строку..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Перв&ая страница" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Перейти на первую страницу" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Последня&я страница" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Перейти на последнюю страницу" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Назад по документу" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперёд" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Вперёд по документу" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Добавить &закладку" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Изменить закладки..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Проверка орфографии..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Проверить орфографию в документе" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Показать &меню" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Показать или скрыть меню" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Показать панель &инструментов" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Показать или скрыть панель инструментов" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Показать строку &состояния" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Показать или скрыть строку состояния" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Полноэкранный режим" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Сохранить параметры" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&Комбинации клавиш..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Настроить %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Панели &инструментов..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Настроить &уведомления..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Руководство пользователя %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Что &это?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Совет &дня" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Сооб&щить об ошибке..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Сменить &язык интерфейса..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&О программе %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "О &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "У&далить" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Переименовать..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "У&далить в корзину" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Сделать пожертвование" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Открыть &меню" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Совет дня" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Знаете ли вы...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Пок&азывать советы при запуске" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Предыдущий" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Следующий" diff --git a/po/ru/kf5_entry.desktop b/po/ru/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..788903f --- /dev/null +++ b/po/ru/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,102 @@ +[KCM Locale] +Name=Russian +Name[af]=Russiese +Name[ar]=الرّوسيّة +Name[as]=ৰুচীয় +Name[ast]=Rusu +Name[az]=Rus dilində +Name[be]=Руская +Name[be@latin]=Rasiejskaja +Name[bg]=Руски +Name[bn]=রুশ +Name[bn_IN]=রুশি +Name[br]=Rusianeg +Name[bs]=ruski +Name[ca]=Rus +Name[ca@valencia]=Rus +Name[cs]=Ruský +Name[csb]=Rusczi +Name[cy]=Rwsieg +Name[da]=Russisk +Name[de]=Russisch +Name[el]=Ρωσικά +Name[en_GB]=Russian +Name[eo]=Rusa +Name[es]=Ruso +Name[et]=Vene +Name[eu]=Errusiera +Name[fa]=روسی +Name[fi]=Venäjä +Name[fr]=Russe +Name[fy]=Russysk +Name[ga]=Rúisis +Name[gd]=Ruisis +Name[gl]=Ruso +Name[gu]=રશિયન +Name[he]=רוסית +Name[hi]=रूसी +Name[hne]=रूसी +Name[hr]=Ruski +Name[hsb]=Rusce +Name[hu]=Orosz +Name[ia]=Russo +Name[id]=Rusia +Name[is]=Rússneska +Name[it]=Russo +Name[ja]=ロシア語 +Name[kk]=Орысша +Name[km]=រុស្សី +Name[kn]=ರಷಿಯನ್ +Name[ko]=러시아어 +Name[ku]=Rûsî +Name[lb]=Russesch +Name[lt]=Rusų +Name[lv]=Krievu +Name[mai]=रूसी +Name[mk]=Руски +Name[ml]=റഷ്യന്‍ +Name[mr]=रूसी +Name[ms]=Russia +Name[nb]=Russisk +Name[nds]=Russ'sch +Name[ne]=रसियाली +Name[nl]=Russisch +Name[nn]=Russisk +Name[oc]=Rus +Name[or]=ରୁସିୟାନ +Name[pa]=ਰੂਸੀ +Name[pl]=Rosyjski +Name[ps]=روسي +Name[pt]=Russo +Name[pt_BR]=Russo +Name[ro]=Rusă +Name[ru]=Русский +Name[se]=Ruoššagiella +Name[si]=රුසියානු +Name[sk]=Ruština +Name[sl]=Ruščina +Name[sq]=Rusisht +Name[sr]=руски +Name[sr@ijekavian]=руски +Name[sr@ijekavianlatin]=ruski +Name[sr@latin]=ruski +Name[sv]=Ryska +Name[ta]=ரஷ்யம் +Name[te]=రష్యన్ +Name[tg]=Русӣ +Name[th]=ภาษารัสเซีย +Name[tr]=Rusça +Name[tt]=Рус +Name[ug]=رۇسچە +Name[uk]=Російська +Name[uz]=Ruscha +Name[uz@cyrillic]=Русча +Name[vi]=Tiếng Nga +Name[wa]=Rûsse +Name[xh]=Russian +Name[x-test]=xxRussianxx +Name[zh_CN]=俄语 +Name[zh_HK]=俄語 +Name[zh_TW]=俄語 +DateMonthNamePossessive=true +NounDeclension=true diff --git a/po/se/kconfigwidgets5.po b/po/se/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..5a65387 --- /dev/null +++ b/po/se/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,574 @@ +# Translation of kconfigwidgets5 to Northern Sami +# +# Børre Gaup , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Børre Gaup" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "boerre@skolelinux.no" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Ovdalgo vurket, de fertet čállit hálddašanbeassansáni" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Dus ii leat lohpi vurket heivehusa" + +# unreviewed-context +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Standárda" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Áicca automáhtalaččat" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Eai leat merkošat" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Sálke listtu" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Maŋos" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Ovddos" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Ruoktut" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Veahkki" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Čájet fálloholgga

Čájeha fálloholgga fas maŋŋá go lea leamaš " +"čihkkojuvvon

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Čájet stáhtusholgga

Čájeha stáhtusholgga, mii lea láse vuollegeažis ja " +"mii čájeha stáhtusdieđuid.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Ođđa" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Ráhkat ođđa dokumeantta" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Raba …" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Rába dokumeantta mii juo gávdno" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Aiddo &geavahuvvon" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Raba dokumeantta mii easka geavahuvvui" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Vurke" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Vurke dokumeantta" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Vurke &nugo …" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Vurke dokumeantta eará nammii" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Máh&cat" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Máhcat rievdadusaid mat eai leat vurkejuvvon dán dokumeanttas" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Gidde" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Gidde dokumeantta" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Čá&lit …" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Čálit dokumeantta" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Čálihan&ovdačájeheapmi" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Čájet dokumeantta nugo čálihuvvo" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Sádde …" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Sádde dokumeantta e-boastta bokte" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Heaittit" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Heaittit prográmma" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Gađa" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Gáđa mannan dáhpáhusa" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Daga ođđasit" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Čuoh&pa" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Máŋge merkejuvvon oasi čuohposgirjái." + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Máŋge" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Máŋge merkejuvvon teavstta/áđa(id) čuohposgirjái" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Liibme" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Liibme čuohposgirjji sisdoalu sisa" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Sálke" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Vállje &buot" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Váldde eret merkema" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Oza …" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Oza č&uovvovaš" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Gávnna &ovddit" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Buhtte …" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Duohta sturrodat" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Čájet dokumeantta duohta sturrodagas" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Heivet siidui" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Heivet stuorideami lásii" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Heivet siidu&govdadahkii" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Heivet stuorideami láse viidodahkii" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Heivet siidu&allodahkii" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Heivet stuorideami nu ahte siidu allodat heive lásii" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Stuorit" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Unnit" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Stuorit/unnit …" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Vállje stuoridandási" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Bajás" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Mana bajás" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Ovddit siidu" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Mana ovddit siidui" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Boahtte siidu" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Mana boahtte siidui" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Mana …" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Mana siidui …" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Mana &linjái …" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Vuosttáš siidui" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Mana vuosttaš siidui" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Maŋemuš siidui" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Mana maŋemuš siidui" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Maŋos" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Mana ruovttoluotta dokumeanttas" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Sádde viidáset:" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Mana ovddasguvlui dokumeanttas" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Lasit girjemearkka" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Doaimmat girjemearkkaid …" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Riektačállin …" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Dárkkis riektačállima dokumeanttas" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Čájet &fálloholgga" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Čájet dahje čiega fálloholgga" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Čájet &reaidoholgga" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Čájet dahje čiega reaidoholggas" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Čájet &stáhtusholgga" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Čájet dahje čiega stáhtusholgga" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "D&ievasšearbmadoaibmanvuohki" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Vurke heivehusaid" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Heivet %1 …" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Heivet &reaidoholggaid …" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Heivet &dieđáhusaid …" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&giehtagirji" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Mii dat &lea?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Otná ráva" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Vá&idal dihki …" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &dieđut" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "KDE &dieđut" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Sihko" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "Bija ođđa nama …" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Sirdde ruskalihtái" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "" diff --git a/po/se/kf5_entry.desktop b/po/se/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..f815a74 --- /dev/null +++ b/po/se/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,101 @@ +[KCM Locale] +Name=Northern Sami +Name[af]=Noord Sami +Name[ar]=السّاميّة الشّمالية +Name[as]=ন'ৰ্দাৰ্ণ চামি +Name[ast]=Sami del norte +Name[az]=Şimali Sami dilində +Name[be]=Самі (поўнач) +Name[be@latin]=Paŭnočnaje Sami +Name[bg]=Северен Сами +Name[bn]=উত্তর সামি +Name[bn_IN]=উত্তর সামি +Name[br]=Sami, Norzh +Name[bs]=sjeverni sami +Name[ca]=Sami septentrional +Name[ca@valencia]=Sami septentrional +Name[cs]=Severní Sami +Name[csb]=Nordowi Sami +Name[cy]=Sami Gogleddol +Name[da]=Nordsamisk +Name[de]=Nordsamisch +Name[el]=Βόρεια Σάμι +Name[en_GB]=Northern Sami +Name[eo]=Norda samea +Name[es]=Sami del norte +Name[et]=Põhjasaami +Name[eu]=Ipar samiera +Name[fa]=سامی شمالی +Name[fi]=Pohjoissaame +Name[fr]=Sami du nord +Name[fy]=Noard-Koreaansk +Name[ga]=Sáimis Thuaidh +Name[gd]=Sàmais Thuathach +Name[gl]=Sami do norte +Name[gu]=ઉત્તરી સામી +Name[he]=סאמית צפונית +Name[hi]=उत्तरी सामी +Name[hne]=उत्तरी सामी +Name[hr]=Sjeverni Sami +Name[hsb]=Sewjernosamisce +Name[hu]=Északi szami +Name[ia]=Sami Septentrional +Name[id]=Sami Utara +Name[is]=Norðursamíska +Name[it]=Sami settentrionale +Name[ja]=北サーミ語 +Name[kk]=Солтүстік саами +Name[km]=សាមី ខាង​ជើង +Name[kn]=ಉತ್ತರ ಸಾಮೀ +Name[ko]=북부 사미어 +Name[ku]=Samiya Bakûrî +Name[lb]=Nördlecht Sawi +Name[lt]=Šiaurės Sami +Name[lv]=Ziemeļu sāmu +Name[mai]=उत्तरी सामी +Name[mk]=Северен Сами +Name[ml]=നോര്‍‌ത്തേണ്‍ സാമി +Name[mr]=उत्तरी सामी +Name[ms]=Sami Utara +Name[nb]=Nordsamisk +Name[nds]=Noord-Saamsch +Name[ne]=उत्तरी सामी +Name[nl]=Noord-Sami +Name[nn]=Nordsamisk +Name[or]=ଉତ୍ତରି ସାମି +Name[pa]=ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ +Name[pl]=Północny Sami +Name[ps]=شمالي سامي +Name[pt]=Sami do Norte +Name[pt_BR]=Sami setentrional +Name[ro]=Sami de Nord +Name[ru]=Северносаамский +Name[se]=Davvisámegiella +Name[si]=උතුරු සැමි +Name[sk]=Lapončina (severná) +Name[sl]=Severna samijščina +Name[sr]=северни сами +Name[sr@ijekavian]=сјеверни сами +Name[sr@ijekavianlatin]=sjeverni sami +Name[sr@latin]=severni sami +Name[sv]=Samiska +Name[ta]=நார்தன் சாமி +Name[te]=ఉత్తర సమి +Name[tg]=Ирландии Самӣ +Name[th]=ภาษาซามิตอนเหนือ +Name[tr]=Kuzey Sami +Name[tt]=Төньяк Саами +Name[ug]=شىمالىي سامىچە +Name[uk]=Північне Саамі +Name[uz]=Shimoliy Saamicha +Name[uz@cyrillic]=Шимолий Саамича +Name[vi]=Tiếng Bắc Sami +Name[wa]=Bijhe såmi +Name[xh]=Northern Sami +Name[x-test]=xxNorthern Samixx +Name[zh_CN]=北萨米语 +Name[zh_HK]=北薩米語 +Name[zh_TW]=北拉普語 +Region=northeurope +DateMonthNamePossessive=true +NounDeclension=true diff --git a/po/si/kconfigwidgets5.po b/po/si/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..8c17b1a --- /dev/null +++ b/po/si/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Danishka Navin , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-25 07:45+0530\n" +"Last-Translator: Danishka Navin \n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +" \n" +" \n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "danishka@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "ඔබට KDE මානකරණය යළි පූරණය කිරීමට ඇවශ්‍යද?" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "ප්‍රකෘතිය" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "ස්වයංහැදිනුම" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "කෙටි මං ක්‍රම" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "ප්‍රකෘතිය" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "මෙනුව" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "සියළු විකල්ප පෙන්වන්න" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "තවත්..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "බොහෝ ක්‍රීයා" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "ඇතුළත් කිරීම් නැත" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "ලැයිස්තුව මකන්න" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "පසුපසට (&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ඉදිරියට (&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "නිවස (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "උදව් (&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "මෙනුබාරය පෙන්වන්න

මෙනුතීරුව සැඟවූ පසු යළි පෙන්වීම

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"තත්ව තීරුව පෙන්නන්න

තත්ව තොරතුරු සඳහා භාවිතා වන කවුළුවේ පතුලේ ඇති තීරුව වන තත්ව " +"තීරුව පෙන්නයි." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "නව (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "අලුත් ටැග් තනන්න..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "ලේඛනයේ පසුපසින් (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "මෑතකදි භාවිතා කළ දැ විවෘත කරන්න (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "සුරකින්න &S" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "ලේඛනය වසන්න" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "සුරකින අයුර... &A" + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ලේඛනය වසන්න" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "පෙර තත්ව්යට (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "වසන්න (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "ලේඛනය වසන්න" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "මුද්‍රණය... (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "මුද්‍රණ පූර්‍වදසුන (&w)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "තැපැල්... (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "ලේඛනය වසන්න" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "ඉවත් වන්න (&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "යෙදුමෙන් ඉවත් වන්න" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "අහෝසි කරන්න (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML ප්‍රලේඛනය" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "යළි කරන්න (&d)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML ප්‍රලේඛනය" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "කපන්න (&t)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "අලවන්න (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Preview" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "පූර්‍වදසුන පූර්‍ණය වෙමින්" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "පැහැදිලි කරන්න (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "තෝරන්න ඒපා (&l)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "සොයන්න... (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "මීළඟ සෙවුම (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "පෙර සෙවුම (&v)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "ආදේශය... (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "නිසි ප්‍රමාණය (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "පිටුවට ගලපන්න (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "පෙළට යන්න" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "පිටුවේ පළලට ගලපන්න (&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "පිටුවේ උසට ගලපන්න (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "විශාල කරන්න (&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "කුඩා කරන්න (&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "විශාලනය... (&Z)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "සතියක් තෝරන්න" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "යළි දර්ශනය (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "ඉහළ (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "පෙර පිටුව (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "පෙර පිටුව (&P)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "මීළඟ පිටුව (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "පෙළට යන්න" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "යායුත්තේ... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "පිටුවට යන්න... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "පේළියට යන්න... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "පළමු පිටුව (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "පෙළට යන්න" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "අවසන් පිටුව (&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "පිටුවට යන්න... (&G)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "පිටු පසට (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "ලේඛනයේ පසුපසින් (&B)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ඉදිරියට (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "ලේඛනයේ ඉදිරියෙන් (&F)" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "පිටු සලකුණු එක් කරන්න (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "පිටු සලකුණු සකසන්න... (&E)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "අක්‍ෂර වින්‍යාසය... (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "අක්‍ෂර වින්‍යාසය පරීක්‍ෂා කරන්න" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "මෙනුතීරුව පෙන්වන්න (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "මෙනුතීරුව පෙන්වන්න (&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්වන්න" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "මෙවලම්තීරුව පෙන්වන්න" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "තත්ත්ව තීරුව පෙන්වන්න(&a)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "තත්ත්වතීරුව පෙන්වන්න" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "පූර්‍ණතිර ආකාරය (&u)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "සැකසුම් සුරකින්න (&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "කෙටි මාර්‍ග මානකරණය... (&h)" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 මානකරණය... (&C)" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "මෙවලම් තීරු මානකරණය... (&b)" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "දැනුම් දීම් මානකරණය... (&N)" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 අත්පොත (&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "මේ කුමක්ඳ? (&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "දවසේ ඉඟිය (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "දෝෂ වාර්තා කරන්න... (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "විද්‍යුත් තැපැල සකසන්න..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 පිළිබඳ (&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE පිළිබඳ" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "මකන්න (&D)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "ආදේශය... (&R)" + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ඉවතලන්න" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "මෑතකදි භාවිතා කළ දැ විවෘත කරන්න (&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "දිනයේ ඉඟිය" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "ඔබ දැනගෙන සිටියාද...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "ආරම්භයේදි ඉඟි දර්ෂණය කරන්න (&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "මීට පෙර (&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "මීළඟ (&N)" diff --git a/po/si/kf5_entry.desktop b/po/si/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..4f5eac8 --- /dev/null +++ b/po/si/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,79 @@ +[KCM Locale] +Name=Sinhala +Name[ar]=الصّنهاليّة +Name[ast]=Cingalés +Name[az]=Sinhala dilində +Name[be@latin]=Sinhaleskaja +Name[bg]=Синхалски +Name[bs]=sinhaleski +Name[ca]=Singalès +Name[ca@valencia]=Singalés +Name[cs]=Sinhalský +Name[csb]=Sinhala +Name[da]=Sinhala +Name[de]=Singhalesisch +Name[el]=Σινχάλα +Name[en_GB]=Sinhala +Name[eo]=Sinhala +Name[es]=Cingalés +Name[et]=Singali +Name[eu]=Sinhala +Name[fa]=سینهالا +Name[fi]=Sinhala +Name[fr]=Cinghalais +Name[fy]=Sinhala +Name[ga]=Siolóinis +Name[gd]=Sinhala +Name[gl]=Cingalés +Name[gu]=સિંહાલા +Name[he]=סינהלזית +Name[hi]=सिंहाला +Name[hr]=Sinhalski +Name[hu]=Szingaléz +Name[ia]=Sinhala +Name[id]=Sinhala +Name[is]=Sinhalíska +Name[it]=Singalese +Name[ja]=シンハラ語 +Name[kk]=Сингалша +Name[km]=ស៊ីនហាឡា +Name[kn]=ಸಿಂಹಳ +Name[ko]=신할라어 +Name[ku]=Sinhala +Name[lt]=Sinhala +Name[lv]=Singāļu +Name[mk]=Синхалски +Name[ml]=സിംഹള +Name[mr]=सिंहला +Name[ms]=Sinhala +Name[nb]=Singalesisk +Name[nds]=Singaleesch +Name[nl]=Singalees +Name[nn]=Singalesisk +Name[pa]=ਸਿੰਹਾਲਾ +Name[pl]=Sinhala +Name[pt]=Sinhala +Name[pt_BR]=Cingalês +Name[ro]=Sinhala +Name[ru]=Сингальский +Name[se]=Sinhalagiella +Name[si]=සිංහල +Name[sk]=Sinhalčina +Name[sl]=Singalščina +Name[sr]=синхалески +Name[sr@ijekavian]=синхалески +Name[sr@ijekavianlatin]=sinhaleski +Name[sr@latin]=sinhaleski +Name[sv]=Singalesiska +Name[ta]=சிங்களம் +Name[tg]=Синхала +Name[th]=ภาษาสิงหล +Name[tr]=Sinhala +Name[tt]=Сингал +Name[ug]=سىنخالاچە +Name[uk]=Сингала +Name[vi]=Tiếng Sinhala +Name[wa]=Sinhala +Name[x-test]=xxSinhalaxx +Name[zh_CN]=僧伽罗语 +Name[zh_TW]=Sinhala diff --git a/po/sk/kconfigwidgets5.po b/po/sk/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..a40c32d --- /dev/null +++ b/po/sk/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# translation of kdelibs4.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2002. +# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004, 2005. +# Richard Fric , 2006, 2007, 2010. +# Michal Gaspar , 2006. +# Jakub , 2009. +# Michal Sulek , 2009, 2010, 2011. +# Richard Frič , 2011. +# Roman Paholík , 2012, 2013, 2015, 2016, 2021. +# Mthw , 2019. +# Matej Mrenica , 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 11:55+0100\n" +"Last-Translator: Matej Mrenica \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Stanislav Višňovský,Richard Frič,Michal Gašpar,Jakub Vatrt,Michal Šulek" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"visnovsky@kde.org,Richard.Fric@kdemail.net,miguel@portugal.sk,vatrtj@gmail." +"com,misurel@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Pred uložením budete požiadaný o overenie" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Na uloženie konfigurácie nemáte oprávnenie" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatická detekcia" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Farebná schéma" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Žiadne príkazy vyhovujúce filtru" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Nastaviť" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Ponuka" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Zobrazí ponuku so všetkými akciami" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Viac" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Ďalšie akcie" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Žiadne položky" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Vyčistiť zoznam" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Do&zadu" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Do&predu" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Domov" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Pomocník" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Zobraziť ponuku

Znovu zobrazí ponuku potom, čo bola skrytá

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Zobraziť stavový riadok

Zobrazí stavový riadok, čo je panel v dolnej časti " +"okna použitý na stavové informácie.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Vytvoriť nový dokument" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otvoriť..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvoriť existujúci dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otvoriť n&edávne" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Otvoriť dokument, ktorý bol nedávno otvorený" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložiť" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Uložiť dokument" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložiť &ako..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Uložiť dokument pod novým názvom" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "V&rátiť" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Vrátiť neuložené zmeny urobené v dokumente" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Zavrieť" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Zavrieť dokument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Tlačiť..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Vytlačiť dokument" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Ná&hľad tlače" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Zobraziť náhľad tlače dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Pošta..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Poslať dokument mailom" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Koniec" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Ukončiť aplikáciu" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Späť" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Zrušiť poslednú akciu" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Zn&ovu" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Obnoviť poslednú zrušenú operáciu" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Vys&trihnúť" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Vystrihnúť výber do schránky" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopírovať" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Skopírovať výber do schránky" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "V&ložiť" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Vložiť obsah schránky" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Vyčis&tiť" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybrať &všetko" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Zr&ušiť výber" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Nájsť..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Nájsť nasledu&júci" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Nájsť pre&dchádzajúci" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Nahr&adiť..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Aktuálna veľkosť" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Zobraziť dokument v pôvodnej veľkosti" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "P&rispôsobiť stránke" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Priblížiť na prispôsobenie strany" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Prispôsobiť šírke &stránky" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Priblížiť na prispôsobenie šírky strany" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Prispôsobiť &výške stránky" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Priblížiť na prispôsobenie výšky strany" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Z&väčšiť" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Z&menšiť" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Lupa..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Vybrať úroveň priblíženia" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Obnoviť" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Znovu načítať dokument" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Na&hor" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Prejsť vyššie" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Predchádzajúca stránka" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Prejsť na predošlú stranu" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Nasledujúca stránka" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu stránku" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Prejsť na..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Prejsť na &stránku..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Prejsť na &riadok..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Prvá stránka" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Prejsť na prvú stranu" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Po&sledná stránka" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Prejsť na poslednú stránku" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Späť" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Prejsť späť v dokumente" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "Do&predu" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Prejsť dopredu v dokumente" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Pridať záložku" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Upraviť záložky..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Kontrola &pravopisu..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Skontrolovať pravopis v dokumente" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Zobraziť ponuku" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Zobraziť alebo skryť ponuku" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Zobraziť panel &nástrojov" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Zobraziť s&tavový riadok" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Zobraziť alebo skryť stavový riadok" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Režim &celej obrazovky" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Uložiť nastavenie" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Nastaviť &klávesové skratky..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "Nas&taviť %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Nastaviť panely &nástrojov..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Nastaviť &upozornenia..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Príručka %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Čo je &to?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip &dňa" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Nahlásiť chybu..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Nastaviť jazyk..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&O aplikácii %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Informácie o &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "Premenovať..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Presunúť do &koša" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "Venovať peniaze" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Otvoriť ponuku" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip dňa" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Viete, že...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Zobraziť tipy pri š&tarte" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Predošlé" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Ďalšie" diff --git a/po/sk/kf5_entry.desktop b/po/sk/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..ff627cb --- /dev/null +++ b/po/sk/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,95 @@ +[KCM Locale] +Name=Slovak +Name[af]=Slovakiese +Name[ar]=السلوفاكية +Name[as]=স্লোভাক +Name[ast]=Eslovacu +Name[az]=Slovak dilində +Name[be]=Славацкая +Name[be@latin]=Słavackaja +Name[bg]=Словашки +Name[bn]=স্লোভাক +Name[bn_IN]=স্লোভাক +Name[br]=Sloveg +Name[bs]=slovački +Name[ca]=Eslovac +Name[ca@valencia]=Eslovac +Name[cs]=Slovenský +Name[csb]=Słowacczi +Name[cy]=Slofac +Name[da]=Slovakisk +Name[de]=Slowakisch +Name[el]=Σλοβακικά +Name[en_GB]=Slovak +Name[eo]=Slovaka +Name[es]=Eslovaco +Name[et]=Slovaki +Name[eu]=Eslovakiera +Name[fa]=اسلواک +Name[fi]=Slovakki +Name[fr]=Slovaque +Name[fy]=Slovaaks +Name[ga]=Slóvaicis +Name[gd]=Slòbhacais +Name[gl]=Eslovaco +Name[gu]=સ્લોવેક +Name[hi]=स्लोवाक +Name[hne]=स्लोवाक +Name[hr]=Slovački +Name[hsb]=Słowaksce +Name[hu]=Szlovák +Name[ia]=Slovaco +Name[id]=Slovak +Name[is]=Slóvaska +Name[it]=Slovacco +Name[ja]=スロバキア語 +Name[kk]=Словакша +Name[km]=ស្លូវ៉ាគី +Name[kn]=ಸ್ಲೋವಾಕ್ +Name[ko]=슬로바키아어 +Name[ku]=Slovakî +Name[lb]=Slovakesch +Name[lt]=Slovakų +Name[lv]=Slovāku +Name[mai]=स्लोवाक +Name[mk]=Словачки +Name[ml]=സ്ലോവാക്ക് +Name[mr]=स्लोवाक +Name[ms]=Slovak +Name[nb]=Slovakisk +Name[nds]=Slowaaksch +Name[ne]=स्लोभाकी +Name[nl]=Slowaaks +Name[nn]=Slovakisk +Name[oc]=Eslovac +Name[or]=ସ୍ଲୋଭାକ +Name[pa]=ਸਲੋਵਾਕ +Name[pl]=Słowacki +Name[ps]=سلواک +Name[pt]=Eslovaco +Name[pt_BR]=Eslovaco +Name[ro]=Slovacă +Name[ru]=Словацкий +Name[se]=Slovákagiella +Name[si]=ස්ලෝවැක් +Name[sk]=Slovenčina +Name[sl]=Slovaščina +Name[sq]=Sllovakisht +Name[sv]=Slovakiska +Name[ta]=சுலோவாக் +Name[te]=స్లొవక్ +Name[tg]=Словакӣ +Name[th]=ภาษาสโลวัก +Name[tr]=Slovakça +Name[tt]=Словак +Name[ug]=سىلوۋاكچە +Name[uk]=Словацька +Name[uz]=Slovakcha +Name[uz@cyrillic]=Словакча +Name[vi]=Tiếng Slovak +Name[wa]=Eslovake +Name[xh]=Slovak +Name[x-test]=xxSlovakxx +Name[zh_CN]=斯洛伐克语 +Name[zh_HK]=斯洛伐克語 +Name[zh_TW]=斯洛伐克語 diff --git a/po/sl/kconfigwidgets5.po b/po/sl/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..77a79bc --- /dev/null +++ b/po/sl/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,588 @@ +# translation of kdelibs4.po to Slovenian +# Translation of kdelibs4.po to Slovenian +# KDELIBS translation to Slovenian language +# $Id: kdelibs4.po 685926 2007-07-10 04:25:11Z scripty $ +# $Source$ +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Roman Maurer , 2002. +# Gregor Rakar , 2002,2003. +# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Jure Repinc , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Andrej Vernekar , 2008, 2011, 2012. +# Andrej Mernik , 2012, 2013, 2015, 2016, 2018. +# Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 08:01+0100\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Andrej Mernik \n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc,Andrej Mernik,Matjaž " +"Jeran" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@gmail.com," +"jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Preden shranite, se boste morali overiti" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Nimate dovoljenja za shranjevanje nastavitev" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Privzet" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Samodejna zaznava" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Sheme barv" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Ni ukazov, ki bi ustrezali temu filtru" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Meni" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Pokaži menijsko vrstico z vsemi možnostmi" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Več" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Več dejanj" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Brez vnosov" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Počisti seznam" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Nazaj" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Naprej" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "Domov" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Pomoč" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Pokaži menijsko vrstico

Pokaže menijsko vrstico po tem, ko je bila skrita" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Pokaži vrstico stanja

Pokaže vrstico stanja; t.j. vrstica na dnu okna, ki " +"se uporablja za podatke o stanju,

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Nov" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Ustvari nov dokument" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Odpri..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Odpri obstoječ dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Odpri nedavno" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Odpri nedavno odprt dokument" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Shrani" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Shrani dokument" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Shrani kot..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Shrani dokument z novim imenom" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Po&vrni" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Povrni neshranjene spremembe dokumenta" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Zapri" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Zapri dokument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Natisni..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Natisni dokument" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Predogled tiskanja" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Pokaži predogled tiskanja dokumenta" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "E-pošta..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Pošlji dokument po e-pošti" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Končaj" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Končaj program" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Uveljavi" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Izreži" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Izreži izbor v odložišče" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiraj izbor v odložišče" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Prilepi vsebino odložišča" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Počisti" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Izberi vse" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Odstrani izbiro" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "Najdi..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Najdi naslednje" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Najdi predhodno" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Zamenjaj..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Dejanska velikost" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Pokaži dokument v njegovi dejanski velikosti" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Prilagodi strani" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Prilagodi približanje, da se bo stran prilegala oknu" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Prilagodi širini strani" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Prilagodi približanje, da se bo širina strani prilegala oknu" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Prilagodi višini strani" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Prilagodi približanje, da se bo višina strani prilegala oknu" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Približaj" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Oddalji" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "Približanje..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Izberite stopnjo približanja" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Osveži dokument" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Gor" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Pojdi gor" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Predhodna stran" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Pojdi na predhodno stran" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Naslednja stran" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Pojdi na naslednjo stran" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "Pojdi na..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Pojdi na stran..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Pojdi v vrstico..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Prva stran" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Pojdi na prvo stran" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Zadnja stran" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Pojdi na zadnjo stran" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Nazaj" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Pojdi nazaj po dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "Naprej" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Pojdi naprej po dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zaznamek" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Ur&edi zaznamke..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Črkovanje..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Preveri črkovanje v dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Pokaži &menijsko vrstico" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Pokaži ali skrij menijsko vrstico" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Pokaži &orodno vrstico" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Pokaži vrstico &stanja" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Celozaslonski način" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Shrani nastavitve" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Nastavi bližnjice..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "Nastavi %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Nastavi orodne vrstice..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Nastavi obvestila..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Priročnik za %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Kaj je &to?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Nasvet &dneva" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Poročaj o hrošču..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Nastavi jezik..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "O programu %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "O &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Izbriši" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "P&reimenuj ..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Pre&makni v Smeti" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donacija" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Odpri meni" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Namig dneva" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ali ste vedeli ...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Pokaži namige ob zagonu" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Predhodni" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Naslednji" diff --git a/po/sl/kf5_entry.desktop b/po/sl/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..c3f23e1 --- /dev/null +++ b/po/sl/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Slovenian +Name[af]=Sloveniese +Name[ar]=السّلوفينيّة +Name[as]=স্লোভেনিয়ান +Name[ast]=Eslovenu +Name[az]=Sloveniya dilində +Name[be]=Славенская +Name[be@latin]=Słavienskaja +Name[bg]=Словенски +Name[bn]=স্লোভেনীয় +Name[bn_IN]=স্লোভেনিয়ান +Name[br]=Slovenieg +Name[bs]=slovenački +Name[ca]=Eslovè +Name[ca@valencia]=Eslovè +Name[cs]=Slovinský +Name[csb]=Slowensczi +Name[cy]=Slofeneg +Name[da]=Slovensk +Name[de]=Slowenisch +Name[el]=Σλοβενικά +Name[en_GB]=Slovenian +Name[eo]=Slovena +Name[es]=Esloveno +Name[et]=Sloveeni +Name[eu]=Esloveniera +Name[fa]=اسلوونیایی +Name[fi]=Sloveeni +Name[fr]=Slovène +Name[fy]=Sloveensk +Name[ga]=Slóivéinis +Name[gd]=Slòbhainis +Name[gl]=Esloveno +Name[gu]=સ્લોવેનિયન +Name[he]=סלובנית +Name[hi]=स्लोवेनियाई +Name[hne]=स्लोवेनियाई +Name[hr]=Slovenski +Name[hsb]=Słowjensce +Name[hu]=Szlovén +Name[ia]=Sloveno +Name[id]=Slovenia +Name[is]=Slóvenska +Name[it]=Sloveno +Name[ja]=スロベニア語 +Name[kk]=Словенше +Name[km]=ស្លូវ៉ានី +Name[kn]=ಸ್ಲೊಲೋವೇನಿಯನ್ +Name[ko]=슬로베니아어 +Name[ku]=Slovênî +Name[lb]=Slovenesch +Name[lt]=Slovėnų +Name[lv]=Slovēņu +Name[mai]=स्लोवानियाइ +Name[mk]=Словенечки +Name[ml]=സ്ലോവേനിയന്‍ +Name[mr]=स्लोवेनियन +Name[ms]=Slovenia +Name[nb]=Slovensk +Name[nds]=Sloweensch +Name[ne]=स्लोभानियाली +Name[nl]=Sloveens +Name[nn]=Slovensk +Name[oc]=Eslovèn +Name[or]=ସ୍ଲୋଭେନିୟନ +Name[pa]=ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ +Name[pl]=Słoweński +Name[ps]=سلووينين +Name[pt]=Esloveno +Name[pt_BR]=Esloveno +Name[ro]=Slovenă +Name[ru]=Словенский +Name[se]=Slovenagiella +Name[si]=ස්ලෝවීනියානු +Name[sk]=Slovinčina +Name[sl]=Slovenščina +Name[sq]=Sllovenisht +Name[sr]=словеначки +Name[sr@ijekavian]=словеначки +Name[sr@ijekavianlatin]=slovenački +Name[sr@latin]=slovenački +Name[sv]=Slovenska +Name[ta]=சுலோவீனியன் +Name[te]=స్లొవెనియన్ +Name[tg]=Словенӣ +Name[th]=ภาษาสโลวีเนีย +Name[tr]=Slovence +Name[tt]=Словен +Name[ug]=سىلوۋېنىيەچە +Name[uk]=Словенська +Name[uz]=Sloveniancha +Name[uz@cyrillic]=Словенианча +Name[vi]=Tiếng Slovenia +Name[wa]=Eslovenyin +Name[xh]=Slovenian +Name[x-test]=xxSlovenianxx +Name[zh_CN]=斯洛文尼亚语 +Name[zh_HK]=斯洛文尼亞語 +Name[zh_TW]=斯洛文尼亞語 diff --git a/po/sq/kconfigwidgets5.po b/po/sq/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..061c1e0 --- /dev/null +++ b/po/sq/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,647 @@ +# Agron Selimaj , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde4libs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-19 00:20-0500\n" +"Last-Translator: Agron Selimaj \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 03:19+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "without name" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "pa emër" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "I Parazgjedhur" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Zbulim automatik" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Shkurtore" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "I Parazgjedhur" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguro" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Shfaq të gjitha opsionet" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Zgjidhni..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Më Tepër Veprime" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notes:" +msgid "No Entries" +msgstr "Shënime:" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Pastroni hyrjen" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Mbrapsht" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Përpara" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Shtëpi" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Ndihmë" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&I Ri" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create Web Shortcut" +msgid "Create new document" +msgstr "Krijo Shkurtore Web-i" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Hape..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "M&brapa në dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Hap të &deritanishëm" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Ruaje" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Mbylle Dokumentin" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Ruaji &Si..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Mbylle Dokumentin" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Ri&kthe" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Mbylle" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Mbylle Dokumentin" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Printo..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Parapa&mja e shtypit" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Posta..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Mbylle Dokumentin" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Dil" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Dil nga programi" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Zhbëj" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Dokumentimi HTML" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Ri&bëje" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Dokumentimi HTML" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "P&rije" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopjo" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Ngjit" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Ngarko përmbajtjen" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "P&astro" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Zgjidhi të &Gjitha" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Hiqe &Përzgjedhjen" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Gjej..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Gjej &tjetër" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Gjej të Më&parshmet" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zëvendëso" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Përmasa Aktuale" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Përshtate me Faqen" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Shko tek Rreshti" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Përshtate Faqen në gj&erësi" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Përshtate faqen në gj&atësi" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &In" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &Out" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Zgjidh një javë" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Rishfaqe" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Lart" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Faqja e Mëparshme" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Faqja e Mëparshme" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Faqja në Vijim" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Shko tek Rreshti" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Shko Tek..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Shko Tek Faqja..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Shko Tek Rreshti..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Faqja e Parë" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Shko tek Rreshti" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Faqja e Fundit" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Shko Tek Faqja..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Mbrapsht" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "M&brapa në dokument" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Përpara" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "&Përpara në dokument" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Shto Faqerojtës" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Ndrysho Faqerojtëset..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Drejtshkrimi..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Kontrollo Drejtshkrimin" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Trego &Menunë" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Trego &Menunë" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Trego &Mjetet" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Shfaq Shiritin e Mjeteve" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Shfaq Sh&iritin e Statusit" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Shfaq Shiritin e Statusit" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "M&ënyra Me Ekran të Plotë" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Ruaj Parametrat" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Konfiguro Sh&kurtoret..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfiguro %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfiguro Shiri&tat..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfiguro &Shënimet..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &Broshura" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Çfarë Është &Kjo?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Këshilla e &Ditës" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Raporto Gabim..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Konfiguro Email..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Rreth %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Rreth &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Fshije" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zëvendëso" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Hap të &deritanishëm" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Këshilla e Ditës" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "A e di...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Shfaq këshilla në nisje" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&E Mëparshme" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Tjetër" diff --git a/po/sq/kf5_entry.desktop b/po/sq/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..0b9c419 --- /dev/null +++ b/po/sq/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,78 @@ +[KCM Locale] +Name=Albanian +Name[af]=Albanian +Name[ar]=الألبانيّة +Name[ast]=Albanés +Name[az]=Alban dilində +Name[bg]=Албански +Name[br]=Albanieg +Name[bs]=Albanski +Name[ca]=Albanès +Name[ca@valencia]=Albanés +Name[cs]=Albánský +Name[cy]=Albaneg +Name[da]=Albansk +Name[de]=Albanisch +Name[el]=Αλβανικά +Name[en_GB]=Albanian +Name[eo]=Albana +Name[es]=Albanés +Name[et]=Albaania +Name[eu]=Albaniera +Name[fa]=آلبانیایی +Name[fi]=Albania +Name[fr]=Albanais +Name[fy]=Albaansk +Name[ga]=Albáinis +Name[gd]=Albàinis +Name[gl]=Albanés +Name[gu]=અલ્બેનિઅન +Name[he]=אלבנית +Name[hi]=अल्बानियाई +Name[hr]=Albanski +Name[hu]=Albán +Name[ia]=Albanese +Name[id]=Albania +Name[is]=Albanska +Name[it]=Albanese +Name[ja]=アルバニア語 +Name[kk]=Албанша +Name[km]=អាល់បានី +Name[ko]=알바니아어 +Name[lb]=Albanesch +Name[lt]=Albanų +Name[lv]=Albāņu +Name[mr]=अलबानियन +Name[nb]=Albansk +Name[nds]=Albaansch +Name[nl]=Albanees +Name[nn]=Albansk +Name[pa]=ਅਲਬਾਨੀਆਈ +Name[pl]=Albański +Name[pt]=Albanês +Name[pt_BR]=Albanês +Name[ro]=Albaneză +Name[ru]=Албанский +Name[se]=Albániagiella +Name[sk]=Albánčina +Name[sl]=Albanščina +Name[sq]=Shqip +Name[sr]=албански +Name[sr@ijekavian]=албански +Name[sr@ijekavianlatin]=albanski +Name[sr@latin]=albanski +Name[sv]=Albanska +Name[ta]=அல்பேனியன் +Name[tg]=Албанӣ +Name[tr]=Arnavutça +Name[tt]=Албан +Name[ug]=ئالبانچە +Name[uk]=Албанська +Name[uz]=Albancha +Name[uz@cyrillic]=Албанча +Name[vi]=Tiếng An-ba-ni +Name[wa]=Albanyin +Name[x-test]=xxAlbanianxx +Name[zh_CN]=阿尔巴尼亚语 +Name[zh_HK]=阿爾巴尼亞語 +Name[zh_TW]=阿爾巴尼亞語 diff --git a/po/sr/kconfigwidgets5.po b/po/sr/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..70cecb8 --- /dev/null +++ b/po/sr/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,639 @@ +# Translation of kconfigwidgets5.po into Serbian. +# Marko Rosic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. +# Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 02:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Wrapping: fine\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" + +#: kcmodule.cpp:176 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Мораћете да се аутентификујете пре уписивања." + +#: kcmodule.cpp:180 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Није вам дозвољено да сачувате поставу." + +#: kcodecaction.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "подразумевано" + +#: kcodecaction.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "аутоматски" + +#: kcolorschememanager.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "подразумевано" + +#: kcolorschememanager.cpp:235 kcolorschememanager.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Подешавање" + +#: krecentfilesaction.cpp:78 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Нема уноса" + +#: krecentfilesaction.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Очисти списак" + +#: kstandardaction.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "На&зад" + +#: kstandardaction.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "На&пред" + +#: kstandardaction.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Домаћа" + +#: kstandardaction.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Помоћ" + +#: kstandardaction.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Прикажи траку менија

Поново приказује мени пошто је претходно сакривен.

" + +#: kstandardaction.cpp:236 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"

Прикажи траку стања

Приказује траку стања, тј. траку на дну " +"прозора која се користи за приказ информација о стању.

" + +#: kstandardaction_p.h:41 +#, kde-format +msgid "&New" +msgstr "&Ново" + +#: kstandardaction_p.h:41 +#, kde-format +msgid "Create new document" +msgstr "Направи нови документ" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, kde-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Отвори..." + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, kde-format +msgid "Open an existing document" +msgstr "Отвори постојећи документ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "Open &Recent" +msgstr "Отвори &недавни" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Отвори недавно отварани документ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +#, kde-format +msgid "&Save" +msgstr "&Сачувај" + +#: kstandardaction_p.h:44 +#, kde-format +msgid "Save document" +msgstr "Сачувај документ" + +#: kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Сачувај &као..." + +#: kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Сачува документ под новим именом" + +#: kstandardaction_p.h:46 +#, kde-format +msgid "Re&vert" +msgstr "&Врати" + +#: kstandardaction_p.h:46 +#, kde-format +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Одбаци несачуване измене над документом" + +#: kstandardaction_p.h:47 +#, kde-format +msgid "&Close" +msgstr "&Затвори" + +#: kstandardaction_p.h:47 +#, kde-format +msgid "Close document" +msgstr "Затвори документ" + +#: kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Штампај..." + +#: kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "Print document" +msgstr "Штампај документ" + +#: kstandardaction_p.h:49 +#, kde-format +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Преглед &пред штампање" + +#: kstandardaction_p.h:49 +#, kde-format +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Прикажи преглед пред штампање документа" + +#: kstandardaction_p.h:50 +#, kde-format +msgid "&Mail..." +msgstr "&Поштом..." + +#: kstandardaction_p.h:50 +#, kde-format +msgid "Send document by mail" +msgstr "Пошаљи документ поштом" + +#: kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "&Quit" +msgstr "&Напусти" + +#: kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "Quit application" +msgstr "Напусти програм" + +#: kstandardaction_p.h:53 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Опозови" + +#: kstandardaction_p.h:53 +#, kde-format +msgid "Undo last action" +msgstr "Опозови последњу радњу" + +#: kstandardaction_p.h:54 +#, kde-format +msgid "Re&do" +msgstr "&Понови" + +#: kstandardaction_p.h:54 +#, kde-format +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Понови последњу опозвану радњу" + +#: kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "Cu&t" +msgstr "&Исеци" + +#: kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Исеци избор у клипборд" + +#: kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "&Copy" +msgstr "&Копирај" + +#: kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Копирај избор у клипборд" + +#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 +#, kde-format +msgid "&Paste" +msgstr "&Налепи" + +#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 +#, kde-format +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Налепи садржај клипборда" + +#: kstandardaction_p.h:61 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Очисти" + +#: kstandardaction_p.h:62 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Изабери &све" + +#: kstandardaction_p.h:63 +#, kde-format +msgid "Dese&lect" +msgstr "Поништи &избор" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, kde-format +msgid "&Find..." +msgstr "&Нађи..." + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, kde-format +msgid "Find &Next" +msgstr "Нађи &следеће" + +#: kstandardaction_p.h:66 +#, kde-format +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Нађи &претходно" + +#: kstandardaction_p.h:67 +#, kde-format +msgid "&Replace..." +msgstr "&Замени..." + +#: kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Стварна величина" + +#: kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Прикажи документ у стварној величини" + +#: kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Уклопи у страницу" + +#: kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Увеличај тако да се страница уклопи у прозор" + +#: kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Уклопи у &ширину странице" + +#: kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Увеличај тако да се ширина странице уклопи у прозор" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Уклопи у &висину странице" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Увеличај тако да се висина странице уклопи у прозор" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, kde-format +msgid "Zoom &In" +msgstr "У&величај" + +#: kstandardaction_p.h:74 +#, kde-format +msgid "Zoom &Out" +msgstr "У&мањи" + +#: kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "&Zoom..." +msgstr "У&величај..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "Select zoom level" +msgstr "Изабери степен увеличања" + +#: kstandardaction_p.h:76 +#, kde-format +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Поново прикажи документ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "Go up" +msgstr "Помери се нагоре" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Претходна страница" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "Go to previous page" +msgstr "Прећи на претходну страницу" + +#: kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "&Next Page" +msgstr "&Следећа страница" + +#: kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "Go to next page" +msgstr "Пређи на следећу страницу" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, kde-format +msgid "&Go To..." +msgstr "&Иди на..." + +#: kstandardaction_p.h:86 +#, kde-format +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Иди на &страницу..." + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, kde-format +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Иди на &ред..." + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "&First Page" +msgstr "&Прва страница" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "Go to first page" +msgstr "Пређи на прву страницу" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "&Last Page" +msgstr "После&дња страница" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "Go to last page" +msgstr "Пређи на последњу страницу" + +#: kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "&Back" +msgstr "На&зад" + +#: kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "Go back in document" +msgstr "Иди назад кроз документ" + +#: kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#: kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "Go forward in document" +msgstr "Иди напред кроз документ" + +#: kstandardaction_p.h:93 +#, kde-format +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Додај обележивач" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, kde-format +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Уреди обележиваче..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Правопис..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Провери правопис у документу" + +#: kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Прикажи траку &менија" + +#: kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Прикажи или сакриј траку менија" + +#: kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Прикажи &траку алатки" + +#: kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Прикажи или сакриј траку алатки" + +#: kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Прикажи траку &стања" + +#: kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Прикажи или сакриј траку стања" + +#: kstandardaction_p.h:101 +#, kde-format +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Преко &целог екрана" + +#: kstandardaction_p.h:103 +#, kde-format +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Сачувај поставке" + +#: kstandardaction_p.h:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Подеси п&речице..." + +#: kstandardaction_p.h:106 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Подеси %1...|/|&Подеси $[аку %1]..." + +#: kstandardaction_p.h:107 +#, kde-format +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Подеси &траке алатки..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, kde-format +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Подеси &обавештења..." + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Приручник за %1|/|&Приручник за $[аку %1]" + +#: kstandardaction_p.h:116 +#, kde-format +msgid "What's &This?" +msgstr "Шта је &ово?" + +#: kstandardaction_p.h:117 +#, kde-format +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Савет &дана" + +#: kstandardaction_p.h:118 +#, kde-format +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Пријави &грешку..." + +#: kstandardaction_p.h:119 +#, kde-format +msgid "Switch Application &Language..." +msgstr "Промени &језик програма..." + +#: kstandardaction_p.h:120 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&О %1|/|&О $[дат %1]" + +#: kstandardaction_p.h:121 +#, kde-format +msgid "About &KDE" +msgstr "О &КДЕ‑у" + +#: kstandardaction_p.h:122 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Обриши" + +#: kstandardaction_p.h:123 +#, kde-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Преименуј..." + +#: kstandardaction_p.h:124 +#, kde-format +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Премести у &смеће" + +#: kstandardaction_p.h:125 +#, kde-format +msgid "&Donate" +msgstr "&Донација" + +#: ktipdialog.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Савет дана" + +#: ktipdialog.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Да ли сте знали...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Савети по покретању" + +#: ktipdialog.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Претходни" + +#: ktipdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Следећи" diff --git a/po/sr/kf5_entry.desktop b/po/sr/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..cb38b24 --- /dev/null +++ b/po/sr/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Serbian +Name[af]=Serbiese +Name[ar]=الصّربيّة +Name[as]=ছাৰ্বিয়ান +Name[ast]=Serbiu +Name[az]=Serb dilində +Name[be]=Сербская +Name[be@latin]=Serbskaja +Name[bg]=Сръбски +Name[bn]=সার্বীয় +Name[bn_IN]=সার্বিয়ান +Name[br]=Serbeg +Name[bs]=srpski +Name[ca]=Serbi +Name[ca@valencia]=Serbi +Name[cs]=Srbský +Name[csb]=Serbsczi +Name[cy]=Serbieg +Name[da]=Serbisk +Name[de]=Serbisch +Name[el]=Σερβικά +Name[en_GB]=Serbian +Name[eo]=Serba +Name[es]=Serbio +Name[et]=Serbia +Name[eu]=Serbiera +Name[fa]=صربی +Name[fi]=Serbia +Name[fr]=Serbe +Name[fy]=Servysk +Name[ga]=Seirbis +Name[gd]=Sèirbis +Name[gl]=Serbio +Name[gu]=સર્બિયન +Name[he]=סרבית +Name[hi]=सर्बियाई +Name[hne]=सर्बियाई +Name[hr]=Srpski +Name[hsb]=Serbisce +Name[hu]=Szerb +Name[ia]=Serbo +Name[id]=Serbia +Name[is]=Serbneska +Name[it]=Serbo +Name[ja]=セルビア語 +Name[kk]=Сербше +Name[km]=ស៊ែប៊ី +Name[kn]=ಸರ್ಬಿಯನ್ +Name[ko]=세르비아어 +Name[ku]=Sirbî +Name[lb]=Serbesch +Name[lt]=Serbų +Name[lv]=Serbu +Name[mai]=सर्बियन +Name[mk]=Српски +Name[ml]=സെര്‍ബിയന്‍ +Name[mr]=सर्बियाई +Name[ms]=Serbia +Name[nb]=Serbisk +Name[nds]=Serbsch +Name[ne]=सर्बियाली +Name[nl]=Servisch +Name[nn]=Serbisk +Name[oc]=Serbian +Name[or]=ସରବିୟନ +Name[pa]=ਸਰਬੀਆਈ +Name[pl]=Serbski +Name[ps]=سربي +Name[pt]=Sérvio +Name[pt_BR]=Sérvio +Name[ro]=Sârbă +Name[ru]=Сербский +Name[se]=Serbiágiella +Name[si]=සර්බියානු +Name[sk]=Srbčina +Name[sl]=Srbščina +Name[sq]=Serbisht +Name[sr]=српски +Name[sr@ijekavian]=српски +Name[sr@ijekavianlatin]=srpski +Name[sr@latin]=srpski +Name[sv]=Serbiska +Name[ta]=செர்பியன் +Name[te]=సెర్బియన్ +Name[tg]=Сербӣ +Name[th]=ภาษาเซอร์เบีย +Name[tr]=Sırpça +Name[tt]=Сербия +Name[ug]=سېربچە +Name[uk]=Сербська +Name[uz]=Serbcha +Name[uz@cyrillic]=Сербча +Name[vi]=Tiếng Serbia +Name[wa]=Siebe +Name[xh]=Serbian +Name[x-test]=xxSerbianxx +Name[zh_CN]=塞尔维亚语 +Name[zh_HK]=塞爾維亞語 +Name[zh_TW]=塞族語 diff --git a/po/sr@ijekavian/kconfigwidgets5.po b/po/sr@ijekavian/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..0a3e5c2 --- /dev/null +++ b/po/sr@ijekavian/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,638 @@ +# Translation of kconfigwidgets5.po into Serbian. +# Marko Rosic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. +# Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 02:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr@ijekavian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" + +#: kcmodule.cpp:176 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Мораћете да се аутентификујете прије уписивања." + +#: kcmodule.cpp:180 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Није вам дозвољено да сачувате поставу." + +#: kcodecaction.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "подразумијевано" + +#: kcodecaction.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "аутоматски" + +#: kcolorschememanager.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "подразумијевано" + +#: kcolorschememanager.cpp:235 kcolorschememanager.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Подешавање" + +#: krecentfilesaction.cpp:78 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Нема уноса" + +#: krecentfilesaction.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Очисти списак" + +#: kstandardaction.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "На&зад" + +#: kstandardaction.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "На&пријед" + +#: kstandardaction.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Домаћа" + +#: kstandardaction.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Помоћ" + +#: kstandardaction.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Прикажи траку менија

Поново приказује мени пошто је претходно сакривен.

" + +#: kstandardaction.cpp:236 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"

Прикажи траку стања

Приказује траку стања, тј. траку на дну " +"прозора која се користи за приказ информација о стању.

" + +#: kstandardaction_p.h:41 +#, kde-format +msgid "&New" +msgstr "&Ново" + +#: kstandardaction_p.h:41 +#, kde-format +msgid "Create new document" +msgstr "Направи нови документ" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, kde-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Отвори..." + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, kde-format +msgid "Open an existing document" +msgstr "Отвори постојећи документ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "Open &Recent" +msgstr "Отвори &недавни" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Отвори недавно отварани документ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +#, kde-format +msgid "&Save" +msgstr "&Сачувај" + +#: kstandardaction_p.h:44 +#, kde-format +msgid "Save document" +msgstr "Сачувај документ" + +#: kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Сачувај &као..." + +#: kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Сачува документ под новим именом" + +#: kstandardaction_p.h:46 +#, kde-format +msgid "Re&vert" +msgstr "&Врати" + +#: kstandardaction_p.h:46 +#, kde-format +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Одбаци несачуване измене над документом" + +#: kstandardaction_p.h:47 +#, kde-format +msgid "&Close" +msgstr "&Затвори" + +#: kstandardaction_p.h:47 +#, kde-format +msgid "Close document" +msgstr "Затвори документ" + +#: kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Штампај..." + +#: kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "Print document" +msgstr "Штампај документ" + +#: kstandardaction_p.h:49 +#, kde-format +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Преглед &пред штампање" + +#: kstandardaction_p.h:49 +#, kde-format +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Прикажи преглед пред штампање документа" + +#: kstandardaction_p.h:50 +#, kde-format +msgid "&Mail..." +msgstr "&Поштом..." + +#: kstandardaction_p.h:50 +#, kde-format +msgid "Send document by mail" +msgstr "Пошаљи документ поштом" + +#: kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "&Quit" +msgstr "&Напусти" + +#: kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "Quit application" +msgstr "Напусти програм" + +#: kstandardaction_p.h:53 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Опозови" + +#: kstandardaction_p.h:53 +#, kde-format +msgid "Undo last action" +msgstr "Опозови последњу радњу" + +#: kstandardaction_p.h:54 +#, kde-format +msgid "Re&do" +msgstr "&Понови" + +#: kstandardaction_p.h:54 +#, kde-format +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Понови последњу опозвану радњу" + +#: kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "Cu&t" +msgstr "&Исијеци" + +#: kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Исијеци избор у клипборд" + +#: kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "&Copy" +msgstr "&Копирај" + +#: kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Копирај избор у клипборд" + +#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 +#, kde-format +msgid "&Paste" +msgstr "&Налијепи" + +#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 +#, kde-format +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Налијепи садржај клипборда" + +#: kstandardaction_p.h:61 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Очисти" + +#: kstandardaction_p.h:62 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Изабери &све" + +#: kstandardaction_p.h:63 +#, kde-format +msgid "Dese&lect" +msgstr "Поништи &избор" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, kde-format +msgid "&Find..." +msgstr "&Нађи..." + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, kde-format +msgid "Find &Next" +msgstr "Нађи &сљедеће" + +#: kstandardaction_p.h:66 +#, kde-format +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Нађи &претходно" + +#: kstandardaction_p.h:67 +#, kde-format +msgid "&Replace..." +msgstr "&Замијени..." + +#: kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Стварна величина" + +#: kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Прикажи документ у стварној величини" + +#: kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Уклопи у страницу" + +#: kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Увеличај тако да се страница уклопи у прозор" + +#: kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Уклопи у &ширину странице" + +#: kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Увеличај тако да се ширина странице уклопи у прозор" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Уклопи у &висину странице" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Увеличај тако да се висина странице уклопи у прозор" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, kde-format +msgid "Zoom &In" +msgstr "У&величај" + +#: kstandardaction_p.h:74 +#, kde-format +msgid "Zoom &Out" +msgstr "У&мањи" + +#: kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "&Zoom..." +msgstr "У&величај..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "Select zoom level" +msgstr "Изабери степен увеличања" + +#: kstandardaction_p.h:76 +#, kde-format +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Поново прикажи документ" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "Go up" +msgstr "Помери се нагоре" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Претходна страница" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "Go to previous page" +msgstr "Прећи на претходну страницу" + +#: kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "&Next Page" +msgstr "&Сљедећа страница" + +#: kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "Go to next page" +msgstr "Пређи на следећу страницу" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, kde-format +msgid "&Go To..." +msgstr "&Иди на..." + +#: kstandardaction_p.h:86 +#, kde-format +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Иди на &страницу..." + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, kde-format +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Иди на &ред..." + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "&First Page" +msgstr "&Прва страница" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "Go to first page" +msgstr "Пређи на прву страницу" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "&Last Page" +msgstr "Посље&дња страница" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "Go to last page" +msgstr "Пређи на последњу страницу" + +#: kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "&Back" +msgstr "На&зад" + +#: kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "Go back in document" +msgstr "Иди назад кроз документ" + +#: kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "&Forward" +msgstr "&Напријед" + +#: kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "Go forward in document" +msgstr "Иди напријед кроз документ" + +#: kstandardaction_p.h:93 +#, kde-format +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Додај обиљеживач" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, kde-format +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Уреди обиљеживаче..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Правопис..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Провјери правопис у документу" + +#: kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Прикажи траку &менија" + +#: kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Прикажи или сакриј траку менија" + +#: kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Прикажи &траку алатки" + +#: kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Прикажи или сакриј траку алатки" + +#: kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Прикажи траку &стања" + +#: kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Прикажи или сакриј траку стања" + +#: kstandardaction_p.h:101 +#, kde-format +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Преко &цијелог екрана" + +#: kstandardaction_p.h:103 +#, kde-format +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Сачувај поставке" + +#: kstandardaction_p.h:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Подеси п&речице..." + +#: kstandardaction_p.h:106 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Подеси %1...|/|&Подеси $[аку %1]..." + +#: kstandardaction_p.h:107 +#, kde-format +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Подеси &траке алатки..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, kde-format +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Подеси &обавјештења..." + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Приручник за %1|/|&Приручник за $[аку %1]" + +#: kstandardaction_p.h:116 +#, kde-format +msgid "What's &This?" +msgstr "Шта је &ово?" + +#: kstandardaction_p.h:117 +#, kde-format +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Савјет &дана" + +#: kstandardaction_p.h:118 +#, kde-format +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Пријави &грешку..." + +#: kstandardaction_p.h:119 +#, kde-format +msgid "Switch Application &Language..." +msgstr "Промијени &језик програма..." + +#: kstandardaction_p.h:120 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&О %1|/|&О $[дат %1]" + +#: kstandardaction_p.h:121 +#, kde-format +msgid "About &KDE" +msgstr "О &КДЕ‑у" + +#: kstandardaction_p.h:122 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Обриши" + +#: kstandardaction_p.h:123 +#, kde-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Преименуј..." + +#: kstandardaction_p.h:124 +#, kde-format +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Премести у &смеће" + +#: kstandardaction_p.h:125 +#, kde-format +msgid "&Donate" +msgstr "&Донација" + +#: ktipdialog.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Савјет дана" + +#: ktipdialog.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Да ли сте знали...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Савјети по покретању" + +#: ktipdialog.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Претходни" + +#: ktipdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Сљедећи" diff --git a/po/sr@ijekavian/kf5_entry.desktop b/po/sr@ijekavian/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..20b0854 --- /dev/null +++ b/po/sr@ijekavian/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,71 @@ +[KCM Locale] +Name=Serbian Ijekavian +Name[ar]=الصّربيّة الجيكافيانيّة +Name[ast]=Serbiu ijekavian +Name[az]=Serb (İekav) dilində +Name[bg]=Сръбски йекавски +Name[bs]=srpski ijekavski +Name[ca]=Serbi ijekavski +Name[ca@valencia]=Serbi ijekavski +Name[cs]=Srbský (Ijekavský) +Name[da]=Serbisk Ijekaviansk +Name[de]=Štokavisch +Name[el]=Σερβικά Ijekavian +Name[en_GB]=Serbian Ijekavian +Name[eo]=Ijekava serba +Name[es]=Serbio ijekaviano +Name[et]=Serbia ijekavi +Name[eu]=Serbiera ijekaviera +Name[fa]=صربی Ijekavian +Name[fi]=Serbia Ijekavian +Name[fr]=Serbe Ijékavien +Name[ga]=Seirbis Ijekavach +Name[gd]=Sèirbis Ijekavianach +Name[gl]=Serbio ixtocavio +Name[gu]=સર્બિયન ઇજેકાવિઅન +Name[hi]=सर्बियाई जेकावियन +Name[hr]=Srpska ijekavica +Name[hu]=Szerb (ijekavica) +Name[ia]=Serbo Ljekavian +Name[id]=Ijekavian Serbia +Name[is]=Serbneska Ijekavian +Name[it]=Serbo ijekavo +Name[ja]=セルビア語イェ方言 +Name[kk]=Лиекав сербше +Name[km]=ស៊ែប៊ី​យេកាវៀន +Name[ko]=세르비아어(이예카비아) +Name[ku]=Sirbiya Ijekavian +Name[lt]=Serbų Iekavų +Name[mk]=Српски јекавски +Name[mr]=सर्बीयन इजेकाव्हिआन +Name[nb]=Serbisk ljekavisk +Name[nds]=Štokavisch +Name[nl]=Servisch Ijekavian +Name[nn]=Serbisk (ijekavisk) +Name[pa]=ਸਰਬੀਆਈ ਲਜੀਕਾਵਿਅਨ +Name[pl]=Serbski ijekawski +Name[pt]=Sérvio Ijekavian +Name[pt_BR]=Sérvio ijekavian +Name[ro]=Sârbă jekaviană +Name[ru]=Сербский (иекавский) +Name[se]=Serbialaš ljekávagiella +Name[sk]=Srbčina (ijekavština) +Name[sl]=Srbščina (ijekavščina) +Name[sq]=Serbisht me J +Name[sr]=српски ијекавски +Name[sr@ijekavian]=српски ијекавски +Name[sr@ijekavianlatin]=srpski ijekavski +Name[sr@latin]=srpski ijekavski +Name[sv]=Ijekavisk serbiska +Name[ta]=செர்பியன் ஜெகாவியன் +Name[tg]=Сербӣ +Name[th]=ภาษาเซอร์เบียอิเจ็คคาเวีย +Name[tr]=Ijekavian Sırpça +Name[tt]=Сербия (Штокав д.) +Name[ug]=سېربچە ئىجېكاۋىيان +Name[uk]=Сербська (ієкавиця) +Name[vi]=Tiếng Ijekavica Serbia +Name[wa]=Siebe Ijekavyin +Name[x-test]=xxSerbian Ijekavianxx +Name[zh_CN]=塞尔维亚伊贾卡维语 +Name[zh_TW]=賽爾維亞耶卡語 diff --git a/po/sr@ijekavianlatin/kconfigwidgets5.po b/po/sr@ijekavianlatin/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..13cec92 --- /dev/null +++ b/po/sr@ijekavianlatin/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,638 @@ +# Translation of kconfigwidgets5.po into Serbian. +# Marko Rosic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. +# Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 02:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr@ijekavianlatin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" + +#: kcmodule.cpp:176 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Moraćete da se autentifikujete prije upisivanja." + +#: kcmodule.cpp:180 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Nije vam dozvoljeno da sačuvate postavu." + +#: kcodecaction.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "podrazumijevano" + +#: kcodecaction.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "automatski" + +#: kcolorschememanager.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "podrazumijevano" + +#: kcolorschememanager.cpp:235 kcolorschememanager.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Podešavanje" + +#: krecentfilesaction.cpp:78 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nema unosa" + +#: krecentfilesaction.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Očisti spisak" + +#: kstandardaction.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Na&zad" + +#: kstandardaction.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Na&prijed" + +#: kstandardaction.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Domaća" + +#: kstandardaction.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoć" + +#: kstandardaction.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Prikaži traku menija

Ponovo prikazuje meni pošto je prethodno sakriven.

" + +#: kstandardaction.cpp:236 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"

Prikaži traku stanja

Prikazuje traku stanja, tj. traku na " +"dnu prozora koja se koristi za prikaz informacija o stanju.

" + +#: kstandardaction_p.h:41 +#, kde-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: kstandardaction_p.h:41 +#, kde-format +msgid "Create new document" +msgstr "Napravi novi dokument" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, kde-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Otvori..." + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, kde-format +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvori postojeći dokument" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otvori &nedavni" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Otvori nedavno otvarani dokument" + +#: kstandardaction_p.h:44 +#, kde-format +msgid "&Save" +msgstr "&Sačuvaj" + +#: kstandardaction_p.h:44 +#, kde-format +msgid "Save document" +msgstr "Sačuvaj dokument" + +#: kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Sačuvaj &kao..." + +#: kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Sačuva dokument pod novim imenom" + +#: kstandardaction_p.h:46 +#, kde-format +msgid "Re&vert" +msgstr "&Vrati" + +#: kstandardaction_p.h:46 +#, kde-format +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Odbaci nesačuvane izmene nad dokumentom" + +#: kstandardaction_p.h:47 +#, kde-format +msgid "&Close" +msgstr "&Zatvori" + +#: kstandardaction_p.h:47 +#, kde-format +msgid "Close document" +msgstr "Zatvori dokument" + +#: kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Štampaj..." + +#: kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "Print document" +msgstr "Štampaj dokument" + +#: kstandardaction_p.h:49 +#, kde-format +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Pregled &pred štampanje" + +#: kstandardaction_p.h:49 +#, kde-format +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Prikaži pregled pred štampanje dokumenta" + +#: kstandardaction_p.h:50 +#, kde-format +msgid "&Mail..." +msgstr "&Poštom..." + +#: kstandardaction_p.h:50 +#, kde-format +msgid "Send document by mail" +msgstr "Pošalji dokument poštom" + +#: kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "&Quit" +msgstr "&Napusti" + +#: kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "Quit application" +msgstr "Napusti program" + +#: kstandardaction_p.h:53 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Opozovi" + +#: kstandardaction_p.h:53 +#, kde-format +msgid "Undo last action" +msgstr "Opozovi poslednju radnju" + +#: kstandardaction_p.h:54 +#, kde-format +msgid "Re&do" +msgstr "&Ponovi" + +#: kstandardaction_p.h:54 +#, kde-format +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Ponovi poslednju opozvanu radnju" + +#: kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "Cu&t" +msgstr "&Isijeci" + +#: kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Isijeci izbor u klipbord" + +#: kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj" + +#: kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiraj izbor u klipbord" + +#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 +#, kde-format +msgid "&Paste" +msgstr "&Nalijepi" + +#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 +#, kde-format +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Nalijepi sadržaj klipborda" + +#: kstandardaction_p.h:61 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Očisti" + +#: kstandardaction_p.h:62 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Izaberi &sve" + +#: kstandardaction_p.h:63 +#, kde-format +msgid "Dese&lect" +msgstr "Poništi &izbor" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, kde-format +msgid "&Find..." +msgstr "&Nađi..." + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, kde-format +msgid "Find &Next" +msgstr "Nađi &sljedeće" + +#: kstandardaction_p.h:66 +#, kde-format +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Nađi &prethodno" + +#: kstandardaction_p.h:67 +#, kde-format +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zamijeni..." + +#: kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Stvarna veličina" + +#: kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Prikaži dokument u stvarnoj veličini" + +#: kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Uklopi u stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Uveličaj tako da se stranica uklopi u prozor" + +#: kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Uklopi u &širinu stranice" + +#: kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Uveličaj tako da se širina stranice uklopi u prozor" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Uklopi u &visinu stranice" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Uveličaj tako da se visina stranice uklopi u prozor" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, kde-format +msgid "Zoom &In" +msgstr "U&veličaj" + +#: kstandardaction_p.h:74 +#, kde-format +msgid "Zoom &Out" +msgstr "U&manji" + +#: kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "&Zoom..." +msgstr "U&veličaj..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "Select zoom level" +msgstr "Izaberi stepen uveličanja" + +#: kstandardaction_p.h:76 +#, kde-format +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Ponovo prikaži dokument" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "Go up" +msgstr "Pomeri se nagore" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Prethodna stranica" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "Go to previous page" +msgstr "Preći na prethodnu stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "&Next Page" +msgstr "&Sljedeća stranica" + +#: kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "Go to next page" +msgstr "Pređi na sledeću stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, kde-format +msgid "&Go To..." +msgstr "&Idi na..." + +#: kstandardaction_p.h:86 +#, kde-format +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Idi na &stranicu..." + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, kde-format +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Idi na &red..." + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "&First Page" +msgstr "&Prva stranica" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "Go to first page" +msgstr "Pređi na prvu stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "&Last Page" +msgstr "Poslje&dnja stranica" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "Go to last page" +msgstr "Pređi na poslednju stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "&Back" +msgstr "Na&zad" + +#: kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "Go back in document" +msgstr "Idi nazad kroz dokument" + +#: kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "&Forward" +msgstr "&Naprijed" + +#: kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "Go forward in document" +msgstr "Idi naprijed kroz dokument" + +#: kstandardaction_p.h:93 +#, kde-format +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Dodaj obilježivač" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, kde-format +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Uredi obilježivače..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Pravopis..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Provjeri pravopis u dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Prikaži traku &menija" + +#: kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Prikaži ili sakrij traku menija" + +#: kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Prikaži &traku alatki" + +#: kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Prikaži ili sakrij traku alatki" + +#: kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Prikaži traku &stanja" + +#: kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Prikaži ili sakrij traku stanja" + +#: kstandardaction_p.h:101 +#, kde-format +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Preko &cijelog ekrana" + +#: kstandardaction_p.h:103 +#, kde-format +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Sačuvaj postavke" + +#: kstandardaction_p.h:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Podesi p&rečice..." + +#: kstandardaction_p.h:106 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Podesi %1...|/|&Podesi $[aku %1]..." + +#: kstandardaction_p.h:107 +#, kde-format +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Podesi &trake alatki..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, kde-format +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Podesi &obavještenja..." + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Priručnik za %1|/|&Priručnik za $[aku %1]" + +#: kstandardaction_p.h:116 +#, kde-format +msgid "What's &This?" +msgstr "Šta je &ovo?" + +#: kstandardaction_p.h:117 +#, kde-format +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Savjet &dana" + +#: kstandardaction_p.h:118 +#, kde-format +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Prijavi &grešku..." + +#: kstandardaction_p.h:119 +#, kde-format +msgid "Switch Application &Language..." +msgstr "Promijeni &jezik programa..." + +#: kstandardaction_p.h:120 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&O %1|/|&O $[dat %1]" + +#: kstandardaction_p.h:121 +#, kde-format +msgid "About &KDE" +msgstr "O &KDE‑u" + +#: kstandardaction_p.h:122 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši" + +#: kstandardaction_p.h:123 +#, kde-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Preimenuj..." + +#: kstandardaction_p.h:124 +#, kde-format +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Premesti u &smeće" + +#: kstandardaction_p.h:125 +#, kde-format +msgid "&Donate" +msgstr "&Donacija" + +#: ktipdialog.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Savjet dana" + +#: ktipdialog.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Da li ste znali...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Savjeti po pokretanju" + +#: ktipdialog.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Prethodni" + +#: ktipdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Sljedeći" diff --git a/po/sr@ijekavianlatin/kf5_entry.desktop b/po/sr@ijekavianlatin/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..b27f9f9 --- /dev/null +++ b/po/sr@ijekavianlatin/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,71 @@ +[KCM Locale] +Name=Serbian Ijekavian Latin +Name[ar]=الصّربيّة الجيكافيانيّة اللاتينيّة +Name[ast]=Serbiu ijekavian llatín +Name[az]=Serb (İekav, latın) dilində +Name[bg]=Сръбски йекавски (латиница) +Name[bs]=srpski ijekavski (latinica) +Name[ca]=Serbi ijekavski llatí +Name[ca@valencia]=Serbi ijekavski llatí +Name[cs]=Srbský (Ijekavská latinka) +Name[da]=Serbisk Ijekaviansk latin +Name[de]=Štokavisch (lat. Alphabet) +Name[el]=Σερβικά Ijekavian (Λατινικά) +Name[en_GB]=Serbian Ijekavian Latin +Name[eo]=Latina ijekava serba +Name[es]=Serbio latino ijekaviano +Name[et]=Serbia ijekavi (ladina) +Name[eu]=Serbiera ijekaviera latinoa +Name[fa]=صربی Ijekavian لاتین +Name[fi]=Serbia Ijekavian latinalainen +Name[fr]=Serbe Ijékavien Latin +Name[ga]=Seirbis Ijekavach (aibítir Laidineach) +Name[gd]=Sèirbis Ijekavianach (Laideann) +Name[gl]=Serbio ijekavián latino +Name[gu]=સર્બિયન ઇજેકાવિઅન લેટિન +Name[hi]=सर्बियाई जेकावियन लातिनी +Name[hr]=Srpska ijekavica, latinica +Name[hu]=Szerb (ijekavica, latin betűs) +Name[ia]=Serbo Latino Ljekavian +Name[id]=Latin Ijekavian Serbia +Name[is]=Serbneska Ijekavian latneskt +Name[it]=Serbo ijekavo latino +Name[ja]=セルビア語イェ方言 (ラテン文字) +Name[kk]=Латындагы лиекав сербше +Name[km]=ស៊ែប៊ីយេកាវៀន​ឡាតាំង +Name[ko]=세르비아어(이예카비아, 라틴 문자) +Name[ku]=Sirbiya Ijekavian ya Latînî +Name[lt]=Serbų Iekavų lotynų +Name[mk]=Српски јекавски латиничен +Name[mr]=सर्बीयन इजेकाव्हिआन लॅटिन +Name[nb]=Serbisk ljekavisk latinsk +Name[nds]=Štokavisch (latiensch Schrift) +Name[nl]=Servisch Ijekavian latijn +Name[nn]=Serbisk (ijekavisk – romanisert) +Name[pa]=ਸਰਬੀਆਈ ਲਜੀਕਾਵਿਅਨ ਲੈਟਿਨ +Name[pl]=Serbski ijekawski (skrypt łaciński) +Name[pt]=Sérvio Latino Ijekavian +Name[pt_BR]=Sérvio latino ijekavian +Name[ro]=Sârbă jekaviană latină +Name[ru]=Сербский (иекавский, латиница) +Name[se]=Serbialaš ljekávagiella (Latiinnalaš čállinvuohki) +Name[sk]=Srbčina (ijekavština - latinka) +Name[sl]=Srbščina (ijekavščina, latinica) +Name[sq]=Serbisht me J Latine +Name[sr]=српски ијекавски (латиница) +Name[sr@ijekavian]=српски ијекавски (латиница) +Name[sr@ijekavianlatin]=srpski ijekavski (latinica) +Name[sr@latin]=srpski ijekavski (latinica) +Name[sv]=Latinsk ijekavisk serbiska +Name[ta]=செர்பியன் ஜெகாவியன் லத்தீன் +Name[tg]=Сербии Лотинӣ +Name[th]=ภาษาละตินเซอร์เบียอิเจ็คคาเวีย +Name[tr]=Ijekavian Latin Sırpça +Name[tt]=Сербия (Штокав д., латин) +Name[ug]=سېربچە ئىجېكاۋىيان لاتىن +Name[uk]=Сербська (ієкавиця, латиниця) +Name[vi]=Tiếng Ijekavica Serbia La-tinh +Name[wa]=Siebe Ijekavyin èn alfabet latén +Name[x-test]=xxSerbian Ijekavian Latinxx +Name[zh_CN]=塞尔维亚伊贾卡维语 (拉丁字母) +Name[zh_TW]=賽爾維亞耶卡拉丁語 diff --git a/po/sr@latin/kconfigwidgets5.po b/po/sr@latin/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..fe521b3 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,638 @@ +# Translation of kconfigwidgets5.po into Serbian. +# Marko Rosic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. +# Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 02:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" + +#: kcmodule.cpp:176 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Moraćete da se autentifikujete pre upisivanja." + +#: kcmodule.cpp:180 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Nije vam dozvoljeno da sačuvate postavu." + +#: kcodecaction.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "podrazumevano" + +#: kcodecaction.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "automatski" + +#: kcolorschememanager.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "podrazumevano" + +#: kcolorschememanager.cpp:235 kcolorschememanager.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Podešavanje" + +#: krecentfilesaction.cpp:78 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nema unosa" + +#: krecentfilesaction.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Očisti spisak" + +#: kstandardaction.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Na&zad" + +#: kstandardaction.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Na&pred" + +#: kstandardaction.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Domaća" + +#: kstandardaction.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoć" + +#: kstandardaction.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Prikaži traku menija

Ponovo prikazuje meni pošto je prethodno sakriven.

" + +#: kstandardaction.cpp:236 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"

Prikaži traku stanja

Prikazuje traku stanja, tj. traku na " +"dnu prozora koja se koristi za prikaz informacija o stanju.

" + +#: kstandardaction_p.h:41 +#, kde-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: kstandardaction_p.h:41 +#, kde-format +msgid "Create new document" +msgstr "Napravi novi dokument" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, kde-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Otvori..." + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, kde-format +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvori postojeći dokument" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otvori &nedavni" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Otvori nedavno otvarani dokument" + +#: kstandardaction_p.h:44 +#, kde-format +msgid "&Save" +msgstr "&Sačuvaj" + +#: kstandardaction_p.h:44 +#, kde-format +msgid "Save document" +msgstr "Sačuvaj dokument" + +#: kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Sačuvaj &kao..." + +#: kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Sačuva dokument pod novim imenom" + +#: kstandardaction_p.h:46 +#, kde-format +msgid "Re&vert" +msgstr "&Vrati" + +#: kstandardaction_p.h:46 +#, kde-format +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Odbaci nesačuvane izmene nad dokumentom" + +#: kstandardaction_p.h:47 +#, kde-format +msgid "&Close" +msgstr "&Zatvori" + +#: kstandardaction_p.h:47 +#, kde-format +msgid "Close document" +msgstr "Zatvori dokument" + +#: kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Štampaj..." + +#: kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "Print document" +msgstr "Štampaj dokument" + +#: kstandardaction_p.h:49 +#, kde-format +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Pregled &pred štampanje" + +#: kstandardaction_p.h:49 +#, kde-format +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Prikaži pregled pred štampanje dokumenta" + +#: kstandardaction_p.h:50 +#, kde-format +msgid "&Mail..." +msgstr "&Poštom..." + +#: kstandardaction_p.h:50 +#, kde-format +msgid "Send document by mail" +msgstr "Pošalji dokument poštom" + +#: kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "&Quit" +msgstr "&Napusti" + +#: kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "Quit application" +msgstr "Napusti program" + +#: kstandardaction_p.h:53 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Opozovi" + +#: kstandardaction_p.h:53 +#, kde-format +msgid "Undo last action" +msgstr "Opozovi poslednju radnju" + +#: kstandardaction_p.h:54 +#, kde-format +msgid "Re&do" +msgstr "&Ponovi" + +#: kstandardaction_p.h:54 +#, kde-format +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Ponovi poslednju opozvanu radnju" + +#: kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "Cu&t" +msgstr "&Iseci" + +#: kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Iseci izbor u klipbord" + +#: kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj" + +#: kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiraj izbor u klipbord" + +#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 +#, kde-format +msgid "&Paste" +msgstr "&Nalepi" + +#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 +#, kde-format +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Nalepi sadržaj klipborda" + +#: kstandardaction_p.h:61 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Očisti" + +#: kstandardaction_p.h:62 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Izaberi &sve" + +#: kstandardaction_p.h:63 +#, kde-format +msgid "Dese&lect" +msgstr "Poništi &izbor" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, kde-format +msgid "&Find..." +msgstr "&Nađi..." + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, kde-format +msgid "Find &Next" +msgstr "Nađi &sledeće" + +#: kstandardaction_p.h:66 +#, kde-format +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Nađi &prethodno" + +#: kstandardaction_p.h:67 +#, kde-format +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zameni..." + +#: kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Stvarna veličina" + +#: kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Prikaži dokument u stvarnoj veličini" + +#: kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Uklopi u stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Uveličaj tako da se stranica uklopi u prozor" + +#: kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Uklopi u &širinu stranice" + +#: kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Uveličaj tako da se širina stranice uklopi u prozor" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Uklopi u &visinu stranice" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Uveličaj tako da se visina stranice uklopi u prozor" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, kde-format +msgid "Zoom &In" +msgstr "U&veličaj" + +#: kstandardaction_p.h:74 +#, kde-format +msgid "Zoom &Out" +msgstr "U&manji" + +#: kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "&Zoom..." +msgstr "U&veličaj..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "Select zoom level" +msgstr "Izaberi stepen uveličanja" + +#: kstandardaction_p.h:76 +#, kde-format +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Ponovo prikaži dokument" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "Go up" +msgstr "Pomeri se nagore" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Prethodna stranica" + +#: kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "Go to previous page" +msgstr "Preći na prethodnu stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "&Next Page" +msgstr "&Sledeća stranica" + +#: kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "Go to next page" +msgstr "Pređi na sledeću stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, kde-format +msgid "&Go To..." +msgstr "&Idi na..." + +#: kstandardaction_p.h:86 +#, kde-format +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Idi na &stranicu..." + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, kde-format +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Idi na &red..." + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "&First Page" +msgstr "&Prva stranica" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "Go to first page" +msgstr "Pređi na prvu stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "&Last Page" +msgstr "Posle&dnja stranica" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "Go to last page" +msgstr "Pređi na poslednju stranicu" + +#: kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "&Back" +msgstr "Na&zad" + +#: kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "Go back in document" +msgstr "Idi nazad kroz dokument" + +#: kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "&Forward" +msgstr "&Napred" + +#: kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "Go forward in document" +msgstr "Idi napred kroz dokument" + +#: kstandardaction_p.h:93 +#, kde-format +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Dodaj obeleživač" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, kde-format +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Uredi obeleživače..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Pravopis..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Proveri pravopis u dokumentu" + +#: kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Prikaži traku &menija" + +#: kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Prikaži ili sakrij traku menija" + +#: kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Prikaži &traku alatki" + +#: kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Prikaži ili sakrij traku alatki" + +#: kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Prikaži traku &stanja" + +#: kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Prikaži ili sakrij traku stanja" + +#: kstandardaction_p.h:101 +#, kde-format +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Preko &celog ekrana" + +#: kstandardaction_p.h:103 +#, kde-format +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Sačuvaj postavke" + +#: kstandardaction_p.h:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Podesi p&rečice..." + +#: kstandardaction_p.h:106 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Podesi %1...|/|&Podesi $[aku %1]..." + +#: kstandardaction_p.h:107 +#, kde-format +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Podesi &trake alatki..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, kde-format +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Podesi &obaveštenja..." + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Priručnik za %1|/|&Priručnik za $[aku %1]" + +#: kstandardaction_p.h:116 +#, kde-format +msgid "What's &This?" +msgstr "Šta je &ovo?" + +#: kstandardaction_p.h:117 +#, kde-format +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Savet &dana" + +#: kstandardaction_p.h:118 +#, kde-format +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Prijavi &grešku..." + +#: kstandardaction_p.h:119 +#, kde-format +msgid "Switch Application &Language..." +msgstr "Promeni &jezik programa..." + +#: kstandardaction_p.h:120 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&O %1|/|&O $[dat %1]" + +#: kstandardaction_p.h:121 +#, kde-format +msgid "About &KDE" +msgstr "O &KDE‑u" + +#: kstandardaction_p.h:122 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši" + +#: kstandardaction_p.h:123 +#, kde-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Preimenuj..." + +#: kstandardaction_p.h:124 +#, kde-format +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Premesti u &smeće" + +#: kstandardaction_p.h:125 +#, kde-format +msgid "&Donate" +msgstr "&Donacija" + +#: ktipdialog.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Savet dana" + +#: ktipdialog.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Da li ste znali...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Saveti po pokretanju" + +#: ktipdialog.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Prethodni" + +#: ktipdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeći" diff --git a/po/sr@latin/kf5_entry.desktop b/po/sr@latin/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..1199551 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Serbian Latin +Name[af]=Serbiese Latyn +Name[ar]=الصّربيّة اللاتينيّة +Name[as]=ছাৰ্বিয়ান লেটিন +Name[ast]=Serbiu llatín +Name[az]=Serb (latın) dilində +Name[be]=Сербская (лацінка) +Name[be@latin]=Serbskaja łacinka +Name[bg]=Сръбски (латиница) +Name[bn]=সার্বীয় লাতিন +Name[bn_IN]=সার্বিয়ান লাতিন +Name[br]=Serbeg latin +Name[bs]=srpski (latinica) +Name[ca]=Serbi llatí +Name[ca@valencia]=Serbi llatí +Name[cs]=Srbský (latinka) +Name[csb]=Serbsczi (łacëńsczi) +Name[cy]=Serbieg Lladin +Name[da]=Serbisk latin +Name[de]=Serbisch (lat. Alphabet) +Name[el]=Σερβικά +Name[en_GB]=Serbian Latin +Name[eo]=Latina serba +Name[es]=Serbio latino +Name[et]=Serbia (ladina) +Name[eu]=Serbiera latinoa +Name[fa]=صربی لاتین +Name[fi]=Serbia latinalainen +Name[fr]=Serbe latin +Name[fy]=Servysk latynsk +Name[ga]=Seirbis (aibítir Laidineach) +Name[gd]=Sèirbis (Laideann) +Name[gl]=Serbio latino +Name[gu]=સર્બિયન લેટિન +Name[he]=סרבית לטינית +Name[hi]=सर्बियाई लातिनी +Name[hne]=सर्बियाई लातिनी +Name[hr]=Srpski, latinica +Name[hsb]=Serbisce (latinica) +Name[hu]=Szerb latin +Name[ia]=Serbo Latino +Name[id]=Latin Serbia +Name[is]=Latnesk serbneska +Name[it]=Serbo latino +Name[ja]=セルビア語 (ラテン文字) +Name[kk]=Латындагы сербше +Name[km]=ស៊ែប៊ី ឡាតាំង +Name[kn]=ಸರ್ಬಿಯನ್ ಲಾಟಿನ್ +Name[ko]=세르비아어(라틴 문자) +Name[ku]=Sirbî bi tîpên latînî +Name[lb]=Serbesch (latäinescht Alphabet) +Name[lt]=Serbų lotynų +Name[lv]=Serbu latīņu +Name[mai]=सर्बियाई लातिनी +Name[mk]=Српски латиничен +Name[ml]=സെര്‍ബിയന്‍ ലാറ്റിന്‍ +Name[mr]=लॅटिन +Name[ms]=Latin Serbia +Name[nb]=Serbisk, latin +Name[nds]=Serbsch (latiensch Schrift) +Name[ne]=सर्बियाली ल्यटिन +Name[nl]=Servisch latijn +Name[nn]=Serbisk (romanisert) +Name[or]=ସର୍ବିୟନ ଲାଟିନ +Name[pa]=ਸਰਬੀਆਈ ਲੈਟਿਨ +Name[pl]=Serbski (skrypt łaciński) +Name[ps]=سربيايي لاټيني +Name[pt]=Sérvio Latino +Name[pt_BR]=Sérvio latino +Name[ro]=Sârbă latină +Name[ru]=Сербский (латиница) +Name[se]=Serbialaš latiidna +Name[si]=සර්බියානු ලතින් +Name[sk]=Srbčina (latinka) +Name[sl]=Srbščina (latinica) +Name[sq]=Serbisht Latine +Name[sr]=српски (латиница) +Name[sr@ijekavian]=српски (латиница) +Name[sr@ijekavianlatin]=srpski (latinica) +Name[sr@latin]=srpski (latinica) +Name[sv]=Latinsk serbiska +Name[ta]=செர்பியன் லத்தீன் +Name[te]=సెర్బియన్ లాటిన్ +Name[tg]=Сербии Лотинӣ +Name[th]=ภาษาละตินเซอร์เบีย +Name[tr]=Latin Sırpça +Name[tt]=Сербия (Латин) +Name[ug]=سېربچە لاتىن +Name[uk]=Сербська (латиниця) +Name[uz]=Serbcha (lotin) +Name[uz@cyrillic]=Сербча (лотин) +Name[vi]=Tiếng Serbia La-tinh +Name[wa]=Siebe (alfabet latén) +Name[x-test]=xxSerbian Latinxx +Name[zh_CN]=塞尔维亚语 (拉丁字母) +Name[zh_HK]=塞爾維亞拉丁語 +Name[zh_TW]=塞爾維亞拉丁語 diff --git a/po/sv/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/sv/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..cc98ff1 --- /dev/null +++ b/po/sv/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Översättningsverktyg + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +2014-03-04 +Frameworks 5.0 +KDE Ramverk +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +extrahera text från tipsfil + + + + +preparetips5 + + + + +Beskrivning +preparetips5 är ett skript för att extrahera texten från en tipsfil. Den skriver ut texten så att xgettext kan lägga till tipsen i en PO-fil. PO-filer tillhandahåller ett läsbart strängformat som används vid översättning. + +preparetips5 letar efter data/tips som tipsfil. + + + +Se också +kf5options(7) + + + +Fel +Använd &kde;:s felspårningsverktyg för att rapportera fel, skicka inte e-post direkt till upphovsmannen. + + +
diff --git a/po/sv/kconfigwidgets5.po b/po/sv/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..7bd9d8a --- /dev/null +++ b/po/sv/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,580 @@ +# translation of kdelibs4.po to Swedish +# Översättning kdelibs4.po till Svenska +# +# Copyright (C) 1997,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Magnus Reftel , 1997. +# Anders Widell , 1998-2000. +# Per Lindström , 2000. +# Mattias Newzella , 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005. +# Stefan Asserhäll , 2002. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-14 21:04+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Magnus Reftel,Anders Widell,Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"d96reftl@dtek.chalmers.se,awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se," +"newzella@linux.nu,stefan.asserhall@telia.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Du blir tillfrågat om behörighetskontroll innan något sparas" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Du har inte rättighet att spara inställningar" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Förval" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Detektera automatiskt" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Färgschema" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Förval" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Inga kommandon matchar filtret" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Anpassa" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Visa &menyrad med alla åtgärder" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Mer" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Fler åtgärder" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Inga värden" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Rensa lista" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Bakåt" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Framåt" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Hem" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Visa menyrad

Visar menyraden igen efter den har dolts.

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Visa statusrad

Visar statusraden, som är raden längst ner i fönstret som " +"används för statusinformation.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Skapa nytt dokument" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "Ö&ppna..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Öppna ett befintligt dokument" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Öppna s&enaste" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Öppna ett dokument som nyligen öppnats" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Spara dokument" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Spara s&om..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Spara dokument med ett nytt namn" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Å&terställ" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Ångra osparade ändringar gjorda i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Stän&g" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Stäng dokument" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Skriv &ut..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Skriv ut dokument" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Förhandsgranskning av utskrift" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Visa en förhandsgranskning för utskrift av dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "S&kicka e-post..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Skicka dokument med e-post" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avsluta" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Avsluta program" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Å&ngra" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Ångra senaste åtgärden" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Gör om" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Gör om senast ångrade åtgärd" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Klipp u&t" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klipp ut markeringen till klippbordet" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "K&opiera" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiera markeringen till klippbordet" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "K&listra in" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Klistra in klippbordets innehåll" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Rensa" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Markera &alla" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "A&vmarkera" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Sök..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Sök &igen" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Sök &föregående" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Ersätt..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "F&aktisk storlek" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Visa dokumentet med verklig storlek" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "F&yll sidan" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zooma för att visa sidan i fönstret" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Fyll sidans &bredd" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zooma för att visa sidans bredd i fönstret" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Fyll sidans &höjd" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zooma för att visa sidans höjd i fönstret" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zooma &in" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zooma &ut" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zooma..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Välj zoomnivå" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "Uppdate&ra" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Uppdatera dokument" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Gå uppåt" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "F&öregående sida" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Gå till föregående sida" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Nästa sida" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Gå till nästa sida" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Gå till..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Gå till sida..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Gå till &rad..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Fö&rsta sidan" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gå till första sidan" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Sista sidan" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gå till sista sidan" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Till&baka" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Gå bakåt i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Framåt" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Gå framåt i dokumentet" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Lägg till bokmärke" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "R&edigera bokmärken..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Sta&vning..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Kontrollera dokumentets stavning" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Visa &menyrad" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Visa eller dölj menyrad" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Visa &verktygsrad" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Visa eller dölj verktygsrad" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Visa st&atusrad" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Visa eller dölj statusrad" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "F&ullskärmsläge" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Spara inställningar" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Anpassa sna&bbtangenter..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "A&npassa %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Anpassa verktygs&rader..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Anpassa &meddelanden..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Handbok %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Vad är de&t här?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dagens tips" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapportera fel..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Anpassa &språk..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Om %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Om &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Byt namn..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Flytta till papperskorgen" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Ge bidrag" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Visa &meny" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Visste du...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Visa tips vid &start" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Föregående" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" diff --git a/po/sv/kf5_entry.desktop b/po/sv/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..c93ff3a --- /dev/null +++ b/po/sv/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Swedish +Name[af]=Sweedse +Name[ar]=السّويديّة +Name[as]=চুইদিশ্ব +Name[ast]=Suecu +Name[az]=İsveç dilində +Name[be]=Шведская +Name[be@latin]=Švedzkaja +Name[bg]=Шведски +Name[bn]=সুইডিশ +Name[bn_IN]=সুইডিশ +Name[br]=Svedeg +Name[bs]=švedski +Name[ca]=Suec +Name[ca@valencia]=Suec +Name[cs]=Švédský +Name[csb]=Szwedzczi +Name[cy]=Swedeg +Name[da]=Svensk +Name[de]=Schwedisch +Name[el]=Σουηδικά +Name[en_GB]=Swedish +Name[eo]=Sveda +Name[es]=Sueco +Name[et]=Rootsi +Name[eu]=Suediera +Name[fa]=سوئدی +Name[fi]=Ruotsi +Name[fr]=Suédois +Name[fy]=Sweedsk +Name[ga]=Sualainnis +Name[gd]=Suainis +Name[gl]=Sueco +Name[gu]=સ્વીડિશ +Name[he]=שבדית +Name[hi]=स्वीडिश +Name[hne]=स्वीडिस +Name[hr]=Švedski +Name[hsb]=Šwedsce +Name[hu]=Svéd +Name[ia]=Svedo +Name[id]=Swedia +Name[is]=Sænska +Name[it]=Svedese +Name[ja]=スウェーデン語 +Name[kk]=Шведше +Name[km]=ស៊ុយអែដ +Name[kn]=ಸ್ವೀಡಿಷ್ +Name[ko]=스웨덴어 +Name[ku]=Swêdî +Name[lb]=Schwedesch +Name[lt]=Švedų +Name[lv]=Zviedru +Name[mai]=स्वीडिश +Name[mk]=Шведски +Name[ml]=സ്വീഡിഷ് +Name[mr]=स्वीडिश +Name[ms]=Swedish +Name[nb]=Svensk +Name[nds]=Sweedsch +Name[ne]=स्विडिश +Name[nl]=Zweeds +Name[nn]=Svensk +Name[oc]=Suedés +Name[or]=ସ୍ୱେଡିସ +Name[pa]=ਸਵੀਡਿਸ਼ +Name[pl]=Szwedzki +Name[ps]=سوېډېني +Name[pt]=Sueco +Name[pt_BR]=Sueco +Name[ro]=Suedeză +Name[ru]=Шведский +Name[se]=Ruoŧagiella +Name[si]=ස්වීඩන +Name[sk]=Švédčina +Name[sl]=Švedščina +Name[sq]=Suedisht +Name[sr]=шведски +Name[sr@ijekavian]=шведски +Name[sr@ijekavianlatin]=švedski +Name[sr@latin]=švedski +Name[sv]=Svenska +Name[ta]=சுவீடிஷ் +Name[te]=స్విడిష్ +Name[tg]=Шведӣ +Name[th]=ภาษาสวีเดน +Name[tr]=İsveççe +Name[tt]=Швед +Name[ug]=شۋېدچە +Name[uk]=Шведська +Name[uz]=Shvedcha +Name[uz@cyrillic]=Шведча +Name[vi]=Tiếng Thuỵ Điển +Name[wa]=Suwedwès +Name[xh]=Swedish +Name[x-test]=xxSwedishxx +Name[zh_CN]=瑞典语 +Name[zh_HK]=瑞典語 +Name[zh_TW]=瑞典語 diff --git a/po/ta/kconfigwidgets5.po b/po/ta/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..2453332 --- /dev/null +++ b/po/ta/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,572 @@ +# translation of kdelibs4.po to தமிழ் +# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sivakumar Shanmugasundaram , 2000. +# Thuraiappah Vaseeharan , 2000-2001. +# ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ் | Sri Ramadoss M , 2007-2012. +# Kishore G , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 17:48+0530\n" +"Last-Translator: Kishore G \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ்" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "amachu@yavarkkum.org" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "சேமிப்பதற்குமுன் சான்றளிக்க கோரப்படுவீர்கள்." + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "அமைப்பை சேமிக்க உங்களுக்கு அனுமதியில்லை" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "இயல்பிருப்பு" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "தானாக கண்டுபிடி" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "நிறத் திட்டம்" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "இயல்பிருப்பு" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "வடிகட்டிக்கு பொருந்தும் கட்டளைகள் இல்லை" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "அமை" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&பட்டி" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "எல்லா செயல்களடங்கிய &பட்டிப் பட்டையை காட்டு" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "மேலும்" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "மேலும் செயல்கள்" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "பதிவுகள் இல்லை" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "பட்டியலை காலியாக்கு" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&பின்னே" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&முன்னே" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&முகப்பு" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&உதவி" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "பட்டிப்பட்டையை காட்டு

மறைக்கப்பட்ட பட்டிப்பட்டையை மீண்டும் காட்ட உதவும்

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"நிலைப்பட்டையை காட்டு

சாளரத்தின் கீழ்பகுதியில் நிலைகுறித்த விவரங்களை காட்ட பயன்படும் ஓர் " +"பட்டையை காட்டும்.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&புதியது" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&திற..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திற" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&சமீபமானவற்றை திற" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "சமீபத்தில் திறக்கப்பட்ட ஆவணத்தை திற" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&சேமி" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "ஆவணத்தை சேமி" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "&இப்படி சேமி..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ஆவணத்தை வேறு பெயரில் சேமி" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&மீட்டமை" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்களை செயல்நீக்கு" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&மூடு" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "ஆவணத்தை மூடு" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&அச்சிடு..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "அச்சு மு&ன்னோட்டம்" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "ஆவணம் அச்சிடப்பட்டால் எப்படி இருக்கும் என ஒரு மூன்னோட்டத்தை காட்டும்" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&அஞ்சலிடு..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "ஆவணத்தை மின்னஞ்சல் மூலம் அனுப்பு" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&வெளியேறு" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "செயலியிலிருந்து வெளியேறு" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&செயல்நீக்கு" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "கடைசியாக செய்ததை செயல்நீக்கு" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&மீளச்செய்" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "கடைசியாக செயல்நீக்கியதை மீளச்செய்" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&வெட்டு" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை பிடிப்புப்பலகைக்கு வெட்டு" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&நகலெடு" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&ஒட்டு" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் உள்ளதை ஒட்டு" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&காலியாக்கு" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&அனைத்தையும் தேர்வு செய்" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "தே&ர்வை நிராகரி" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&கண்டுபிடி..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "அ&டுத்ததை கண்டுபிடி" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "மு&ந்தையதை கண்டுபிடி" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "மா&ற்று…" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&உண்மையான அளவு" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "ஆவணத்தை அதன் உண்மையான அளவில் பாருங்கள்" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "பக்கத்துடன் &பொருத்து" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ஒரு பக்கத்தை முழுமையாக காட்டும்படி உருப்பெருக்கத்தை அமை" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "பக்க &அகலத்துடன் பொருத்து" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "பக்கத்தின் முழு அகலத்தை சாளரத்தில் காட்டும்படி உருப்பெருக்கத்தை அமை" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "பக்க உ&யரத்துடன் பொருத்து" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "பக்கத்தின் முழு உயரத்தை சாளரத்தில் காட்டும்படி உருப்பெருக்கத்தை அமை" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&பெரிதாக்கு" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&சிறிதாக்கு" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&உருப்பெருக்கம்..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "உருப்பெருக்க அளவை தேர்வு செய்" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "பு&துப்பி" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "ஆவணத்தை புதுப்பி" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&மேலே" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "மேலே செல்" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "மு&ந்தைய பக்கம்" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&அடுத்த பக்கம்" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&இங்கு செல்…" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "ப&க்கத்திற்கு செல்…" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&வரிக்கு செல்…" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "மு&தல் பக்கம்" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&கடைசி பக்கம்" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&பின்னே" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "ஆவணத்தில் பின்னே செல்" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "மு&ன்னே" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "ஆவணத்தில் முன்னே செல்" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "நினைவுக்குறியை &சேர்" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "நினைவுக்குறிகளை &திருத்து…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&எழுத்தாக்கம்…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "ஆவணத்தின் எழுத்தாக்கத்தை சரிபார்" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&பட்டிப்பட்டையை காட்டு" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "பட்டிப்பட்டையை காட்டு/மறை" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&கருவிப்பட்டையை காட்டு" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு/மறை" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&நிலைப்பட்டியை காட்டு" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டு/மறை" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&முழுத்திரை பயன்முறை" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "அமைப்புகளை &சேமி" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&விசை சுருக்குவழிகளை அமை…" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 தனை &அமை…" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "க&ருவிப்பட்டைகளை அமை…" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&அறிவிப்புகளை அமை…" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &கையேடு" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "இது &என்ன?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&இன்றைய தகவல்" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&பிழையை தெரிவி…" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "&மொழியை அமை..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 ப&ற்றி" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&கே.டீ.யீ. பற்றி" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&நீக்கு" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&மறுபெயரிடு…" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&அகற்றிடத்துக்கு நகர்த்து" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&நன்கொடை அளியுங்கள்" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "&பட்டியை திற" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "இன்றைய தகவல்" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "உங்களுக்கு தெரியுமா...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "துவக்கும்போது உதவியான தகவல்களை &காட்டு" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&முந்தையது" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&அடுத்தது" diff --git a/po/ta/kf5_entry.desktop b/po/ta/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..e1ce19c --- /dev/null +++ b/po/ta/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Tamil +Name[af]=Tamiliese +Name[ar]=التّاميليّة +Name[as]=তামিল +Name[ast]=Tamil +Name[az]=Tamil dilində +Name[be]=Тамільская +Name[be@latin]=Tamilskaja +Name[bg]=Тамилски +Name[bn]=তামিল +Name[bn_IN]=তামিল +Name[br]=Tamouleg +Name[bs]=tamilski +Name[ca]=Tàmil +Name[ca@valencia]=Tàmil +Name[cs]=Tamilsky +Name[csb]=Tamilsczi +Name[cy]=Tamil +Name[da]=Tamil +Name[de]=Tamil +Name[el]=Ταμίλ +Name[en_GB]=Tamil +Name[eo]=Tamila +Name[es]=Tamil +Name[et]=Tamili +Name[eu]=Tamilera +Name[fa]=تامیلی +Name[fi]=Tamil +Name[fr]=Tamoul +Name[fy]=Tamil +Name[ga]=Tamailis +Name[gd]=Taimilis +Name[gl]=Tamil +Name[gu]=તમિલ +Name[he]=טמילית +Name[hi]=तमिल +Name[hne]=तमिल +Name[hr]=Tamilski +Name[hsb]=Tamilsce +Name[hu]=Tamil +Name[ia]=Tamil +Name[id]=Tamil +Name[is]=Tamílska +Name[it]=Tamil +Name[ja]=タミル語 +Name[kk]=Тамилша +Name[km]=តាមីល +Name[kn]=ತಮಿಳು +Name[ko]=타밀어 +Name[ku]=Tamîl +Name[lb]=Tamil +Name[lt]=Tamilų +Name[lv]=Tamilu +Name[mai]=तमिल +Name[mk]=Тамилски +Name[ml]=തമിഴ് +Name[mr]=तामिळ +Name[ms]=Tamil +Name[nb]=Tamil +Name[nds]=Tamielsch +Name[ne]=तामिल +Name[nl]=Tamil +Name[nn]=Tamil +Name[oc]=Tamil +Name[or]=ତାମିଲ +Name[pa]=ਤਾਮਿਲ +Name[pl]=Tamiljski +Name[ps]=ټامېل +Name[pt]=Tamil +Name[pt_BR]=Tâmil +Name[ro]=Tamilă +Name[ru]=Тамильский +Name[se]=Tamilagiella +Name[si]=දෙමළ +Name[sk]=Tamilčina +Name[sl]=Tamilščina +Name[sq]=Tamilisht +Name[sr]=тамилски +Name[sr@ijekavian]=тамилски +Name[sr@ijekavianlatin]=tamilski +Name[sr@latin]=tamilski +Name[sv]=Tamil +Name[ta]=தமிழ் +Name[te]=తమిళం +Name[tg]=Тамилӣ +Name[th]=ภาษาทมิฬ +Name[tr]=Tamil Dili +Name[tt]=Тамиль +Name[ug]=تامىلچە +Name[uk]=Тамільська +Name[uz]=Tamilcha +Name[uz@cyrillic]=Тамилча +Name[vi]=Tiếng Tamil +Name[wa]=Tamoul +Name[xh]=Tamil +Name[x-test]=xxTamilxx +Name[zh_CN]=泰米尔语 +Name[zh_HK]=坦米爾語 +Name[zh_TW]=泰米爾語 diff --git a/po/te/kconfigwidgets5.po b/po/te/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..292ef33 --- /dev/null +++ b/po/te/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,607 @@ +# translation of kdelibs4.po to Telugu +# +# +# Purushottam Boyanapalli , 2005. +# విజయ్ కిరణ్ కముజు , 2007. +# pavithran , 2007. +# Krishna Babu K , 2008, 2009. +# sreekalyanbapatla , 2013. +# GVS.Giri , 2013. +# Bhuvan Krishna ,2013. +# Naveen Kandimalla ,2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:55+0630\n" +"Last-Translator: Bhuvan Krishna \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "విజయ్ కిరణ్ కముజు,కృష్ణబాబు కె, భువన్ కృష్ణ, జి వి యస్ గిరి, శ్రీ కళ్యన్న్, ననిన్" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"infyquest@gmail.com,kkrothap@redhat.com,bhuvan@swecha.org,gvs.giri@swecha." +"net,sreekalyan3@gmail.com,naveen@swecha.net" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "మీరు దీనిని నిక్షిప్తం చేయు ముందు నిజపరుచుటకు అడుగుము" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "ఈ రూపకరణ దాచుటకు మీకు అనుమతి లే" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "అప్రమేయం" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "దానంతటదే కనిపెట్టు" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "శీఘ్ర మార్గాల స్కీములు" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "అప్రమేయం" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "అమర్చు" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "పట్టీ" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "అన్ని ఐచ్చికములు చూపుము" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "చాలా....." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "మరిన్ని చర్యలు" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "దాఖలాలు లేవు" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "వరుశ చెరిపివేయుము" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "(&B) వెనుకకు" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "(&F) ముందుకు" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "(&H) గృహము" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "(&H) సహాయము" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "మెనూబార్‌ను చూపుము

మెనూబార్‌ను మరలా చూపుము అది దాయబడి తర్వాతన

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"స్థితి పట్టీ చూపించు

స్థితి పట్టీను చూపిస్తుంది, ఇది స్థితి సమాచారము కొరకు గవాక్షమునందు " +"క్రిందనవుండు పట్టీ.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "(&N) కొత్త" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "కొత్త పత్రం సృష్టించుము..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "(&O) తెరువండి..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "ఇప్పుడు ఉత్తేజంగా ఉన్న పత్రాన్ని తెరు" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "(&R) ఇటీవలివి తెరువండి" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "ఇప్పుడే మూసేసిని పత్రాన్ని తెరువుట" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "(&S) దాచు" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "పత్రాన్ని దా" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "(&A) ఇలా దాచు..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "పత్రాన్ని కొత్త పేరుతో దాచడం " + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "(&v) మళ్ళించు" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "చేసిన మార్పులను తిరిగి యదాస్తానానికి తీసుక రావటానికి " + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "(&C) మూసివెయుము" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "పత్రం మూసివేయి" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "(&P) ప్రచురించు..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "పత్రాన్ని ప్రచురించు" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "(&w) ప్రచురణ ముందస్తు వీక్షణం" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "ప్రచురించిన ఉపదస్త్రాన్ని చూపిం" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "(&M) తపాలా..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "పత్రానన్ని ఉత్తరం ద్వారా పంపుట" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "(&Q) విరమించు" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "కార్యక్రమం మూసివేయి" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "(&U) సరిచేయు" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "చివరగా చేసిన పనిని రద్దు చేయట" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "(&d) మరల ప్రయత్నించుము" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "చివరగా చేసిన రద్దును మళ్లీ చేయుట" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "(&t) కత్తిరించండి" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "ఎంపిక చేసిన క్లిప్ బోర్డ్ కోయిట " + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "(&C) నకలు" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ఎంపిక చేసిన దానిని క్లిప్ బోర్డ్ కు నకలు చేయు" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "(&P) అతికించండి" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ యొక్క సారాన్ని అతికించు" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "(&l) ఖాళిచేయుము" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "(&A) అన్ని ఎంచుకొనుము" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "(&l) ఎంచుకొవద్దు" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "(&F) కనుగొను..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "(&N) తర్వాతది కనుగొను" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "(&v) క్రిందటి ది వెతకండి" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "(&R) ప్రతిస్థాపించుము..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "(&A) అసలైన పరిమాణము" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "పత్రాన్ని దాని యొక్క నిజమైన పరిమాణం తో చూడటాని" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "(&F) పేజీకు పట్టించు" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr " పుటను గవాక్షమునకు పట్టించుటకు జూమ్ చేయుట" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "(&W) పేజి వెడల్పునకు పట్టించు" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "పుట యొక్క వెడ గవాక్షమునకు పట్టించుటకు జూమ్ చేయుట" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "(&H) పేజీ ఎత్తునకు పట్టించు" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "పుట యొక్క ఎత్తు గవాక్షమునకు పట్టించుటకు జూమ్ చేయుట" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "(&I) సమీప వీక్షణం" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "(&O) దూర వీక్షణం" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "(&Z) పెద్ద పరిమాణము..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "జూమ్ స్తాయి ఎంచుకొనుము" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "(&R) దస్త్రం పునఃప్రదర్శన " + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "(&U) పైకి" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "పైకి పోవుట" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "(&P) ముందరి పుట" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "(&P) ముందరి పుట కు పోవుట" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "(&N) తరువాత పుట" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "మరుసటి పుటకు వెళ్ళుట" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "(&G) వెళ్ళు..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "(&G) పుటకు వెళ్ళు..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "(&G) వరుసకు వెళ్ళు..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "(&F) మొదటి పుట" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్ళుట" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "(&L) చివరి పుట" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "(&G) చివరి పుటకు వెళ్ళుట..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "(&B) వెనుకకు" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "(&B) పత్రం లొ వెనుకకు పోవుట" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "(&F) ముందుకు" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "పత్రం లొ ముందుకు పోవుట" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "(&A) పేజిగుర్తు చేర్చుము" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "(&E) గుర్తులు సరిచేయి" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "(&S) వర్ణక్రమము..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "పత్రం లొ అచ్చుతప్పులు సరిచూడు" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "(&M) సూచన పట్టి చూపుము" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "సూచన పట్టి చూపుము లేదా దాచిపెట్టు" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "(&T) పనిముట్ల పట్టీ చూపుము" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "పనిముట్ల పట్టీ చూపుము లేదా దాచిపెట్టుము " + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "(&a) స్థితి పట్టీ చూపుము" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "స్థితి పట్టీ చూపుము లేదా దాచిపెట్టు" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "(&u) పూర్తి తెర స్థితి" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "(&S) అమరికలు దాచు" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "(&h) శీఘ్రమార్గాలను అమర్చు..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "(&C) %1 ను అమర్చు..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "(&b) పనిముట్ల పట్టిలను అమర్చు..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "(&N) ప్రకటనలను అమర్చు..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "(&H) %1 చేతిపుస్తకం" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "(&T) ఇది ఏమిటి?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "(&D) ఈ రోజు సూచన" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "(&R) తప్పును తెలియచేయండి..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ఈ-మెయిల్ ను అమర్చు..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "(&A) %1 గురించి" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "(&K) కెడిఈ గురించి" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "తొలగించు" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "(&R) ప్రతిస్థాపించుము..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "(&R) ఇటీవలివి తెరువండి" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ఈ రోజు సూచన" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "మీకు తెలుసా...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "(&S) మొదలైనప్పుడు సూచనలను చూపించు" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "(&P) ముందు" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "(&N) తరువాత" diff --git a/po/te/kf5_entry.desktop b/po/te/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..742833f --- /dev/null +++ b/po/te/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,97 @@ +[KCM Locale] +Name=Telugu +Name[ar]=التّيلوغو +Name[as]=টেকুগু +Name[ast]=Telugu +Name[az]=Teleuqu dilində +Name[be]=Тэлугу +Name[be@latin]=Telugu +Name[bg]=Телугу +Name[bn]=তেলেগু +Name[bn_IN]=তেলুগু +Name[br]=Telegu +Name[bs]=telugu +Name[ca]=Telugu +Name[ca@valencia]=Telugu +Name[cs]=Telugsky +Name[csb]=Telugu +Name[cy]=Telugu +Name[da]=Telugu +Name[de]=Telugu +Name[el]=Τελούγκου +Name[en_GB]=Telugu +Name[eo]=Teluga +Name[es]=Telugu +Name[et]=Telugu +Name[eu]=Telugu +Name[fa]=تلوگو +Name[fi]=Telugu +Name[fr]=Télougou +Name[fy]=Telugu +Name[ga]=Teileagúis +Name[gd]=Telugu +Name[gl]=Telugu +Name[gu]=તેલુગુ +Name[he]=טלוגו +Name[hi]=तेलुगु +Name[hne]=तेलुगु +Name[hr]=Telugu +Name[hsb]=Telugu +Name[hu]=Telugu +Name[ia]=Telugu +Name[id]=Telugu +Name[is]=Telugu +Name[it]=Telugu +Name[ja]=テルグ語 +Name[kk]=Телугу +Name[km]=តេលូហ្គូ +Name[kn]=ತೆಲುಗು +Name[ko]=텔루구어 +Name[ku]=Telugu +Name[lb]=Telugu +Name[lt]=Telugu +Name[lv]=Telugu +Name[mai]=तेलुगु +Name[mk]=Телугу +Name[ml]=തെലുങ്ക് +Name[mr]=तेलुगु +Name[ms]=Telugu +Name[nb]=Telugu +Name[nds]=Telugu +Name[ne]=तेलुगु +Name[nl]=Telugu +Name[nn]=Telugu +Name[oc]=Telugu +Name[or]=ତେଲୁଗୁ +Name[pa]=ਤੇਲਗੂ +Name[pl]=Telugu +Name[ps]=ټېلوګو +Name[pt]=Telugu +Name[pt_BR]=Telugu +Name[ro]=Telugu +Name[ru]=Телугу +Name[se]=Telugu +Name[si]=තෙළිඟු +Name[sk]=Telugčina +Name[sl]=Teluščina +Name[sr]=телугу +Name[sr@ijekavian]=телугу +Name[sr@ijekavianlatin]=telugu +Name[sr@latin]=telugu +Name[sv]=Telugu +Name[ta]=தெலுங்கு +Name[te]=తెలుగు +Name[tg]=Телугӣ +Name[th]=ภาษาเทลูกู +Name[tr]=Telugu +Name[tt]=Телугу +Name[ug]=تېلۇگۇچە +Name[uk]=Телугу +Name[uz]=Telugu +Name[uz@cyrillic]=Телугу +Name[vi]=Tiếng Telugu +Name[wa]=Telougou +Name[x-test]=xxTeluguxx +Name[zh_CN]=泰卢固语 +Name[zh_TW]=Telugu + diff --git a/po/tg/kconfigwidgets5.po b/po/tg/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..774a603 --- /dev/null +++ b/po/tg/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# translation of kdelibs4.po to Tajik Language +# Copyright (C) 2004, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, 2005, 2006, 2007 infoDev, a World Bank organization. +# 2004, 2005, 2006, 2007 Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, 2005, 2006, 2007 Youth Opportunities, NGO, 2005. +# Roger Kovacs , 2003. +# Thomas Diehl , 2003. +# Victor Ibragimov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:27+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: English \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Victor Ibragimov" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "victor.ibragimov@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Пеш аз нигоҳдорӣ ба шумо санҷиши ҳаққоният пешниҳод карда мешавад" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Шумо барои нигоҳ доштани танзимот иҷозат надоред" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Стандартӣ" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Худмуайянкунии" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Стандартӣ" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Танзимот" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Menubar" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "&Нишон додани навори феҳрист" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Ягон ворида нест" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Пок кардани рӯйхат" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Ба қафо" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Ба пеш" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Асосӣ" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Кумак" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Нишон додани навори феҳрист

Навори менюро аз нав нишон медиҳад, агар он " +"пинҳон карда шуда бошад

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Нишон додани навори вазъият

Навори вазъиятеро нишон медиҳад, ки дар поёни " +"равзана ҷойгир аст ва барои намоиши иттилооти вазъият истифода мешавад.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Нав" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Эҷод кардани ҳуҷҷати нав" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Кушодан..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Кушодани ҳуҷҷати мавҷудбуда" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Кушодани маводи охирин" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "&Кушодани маводе, ки охирин бор кушода буд" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Нигоҳ доштан" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Нигоҳ доштани ҳуҷҷат" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Нигоҳ доштан ҳамчун..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Нигоҳ доштани ҳуҷҷат дар таҳти номи нав" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Бозсозӣ" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Бозгашти тағйироте, ки дар ҳуҷҷат нигоҳ дошта нашуд" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Пӯшидан" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Пӯшидани ҳуҷҷат" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Чоп кардан…" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Чоп кардани ҳуҷҷат" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Пешнамоиши чоп" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Нишон додани пешнамоиши чопи ҳуҷҷат" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Почта..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Фиристодани ҳуҷҷат ба воситаи почта" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Баромадан" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Баромадан аз барнома" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Ботил сохтан" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Ботил сохтани амали охирин" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Дубора анҷом додан" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Дубора анҷом додани амали охирин" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Буридан" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Буридани интихоб ба ҳофизаи муваққатӣ" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Нусха бардоштан" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Нусха бардоштани интихоб ба ҳофизаи муваққатӣ" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Гузоштан" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Гузоштани муҳтавои ҳофизаи муваққатӣ" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Пок кардан" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Ҳамаро интихоб кардан" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Интихобро бекор кардан" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Ёфтан..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Ёфтани навбатӣ" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Ёфтани қаблӣ" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Ҷойгузин кардан..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Андозаи ҳақиқӣ" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Намоиш додани ҳуҷҷат дар андозаи ҳақиқӣ" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Ба саҳифа ғунҷидан" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Танзими андоза барои ба равзана ғунҷидан" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "&Ба паҳнии саҳифа ғунҷидан" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Танзими андоза барои ба паҳнии саҳифа дар равзана ғунҷидан" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "&Ба баландии саҳифа ғунҷидан" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Танзими андоза барои ба баландии саҳифа дар равзана ғунҷидан" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Бузург кардани андоза" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Хурд кардани андоза" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Танзими андоза..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Интихоби дараҷаи танзими андоза" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Аз нав нишон додани ҳуҷҷат" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Ба боло" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Гузариш ба боло" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Саҳифаи қаблӣ" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Саҳифаи навбатӣ" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи навбатӣ" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Гузариш ба..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Гузариш ба саҳифа..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Гузариш ба сатр..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Саҳифаи аввалин" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи аввалин" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Саҳифаи охирин" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи охирин" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Ба қафо" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Гузариш ба қафо дар ҳуҷҷат" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Ба пеш" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Гузариш ба пеш дар ҳуҷҷат" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Илова кардани хатчӯб" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Таҳрир кардани хатчӯбҳо..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Санҷиши имло..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Санҷиши имло дар ҳуҷҷат" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Нишон додани навори феҳрист" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Нишон додан ё пинҳон кардани навори феҳрист" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Нишон додани навори абзорҳо" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Нишон додан ё пинҳон кардани навори абзорҳо" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Намоиш додани навори &вазъият" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Нишон додан ё пинҳон кардани навори вазъият" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Реҷаи экрани пурра" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Нигоҳ доштани танзимот" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Танзимоти &миёнбурҳо..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Танзим кардани %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "&Танзимоти навори абзорҳо..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Танзимоти &огоҳиномаҳо..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Маълумотномаи %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Ин чист?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Маслиҳати рӯз" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Гузориш дар бораи &хато..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "&Configure %1..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "&Танзим кардани %1..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Дар бораи барномаи %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&Дар бораи KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Нест кардан" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Номро иваз кардан..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Интиқол додан ба сабад" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Дастгирии молӣ" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Кушодани маводи охирин" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Маслиҳати рӯз" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Оё шумо медонед, ки...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Нишон додани маслиҳат дар оғози кор" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Қаблӣ" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Навбатӣ" diff --git a/po/tg/kf5_entry.desktop b/po/tg/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..6882396 --- /dev/null +++ b/po/tg/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Tajik +Name[af]=Thaise +Name[ar]=الطّاجيكيّة +Name[as]=টাজিক +Name[ast]=Taxiku +Name[az]=Tacik dilində +Name[be]=Таджыцкая +Name[be@latin]=Tadžyckaja +Name[bg]=Таджикски +Name[bn]=তাজিক +Name[bn_IN]=তাজিক +Name[br]=Tajiek +Name[bs]=tadžički +Name[ca]=Tadjik +Name[ca@valencia]=Tadjik +Name[cs]=Tádžický +Name[csb]=Tadżëcczi +Name[cy]=Tajik +Name[da]=Tajik +Name[de]=Tadschikisch +Name[el]=Τατζικικά +Name[en_GB]=Tajik +Name[eo]=Taĝika +Name[es]=Tajiko +Name[et]=Tadžiki +Name[eu]=Tajikera +Name[fa]=تاجیکی +Name[fi]=Tadžikki +Name[fr]=Tadjik +Name[fy]=Tadzjyksk +Name[ga]=Táidsícis +Name[gd]=Taidigis +Name[gl]=Taxico +Name[gu]=તાજીક +Name[he]=טג'יקית +Name[hi]=ताजिक +Name[hne]=ताजिक +Name[hr]=Tadžik +Name[hsb]=Tadźikisce +Name[hu]=Tádzsik +Name[ia]=Tadzhiko +Name[id]=Tajik +Name[is]=Tajik +Name[it]=Tagico +Name[ja]=タジク語 +Name[kk]=Тәжікше +Name[km]=តាដហ្ស៊ីគីស្តង់ +Name[kn]=ತಾಜಿಕ್ +Name[ko]=타지크어 +Name[ku]=Tacîkî +Name[lb]=Tadjikesch +Name[lt]=Tadžikų +Name[lv]=Tadžiku +Name[mai]=ताजिक +Name[mk]=Таџикистански +Name[ml]=താജിക്ക് +Name[mr]=ताजिक +Name[ms]=Tajik +Name[nb]=Tadsjikisk +Name[nds]=Tadschiiksch +Name[ne]=ताजिक +Name[nl]=Tadzjieks +Name[nn]=Tadsjikisk +Name[oc]=Tajik +Name[or]=ତାଜିକ +Name[pa]=ਤਾਜਿਕ +Name[pl]=Tadżycki +Name[ps]=تاجکي +Name[pt]=Tajique +Name[pt_BR]=Tajique +Name[ro]=Tadjică +Name[ru]=Таджикский +Name[se]=Tajikagiella +Name[si]=ටජික් +Name[sk]=Tadžičtina +Name[sl]=Tadžiščina +Name[sr]=таџички +Name[sr@ijekavian]=таџички +Name[sr@ijekavianlatin]=tadžički +Name[sr@latin]=tadžički +Name[sv]=Tadzjikiska +Name[ta]=தாஜிக் +Name[te]=తాజిక్ +Name[tg]=Тоҷикӣ +Name[th]=ภาษาทาจิกิสถาน +Name[tr]=Tacikçe +Name[tt]=Таҗик +Name[ug]=تاجىكچە +Name[uk]=Таджицька +Name[uz]=Tojikcha +Name[uz@cyrillic]=Тожикча +Name[vi]=Tiếng Tajik +Name[wa]=Tadjik +Name[x-test]=xxTajikxx +Name[zh_CN]=塔吉克语 +Name[zh_HK]=塔吉克語 +Name[zh_TW]=塔吉克語 + diff --git a/po/th/kconfigwidgets5.po b/po/th/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..5a33add --- /dev/null +++ b/po/th/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,665 @@ +# translation of kdelibs4.po to Thai +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2003,2004, 2005. +# Thanomsub Noppaburana , 2005, 2008, 2010. +# Sahachart Anukulkitch , 2006, 2007. +# Narachai Sakorn , 2008. +# Phuwanat Sakornsakolpat , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-31 22:47+0700\n" +"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "ถามเพื่อแสดงสิทธิ์ก่อนจะทำการบันทึก" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้บันทึกการปรับแต่งค่า" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "ค่าปริยาย" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "ตรวจอัตโนมัติ" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "ชุดปุ่มพิมพ์ลัด" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "ค่าปริยาย" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "ปรับแต่งค่า" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "เมนู" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "แสดงตัวเลือกทั้งหมด" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "เพิ่มเติม..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "การกระทำเพิ่มเติม" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "ไม่มีรายการใด ๆ" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "ล้างรายการ" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "ย้อน&กลับ" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&ต่อไป" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&หน้าหลัก" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&ช่วยเหลือ" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "แสดงแถบเมนู

แสดงแถบเมนูอีกครั้งหลังจากที่ถูกซ่อน

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"แสดงแถบสถานะ

แสดงแถบสถานะ ซึ่งเป็นส่วนแถบที่อยู่ด้านล่างของหน้าต่าง " +"เพื่อใช้ในการแสดงข้อมูลสถานะ" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "สร้างใ&หม่" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "เ&ปิด..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "&ย้อนกลับในเอกสาร" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "เปิดที่เ&คยเรียกใช้" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&บันทึก" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "ปิดเอกสาร" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "บัน&ทึกเป็น..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ปิดเอกสาร" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&กลับค่า" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&ปิด" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "ปิดเอกสาร" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&พิมพ์..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&ตัวอย่างก่อนพิมพ์" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&อีเมล..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "ปิดเอกสาร" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&ออก" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "ออกจากโปรแกรม" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "เ&ลิกทำ" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Undo last action" +msgstr "ต้องการบริจาค" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&ทำซ้ำ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "ต้องการบริจาค" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&ตัด" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&คัดลอก" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&วาง" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "อัปโหลดเนื้อหา" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&ล้าง" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "เลือกทั้งห&มด" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "ยกเลิก&การเลือก" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "ค้น&หา..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "ค้&นหาตัวต่อไป" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "ค้นหาก่อ&นหน้านี้" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "แ&ทนที่..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "ขนาด&จริง" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&พอดีกับทั้งหน้า" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ไปบรรทัดที่" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "พอดีกับความ&กว้างหน้า" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "พอดีกับความ&สูงหน้า" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "ดู&ขยาย" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ดู&ย่อ" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "ดูย่อ/ขยาย..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "เลือกสัปดาห์" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "เรียกแ&สดงใหม่" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&ขึ้น" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "หน้า&ก่อน" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "หน้า&ก่อน" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "หน้า&ถัดไป" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "ไปบรรทัดที่" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "ไป&ยัง..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "ไป&ยังหน้า..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "ไป&ยังบรรทัด..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "หน้าแ&รก" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "ไปบรรทัดที่" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "หน้าสุ&ดท้าย" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "ไป&ยังหน้า..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&ย้อนกลับ" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "&ย้อนกลับในเอกสาร" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&ต่อไป" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "เดินหน้า&ต่อไปในเอกสาร" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "เ&พิ่มคั่นหน้า" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "แ&ก้ไขที่คั่นหน้า..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "ตรวจ&คำสะกด..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "ตรวจคำสะกด" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "แสดงแถบเ&มนู" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "แสดงแถบเ&มนู" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "แสดงแถบเ&ครื่องมือ" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "แสดงแถบ&สถานะ" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "แสดงแถบสถานะ" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "โหมดเ&ต็มหน้าจอ" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&บันทึกการตั้งค่า" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์&ลัด..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&ปรับแต่ง %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "ปรับแต่งแถบเ&ครื่องมือ..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "ปรับแต่งการแจ้งให้&ทราบ..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&คู่มือ %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "นี่คือ&อะไร ?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "คำแนะนำประจำ&วัน" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&รายงานข้อผิดพลาด..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ปรับแต่งอีเมล..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "เ&กี่ยวกับ %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "เกี่ยวกับ &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "ลบ" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "แ&ทนที่..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "เปิดที่เ&คยเรียกใช้" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "คำแนะนำประจำวัน" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "คุณทราบหรือไม่ว่า... ?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "แ&สดงคำแนะนำเมื่อเริ่มทำงาน" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&ก่อนหน้า" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&ถัดไป" diff --git a/po/th/kf5_entry.desktop b/po/th/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..a754e5f --- /dev/null +++ b/po/th/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Thai +Name[af]=Thaise +Name[ar]=التّايلانديّة +Name[as]=থাই +Name[ast]=Tailandés +Name[az]=Tay dilində +Name[be]=Тайская +Name[be@latin]=Tajskaja +Name[bg]=Тамилски +Name[bn]=থাই +Name[bn_IN]=থাই +Name[br]=Tailh +Name[bs]=tajlandski +Name[ca]=Tai +Name[ca@valencia]=Tai +Name[cs]=Thajský +Name[csb]=Tajsczi +Name[cy]=Tai +Name[da]=Thailandsk +Name[de]=Thai +Name[el]=Ταϊλανδικά +Name[en_GB]=Thai +Name[eo]=Taja +Name[es]=Tailandés +Name[et]=Tai +Name[eu]=Thailandiera +Name[fa]=تایلندی +Name[fi]=Thai +Name[fr]=Thaïlandais +Name[fy]=Taaisk +Name[ga]=Téalainnis +Name[gd]=Tàidh +Name[gl]=Tailandés +Name[gu]=થાઈ +Name[he]=תאילנדית +Name[hi]=थाई +Name[hne]=थाई +Name[hr]=Thai +Name[hsb]=Thai +Name[hu]=Thaiföldi +Name[ia]=Thai +Name[id]=Thailand +Name[is]=Tælenska +Name[it]=Thailandese +Name[ja]=タイ語 +Name[kk]=Тайша +Name[km]=ថៃ +Name[kn]=ತಾಯ್ +Name[ko]=태국어 +Name[ku]=Tay +Name[lb]=Thailännesch +Name[lt]=Tajų +Name[lv]=Taizemiešu +Name[mai]=थाइ +Name[mk]=Тајландски +Name[ml]=തായ് +Name[mr]=थाई +Name[ms]=Thai +Name[nb]=Thai +Name[nds]=Thai +Name[ne]=थाई +Name[nl]=Thais +Name[nn]=Thai +Name[oc]=Tailandés +Name[or]=ଥାଇ +Name[pa]=ਥਾਈ +Name[pl]=Tajski +Name[ps]=ټهايي +Name[pt]=Tailandês +Name[pt_BR]=Tailandês +Name[ro]=Tailandeză +Name[ru]=Тайский +Name[se]=Thaigiella +Name[si]=තායි +Name[sk]=Thajčina +Name[sl]=Tajščina +Name[sq]=Tajlandisht +Name[sr]=тајландски +Name[sr@ijekavian]=тајландски +Name[sr@ijekavianlatin]=tajlandski +Name[sr@latin]=tajlandski +Name[sv]=Thailändska +Name[ta]=தாய் +Name[te]=థాయి +Name[tg]=Тайландӣ +Name[th]=ภาษาไทย +Name[tr]=Thai +Name[tt]=Тай +Name[ug]=تايلاندچە +Name[uk]=Таїландська +Name[uz]=Taycha +Name[uz@cyrillic]=Тайча +Name[vi]=Tiếng Thái +Name[wa]=Taylandès +Name[xh]=Thai +Name[x-test]=xxThaixx +Name[zh_CN]=泰语 +Name[zh_HK]=泰語 +Name[zh_TW]=泰語 diff --git a/po/tr/kconfigwidgets5.po b/po/tr/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..6cc799c --- /dev/null +++ b/po/tr/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,605 @@ +# translation of kdelibs4.po to Turkish +# translation of kdelibs4.po to +# Kdelibs Turkish translation file +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ömer Fadıl USTA ,1999-2002. +# Görkem Çetin , 2002,2003, 2004. +# Tuncay YENİAY ,2002. +# Ayşe Genç , 2005. +# Görkem Çetin , 2005. +# Görkem Çetin , 2005. +# Bekir SONAT , 2005. +# Serdar Soytetir , 2007. +# Serdar Soytetir , 2007, 2008, 2009, 2011. +# H. İbrahim Güngör , 2010, 2011. +# Ozan Çağlayan , 2010, 2011. +# Serdar SOYTETİR , 2010, 2012. +# Volkan Gezer , 2013, 2014, 2017. +# Kaan Ozdincer , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Kaan \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, H. İbrahim Güngör, Volkan Gezer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, ibrahim@pardus.org.tr, volkangezer@gmail." +"com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Kaydetmeden önce kimlik doğrulaması yapmanız istenecek" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Yapılandırmayı kaydetme izniniz yok" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Otomatik Bul" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Kısayol Şemaları" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menü" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Tüm seçenekleri göster" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Daha Fazla..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Daha Fazla Eylem" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Girdi Yok" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Listeyi Temizle" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Geri" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "İ&leri" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Başlangıç" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Menü Çubuğunu Göster

Gizli duran menü çubuğunu yeniden gösterir

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Durum Çubuğunu Göster

Pencerelerin en alt bölümünde bulunan ve bilgi " +"vermek amacıyla kullanılan durum çubuğunu gösterir.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Yeni" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Yeni belge oluştur" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Aç..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Var olan bir belgeyi aç" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Son kullanılanı Aç" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Zaten açık olan bir belgeyi aç" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Kaydet" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Belgeyi kaydet" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Farklı Kaydet..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Es&ki haline döndür" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Belgede yapılan ve kaydedilmemiş olan değişiklikleri geri al" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Kapat" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Belgeyi kapat" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Ya&zdır..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Belgeyi yazdır" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Yazdırma &Önizlemesi" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Belgenin yazdırma önizlemesini göster" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&E-posta..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Belgeyi e-posta ile gönder" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Çı&k" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Uygulamadan Çık" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Geri Al" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Son eylemi geri al" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Yinele" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Son geri alma işlemine kadar yinele" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Kes" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Seçimi keserek panoya al" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopyala" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Seçimi kopyalayarak panoya al" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Ya&pıştır" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Pano içeriğini yapıştır" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Temizle" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Tümünü Seç" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Seçme" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Bul..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Sonrakini Bul" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Önce&kini Bul" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Değ&iştir..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Ö&zgün Boyut" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Belgeyi kendi özgün boyutunda göster" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Sayfaya &Uydur" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Sayfayı pencereye sığdır" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Sayfa &Genişliğine Uydur" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Sayfayı pencerenin genişliğine göre sığdır" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Sayfa &Yüksekliğine Uydur" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Sayfayı pencerenin yüksekliğine göre sığdır" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Bü&yüt" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Küçült" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "Ya&kınlaştır..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Büyütme düzeyini seçin" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "Belgeyi tekrar göster" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Yukarı" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Yukarı git" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Ö&nceki Sayfa" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Sonraki Sayfa" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Git..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Sa&yfaya Git..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Sa&tıra Git..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "İ&lk Sayfa" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "İlk sayfaya git" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "S&on Sayfa" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Son sayfaya git" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Geri" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Belge içerisinde geri git" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&İleri" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Belge içerisinde ileri git" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Yer İmi &ekle" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Yer İmlerini &Düzenle..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Yazım Denetimi..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Belge içerisinde yazım denetimi yap" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menü Çubuğunu Göster" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Menü çubuğunu göster veya gizle" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Araç Çubuğunu Göster" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Durum Çubuğunu Göster" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Ta&m Ekran Kipi" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Ayarları Kaydet" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&Kısayolları Yapılandır..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 Uygulamasını &Yapılandır..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "&Araç Çubuğunu Yapılandır..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Bildirimleri Yapılandır..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &El Kitabı" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Bu &Nedir?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Günün İpucu" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Hata Bildir..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "E-postayı Yapılandır..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &Hakkında" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE Hakkında" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Sil" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Yeniden Adlandır..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Çöpe Taşı" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Bağış Yap" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Son kullanılanı Aç" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Günün İpucu" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Biliyor muydunuz..?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Önceki" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Sonraki" diff --git a/po/tr/kf5_entry.desktop b/po/tr/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..80f2911 --- /dev/null +++ b/po/tr/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Turkish +Name[af]=Turkse +Name[ar]=التّركيّة +Name[as]=টুৰকিশ্ব +Name[ast]=Turcu +Name[az]=Türk dilində +Name[be]=Турэцкая +Name[be@latin]=Tureckaja +Name[bg]=Турски +Name[bn]=তুর্কী +Name[bn_IN]=তুর্কি +Name[br]=Turkeg +Name[bs]=turski +Name[ca]=Turc +Name[ca@valencia]=Turc +Name[cs]=Turecký +Name[csb]=Tërecczi +Name[cy]=Twrceg +Name[da]=Tyrkisk +Name[de]=Türkisch +Name[el]=Τουρκικά +Name[en_GB]=Turkish +Name[eo]=Turka +Name[es]=Turco +Name[et]=Türgi +Name[eu]=Turkiera +Name[fa]=ترکی +Name[fi]=Turkki +Name[fr]=Turc +Name[fy]=Turks +Name[ga]=Tuircis +Name[gd]=Turcais +Name[gl]=Turco +Name[gu]=તુર્કીશ +Name[he]=טורקית +Name[hi]=तुर्की +Name[hne]=तुर्की +Name[hr]=Turski +Name[hsb]=Turkowsce +Name[hu]=Török +Name[ia]=Turco +Name[id]=Turki +Name[is]=Tyrkneska +Name[it]=Turco +Name[ja]=トルコ語 +Name[kk]=Түрікше +Name[km]=ទួរគី +Name[kn]=ತುರ್ಕಿಶ್ +Name[ko]=터키어 +Name[ku]=Tirkî +Name[lb]=Türkesch +Name[lt]=Turkų +Name[lv]=Turku +Name[mai]=तुर्की +Name[mk]=Турски +Name[ml]=തുര്‍ക്കിഷ് +Name[mr]=तुर्किश +Name[ms]=Turki +Name[nb]=Tyrkisk +Name[nds]=Törksch +Name[ne]=तुर्किस +Name[nl]=Turks +Name[nn]=Tyrkisk +Name[oc]=Turc +Name[or]=ତୁରକିସ +Name[pa]=ਤੁਰਕੀ +Name[pl]=Turecki +Name[ps]=ترکي +Name[pt]=Turco +Name[pt_BR]=Turco +Name[ro]=Turcă +Name[ru]=Турецкий +Name[se]=Turkkagiella +Name[si]=තුර්කි +Name[sk]=Turečtina +Name[sl]=Turščina +Name[sq]=Turqisht +Name[sr]=турски +Name[sr@ijekavian]=турски +Name[sr@ijekavianlatin]=turski +Name[sr@latin]=turski +Name[sv]=Turkiska +Name[ta]=துருக்கியம் +Name[te]=టర్కిష్ +Name[tg]=Туркӣ +Name[th]=ภาษาตุรกี +Name[tr]=Türkçe +Name[tt]=Төрек +Name[ug]=تۈركچە +Name[uk]=Турецька +Name[uz]=Turkcha +Name[uz@cyrillic]=Туркча +Name[vi]=Tiếng Thổ Nhĩ Kì +Name[wa]=Turk +Name[xh]=Turkish +Name[x-test]=xxTurkishxx +Name[zh_CN]=土耳其语 +Name[zh_HK]=土耳其語 +Name[zh_TW]=土耳其語 diff --git a/po/tt/kconfigwidgets5.po b/po/tt/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..3fd58b1 --- /dev/null +++ b/po/tt/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,662 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ainur Shakirov , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 15:12+0400\n" +"Last-Translator: Ainur Shakirov \n" +"Language-Team: Tatar <>\n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Ainur Shakirov" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ainur.shakirov.tt@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Перед сохранением настроек нужно будет подтвердить вход в систему" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Бу үзгәрешләрне ясау өчен хокуклар юк." + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Үрнәкле" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Автоматик рәвештә билгеләү" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Бәйләнү схемалары" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Үрнәкле" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Көйләү" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Бөтен параметрларны күрсәтү" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Е~щё..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Башка гамәлләр" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Язмасыз" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Исемлекне чистарту" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Кире кайту" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Алга бару" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Башына күчү" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Белешмә" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Менюны чагылдыру

Качырылганнан соң менюны тагын бер тапкыр чагылдыру

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " +#| "the window used for status information.

" +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Торыш юлын чагылдыру

Торыш юлы - кушымтаның тәрәзә астында урнашкан һәм " +"аның эш-хәлен чагылдыручы буй.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Новый" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "Яңа тег:" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ачу..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "&Документы буенча артка кайту" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Күптән түгелдәге файллар" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Саклау" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Документны ябу" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Саклау..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Документны ябу" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Тергезү" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Ябу" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Документны ябу" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "Бас&тыру..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Пред&варительный просмотр" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Почта аша &тапшыру..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Документны ябу" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Ч&ыгу" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Кушымтадан чыгу" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Гамәлне кире кагу" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Иганә ясау" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Кабатлау" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Иганә ясау" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "К&исеп алу" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Күчермә ясау" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Кертеп кую" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Әсбапларны серверга тапшыру" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Чистарту" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Бө&тенесен сайлау" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Сайлауны &кире кагу" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Табу..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Э&зләүне дәвам итү" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Алдангысын &табу" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Алыштыру..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Фактик зурлык" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Битне тулысынча кертү" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Юлга күчү" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Бит &киңлегендә" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Бит &биеклегендә" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "З&урайту" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "К&ечәйтү" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Масштаб..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Атнаны сайлагыз" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "Сурәтне &яңарту" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "Ө&скә" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Алдынгы бит" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Алдынгы бит" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Киләсе бит" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Юлга күчү" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Күчү..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Биткә &күчү..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Юлга күчү..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Бер&енче бит" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Юлга күчү" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Соңгы &бит" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "Биткә &күчү..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Кире кайту" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "&Документы буенча артка кайту" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Алга бару" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "&Документ буенча алга бару" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Кыстыргычны &өстәү" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "К&ыстыргычларны үзгәртү..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Дөрес язылышны тикшерү..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Дөрес язылышны тикшерү" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Менюны &чагылдыру" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Менюны &чагылдыру" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Кораллар панелен &күрсәтү" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Кораллар панелен күрсәтү" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Торыш юлын ч&агылдыру" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Торыш юлын күрсәтү" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Тулы экранлы режим" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Параметрларны саклау" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "&Төймәләр тезмәләре..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &көйләүләре..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Кораллар &панеле көйләүләре..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Белдерүләр..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "«%1» кулланучының &кулланмасы" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Нәрсә бу?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Бар мон&да бер киңәш..." + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Хата турында &хәбәр итү..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Электрон почтаны көйләү..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "«%1» &турында" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "KDE &турында" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "Бетерү" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Алыштыру..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Күптән түгелдәге файллар" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Бар монда бер киңәш..." + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "А сез беләсезме?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Җибәргәндә киңәшләрне чагылдыру" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Кире кайту" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Алга бару" diff --git a/po/tt/kf5_entry.desktop b/po/tt/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..b5aed36 --- /dev/null +++ b/po/tt/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,75 @@ +[KCM Locale] +Name=Tatar +Name[af]=Tatar +Name[ar]=التّتاريّة +Name[ast]=Tatar +Name[az]=Tatar dilində +Name[bg]=Татарски +Name[br]=Tatareg +Name[bs]=Tatarski +Name[ca]=Tàtar +Name[ca@valencia]=Tàtar +Name[cs]=Tatarský +Name[cy]=Tatar +Name[da]=Tatar +Name[de]=Tatarisch +Name[el]=Ταταρικά +Name[en_GB]=Tatar +Name[eo]=Tatara +Name[es]=Tártaro +Name[et]=Tatari +Name[eu]=Tatarera +Name[fa]=تاتاری +Name[fi]=Tataari +Name[fr]=Tatar +Name[fy]=Tataarsk +Name[ga]=Tatairis +Name[gd]=Tatarais +Name[gl]=Tártaro +Name[gu]=તાતાર +Name[he]=טטרית +Name[hi]=तातार +Name[hr]=Tatarski +Name[hu]=Tatár +Name[ia]=Tataro +Name[id]=Tatar +Name[is]=Tataríska +Name[it]=Tataro +Name[kk]=Татарша +Name[km]=តាតារ +Name[ko]=타타르어 +Name[lb]=Tataresch +Name[lt]=Totorių +Name[lv]=Tatāru +Name[mr]=तातार +Name[nb]=Tatar +Name[nds]=Tataarsch +Name[nl]=Tataars +Name[nn]=Tatarisk +Name[pa]=ਤਤਾਰ +Name[pl]=Tatarski +Name[pt]=Tatar +Name[pt_BR]=Tatar +Name[ro]=Tătară +Name[ru]=Татарский +Name[se]=Tatáragiella +Name[sk]=Tatárčina +Name[sl]=Tatarščina +Name[sq]=Tatarisht +Name[sr]=татарски +Name[sr@ijekavian]=татарски +Name[sr@ijekavianlatin]=tatarski +Name[sr@latin]=tatarski +Name[sv]=Tatariska +Name[ta]=டாடார் +Name[tg]=Тоторӣ +Name[tr]=Tatarca +Name[ug]=تاتارچە +Name[uk]=Татарська +Name[uz]=Totarcha +Name[uz@cyrillic]=Тотарча +Name[vi]=Tiếng Tatar +Name[x-test]=xxTatarxx +Name[zh_CN]=鞑靼语 +Name[zh_HK]=韃靼語 +Name[zh_TW]=韃靼語 diff --git a/po/ug/kconfigwidgets5.po b/po/ug/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..9bfbce7 --- /dev/null +++ b/po/ug/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,601 @@ +# Uyghur translation for kdelibs4. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sahran , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Language: ug\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "ساقلاشتىن ئاۋۋال دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاش ھوقۇقىڭىز يوق" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن بايقا" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "تېزلەتمە لايىھىسى" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "سەپلە" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "تىزىملىك" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "ھەممە تاللانمىنى كۆرسەت" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ…" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ مەشغۇلاتلار" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "تۈر يوق" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "تىزىملىكنى تازىلا" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "كەينى(&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "ئالدىغا(&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "ماكان(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "ياردەم(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەت

تىزىملىك بالدىقى يوشۇرۇنغاندىن كېيىن ئۇنى يەنە " +"قايتا كۆرسىتىدۇ

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"ھالەت بالداقنى كۆرسەت

ھالەت بالداقنى كۆرسىتىدۇ، كۆزنەكنىڭ ئاستىدىكى " +"بالداقتا ھالەت ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "يېڭى(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "يېڭى پۈتۈك قۇر" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "ئاچ(&O)…" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "مەۋجۇت پۈتۈكنى ئېچىش" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "يېقىندا ئاچقان بىر پۈتۈكنى ئاچىدۇ" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "ساقلا(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "پۈتۈك ساقلا" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(&A)…" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "پۈتۈكنى يېڭى بىر ئاتتا ساقلايدۇ" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "ساقلانمىغان ھۆججەتكە ئېلىپ بارغان ئۆزگەرتىشلەرنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "ياپ(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "پۈتۈكنى ياپىدۇ" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "باس(&P)…" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "پۈتۈكنى باس" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "پۈتۈكنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنى كۆرسەت" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "ئېلخەت(&M)…" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "پۈتۈكنى ئېلخەتتە يوللا" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "ئاخىرلاشتۇر(&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "يېنىۋال(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "قايتىلا(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى قايتىلايدۇ" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "كەس(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "تاللىغاننى چاپلاش تاختىسىغا كەس" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "كۆچۈر(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "تاللىغاننى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "چاپلا(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى مەزمۇننى چاپلا" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "تازىلا(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "ئەكسىچە تاللا(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "ئىزدە(&F)…" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "ئالماشتۇر(&R)…" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "پۈتۈكنى ئەسلى چوڭلۇقىغا كۆرسەت" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "بەتكە تولدۇر(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "بەتنى كۆزنەككە ماسلاشتۇر" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "بەت كەڭلىكىگە تولدۇر(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "بەت كەڭلىكىنى كۆزنەككە ماسلاشتۇر" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "بەت ئېگىزلىكىگە تولدۇر(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "بەت ئېگىزلىكىنى كۆزنەككە ماسلاشتۇر" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "چوڭايت(&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "كىچىكلەت(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "چوڭايت ياكى كىچىكلەت(&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "يىراق يېقىن دەرىجىسىنى تاللاڭ" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Redisplay document" +msgid "Refresh document" +msgstr "پۈتۈكنى قايتا كۆرسەت" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "يۇقىرىغا (&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "يۇقىرىغا يۆتكەل" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "ئالدىنقى بەت(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "ئالدىنقى بەتكە يۆتكەل" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "كېيىنكى بەت(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "كېيىنكى بەتكە يۆتكەل" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "يۆتكەل(&G)…" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "بەتكە يۆتكەل(&G)…" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "قۇرغا يۆتكەل(&G)…" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "بىرىنچى بەتكە يۆتكەل" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "ئاخىرقى بەت(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "ئاخىرقى بەتكە يۆتكەل" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "كەينى(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "پۈتۈكتە ئارقىغا يان" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "ئالدىغا(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "پۈتۈكتە ئالدىغا ئىلگىرىلە" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "خەتكۈش قوش(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "خەتكۈش تەھرىرى(&E)…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "ئىملا تەكشۈر(&S)…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "پۈتۈكتە ئىملا تەكشۈر" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەت(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت ياكى يوشۇر" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "قورال بالداق كۆرسەت(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسەت(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "پۈتۈن ئېكران ھالىتى(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "تەڭشەك ساقلا(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "تېزلەتمە سەپلە(&H)…" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 نى سەپلە(&C)…" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "قورال بالداق سەپلىمە(&B)…" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "ئۇقتۇرۇش سەپلىمە(&N)…" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 قوللانما(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "بۇ نېمە؟(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "كۈندىلىك ئەسكەرتىش(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "كەمتۈك مەلۇم قىل(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "ئېلخەت سەپلىمە…" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 ھەققىدە(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "ك د ئې(&KDE) ھەققىدە" + +#: kstandardaction_p.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "&Delete" +msgstr "ئۆچۈر" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "ئالماشتۇر(&R)…" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "كۈندىلىك ئەسكەرتىش" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "بىلەمتىڭىز؟\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئەسكەرتمىنى كۆرسەت(&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "ئالدىنقى(&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "كېيىنكى(&N)" diff --git a/po/ug/kf5_entry.desktop b/po/ug/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..0b85d73 --- /dev/null +++ b/po/ug/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,71 @@ +[KCM Locale] +Name=Uyghur +Name[ar]=الأيغوريّة +Name[ast]=Uigur +Name[az]=Uyğur dilində +Name[bg]=Уйгурски +Name[bs]=ujgurski +Name[ca]=Uigur +Name[ca@valencia]=Uigur +Name[cs]=Ujgurský +Name[da]=Uyghur +Name[de]=Uigurisch +Name[el]=Uyghur +Name[en_GB]=Uyghur +Name[eo]=Ujgura +Name[es]=Uigur +Name[et]=Uiguuri +Name[eu]=Uigurrera +Name[fa]=یوگر +Name[fi]=Uiguuri +Name[fr]=Ouïghour +Name[ga]=Uigiúiris +Name[gd]=Ùigiurais +Name[gl]=Uigure +Name[gu]=ઉયુગિહઅર +Name[he]=אויגורים +Name[hi]=उघ्यूर +Name[hr]=Ujgurski +Name[hu]=Ujgur +Name[ia]=Uighuro +Name[id]=Uyghur +Name[is]=Uyghur +Name[it]=Uiguro +Name[ja]=ウィグル語 +Name[kk]=Ұйғырша +Name[km]=អ៊ុយហ្គៀរ +Name[ko]=위구르어 +Name[lt]=Uigurų +Name[lv]=Uiguru +Name[mr]=उइघुर +Name[nb]=Uigursk +Name[nds]=Uighuursch +Name[nl]=Oeigoers +Name[nn]=Uigurisk +Name[pa]=ਉਘੁਰ +Name[pl]=Ujgurski +Name[pt]=Uyghur +Name[pt_BR]=Uigur +Name[ro]=Uigură +Name[ru]=Уйгурский +Name[se]=Uiguragiella +Name[sk]=Ujgurčina +Name[sl]=Ujgurščina +Name[sq]=Ujgurisht +Name[sr]=ујгурски +Name[sr@ijekavian]=ујгурски +Name[sr@ijekavianlatin]=ujgurski +Name[sr@latin]=ujgurski +Name[sv]=Uiguriska +Name[ta]=உய்குர் +Name[tg]=Уйгурӣ +Name[th]=ภาษาอุยกูร์ +Name[tr]=Uygurca +Name[tt]=Уйгур +Name[ug]=ئۇيغۇرچە +Name[uk]=Уйгурська +Name[vi]=Tiếng Duy Ngô Nhĩ +Name[wa]=Ouygour +Name[x-test]=xxUyghurxx +Name[zh_CN]=维吾尔语 +Name[zh_TW]=Uyghur diff --git a/po/uk/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook b/po/uk/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook new file mode 100644 index 0000000..f84be3c --- /dev/null +++ b/po/uk/docs/preparetips5/man-preparetips5.1.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ + + +]> + + + +Засіб для перекладу + +Matthias Kiefer
matthias.kiefer@gmx.de +
+
+
+ +4 березня 2014 року +Frameworks 5.0 +KDE Frameworks +
+ + + +preparetips5 + +1 + + + + +preparetips5 + +видобути текст з файла підказок + + + + +preparetips5 + + + + +Опис +preparetips5 — це скрипт для видобування тексту з файла підказок. Вивід цієї команди сформовано таким чином, що xgettext може додавати підказки до файла PO. Файли PO складаються з рядків у форматі, придатному для читання людиною, і використовуються для перекладу. + +preparetips5 шукає у data/tips файл підказок. + + + +Прочитайте також +kf5options(7) + + + +Вади +Для повідомлення про вади, будь ласка, скористайтеся системою стеження за вадами &kde;, не надсилайте електронних листів безпосередньо авторам. + + +
diff --git a/po/uk/kconfigwidgets5.po b/po/uk/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..41f2ba9 --- /dev/null +++ b/po/uk/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# Translation of kconfigwidgets5.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfigwidgets5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 09:06+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Програма попросить вас пройти розпізнавання перед збереженням" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Вам заборонено зберігати налаштування" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Типове" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Автовиявлення" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Схема кольорів" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Фільтру не відповідає жодна команда" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Налаштовування" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "&Меню" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Показати с&мужку меню із усіма кнопками дій" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Більше дій" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Немає записів" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Спорожнити список" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперед" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Домівка" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Показати смужку меню

Вмикає відображення смужки меню після того як її було " +"сховано

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Показати смужку стану

Вмикає показ смужки стану, панелі у нижній частині " +"вікна, яку використовують для показу даних щодо стану.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Створити новий документ" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Відкрити…" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Відкрити вже створений документ" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Відкрити &недавні" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Відкрити документ, який вже було нещодавно відкрито" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Зберегти документ" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як…" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Зберегти документ під іншою назвою" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Відновити" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Скасувати незбережені зміни у документі" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Закрити документ" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Друкувати…" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "Надрукувати документ" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Перегляд др&уку" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Показати попередній перегляд результатів друку документа" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Надіслати листа…" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Надіслати документ електронною поштою" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Ви&йти" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Вийти з програми" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Вернути" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Скасувати останню дію" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "П&овторити" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Повернути результат останньої скасованої дії" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Виріза&ти" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Вирізати позначені об’єкти до буфера обміну даними" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Копіювати позначений фрагмент до буфера обміну даними" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Вставити вміст буфера обміну даними" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Вибрати &все" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Скасувати ви&бір" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Пошук…" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Знайти &далі" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Знайти &позаду" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Замінити…" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Фактичний розмір" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Переглянути документ з використанням його справжніх розмірів" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Влаштувати в сторінку" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Змінити масштаб, щоб розмістити сторінку цілком" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Влаштувати в &ширину сторінки" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Змінити масштаб, щоб розмістити всю ширину сторінки документа" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Влаштувати в &висоту сторінки" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Змінити масштаб, щоб розмістити всю висоту сторінки документа" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "З&більшити" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "З&меншити" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Масштаб…" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Вибрати масштаб" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Оновити документ" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Нагору" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Перейти вгору" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Попередня" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Перейти до попередньої сторінки" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Наступна" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Перейти до наступної сторінки" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "П&ерейти…" + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Перейти до &сторінки…" + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Перейти до ря&дка…" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Пе&рша" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Перейти до першої сторінки" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Остання" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Перейти до останньої сторінки" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Перейти назад документом" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперед" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Перейти вперед документом" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Додати закладку" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Редагувати закладки…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Перевірка правопису…" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Перевірити правопис у документі" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Показати смужку &меню" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Показати або приховати смужку меню" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Показати &пенал" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Показати або приховати панель інструментів" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Пок&азувати смужку стану" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Показати або приховати смужку стану" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Повноекранний &режим" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Зберегти параметри" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Налаштувати клавіатурні с&корочення…" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Налаштувати %1…" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Налаштувати пенал&и…" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Налаштувати &сповіщення…" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "П&ідручник з %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Що це?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "П&орада дня" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Надіслати &звіт про помилку…" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Налаштувати &мову…" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Про %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "П&ро KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Ви&лучити" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "П&ерейменувати…" + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Пересунути до смітника" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "Підтримати &фінансово" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Відкрити &меню" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Підказка дня" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Чи знали ви, що…\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "П&оказувати підказки під час запуску" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Попередня" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Наступна" diff --git a/po/uk/kf5_entry.desktop b/po/uk/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..875750d --- /dev/null +++ b/po/uk/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Ukrainian +Name[af]=Ukraïniese +Name[ar]=الأوكرانيّة +Name[as]=ইউক্ৰেনিয়ান +Name[ast]=Ucraín +Name[az]=Ukrayna dilində +Name[be]=Украінская +Name[be@latin]=Ukrainskaja +Name[bg]=Украински +Name[bn]=ইউক্রেনীয় +Name[bn_IN]=ইউক্রেনিয়ান +Name[br]=Ukrainiek +Name[bs]=ukrajinski +Name[ca]=Ucraïnès +Name[ca@valencia]=Ucraïnés +Name[cs]=Ukrajinský +Name[csb]=Ùkrajińsczi +Name[cy]=Wcraineg +Name[da]=Ukrainsk +Name[de]=Ukrainisch +Name[el]=Ουκρανικά +Name[en_GB]=Ukrainian +Name[eo]=Ukraina +Name[es]=Ucraniano +Name[et]=Ukraina +Name[eu]=Ukrainera +Name[fa]=اوکراینی +Name[fi]=Ukraina +Name[fr]=Ukrainien +Name[fy]=Oekraïnsk +Name[ga]=Úcráinis +Name[gd]=Ucràinis +Name[gl]=Ucraíno +Name[gu]=યુક્રેનિયન +Name[he]=אוקראינית +Name[hi]=उक्रेनियाई +Name[hne]=उक्रेनियाई +Name[hr]=Ukrajinski +Name[hsb]=Ukrainsce +Name[hu]=Ukrán +Name[ia]=Ucrainiano +Name[id]=Ukrainia +Name[is]=Úkraínska +Name[it]=Ucraino +Name[ja]=ウクライナ語 +Name[kk]=Украинша +Name[km]=អ៊ុយក្រែន +Name[kn]=ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್ +Name[ko]=우크라이나어 +Name[ku]=Ûkraynayî +Name[lb]=Ukrainesch +Name[lt]=Ukrainiečių +Name[lv]=Ukraiņu +Name[mai]=युक्रेनियन +Name[mk]=Украински +Name[ml]=ഉക്രൈനിയന്‍ +Name[mr]=यूक्रेनियन +Name[ms]=Ukrainia +Name[nb]=Ukrainsk +Name[nds]=Ukrainsch +Name[ne]=युक्रेनी +Name[nl]=Oekraïens +Name[nn]=Ukrainsk +Name[oc]=Ucraïnian +Name[or]=ୟୁକ୍ରେନିୟନ +Name[pa]=ਯੂਕਰੇਨੀ +Name[pl]=Ukraiński +Name[ps]=اکرېني +Name[pt]=Ucraniano +Name[pt_BR]=Ucraniano +Name[ro]=Ucrainiană +Name[ru]=Украинский +Name[se]=Ukrainagiella +Name[si]=යුක්‍රේනියානු +Name[sk]=Ukrajinčina +Name[sl]=Ukrajinščina +Name[sq]=Ukrahinisht +Name[sr]=украјински +Name[sr@ijekavian]=украјински +Name[sr@ijekavianlatin]=ukrajinski +Name[sr@latin]=ukrajinski +Name[sv]=Ukrainska +Name[ta]=உக்ரேனியம் +Name[te]=ఉక్రెనియన్ +Name[tg]=Украинӣ +Name[th]=ภาษายูเครน +Name[tr]=Ukrayna Dili +Name[tt]=Украин +Name[ug]=ئۇكرائىنچە +Name[uk]=Українська +Name[uz]=Ukraincha +Name[uz@cyrillic]=Украинча +Name[vi]=Tiếng Ukraine +Name[wa]=Oucrinnyin +Name[xh]=Ukrainian +Name[x-test]=xxUkrainianxx +Name[zh_CN]=乌克兰语 +Name[zh_HK]=烏克蘭語 +Name[zh_TW]=烏克蘭語 diff --git a/po/uz/kconfigwidgets5.po b/po/uz/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..5dad31a --- /dev/null +++ b/po/uz/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,648 @@ +# translation of kdelibs4.po to Uzbek +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# translation of kdelibs4.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-30 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mashrab Quvatov" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not create the new configuration file." +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Yangi moslama faylini yaratib boʻlmadi." + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Andoza" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Avto-aniqlash" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Tugmalar birikmasi" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Andoza" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Moslash" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menyu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Hamma parametrlarni koʻrsatish" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Tanlash" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Amal" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Xossalari" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Kiritishni tozalash" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "O&rqaga" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Ol&dinga" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Yordam" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Menyular panelini koʻrsatish

Bekitilgan menyular panelini koʻrsatish" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Holat panelini koʻrsatish

Oynaning pastida joylashgan holat maʼlumotini " +"koʻrsatuvchi panelni koʻrsatish." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Yangi" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Clear shortcut" +msgid "Create new document" +msgstr "Tugmalar birikmasini oʻchirish" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ochish..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Bir qadam orqaga" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Yaqinda foydalanilganni ochish" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Saqlash" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Hujjatni yopish" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "...sifatida s&aqlash" + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Hujjatni yopish" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Teskarisi" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Yo&pish" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Hujjatni yopish" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Bosib chiqarish" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +msgid "Print document" +msgstr "&Koʻrib chiqish" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Koʻrib chiqish" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Xatga ilova qilib &joʻnatish" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Hujjatni yopish" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Chi&qish" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Dasturdan chiqish" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Bekor qilish" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML shaklida koʻllanmalar" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Qay&tarish" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML shaklida koʻllanmalar" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Kesish" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Nusxa olish" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Qoʻyish" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload Info" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Maʼlumotni yozib qoʻyish" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "T&ozalash" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Hammasini tanlash" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Tan&lashni bekor qilish" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Qidirish" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Keyingini qidirish" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Oldingini qidirish" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Almashtirish..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Tabiiy oʻlcham" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Betga moslash" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Satrga oʻtish" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Betning &eniga moslash" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Betning &uzunligiga moslash" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "K&attalashtirish" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "K&ichiklashtirish" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Kattalashtirish" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Haftani tanlash" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Refresh" +msgid "&Refresh" +msgstr "Yangilash" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Qaytadan koʻrsatish" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Yuqoriga" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Oldingi bet" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Oldingi bet" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Keyingi bet" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Satrga oʻtish" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "Oʻ&tish..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Betga oʻtish..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Satrga oʻtish..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Birinchi bet" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Satrga oʻtish" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Oxirgi bet" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Betga oʻtish..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "O&rqaga" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "Bir qadam orqaga" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Ol&dinga" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Bir qadam oldinga" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Xatchoʻplarga &qoʻshish" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Xatchoʻplarni &tahrirlash" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Imlo..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Imloni tekshirish" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menyular panelini koʻrsatish" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "&Menyular panelini koʻrsatish" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Asboblar panelini koʻrsatish" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "&Asboblar panelini koʻrsatish" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Holat panelini koʻrsatish" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "&Holat panelini koʻrsatish" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Butun &ekranga" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Moslamalarni &saqlash" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Tu&gmalar birikmasini moslash" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &moslamasi" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Asboblar &panelini moslash" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Xabar berishni moslash" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 uchun qoʻllan&ma" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Bu nima?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Kun maslahati" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Xato haqida xabar qilish" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Elektron pochtani moslash" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 h&aqida" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE haqida" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Oʻ&chirish" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Almashtirish..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "&Tayyor" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Yaqinda foydalanilganni ochish" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Kun maslahati" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Bilganmisiz...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Ishga tushganda maslaxatlarni &koʻrsatish" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "O&ldingi" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Keyingi" diff --git a/po/uz/kf5_entry.desktop b/po/uz/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..073ed68 --- /dev/null +++ b/po/uz/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,98 @@ +[KCM Locale] +Name=Uzbek +Name[af]=Uzbek +Name[ar]=الأوزبكيّة +Name[as]=উজ্‌বেক +Name[ast]=Uzbeku (llatín) +Name[az]=Özbək dilində +Name[be]=Узбецкая +Name[be@latin]=Uzbeckaja +Name[bg]=Узбекски +Name[bn]=উজবেক +Name[bn_IN]=উজবেক +Name[br]=Ouzbek +Name[bs]=uzbečki +Name[ca]=Uzbek +Name[ca@valencia]=Uzbek +Name[cs]=Uzbecký +Name[csb]=Ùzbecczi +Name[cy]=Usbek +Name[da]=Uzbek +Name[de]=Usbekisch +Name[el]=Ουζμπεκικά +Name[en_GB]=Uzbek +Name[eo]=Uzbeka +Name[es]=Uzbeko +Name[et]=Usbeki +Name[eu]=Uzbekera +Name[fa]=ازبکی +Name[fi]=Uzbekki +Name[fr]=Ouzbek +Name[fy]=Oezbeeksk +Name[ga]=Úisbéicis +Name[gd]=Usbagais +Name[gl]=Usbeco +Name[gu]=ઉઝબેક +Name[he]=אוזבקית +Name[hi]=उज्बेक +Name[hne]=उज्बेक +Name[hr]=Uzbečki +Name[hsb]=Uzbekisce +Name[hu]=Üzbég +Name[ia]=Uzbeko +Name[id]=Uzbekistan +Name[is]=Úsbekíska +Name[it]=Usbeco +Name[ja]=ウズベク語 +Name[kk]=Өзбекше +Name[km]=អ៊ូហ្សបេគីស្តង់ +Name[kn]=ಉಜ್ಬೆಕ್ +Name[ko]=우즈베크어 +Name[ku]=Ozbekî +Name[lb]=Usbekesch +Name[lt]=Uzbekų +Name[lv]=Uzbeku +Name[mai]=उज्बेक +Name[mk]=Узбекистански +Name[ml]=ഉസ്ബെക് +Name[mr]=उज्बेक +Name[ms]=Uzbek +Name[nb]=Uzbekistansk +Name[nds]=Usbeeksch +Name[ne]=उज्वेक +Name[nl]=Oezbeeks +Name[nn]=Usbekisk +Name[oc]=Ozbèc +Name[or]=ଉଜବେକ +Name[pa]=ਉਜ਼ਬਕ +Name[pl]=Uzbecki +Name[ps]=ازبکي +Name[pt]=Uzbeque +Name[pt_BR]=Uzbeque +Name[ro]=Uzbecă +Name[ru]=Узбекский +Name[se]=Usbekagiella +Name[si]=උස්බෙක් +Name[sk]=Uzbečtina +Name[sl]=Uzbeščina +Name[sr]=узбечки +Name[sr@ijekavian]=узбечки +Name[sr@ijekavianlatin]=uzbečki +Name[sr@latin]=uzbečki +Name[sv]=Uzbekiska +Name[ta]=உசுபெக் +Name[te]=ఉజ్బెక్ +Name[tg]=Ӯзбакӣ +Name[th]=ภาษาอุซเบกิสถาน +Name[tr]=Özbekçe +Name[tt]=Үзбәк +Name[ug]=ئۆزبېكچە +Name[uk]=Узбецька +Name[uz]=Oʻzbekcha +Name[uz@cyrillic]=Ўзбекча +Name[vi]=Tiếng Uzbek +Name[wa]=Ouzbeke +Name[x-test]=xxUzbekxx +Name[zh_CN]=乌兹别克语 +Name[zh_HK]=烏玆別克語 +Name[zh_TW]=烏玆別克語 diff --git a/po/uz@cyrillic/kconfigwidgets5.po b/po/uz@cyrillic/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..207354a --- /dev/null +++ b/po/uz@cyrillic/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# translation of kdelibs4.po to Uzbek +# translation of kdelibs4.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-17 00:34+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz@cyrillic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Машраб Қуватов" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not create the new configuration file." +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Янги мослама файлини яратиб бўлмади." + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Андоза" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Авто-аниқлаш" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Тугмалар бирикмаси" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Андоза" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Мослаш" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Меню" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Ҳамма параметрларни кўрсатиш" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Танлаш" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Амал" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Хоссалари" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Киритишни тозалаш" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "О&рқага" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Ол&динга" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Ёрдам" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Менюлар панелини кўрсатиш

Бекитилган менюлар панелини кўрсатиш

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +#| "bottom of the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Ҳолат панелини кўрсатиш

Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат " +"маълумотини кўрсатувчи панелни кўрсатиш." + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Янги" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Clear shortcut" +msgid "Create new document" +msgstr "Тугмалар бирикмасини ўчириш" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Очиш..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Бир қадам орқага" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Яқинда фойдаланилганни очиш" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Сақлаш" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Ҳужжатни ёпиш" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "...сифатида с&ақлаш" + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Ҳужжатни ёпиш" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Тескариси" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Ё&пиш" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Ҳужжатни ёпиш" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Босиб чиқариш" + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +msgid "Print document" +msgstr "&Кўриб чиқиш" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Кўриб чиқиш" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "Хатга илова қилиб &жўнатиш" + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Ҳужжатни ёпиш" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "Чи&қиш" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Дастурдан чиқиш" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Бекор қилиш" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML шаклида кўлланмалар" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "Қай&тариш" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML шаклида кўлланмалар" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Кесиш" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Нусха олиш" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Қўйиш" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload Info" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Маълумотни ёзиб қўйиш" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "Т&озалаш" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "&Ҳаммасини танлаш" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Тан&лашни бекор қилиш" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Қидириш" + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Кейингини қидириш" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "&Олдингини қидириш" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Алмаштириш..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Табиий ўлчам" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Бетга мослаш" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Сатрга ўтиш" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Бетнинг &энига мослаш" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Бетнинг &узунлигига мослаш" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "К&атталаштириш" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "К&ичиклаштириш" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Катталаштириш" + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Ҳафтани танлаш" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Refresh" +msgid "&Refresh" +msgstr "Янгилаш" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Қайтадан кўрсатиш" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Юқорига" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Олдинги бет" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Олдинги бет" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Кейинги бет" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Сатрга ўтиш" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "Ў&тиш..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Бетга ўтиш..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Сатрга ўтиш..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Биринчи бет" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Сатрга ўтиш" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Охирги бет" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Бетга ўтиш..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "О&рқага" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "Бир қадам орқага" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Ол&динга" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Бир қадам олдинга" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Хатчўпларга &қўшиш" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Хатчўпларни &таҳрирлаш" + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Имло..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Имлони текшириш" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Менюлар панелини кўрсатиш" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "&Менюлар панелини кўрсатиш" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Асбоблар панелини кўрсатиш" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Асбоблар панелини кўрсатиш" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Ҳолат панелини кўрсатиш" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Ҳолат панелини кўрсатиш" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Бутун &экранга" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Мосламаларни &сақлаш" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Ту&гмалар бирикмасини мослаш" + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &мосламаси" + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Асбоблар &панелини мослаш" + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "&Хабар беришни мослаш" + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 учун қўллан&ма" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Бу нима?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Кун маслаҳати" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Хато ҳақида хабар қилиш" + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Электрон почтани мослаш" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 ҳ&ақида" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE ҳақида" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "Ў&чириш" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Алмаштириш..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "&Тайёр" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "&Яқинда фойдаланилганни очиш" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Кун маслаҳати" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Билганмисиз...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Ишга тушганда маслахатларни &кўрсатиш" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "О&лдинги" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Кейинги" diff --git a/po/uz@cyrillic/kf5_entry.desktop b/po/uz@cyrillic/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..190319b --- /dev/null +++ b/po/uz@cyrillic/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,90 @@ +[KCM Locale] +Name=Uzbek (Cyrillic) +Name[ar]=الأوزبكيّة (السيرياليّة) +Name[as]=উজ্‌বেক (ছিৰিলিক) +Name[ast]=Uzbeku (cirílicu) +Name[az]=Özbək (Kirill) dilində +Name[be@latin]=Uzbeckaja kirylica +Name[bg]=Узбекски (кирилица) +Name[bn]=উজবেক (কিরিলিক) +Name[bn_IN]=উজবেক (সিরিলিক) +Name[bs]=uzbečki (ćirilica) +Name[ca]=Uzbek (ciríl·lic) +Name[ca@valencia]=Uzbek (ciríl·lic) +Name[cs]=Uzbecký (azbuka) +Name[csb]=Ùzbecczi (cërëlica) +Name[da]=Uzbek (Kyrillisk) +Name[de]=Usbekisch (Kyrillisch) +Name[el]=Ουζμπεκικά (Κυριλλικά) +Name[en_GB]=Uzbek (Cyrillic) +Name[eo]=Uzbeka (cirila) +Name[es]=Uzbeko (Cirílico) +Name[et]=Usbeki (kirillitsa) +Name[eu]=Uzbekera (Zirilikoa) +Name[fa]=ازبک (سیریلیک) +Name[fi]=Uzbekki (kyrillinen) +Name[fr]=Ouzbek (Cyrillique) +Name[fy]=Uzbeeks (Cyrillic) +Name[ga]=Úisbéicis (Coireallach) +Name[gd]=Usbagais (Cirilis) +Name[gl]=Uzbeko (cirílico) +Name[gu]=ઉઝબેક (સિરીલિક) +Name[he]=אוזבקית (קרילית) +Name[hi]=उज़बैक (सिरिलिक) +Name[hne]=उजबैक (सिरिलिक) +Name[hr]=Uzbečki, ćirilica +Name[hsb]=Uzbeksce (z kyriliskim pismom) +Name[hu]=Üzbég (cirill) +Name[ia]=Uzbeko (Cirillico) +Name[id]=Uzbekistan (Cyrillic) +Name[is]=Úsbekíska (Kyrilísk) +Name[it]=Usbeco (cirillico) +Name[ja]=ウズベク語 (キリル文字) +Name[kk]=Өзбекше (Кирилл жазуы) +Name[km]=អ៊ូហ្សបេគីស្តង់ (ស៊ីលីរីក) +Name[kn]=ಉಜ್ಬೆಕ್ (ಸಿರಿಲಿಕ್) +Name[ko]=우즈베크어(키릴 문자) +Name[ku]=Ozbekî (Kîrîl) +Name[lt]=Uzbekų (kirilica) +Name[lv]=Uzbeku (Kirilica) +Name[mai]=उस्बेक (सिरिलिक) +Name[mk]=Узбекистански (кириличен) +Name[ml]=ഉസ്ബെക്ക് (സിറിലിക്) +Name[mr]=सिरीलिक +Name[ms]=Uzbek (Cyrillic) +Name[nb]=Uzbekisk (Kyrillisk) +Name[nds]=Usbeeksch (kyrillsch) +Name[nl]=Oezbeeks (Cyrilisch) +Name[nn]=Usbekisk (kyrillisk) +Name[oc]=Ozbèc (cirillic) +Name[or]=ଉଜବେକ (ସିରିଲିକ) +Name[pa]=ਯੂਬਿਕ (ਸਿਰਲਿਕ) +Name[pl]=Uzbecki (cyrlica) +Name[ps]=ازبکي (سېرېلېک) +Name[pt]=Uzbeque (Cirílico) +Name[pt_BR]=Uzbeque (Cirílico) +Name[ro]=Uzbekă (Chirilic) +Name[ru]=Узбекский (Кириллица) +Name[se]=Usbekalašgiella (Kyrillalaš) +Name[si]=උස්බක් (සිරිල්ලික්) +Name[sk]=Uzbečtina (cyrilika) +Name[sl]=Uzbeščina (cirilica) +Name[sr]=узбечки (ћирилица) +Name[sr@ijekavian]=узбечки (ћирилица) +Name[sr@ijekavianlatin]=uzbečki (ćirilica) +Name[sr@latin]=uzbečki (ćirilica) +Name[sv]=Kyrillisk Uzbekiska +Name[ta]=உஸ்பெக் (சைரிலிக்) +Name[tg]=Ӯзбакӣ (Кирилликӣ) +Name[th]=ภาษาอุซเบกิสถาน (ไซริลลิค) +Name[tr]=Özbekçe (Kiril) +Name[tt]=Үзбәк (кирилл) +Name[ug]=ئۆزبېكچە(سلاۋيان) +Name[uk]=Узбецька (кирилиця) +Name[uz]=Oʻzbekcha (kiril) +Name[uz@cyrillic]=Ўзбекча (кирил) +Name[vi]=Tiếng Uzbek (Ki-rin) +Name[wa]=Ouzbeke (cirilike) +Name[x-test]=xxUzbek (Cyrillic)xx +Name[zh_CN]=乌兹别克语 (西里尔字母) +Name[zh_TW]=烏茲別克(斯拉夫) diff --git a/po/vi/kconfigwidgets5.po b/po/vi/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..ba0bdf0 --- /dev/null +++ b/po/vi/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,574 @@ +# Vietnamese translation for kdelibs. +# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese. +# +# Clytie Siddall , 2006-2007. +# Hoàng Đức Hiếu , 2008, 2011. +# Lê Hoàng Phương , 2011, 2012. +# Phu Hung Nguyen , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 15:13+0100\n" +"Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nguyễn Hùng Phú,Lê Hoàng Phương,Hoàng Đức Hiếu,Clytie Siddall" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"phu.nguyen@kdemail.net,herophuong93@gmail.com,hieu.d.hoang@gmail.com," +"clytie@riverland.net.au" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Bạn sẽ được yêu cầu xác thực trước khi lưu" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Bạn không được phép lưu cấu hình" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Tự động phát hiện" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Quy hoạch màu" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "Không có lệnh nào khớp với bộ lọc" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Trìn&h đơn" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Hiện th&anh trình đơn với tất cả các hành động" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Thêm" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Các hành động khác" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Không có mục nào" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Làm trống danh sách" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "Lù&i" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Tiến" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "N&hà" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Trợ &giúp" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Hiện thanh trình đơn

Hiện lại thanh trình đơn sau khi nó bị ẩn

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" +"Hiện thanh trạng thái

Hiện thanh trạng thái, là thanh ở dưới cùng của cửa " +"sổ, dùng cho thông tin trạng thái.

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "Tạ&o" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "Tạo tài liệu mới" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Mở..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Mở một tài liệu đã có" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Mở &gần đây" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Mở một tài liệu từng mở gần đây" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Lưu" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "Lưu tài liệu" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lưu thà&nh..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Lưu tài liệu dưới một tên mới" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "Hoàn ngu&yên" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi chưa lưu trong tài liệu" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "Đón&g" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "Đóng tài liệu" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&In..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "In tài liệu" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "&Xem thử bản in" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Hiện một phần xem thử bản in của tài liệu" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Thư..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Gửi tài liệu qua thư" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Thoát" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Thoát khỏi ứng dụng" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "Đảo n&gược" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "Đảo ngược hành động cuối cùng" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Làm lại" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Làm lại hành động bị đảo ngược cuối cùng" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cắ&t" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cắt phần chọn đưa vào bảng nháp" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Chép" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Chép phần chọn vào bảng nháp" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Dán" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Dán nội dung bảng nháp" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Làm trống" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "C&họn tất cả" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Bỏ chọn" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Tìm..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Tìm về sa&u" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Tìm &về trước" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Tha&y thế..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Kíc&h cỡ thật" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Xem tài liệu ở kích cỡ thật của nó" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Vừa cho trang" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Thu phóng để trang vừa trong cửa sổ" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Vừa cho chiều &rộng trang" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Thu phóng để chiều rộng trang vừa trong cửa sổ" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Vừa cho chiều &cao trang" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Thu phóng để chiều cao trang vừa trong cửa sổ" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Phóng t&o" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Thu &nhỏ" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "Th&u phóng..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Chọn cấp độ thu phóng" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "Cậ&p nhật" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "Cập nhật tài liệu" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Lên" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "Đi lên" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Trang t&rước" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Đi đến trang trước" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Trang &sau" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "Đi đến trang sau" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "Đi đế&n..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Đi đến t&rang..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Đi đến &dòng..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "Trang đầ&u" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "Đi đến trang đầu" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "Trang &cuối" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "Đi đến trang cuối" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "Lù&i" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "Đi lùi trong tài liệu" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "&Tiến" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Đi tiến trong tài liệu" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "T&hêm dấu nhớ" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Sửa dấu nhớ..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Đánh &vần..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Kiểm tra đánh vần trong tài liệu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Hiện th&anh trình đơn" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Hiện hay ẩn thanh trình đơn" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Hiện thanh &công cụ" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Hiện hay ẩn thanh công cụ" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Hiện thanh t&rạng thái" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Hiện hay ẩn thanh trạng thái" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Chế độ t&oàn màn hình" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Lưu thiết lậ&p" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Cấu hình phí&m tắt..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Cấu hình %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Cấu hình th&anh công cụ..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Cấu hình thông &báo..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Sổ tay %1" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "Đây là &cái gì?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Mẹo của ngày" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Báo lỗi..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Cấu hình &ngôn ngữ..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Về %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Về &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Xoá" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "Đổ&i tên..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Chuyển vào thùng &rác" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "&Quyên góp" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "Mở trìn&h đơn" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Mẹo của ngày" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Bạn có biết...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Hiện mẹo khi &khởi động" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Trước" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Sau" diff --git a/po/vi/kf5_entry.desktop b/po/vi/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..8509813 --- /dev/null +++ b/po/vi/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Vietnamese +Name[af]=Viëtnamese +Name[ar]=الفييتناميّة +Name[as]=ভিয়েটনামীয় +Name[ast]=Vietnamita +Name[az]=Vyetnam dilində +Name[be]=В'етнамская +Name[be@latin]=Vietnamskaja +Name[bg]=Виетнамски +Name[bn]=ভিয়েতনামী +Name[bn_IN]=ভিয়েতনামিস +Name[br]=Viet-Nameg +Name[bs]=vijetnamski +Name[ca]=Vietnamita +Name[ca@valencia]=Vietnamita +Name[cs]=Vietnamský +Name[csb]=Wietnamsczi +Name[cy]=Fietnameg +Name[da]=Vietnamesisk +Name[de]=Vietnamesisch +Name[el]=Βιετναμέζικα +Name[en_GB]=Vietnamese +Name[eo]=Vjetnama +Name[es]=Vietnamita +Name[et]=Vietnami +Name[eu]=Vietnamera +Name[fa]=ویتنامی +Name[fi]=Vietnam +Name[fr]=Vietnamien +Name[fy]=Vietnameesk +Name[ga]=Vítneamais +Name[gd]=Bhiet-Namais +Name[gl]=Vietnamita +Name[gu]=વિયેટનામીઝ +Name[he]=וייטנאמית +Name[hi]=विएतनामी +Name[hne]=विएतनामी +Name[hr]=Vijetnamski +Name[hsb]=Vietnamsce +Name[hu]=Vietnami +Name[ia]=Vietnamese +Name[id]=Vietnam +Name[is]=Víetnamska +Name[it]=Vietnamita +Name[ja]=ベトナム語 +Name[kk]=Вьетнамша +Name[km]=វៀតណាម +Name[kn]=ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ +Name[ko]=베트남어 +Name[ku]=Viyetnamî +Name[lb]=Vietnamesesch +Name[lt]=Vietnamiečių +Name[lv]=Vjetnamiešu +Name[mai]=विएतनामी +Name[mk]=Виетнамски +Name[ml]=വിയറ്റ്നാമീസ് +Name[mr]=वियेतनामी +Name[ms]=Vietnam +Name[nb]=Vietnamesisk +Name[nds]=Vietnameesch +Name[ne]=भियतनामी +Name[nl]=Vietnamees +Name[nn]=Vietnamesisk +Name[oc]=Vietnamés +Name[or]=ଭିଏତନାମିଜ +Name[pa]=ਵੀਅਤਨਾਮੀ +Name[pl]=Wietnamski +Name[ps]=وېټنامي +Name[pt]=Vietnamita +Name[pt_BR]=Vietnamita +Name[ro]=Vietnameză +Name[ru]=Вьетнамский +Name[se]=Vietnamagiella +Name[si]=වියට්නාම +Name[sk]=Vietnamčina +Name[sl]=Vietnamščina +Name[sq]=Vietnamisht +Name[sr]=вијетнамски +Name[sr@ijekavian]=вијетнамски +Name[sr@ijekavianlatin]=vijetnamski +Name[sr@latin]=vijetnamski +Name[sv]=Vietnamesiska +Name[ta]=வியட்னாமியம் +Name[te]=వియత్నమీస్ +Name[tg]=Ветнамӣ +Name[th]=ภาษาเวียตนาม +Name[tr]=Vietnamca +Name[tt]=Вьетнам +Name[ug]=ۋىيېتنامچە +Name[uk]=В'єтнамська +Name[uz]=Vetnamcha +Name[uz@cyrillic]=Ветнамча +Name[vi]=Tiếng Việt +Name[wa]=Vietnamyin +Name[xh]=Vietnamese +Name[x-test]=xxVietnamesexx +Name[zh_CN]=越南语 +Name[zh_HK]=越南語 +Name[zh_TW]=越南語 diff --git a/po/wa/kconfigwidgets5.po b/po/wa/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..e23be66 --- /dev/null +++ b/po/wa/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,662 @@ +# translation of kdelibs4.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. +# +# Lorint Hendschel , 2002. +# Pablo Saratxaga , 2002-2004, 2007. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Jean Cayron , 2007. +# Jean Cayron , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Lorint Hendschel,Pablo Saratxaga,Djan Cayron" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "laurent.hendschel@skynet.be,pablo@walon.org,jean.cayron@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Vos n' avoz nén l' droet d' schaper l' apontiaedje" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Prémetou" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Otomatike" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcut Schemes" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Arindjmints d' rascourtis" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Encodings menu" +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Prémetou" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Apontyî" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Mostere totes les tchuzes" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " +#| "more resources to put in the list" +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Co ds ôtes..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Actions" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Pus di faitindjes" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Nole intrêye" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Netyî l' djivêye" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "En &erî" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "En &avant" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Måjhon" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Aidance" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" +"Mostrer l' bår di menu

Rimostere li bår di menu après k' ele åye sitî " +"catcheye

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Novea" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "Ahiver novele etikete :" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Drovi..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Open an existing document" +msgstr "En &erî dins l' documint" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Drovi les &dierins" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Schaper" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Clôre li documint?" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sch&aper et rlomer..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Clôre li documint?" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Rimete come divant" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Clôre" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Clôre li documint?" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimer..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Voe&yaedje divant d' imprimer" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Emiler..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "Clôre li documint?" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "C&witer" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "Cwiter l' programe" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Disfé" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Undo last action" +msgstr "Diner des cwårs" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Rifé" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Diner des cwårs" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cô&per" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copyî" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "Ac&laper" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Eberweter l' ådvins" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "&Netyî" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Tchoezi &totafwait" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Distchoezi" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Trover..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Trover &shuvant" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Trover ci di d&vant" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "Dis&candjî..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Vraiye &grandeu" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "For&rimpli l' pådje" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Potchî al roye" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Al &lårdjeur del pådje" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Al &hôteur del pådje" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Zoumer" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Diszoumer" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoumer..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Tchoezixhoz ene samwinne" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Rihåyner" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Monter" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Pådje di d&vant" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "Pådje di d&vant" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pådje &shuvante" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Potchî al roye" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Potchî a..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Potchî al pådje..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Potchî al roye..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Prumire pådje" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Potchî al roye" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Dierinne pådje" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Potchî al pådje..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "En &erî" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" +msgstr "En &erî dins l' documint" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "En &avant" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" +msgstr "En &avant dins l' documint" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "R&adjouter ene rimåke" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Candjî rimåkes..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Speli..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Coridjî ortografeye" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostrer l' bår di &menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Mostrer l' bår di &menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrer li bår ås us&teyes" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostrer bår ås usteyes" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrer bår d' est&at" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostrer bår di racsegne" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Môde tote li &waitroûle" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Sch&aper les tchuzes" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Apontyî les ras&courtis..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "A&pontyî %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Apontyî les &bårs ås usteyes..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Apontyî les ¬ifiaedjes..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 E&splikêyes" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Cwè çki c' est d' ça?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Li Boune Idêye do &Djoû" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapoirter on bug..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Apontyî l' emilaedje..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Å&d fwait di %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Åd fwait di &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Disfacer" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "Dis&candjî..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Trash" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Taper å batch" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Drovi les &dierins" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Li Boune Idêye do Djoû" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "El savîz...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Mostrer des racsegnmints a l' enondêye" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "Di D&vant" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Shuvant" diff --git a/po/wa/kf5_entry.desktop b/po/wa/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..9f011c5 --- /dev/null +++ b/po/wa/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Walloon +Name[af]=Walloonse +Name[ar]=الوالونيّة +Name[as]=ৱেলুন +Name[ast]=Valón +Name[az]=Vallon dilində +Name[be]=Валонская +Name[be@latin]=Valonskaja +Name[bg]=Валонски +Name[bn]=ওয়ালুন +Name[bn_IN]=ওয়ালুন +Name[br]=Walloneg +Name[bs]=valonski +Name[ca]=Való +Name[ca@valencia]=Való +Name[cs]=Valonský +Name[csb]=Walońsczi +Name[cy]=Walwneg +Name[da]=Vallonsk +Name[de]=Wallonisch +Name[el]=Βαλούν +Name[en_GB]=Walloon +Name[eo]=Valona +Name[es]=Valón +Name[et]=Vallooni +Name[eu]=Valoiera +Name[fa]=والونی +Name[fi]=Valloni +Name[fr]=Wallon +Name[fy]=Waalsk +Name[ga]=Vallúnais +Name[gd]=Bhallonais +Name[gl]=Valón +Name[gu]=વોલુન +Name[he]=וולונית +Name[hi]=वालून +Name[hne]=वालून +Name[hr]=Valunjski +Name[hsb]=Walloonsce +Name[hu]=Vallon +Name[ia]=Valloniano +Name[id]=Walloon +Name[is]=Vallónska +Name[it]=Vallone +Name[ja]=ワロン語 +Name[kk]=Валлонша +Name[km]=វ៉ាឡុង +Name[kn]=ವಾಲೂನ್ +Name[ko]=왈롱어 +Name[ku]=Walûn +Name[lb]=Wallounesch +Name[lt]=Valonų +Name[lv]=Valoņu +Name[mai]=वालून +Name[mk]=Валонски +Name[ml]=വലൂണ്‍ +Name[mr]=वालून +Name[ms]=Walloon +Name[nb]=Vallonsk +Name[nds]=Walloonsch +Name[ne]=वालोन +Name[nl]=Waals +Name[nn]=Vallonsk +Name[oc]=Valon +Name[or]=ୱାଲୁନ +Name[pa]=ਵੱਲੂਨ +Name[pl]=Waloński +Name[ps]=والون +Name[pt]=Valão +Name[pt_BR]=Valão +Name[ro]=Valonă +Name[ru]=Валлонский +Name[se]=Vallonagiella +Name[si]=වැලූන් +Name[sk]=Valónčina +Name[sl]=Valonščina +Name[sr]=валонски +Name[sr@ijekavian]=валонски +Name[sr@ijekavianlatin]=valonski +Name[sr@latin]=valonski +Name[sv]=Vallonska +Name[ta]=வாலூன் +Name[te]=వాలూన్ +Name[tg]=Валунӣ +Name[th]=ภาษาวัลลูน +Name[tr]=Valonca +Name[tt]=Валлон +Name[ug]=ۋاللۇنچە +Name[uk]=Валлонська +Name[uz]=Valloncha +Name[uz@cyrillic]=Валлонча +Name[vi]=Tiếng Wallon +Name[wa]=Walon +Name[xh]=Walloon +Name[x-test]=xxWalloonxx +Name[zh_CN]=瓦隆语 +Name[zh_HK]=華隆語 +Name[zh_TW]=瓦倫語 diff --git a/po/xh/kconfigwidgets5.po b/po/xh/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..5007847 --- /dev/null +++ b/po/xh/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,648 @@ +# translation of kdelibs4.po to +# translation of kdelibs4.po to +# translation of kdelibs4.po to +# translation of kdelibs4.po to Xhosa +# K Desktop Environment - kdelibs +# Copyright (C) 2001 translate.org.za +# Antoinette Dekeni , 2001. +# Lwandle Mgidlana , 2002 +# Thelma Lungcuzo , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-13 17:20SAST\n" +"Last-Translator: Lwandle Mgidlana \n" +"Language-Team: Xhosa \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Igama elitsha lenginginya." + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Igama elitsha lenginginya." + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not create the new configuration file." +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Ayinakuyenza ifayile yoqwalaselo entsha." + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Ezokwendalo" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Uvalo-oluzenzekelayo" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Ezimfutshane" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "Ezokwendalo" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Qwalasela" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "Menu" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "Bonisa zonke iinketho" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "Nangaphezulu..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "Intshukumo" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Iimpahla" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "Cima igalelo" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Ngasemva" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Ngaphambili" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "beginning (of line)" +#| msgid "&Home" +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Ikhaya" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Uncedo" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "&Entsha" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Clear shortcut" +msgid "Create new document" +msgstr "Cima indlela emfutshane" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "&Vula..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Buya umva inyathelo elinye" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Vula &Okusandukubakhona" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "&Gcina" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +msgid "Save document" +msgstr "Gcina Uxwebhu?" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gcina &Njenge..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Gcina Uxwebhu?" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Buyela emva" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "&Vala" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +msgid "Close document" +msgstr "Gcina Uxwebhu?" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "&Shicilela..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +msgid "Print document" +msgstr "Shicilela" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Print Previe&w..." +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Shicilela Imbonisel&o..." + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Iposi..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +msgid "Send document by mail" +msgstr "Gcina Uxwebhu?" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "&Shiya" + +#: kstandardaction_p.h:40 +#, fuzzy +msgid "Quit application" +msgstr "Izicelo" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "&Sukwenza" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +msgid "Undo last action" +msgstr "Ulwenziwo lwamaxwebhu" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "&Yenza kwakhona" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Ulwenziwo lwamaxwebhu" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "Sik&a" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "&Khuphela" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "&Cola" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Ulayisho %1" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "C&ima" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Kheth&a Konke" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Sukukhet&ha" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "&Fumana..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "Fumana &Elandelayo" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Fumana Okudl&ulileyo" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Buyisela..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Obona Bungakanani" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Yonelisa Kwiphepha" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Yiya Elayinini" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "&Yonelisa Kububanzi Bephepha" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "&Yonelisa Kubude Bephepha" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Sondeza &Ngaphakathi" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Sondeza &Ngaphandle" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Sondeza..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Khetha iveki" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Refresh" +msgid "&Refresh" +msgstr "Hlaziya" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "&Bonisa kwakhona" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "&Ngentla" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Iphepha Elidlulileyo" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Iphepha Elidlulileyo" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Iphepha Elidlulileyo" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Yiya Elayinini" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Yiya Ku..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Yiya Kwiphepha..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Yiya Kumgca..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "&Iphepha Lokuqala" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Yiya Elayinini" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Iphepha Lokugqibela" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Yiya Kwiphepha..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "&Umva" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "Buya umva inyathelo elinye" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Ngaphambili" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "Yiya phambili inyathelo elinye" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Yongeza Inqaku lencwadi" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Hlela Amanqaku eencwadi..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Upelo..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Khangela upelo" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Bonisa &Ibar ye menu" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Bonisa &Ibar ye menu" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Bonisa &Isixhobo sebar" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Bonisa &Isixhobo sebar" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Bonisa &Isimo se bar" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Bonisa &Isimo se bar" + +#: kstandardaction_p.h:90 +#, fuzzy +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Indlela &Yekhusi elipheleleyo" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Gcina Izicwangciso" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "Qwalasela Ii&ndlela ezimfutshane..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Qwalasela %1..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Qwalasela Izixh&obo ze bar..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Qwalasela &Ulwaziso..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &Incwadi yesandla" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Yintoni Le?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Uthsuphe We &Mini" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Chaza i Bug..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "Qwalasela i Email..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "M&alunga ne %1" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "Malunga ne &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "&Cima" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "&Buyisela..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "&Yenzekile" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "Vula &Okusandukubakhona" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Utsuphe Losuku" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ubusazi na...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Bonisa utshuphe kwisiqalo" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "&Edlulileyo" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Elandelayo" diff --git a/po/xh/kf5_entry.desktop b/po/xh/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..5ec1d3f --- /dev/null +++ b/po/xh/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,99 @@ +[KCM Locale] +Name=Xhosa +Name[af]=Xhosa +Name[ar]=الزّوسا +Name[as]=জোছা +Name[ast]=Xhosa +Name[az]=Kşosa dilində +Name[be]=Кшоса +Name[be@latin]=Xhosa +Name[bg]=Ксоса +Name[bn]=খোসা +Name[bn_IN]=জোসা +Name[br]=Xhosa +Name[bs]=khosa +Name[ca]=Xosa +Name[ca@valencia]=Xosa +Name[cs]=Xhosa +Name[csb]=Xhosa +Name[cy]=Xhosa +Name[da]=Xhosa +Name[de]=Xhosa +Name[el]=Χόζα +Name[en_GB]=Xhosa +Name[eo]=Kosa +Name[es]=Xhosa +Name[et]=Xhosa +Name[eu]=Xhosera +Name[fa]=زسایی +Name[fi]=Xhosa +Name[fr]=Xhosa +Name[fy]=Xhosa +Name[ga]=Cóisis +Name[gd]=Xhosa +Name[gl]=Xhosa +Name[gu]=હોસા +Name[he]=קוזה +Name[hi]=झ़ोसा +Name[hne]=झ़ोसा +Name[hr]=Xhosa +Name[hsb]=Xhosa +Name[hu]=Xhosa +Name[ia]=Xhosa +Name[id]=Xhosa +Name[is]=Xhosa +Name[it]=Xhosa +Name[ja]=コサ語 +Name[kk]=Кхоса +Name[km]=ឃសា +Name[kn]=ಕ್ಸೋಸಾ +Name[ko]=코사어 +Name[ku]=Xhosa +Name[lb]=Xhosa +Name[lt]=Kosų +Name[lv]=Khosu +Name[mai]=झ़ोसा +Name[mk]=Ксоса +Name[ml]=ഖോസ +Name[mr]=झ़ोसा +Name[ms]=Xhosa +Name[nb]=Xhosa +Name[nds]=Xhosa +Name[ne]=होसा +Name[nl]=Xhosa +Name[nn]=Xhosa +Name[oc]=Xhosa +Name[or]=ଯୋଜା +Name[pa]=ਐਓਸਾ +Name[pl]=Xhosa +Name[ps]=کوسا +Name[pt]=Xhosa +Name[pt_BR]=Xhosa +Name[ro]=Xhosa +Name[ru]=Кшоса +Name[se]=Xhosagiella +Name[si]=හොසා +Name[sk]=Xhoština +Name[sl]=Koščina +Name[sr]=кхоса +Name[sr@ijekavian]=кхоса +Name[sr@ijekavianlatin]=khosa +Name[sr@latin]=khosa +Name[sv]=Xhosa +Name[ta]=சோசா +Name[te]=క్జొసా +Name[tg]=Хоса +Name[th]=ภาษาโคซา +Name[tr]=Xhosa +Name[tt]=Коса +Name[ug]=خوساچە +Name[uk]=Хоза +Name[uz]=Xosa +Name[uz@cyrillic]=Хоса +Name[vi]=Tiếng Xhosa +Name[wa]=Xhossa +Name[xh]=isixhosa +Name[x-test]=xxXhosaxx +Name[zh_CN]=科萨语 +Name[zh_HK]=科薩語 +Name[zh_TW]=荷撒語 diff --git a/po/zh_CN/kconfigwidgets5.po b/po/zh_CN/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..426cdd7 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# translation of kdelibs4.po to Chinese Simplified +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lie Ex 2007-2011. +# Wang Jian , 1998. +# Sarah Smith , 2002. +# Xiong Jiang , 2002,2003,2004. +# Funda Wang , 2002,2003,2004. +# Liang Qi , 2007. +# Feng Chao , 2010, 2012, 2014, 2020. +# Ni Hui , 2010, 2011, 2012. +# Weng Xuetian , 2011, 2012, 2013, 2015, 2016. +# Guo Yunhe , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeorg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 05:16\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kconfigwidgets/kconfigwidgets5.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5539\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE China, Feng Chao, Guo Yunhe, Tyson Tan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-china@kde.org, chaofeng111@gmail.com, i@guoyunhe.me, tysontan@tysontan." +"com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "在保存前您将需要进行身份验证" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "您不具备保存配置的权限" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "自动检测" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "配色方案" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "没有匹配该筛选条件的命令" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "配置" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "菜单(&M)" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "显示包含所有操作的菜单栏(&M)" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "更多" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "更多操作" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "无项目" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "清空列表" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "后退(&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "前进(&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "主页(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "帮助(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "显示菜单栏

在菜单栏隐藏时重新显示它

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "显示状态栏

显示状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "创建新文档" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "打开(&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "打开已有文档" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "打开最近文件(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "打开最近打开过的文档" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "保存文档" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "另存为(&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "用新名称保存文档" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "还原(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "还原文档中未保存的更改" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "关闭(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "关闭文档" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "打印(&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "打印文档" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "打印预览(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "显示文档的打印预览" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "邮件(&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "通过邮件发送文档" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "退出(&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "退出程序" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "撤销(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "撤销上个操作" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "重做(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "重做上次撤销的操作" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "剪切(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "剪切选中内容到剪贴板" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "复制(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "复制选中内容到剪贴板" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "粘贴(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "粘贴剪贴板内容" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "选择全部(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "取消选择(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "查找(&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "查找下一个(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "查找上一个(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "替换(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "实际大小(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "以实际大小显示文档" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "适合页面(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "缩放整个页面以适合窗口大小" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "适合页宽(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "缩放页面宽度以适合窗口大小" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "适合页高(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "缩放页面高度以适合窗口大小" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "放大(&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "缩小(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "缩放(&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "选择缩放倍率" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "刷新" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "向上(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "转到上一级" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "上一页(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "转到上一页" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "下一页(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "转到下一页" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "转到(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "转到页(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "转到行(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "第一页(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "转到第一页" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "最后一页(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "转到最后一页" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "后退(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "在文档中后退" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "前进(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "在文档中前进" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "添加书签(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "编辑书签(&E)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "拼写(&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "检查文档中的拼写错误" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "显示菜单栏(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "显示或者隐藏菜单栏" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "显示工具栏(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "显示或者隐藏工具栏" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "显示状态栏(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "显示或者隐藏状态栏" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "全屏模式(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "保存设置(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "配置键盘快捷键(&H)..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "配置 %1(&C)..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "配置工具栏(&B)..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "配置通知(&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 使用手册(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "这是什么(&T)?" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "每日提示(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "报告程序缺陷(&R)…" + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "配置语言(&L)..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "关于 %1(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "关于 &KDE" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "删除(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "&重命名..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "移至回收站(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "捐款(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:115 +msgid "Open &Menu" +msgstr "打开菜单(&M)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "每日提示" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "您知道吗...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "在启动时显示使用提示(&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "上一个(&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "下一个(&N)" diff --git a/po/zh_CN/kf5_entry.desktop b/po/zh_CN/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..654c989 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,100 @@ +[KCM Locale] +Name=Simplified Chinese +Name[af]=Vereenvoudigde Sjinese +Name[ar]=الصّينيّة المبسطّة +Name[as]=সৰল চীনা +Name[ast]=Chinu simplificáu +Name[az]=Sadə Çin dilində +Name[be]=Кітайская спрошчаная +Name[be@latin]=Sproščanaja kitajskaja +Name[bg]=Китайски (опростен) +Name[bn]=সরলীকৃত চৈনিক +Name[bn_IN]=চিনা (সরলীকৃত) +Name[br]=Sinaeg eeunaet +Name[bs]=kineski pojednostavljeni +Name[ca]=Xinès simplificat +Name[ca@valencia]=Xinés simplificat +Name[cs]=Zjednodušená čínština +Name[csb]=Chińsczi prosti +Name[cy]=Tseineg Syml +Name[da]=Forsimplet kinesisk +Name[de]=Chinesisch (Kurzzeichen) +Name[el]=Απλοποιημένα Κινεζικά +Name[en_GB]=Simplified Chinese +Name[eo]=Simpligita ĉina +Name[es]=Chino simplificado +Name[et]=Lihtsustatud hiina +Name[eu]=Txinatar soildua +Name[fa]=چینی ساده‌شده +Name[fi]=Yksinkertaistettu kiina +Name[fr]=Chinois simplifié +Name[fy]=Ferienfâldige Sjineesk +Name[ga]=Sínis Shimplithe +Name[gd]=Sìnis Shimplichte +Name[gl]=Chinés simplificado +Name[gu]=સરળ ચાઇનિઝ +Name[he]=סינית מפושטת +Name[hi]=सरलीकृत चीनी +Name[hne]=सरल चीनी +Name[hr]=Pojednostavljeni kineski +Name[hsb]=Zjednorjena chinšćina +Name[hu]=Kínai (egyszerűsített) +Name[ia]=Chinese Simplificate +Name[id]=China Sederhana +Name[is]=Einfölduð kínverska +Name[it]=Cinese semplificato +Name[ja]=中国語 簡体字 +Name[kk]=Жеңілтілген қытайша +Name[km]=អក្សរ​ចិនកាត់ +Name[kn]=ಸುಧಾರಿತ ಚೀನೀ +Name[ko]=중국어(간체) +Name[ku]=Çîniya hesan +Name[lb]=Einfacht Chinesesch +Name[lt]=Kinų supaprastinta +Name[lv]=Vienkāršotā ķīniešu +Name[mai]=सरल चीनी +Name[mk]=Поедноставен Кинески +Name[ml]=ലളിതമായ ചൈനീസ് +Name[mr]=सोपे चिनी +Name[ms]=Simplified Chinese +Name[nb]=Kinesisk (forenklet) +Name[nds]=Vereenfacht Chineesch +Name[ne]=सरलीकृत चिनियाँ +Name[nl]=Vereenvoudigd Chinees +Name[nn]=Kinesisk – forenkla +Name[oc]=Chinés simplificat +Name[or]=ସରଳିକୃତ ଚାଇନିଜ +Name[pa]=ਆਮ ਚੀਨੀ +Name[pl]=Uproszczony chiński +Name[ps]=ساده چينايي +Name[pt]=Chinês Simplificado +Name[pt_BR]=Chinês simplificado +Name[ro]=Chineză simplificată +Name[ru]=Китайский (упрощённый) +Name[se]=Álkkivduvvon kiinnágiella +Name[si]=සරල චීන +Name[sk]=Čínština (zjednodušená) +Name[sl]=Kitajščina (poenostavljena) +Name[sq]=Kinezisht e thjeshtuar +Name[sr]=кинески поједностављени +Name[sr@ijekavian]=кинески поједностављени +Name[sr@ijekavianlatin]=kineski pojednostavljeni +Name[sr@latin]=kineski pojednostavljeni +Name[sv]=Förenklad kinesiska +Name[ta]=இலகு சீனம் +Name[te]=సరళికరించిన చైనీస్ +Name[tg]=Хитоии Оддӣ +Name[th]=ภาษาจีนประยุกต์ +Name[tr]=Basitleştirilmiş Çince +Name[tt]=Гади кытай +Name[ug]=ئاددىي خەنزۇچە +Name[uk]=Спрощена китайська +Name[uz]=Soddalashtirilgan Xitoycha +Name[uz@cyrillic]=Соддалаштирилган Хитойча +Name[vi]=Tiếng Trung Giản thể +Name[wa]=Chinwès simplifyî +Name[xh]=Simplified Chinese +Name[x-test]=xxSimplified Chinesexx +Name[zh_CN]=简体中文 +Name[zh_HK]=簡體中文 +Name[zh_TW]=簡體中文 diff --git a/po/zh_HK/kconfigwidgets5.po b/po/zh_HK/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..cae4d63 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,680 @@ +# translation of kdelibs4.po to Chinese (Hong Kong) +# Chinese (traditional) translation for kdeutils +# Copyright (C) 2001, 02, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eric Cheng , unknown. +# +# with reference from zh_CN translation (as of 2002-11-08): +# Chih-Wei Huang , 2001. +# Kenduest Lee , 2001. +# Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng) , 2002. +# Kenduest Lee , 2002. +# Wang Jian , 2002. +# Anthony Fok , 2002. +# Yuan-Chen Cheng , 2002. +# Wang Jian , 1998. +# Funda Wang , 2002. +# Sarah Smith , 2002. +# Xiong Jiang , 2002. +# Chia-Lin, Kao , 2004. +# Stanley Wong , 2005. +# Abel Cheung , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:32+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: zh_HK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Chih-Wei Huang,Kenduest Lee,Jouston Huang (Jiun-Jeng Huang),Kenduest Lee," +"Wang Jian,Anthony Fok,Yuan-Chen Cheng,Wang Jian,Funda Wang,Sarah Smith,Xiong " +"Jiang,Kao Chia-Lin,Stanley Wong" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"cwhuang@linux.org.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw,jouston@housediy.com," +"kenduest@i18n.linux.org.tw,lark@linux.net.cn,anthony@thizlinux.com," +"ycheng@slat.org,lark@linux.ustc.edu.cn,fundawang@en2china.com,sarahs@redhat." +"com,jxiong@offtopic.org,acelan@linux.org.tw,stanley18fan0k@yahoo.com.hk" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not create the new configuration file." +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "無法建立新的設定檔。" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Autocorrect" +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "自動更正" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Color Scheme" +msgstr "快速鍵" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Menu" +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "選單" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show all options" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "顯示所有選項" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More..." +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "更多..." + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "動作" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "內容" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear input" +msgid "Clear List" +msgstr "清除輸入" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "往回(&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "往前(&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "beginning (of line)" +#| msgid "&Home" +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "行開頭(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "說明(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "顯示選單列

隱藏選單列後再次顯示它" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " +#| "the window used for status information." +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "顯示狀態列

顯示狀態列,它會在視窗底部顯示狀態資料。" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "開新檔案(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Clear shortcut" +msgid "Create new document" +msgstr "清除快速鍵" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "開啟(&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Open an existing document" +msgstr "返回上一個步驟" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "開啟最近的(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "儲存(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "關閉文件" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "另存新檔(&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "關閉文件" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "恢復(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "關閉(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "關閉文件" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "列印(&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Print Screen" +msgid "Print document" +msgstr "PrintScreen" + +#: kstandardaction_p.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Print Previe&w..." +msgid "Print Previe&w" +msgstr "預覽列印(&W)..." + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "郵寄(&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Send document by mail" +msgstr "關閉文件" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "離開(&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "結束應用程式" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "復原(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Undo last action" +msgstr "HTML 文件" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "重做(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "HTML documentation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "HTML 文件" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "剪下(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "複製(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "貼上(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Upload Info" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "上傳資訊" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "全選(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "取消選擇(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "尋找(&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "尋找下一個(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "尋找上一個(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "取代(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "實際大小(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "調整成適合頁面大小(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "跳至行數" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "調整成適合頁面寬度(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "調整成適合頁面高度(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "放大(&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "縮小(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "縮放(&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "選擇一個星期" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "QAccel" +#| msgid "Refresh" +msgid "&Refresh" +msgstr "重新整理" + +#: kstandardaction_p.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Refresh document" +msgstr "重新顯示(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "向上(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "前一頁(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "前一頁(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "下一頁(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "跳至行數" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "移至(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "移至頁面(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "跳至行數(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "第一頁(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "跳至行數" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "最後一頁(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "移至頁面(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "上一步(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one step" +msgid "Go back in document" +msgstr "返回上一個步驟" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "往前(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward one step" +msgid "Go forward in document" +msgstr "前進到下一個步驟" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "加入書籤(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "編輯書籤(&E)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "拼字檢查(&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "拼字檢查" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "顯示選單列(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "顯示選單列(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "顯示工具列(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "顯示工具列(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "顯示狀態列(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Show St&atusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "顯示狀態列(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "全螢幕模式(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "儲存設定(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "設定快速鍵(&H)..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "設定 %1(&C)..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "設定工具列(&B)..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "設定通知(&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 手冊(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "這是什麼?(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "每日小祕訣(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "報告問題(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Email..." +msgid "Configure &Language..." +msgstr "設定 Email..." + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "關於 %1(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "關於 KDE(&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "刪除(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Replace..." +msgid "&Rename..." +msgstr "取代(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "" + +#: kstandardaction_p.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "&Done" +msgid "&Donate" +msgstr "完成(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "開啟最近的(&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tip of the Day" +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "每日小祕訣" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Did you know...?\n" +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "你知道嗎...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Show tips on startup" +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Previous" +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "上一頁(&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Next" +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "下一頁(&N)" diff --git a/po/zh_HK/kf5_entry.desktop b/po/zh_HK/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..2ffa302 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,96 @@ +[KCM Locale] +Name=Chinese (Hong Kong) +Name[ar]=الصّينية (هونغ كونغ) +Name[as]=চীনা (হং কং) +Name[ast]=Chinu (Ḥong Kong) +Name[az]=Çin (Honq-Konq) dilində +Name[be]=Кітайская (Гонг-Конг) +Name[be@latin]=Kitajskaja (Hong Kong) +Name[bg]=Китайски (Хонг Конг) +Name[bn]=চৈনিক (হংকং) +Name[bn_IN]=চীনা (হং কং) +Name[br]=Sinaeg (Hong Kong) +Name[bs]=kineski honkonški +Name[ca]=Xinès (Hong Kong) +Name[ca@valencia]=Xinés (Hong Kong) +Name[cs]=Čínský (Hong Kong) +Name[csb]=Chińsczi (Hong Kong) +Name[da]=Kinesisk (Hong Kong) +Name[de]=Chinesisch (Hongkong) +Name[el]=Κινεζικά (Χονγκ Κονγκ) +Name[en_GB]=Chinese (Hong Kong) +Name[eo]=Ĉina (Honkongo) +Name[es]=Chino (Hong Kong) +Name[et]=Hiina (Hong Kong) +Name[eu]=Txinera (Hong Konq) +Name[fa]=چینی )هنگ کنگ( +Name[fi]=Kiina (Hongkong) +Name[fr]=Chinois (Hong Kong) +Name[fy]=Sjineesk (Hong Kong) +Name[ga]=Sínis (Hong Cong) +Name[gd]=Sìnis (Hong Kong) +Name[gl]=Chinés (Hong Kong) +Name[gu]=ચાઇનીઝ (હોંગ કોંગ) +Name[he]=סינית (הונג קונג) +Name[hi]=चीनी (हांग कांग) +Name[hne]=चीनी (हांग कांग) +Name[hr]=Kineski (Hong Kong) +Name[hsb]=Chinsce +Name[hu]=Kínai (hongkongi) +Name[ia]=Chinese (Hong Kong) +Name[id]=China (Hong Kong) +Name[is]=Kínverska (Hong Kong) +Name[it]=Cinese (Hong Kong) +Name[ja]=中国語 (香港) +Name[kk]=Қытайша (Сянган) +Name[km]=ចិន (ហុងកុង) +Name[kn]=ಚೀನೀ (ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್) +Name[ko]=중국어(홍콩) +Name[ku]=Çînî (Hong Kong) +Name[lb]=Chinesesch (Hong Kong) +Name[lt]=Kinų (Honkongo) +Name[lv]=Ķīniešu (Honkongas) +Name[mai]=चीनी (हाँगकाँग) +Name[mk]=Кинески (Хонг Конг) +Name[ml]=ചൈനീസ് (ഹോങ് കോങ്) +Name[mr]=चिनी (हाँगकाँग) +Name[ms]=Cina (Hong Kong) +Name[nb]=Kinesisk (Hongkong) +Name[nds]=Chineesch (Hong Kong) +Name[ne]=चिनियाँ (हङकङ) +Name[nl]=Chinees (Hong Kong) +Name[nn]=Kinesisk – Hongkong +Name[oc]=Chinés (Hong Kong) +Name[or]=ଚାଇନିଜ (ହଙ୍ଗ କଙ୍ଗ) +Name[pa]=ਚੀਨੀ (ਹਾਂਗਕਾਂਗ) +Name[pl]=Chiński (Hong Kong) +Name[ps]=چينايي (هانګ کانګ) +Name[pt]=Chinês (Hong Kong) +Name[pt_BR]=Chinês (Hong Kong) +Name[ro]=Chineză (Hong Kong) +Name[ru]=Китайский (Гонконг) +Name[se]=Kiinnágiella (Hong Kong) +Name[si]=චීන (හොං කොං) +Name[sk]=Čínština (Hongkong) +Name[sl]=Kitajščina (Hongkong) +Name[sq]=Kinezisht (Hong Kong) +Name[sr]=кинески хонконшки +Name[sr@ijekavian]=кинески хонконшки +Name[sr@ijekavianlatin]=kineski honkonški +Name[sr@latin]=kineski honkonški +Name[sv]=Kinesiska (Hong Kong) +Name[ta]=சீனம் (ஹாங் காங்க்) +Name[te]=చైనీస్ (హాంగ్ కాంగ్) +Name[tg]=Хитоии Гон Конгӣ +Name[th]=ภาษาจีน (ฮ่องกง) +Name[tr]=Çince (Hong Kong) +Name[tt]=Кытай (Гонконг) +Name[ug]=خەنزۇچە (شياڭگاڭ) +Name[uk]=Китайська (Гонконг) +Name[uz]=Xitoycha (Gongkong) +Name[uz@cyrillic]=Хитойча (Гонгконг) +Name[vi]=Tiếng Trung (Hồng Công) +Name[wa]=Chinwès (Hong Kong) +Name[x-test]=xxChinese (Hong Kong)xx +Name[zh_CN]=繁体中文 (香港) +Name[zh_TW]=繁體中文(香港) diff --git a/po/zh_TW/kconfigwidgets5.po b/po/zh_TW/kconfigwidgets5.po new file mode 100644 index 0000000..5763d7a --- /dev/null +++ b/po/zh_TW/kconfigwidgets5.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# translation of kdelibs4.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Eric Cheng , unknown. +# This file referenced zh_CN translations at 2002. +# Chih-Wei Huang , 2001. +# Kenduest Lee , 2001, 2002. +# Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng) , 2002. +# Chia-Lin, Kao , 2004. +# Yuan-Chen Cheng , 2002. +# Goodhorse , 2008. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006-2009, 2010. +# Franklin Weng , 2010, 2011, 2012. +# Franklin Weng , 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. +# Jeff Huang , 2016, 2017, 2020. +# pan93412 , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-17 16:15+0800\n" +"Last-Translator: Jeff Huang \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com" + +#: kcmodule.cpp:189 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "您在儲存前將會被要求認證" + +#: kcmodule.cpp:193 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "您沒有權限儲存此設定" + +#: kcodecaction.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: kcodecaction.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "自動偵測" + +#: kcolorschememanager.cpp:200 kcolorschememanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "配色" + +#: kcolorschememodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: kcommandbar.cpp:584 +#, kde-format +msgid "No commands matching the filter" +msgstr "" + +#: kconfigdialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: khamburgermenu.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" +msgid "&Menu" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Menubar" +msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" +msgid "Show &Menubar with All Actions" +msgstr "顯示選單列(&M)" + +#: khamburgermenu.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." +msgid "More" +msgstr "" + +#: khamburgermenu.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: krecentfilesaction.cpp:68 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "沒有項目" + +#: krecentfilesaction.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "清除清單" + +#: kstandardaction.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "往回(&B)" + +#: kstandardaction.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "往前(&F)" + +#: kstandardaction.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "首頁(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "說明(&H)" + +#: kstandardaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "顯示選單列

隱藏選單列後再次顯示它

" + +#: kstandardaction.cpp:254 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" +msgstr "顯示狀態列

顯示狀態列,它會在視窗底部顯示狀態資料。

" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "&New" +msgstr "開新檔案(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:30 +msgid "Create new document" +msgstr "建立新文件" + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "&Open..." +msgstr "開啟(&O)..." + +#: kstandardaction_p.h:31 +msgid "Open an existing document" +msgstr "開啟現有的文件" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open &Recent" +msgstr "開啟最近的(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:32 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "開啟最近使用的文件" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "&Save" +msgstr "儲存(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:33 +msgid "Save document" +msgstr "儲存文件" + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save &As..." +msgstr "另存新檔(&A)..." + +#: kstandardaction_p.h:34 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "以新名稱儲存文件" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Re&vert" +msgstr "恢復(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:35 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "回復文件的變更" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "&Close" +msgstr "關閉(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:36 +msgid "Close document" +msgstr "關閉文件" + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "&Print..." +msgstr "列印(&P)..." + +#: kstandardaction_p.h:37 +msgid "Print document" +msgstr "列印文件" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "預覽列印(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:38 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "顯示文件的預覽列印" + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "&Mail..." +msgstr "郵寄(&M)..." + +#: kstandardaction_p.h:39 +msgid "Send document by mail" +msgstr "以郵件傳送文件" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "&Quit" +msgstr "離開(&Q)" + +#: kstandardaction_p.h:40 +msgid "Quit application" +msgstr "結束應用程式" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "&Undo" +msgstr "復原(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:42 +msgid "Undo last action" +msgstr "復原上一次動作" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Re&do" +msgstr "重做(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:43 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "重做上一次的動作" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cu&t" +msgstr "剪下(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:44 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "將所選取的項目剪下放到剪貼簿" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "&Copy" +msgstr "複製(&C)" + +#: kstandardaction_p.h:45 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "將選取區複製到剪貼簿中" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "&Paste" +msgstr "貼上(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:46 kstandardaction_p.h:48 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "貼上剪貼簿內容" + +#: kstandardaction_p.h:50 +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:51 +msgid "Select &All" +msgstr "全選(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:52 +msgid "Dese&lect" +msgstr "取消選擇(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Find..." +msgstr "尋找(&F)..." + +#: kstandardaction_p.h:54 +msgid "Find &Next" +msgstr "尋找下一個(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:55 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "尋找上一個(&V)" + +#: kstandardaction_p.h:56 +msgid "&Replace..." +msgstr "取代(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Actual Size" +msgstr "實際大小(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:58 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "以實際大小檢視文件" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "調整成適合頁面大小(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:59 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "縮放到適合視窗內頁面" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "調整成適合頁面寬度(&W)" + +#: kstandardaction_p.h:60 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "縮放到適合視窗內頁面寬度" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "調整成適合頁面高度(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:61 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "縮放到適合視窗內頁面高度" + +#: kstandardaction_p.h:62 +msgid "Zoom &In" +msgstr "放大(&I)" + +#: kstandardaction_p.h:63 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "縮小(&O)" + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Zoom..." +msgstr "縮放(&Z)..." + +#: kstandardaction_p.h:64 +msgid "Select zoom level" +msgstr "選擇縮放等級" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "&Refresh" +msgstr "重新整理(&R)" + +#: kstandardaction_p.h:65 +msgid "Refresh document" +msgstr "重新整理文件" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Up" +msgstr "向上(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:67 +msgid "Go up" +msgstr "往上" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "&Previous Page" +msgstr "前一頁(&P)" + +#: kstandardaction_p.h:72 +msgid "Go to previous page" +msgstr "回到上一頁" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "&Next Page" +msgstr "下一頁(&N)" + +#: kstandardaction_p.h:73 +msgid "Go to next page" +msgstr "前往下一頁" + +#: kstandardaction_p.h:74 +msgid "&Go To..." +msgstr "移至(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "移至頁面(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "跳至行數(&G)..." + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "&First Page" +msgstr "第一頁(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:77 +msgid "Go to first page" +msgstr "前往第一頁" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Last Page" +msgstr "最後一頁(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go to last page" +msgstr "前往最末頁" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "&Back" +msgstr "上一步(&B)" + +#: kstandardaction_p.h:79 +msgid "Go back in document" +msgstr "在文件內返回" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "&Forward" +msgstr "往前(&F)" + +#: kstandardaction_p.h:80 +msgid "Go forward in document" +msgstr "在文件內往前" + +#: kstandardaction_p.h:82 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "加入書籤(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "編輯書籤(&E)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Spelling..." +msgstr "拼字檢查(&S)..." + +#: kstandardaction_p.h:85 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "檢查文件內的拼字" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "顯示選單列(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:87 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "顯示或隱藏選單列" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "顯示工具列(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:88 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "顯示或隱藏工具列" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "顯示狀態列(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:89 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "顯示或隱藏狀態列" + +#: kstandardaction_p.h:90 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "全螢幕模式(&U)" + +#: kstandardaction_p.h:92 +msgid "&Save Settings" +msgstr "儲存設定(&S)" + +#: kstandardaction_p.h:94 +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." +msgstr "設定鍵盤快速鍵(&H)..." + +#: kstandardaction_p.h:95 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "設定 %1(&C)..." + +#: kstandardaction_p.h:96 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "設定工具列(&B)..." + +#: kstandardaction_p.h:97 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "設定通知(&N)..." + +#: kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 手冊(&H)" + +#: kstandardaction_p.h:105 +msgid "What's &This?" +msgstr "這是什麼?(&T)" + +#: kstandardaction_p.h:106 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "每日小祕訣(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:107 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "報告問題(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:108 +msgid "Configure &Language..." +msgstr "設定語言……(&L)" + +#: kstandardaction_p.h:109 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "關於 %1(&A)" + +#: kstandardaction_p.h:110 +msgid "About &KDE" +msgstr "關於 KDE(&K)" + +#: kstandardaction_p.h:111 +msgid "&Delete" +msgstr "刪除(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:112 +msgid "&Rename..." +msgstr "重新命名(&R)..." + +#: kstandardaction_p.h:113 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "移到垃圾桶(&M)" + +#: kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Donate" +msgstr "贊助(&D)" + +#: kstandardaction_p.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Open &Recent" +msgid "Open &Menu" +msgstr "開啟最近的(&R)" + +#: ktipdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "每日小祕訣" + +#: ktipdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "您知道嗎...?\n" + +#: ktipdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)" + +#: ktipdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to previous tip" +msgid "&Previous" +msgstr "前一個(&P)" + +#: ktipdialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" +msgid "&Next" +msgstr "下一個(&N)" diff --git a/po/zh_TW/kf5_entry.desktop b/po/zh_TW/kf5_entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..e94f084 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW/kf5_entry.desktop @@ -0,0 +1,78 @@ +[KCM Locale] +Name=Traditional Chinese +Name[ar]=الصّينيّة التّقليديّة +Name[ast]=Chinu tradicional +Name[az]=Ənənəvi Çin dilində +Name[be@latin]=Tradycyjnaja kitajskaja +Name[bg]=Китайски (традиционен) +Name[bs]=kineski tradicionalni +Name[ca]=Xinès tradicional +Name[ca@valencia]=Xinés tradicional +Name[cs]=Tradiční čínština +Name[csb]=Zwëkòwi chińsczi +Name[da]=Traditionel kinesisk +Name[de]=Chinesisch (Langzeichen) +Name[el]=Παραδοσιακά κινεζικά +Name[en_GB]=Traditional Chinese +Name[eo]=Tradicia ĉina +Name[es]=Chino tradicional +Name[et]=Traditsiooniline hiina +Name[eu]=Txinera tradizionala +Name[fa]=چینی سنتی +Name[fi]=Perinteinen kiina +Name[fr]=Chinois traditionnel +Name[fy]=Tradisjoneel sineesk +Name[ga]=Sínis Thraidisiúnta +Name[gd]=Sìnis Thradaiseanta +Name[gl]=Chinés tradicional +Name[gu]=પરંપરાગત ચાઇનિઝ +Name[he]=סינית מסורתית +Name[hi]=परंपरिक चीनी +Name[hr]=Tradicionalni kineski +Name[hu]=Kínai (hagyományos) +Name[ia]=Chinese Traditional +Name[id]=China Tradisional +Name[is]=Hefðbundin kínverska +Name[it]=Cinese tradizionale +Name[ja]=中国語 繁体字 +Name[kk]=Дәстүрлі қытайша +Name[km]=អក្សរ​ចិន​ពេញ +Name[kn]=ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೀನೀ +Name[ko]=중국어(번체) +Name[ku]=Çîniya Kevneşopî +Name[lt]=Kinų tradicinė +Name[lv]=Tradicionālais ķīniešu +Name[mk]=Традиционален кинески +Name[ml]=പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് +Name[mr]=पारंपारिक चिनी +Name[nb]=Tradisjonelt kinesisk +Name[nds]=Traditschonell Chineesch +Name[nl]=Traditioneel Chinees +Name[nn]=Kinesisk – tradisjonell +Name[pa]=ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ +Name[pl]=Chiński tradycyjny +Name[pt]=Chinês Tradicional +Name[pt_BR]=Chinês tradicional +Name[ro]=Chineză tradițională +Name[ru]=Китайский (традиционный) +Name[se]=Árbevirolaš kiinnálašgiella +Name[sk]=Čínština (tradičná) +Name[sl]=Kitajščina (tradicionalna) +Name[sq]=Kinezisht Tradicionale +Name[sr]=кинески традиционални +Name[sr@ijekavian]=кинески традиционални +Name[sr@ijekavianlatin]=kineski tradicionalni +Name[sr@latin]=kineski tradicionalni +Name[sv]=Traditionell kinesiska +Name[ta]=தொன்மைச் சீனம் +Name[tg]=Хитоии анъанавӣ +Name[th]=ภาษาจีนดั้งเดิม +Name[tr]=Geleneksel Çince +Name[tt]=Гадәти Кытай. +Name[ug]=مۇرەككەپ خەنزۇچە +Name[uk]=Традиційна китайська +Name[vi]=Tiếng Trung Phồn thể +Name[wa]=Tradicionel Chinwès +Name[x-test]=xxTraditional Chinesexx +Name[zh_CN]=繁体中文 +Name[zh_TW]=正體中文 diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..ab46c73 --- /dev/null +++ b/src/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,176 @@ +add_library(KF5ConfigWidgets) +add_library(KF5::ConfigWidgets ALIAS KF5ConfigWidgets) + +target_sources(KF5ConfigWidgets PRIVATE + kcodecaction.cpp + kcolorscheme.cpp + kcolorschememanager.cpp + kcolorschememodel.cpp + kcommandbar.cpp + kcommandbarmodel_p.cpp + kconfigdialog.cpp + kconfigviewstatesaver.cpp + kconfigdialogmanager.cpp + kcmodule.cpp + khelpclient.cpp + khamburgermenu.cpp + khamburgermenuhelpers.cpp + klanguagebutton.cpp + klanguagename.cpp + krecentfilesaction.cpp + kstandardaction.cpp + ktipdialog.cpp + + kconfigwidgets.qrc +) + +if (WIN32) + target_sources(KF5ConfigWidgets PRIVATE + windowsmessagesnotifier.cpp + ) +endif() + +ecm_qt_declare_logging_category(KF5ConfigWidgets + HEADER kconfigwidgets_debug.h + IDENTIFIER KCONFIG_WIDGETS_LOG + CATEGORY_NAME kf.configwidgets + OLD_CATEGORY_NAMES kf5.kconfigwidgets + DESCRIPTION "KConfigWidgets" + EXPORT KCONFIGWIDGETS +) +if (TARGET Qt${QT_MAJOR_VERSION}::DBus) + target_sources(KF5ConfigWidgets PRIVATE kpastetextaction.cpp) +endif() + +ecm_generate_export_header(KF5ConfigWidgets + BASE_NAME KConfigWidgets + GROUP_BASE_NAME KF + VERSION ${KF_VERSION} + DEPRECATED_BASE_VERSION 0 + DEPRECATION_VERSIONS 4.0 5.0 5.23 5.32 5.38 5.39 5.64 5.78 5.80 5.82 5.83 5.84 5.85 5.90 + EXCLUDE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT ${EXCLUDE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT} +) + +target_include_directories(KF5ConfigWidgets INTERFACE "$") + +target_link_libraries(KF5ConfigWidgets + PUBLIC + KF5::Codecs # KCodecActions uses KCharsets, KEncodingProber + KF5::WidgetsAddons # For K*Action, KPage*, KViewStateSerializer, KAcceleratorManager, K*GuiItem + KF5::ConfigGui # KStandardAction uses KStandardShortcut + PRIVATE + KF5::CoreAddons # KCModule uses KAboutData + KF5::GuiAddons # KColorScheme uses KColorUtils + KF5::I18n # For action and widget texts +) + +if (WIN32) + target_link_libraries(KF5ConfigWidgets PRIVATE advapi32) +endif() + +if (WITH_KAUTH) + if (QT_MAJOR_VERSION STREQUAL "6") + target_link_libraries(KF5ConfigWidgets PUBLIC KF5::AuthCore) + else() + target_link_libraries(KF5ConfigWidgets PUBLIC KF5::Auth) + endif() +else() + target_compile_definitions(KF5ConfigWidgets PUBLIC -DKCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH) +endif() +if (TARGET Qt${QT_MAJOR_VERSION}::DBus) + target_link_libraries(KF5ConfigWidgets PRIVATE Qt${QT_MAJOR_VERSION}::DBus) # KPasteTextAction talks to Klipper via DBus +endif() + +if (TARGET Qt6::Core5Compat) + target_link_libraries(KF5ConfigWidgets PUBLIC Qt6::Core5Compat) +endif() + +set_target_properties(KF5ConfigWidgets PROPERTIES VERSION ${KCONFIGWIDGETS_VERSION} + SOVERSION ${KCONFIGWIDGETS_SOVERSION} + EXPORT_NAME ConfigWidgets +) + +ecm_generate_headers(KConfigWidgets_HEADERS + HEADER_NAMES + KCodecAction + KColorScheme + KColorSchemeManager + KColorSchemeModel + KCommandBar + KConfigDialog + KConfigViewStateSaver + KConfigDialogManager + KCModule + KHamburgerMenu + KHelpClient + KLanguageButton + KLanguageName + KPasteTextAction + KRecentFilesAction + KViewStateMaintainer + KStandardAction + KTipDialog + + REQUIRED_HEADERS KConfigWidgets_HEADERS +) + +install(TARGETS KF5ConfigWidgets EXPORT KF5ConfigWidgetsTargets ${KF5_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) + +install(FILES + ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kconfigwidgets_export.h + ${KConfigWidgets_HEADERS} + ktip.h + DESTINATION ${KDE_INSTALL_INCLUDEDIR_KF}/KConfigWidgets COMPONENT Devel +) + +install(PROGRAMS preparetips5 DESTINATION ${KDE_INSTALL_BINDIR} ) +install( FILES entry.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_LOCALEDIR}/en_US RENAME kf5_entry.desktop ) + +ecm_qt_install_logging_categories( + EXPORT KCONFIGWIDGETS + FILE kconfigwidgets.categories + DESTINATION ${KDE_INSTALL_LOGGINGCATEGORIESDIR} +) + +if(BUILD_DESIGNERPLUGIN) + add_subdirectory(designer) +endif() + +if(BUILD_QCH) + ecm_add_qch( + KF5ConfigWidgets_QCH + NAME KConfigWidgets + BASE_NAME KF5ConfigWidgets + VERSION ${KF_VERSION} + ORG_DOMAIN org.kde + SOURCES # using only public headers, to cover only public API + ${KConfigWidgets_HEADERS} + MD_MAINPAGE "${CMAKE_SOURCE_DIR}/README.md" + IMAGE_DIRS "${CMAKE_SOURCE_DIR}/docs/pics" + LINK_QCHS + KF5Codecs_QCH + KF5WidgetsAddons_QCH + KF5Config_QCH + KF5Auth_QCH + INCLUDE_DIRS + ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} + BLANK_MACROS + KCONFIGWIDGETS_EXPORT + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_EXPORT + "KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(x, y, t)" + "KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION_BELATED(x, y, xt, yt, t)" + "KCONFIGWIDGETS_ENUMERATOR_DEPRECATED_VERSION(x, y, t)" + "KCONFIGWIDGETS_ENUMERATOR_DEPRECATED_VERSION_BELATED(x, y, xt, yt, t)" + PREDEFINED_MACROS + "KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(x, y)=1" + "KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(x, y)=1" + TAGFILE_INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_QTQCHDIR} + QCH_INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_QTQCHDIR} + COMPONENT Devel + ) +endif() + +include(ECMGeneratePriFile) +ecm_generate_pri_file(BASE_NAME KConfigWidgets LIB_NAME KF5ConfigWidgets DEPS "KCodecs KWidgetsAddons KConfigGui KAuth" FILENAME_VAR PRI_FILENAME INCLUDE_INSTALL_DIR ${KDE_INSTALL_INCLUDEDIR_KF}/KConfigWidgets) +install(FILES ${PRI_FILENAME} DESTINATION ${ECM_MKSPECS_INSTALL_DIR}) diff --git a/src/Messages.sh b/src/Messages.sh new file mode 100755 index 0000000..ceb9ee3 --- /dev/null +++ b/src/Messages.sh @@ -0,0 +1,18 @@ +#!/bin/sh + +# Invoke the extractrc script on all .ui, .rc, and .kcfg files in the sources. +# The results are stored in a pseudo .cpp file to be picked up by xgettext. +lst=`find . -name \*.rc -o -name \*.ui -o -name \*.kcfg` +if [ -n "$lst" ] ; then + $EXTRACTRC $lst >> rc.cpp +fi + +# If your framework contains tips-of-the-day, call preparetips as well. +if [ -f "data/tips" ] ; then + ( cd data && $PREPARETIPS > ../tips.cpp ) +fi + +# Extract strings from all source files. +# If your framework depends on KI18n, use $XGETTEXT. If it uses Qt translation +# system, use $EXTRACT_TR_STRINGS. +$XGETTEXT `find . -name \*.cpp -o -name \*.h -o -name \*.qml` -o $podir/kconfigwidgets5.pot diff --git a/src/designer/CMakeLists.txt b/src/designer/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..9ce1f42 --- /dev/null +++ b/src/designer/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +include(ECMAddQtDesignerPlugin) + +ecm_qtdesignerplugin_widget(KLanguageButton + TOOLTIP "Language Button (KF5)" + WHATSTHIS "A pushbutton for language selection from a popup list." + GROUP "Buttons (KF5)" +) + +ecm_add_qtdesignerplugin(kconfigwidgetswidgets + NAME KPlottingWidgets + OUTPUT_NAME kconfigwidgets5widgets + WIDGETS + KLanguageButton + LINK_LIBRARIES + KF5::ConfigWidgets + INSTALL_DESTINATION "${KDE_INSTALL_QTPLUGINDIR}/designer" + COMPONENT Devel +) diff --git a/src/entry.desktop b/src/entry.desktop new file mode 100644 index 0000000..4ba0151 --- /dev/null +++ b/src/entry.desktop @@ -0,0 +1,52 @@ +[KCM Locale] +Name=US English +Name[ar]=الإنجليزية الأمريكية +Name[ast]=Inglés (EE.XX) +Name[az]=US İngiliscə +Name[bs]=Američki engleski +Name[ca]=Anglès US +Name[ca@valencia]=Anglés US +Name[cs]=US Angličtina +Name[da]=US Engelsk +Name[de]=US-Englisch +Name[el]=US English +Name[en_GB]=US English +Name[es]=Inglés de EE. UU. +Name[et]=USA inglise +Name[eu]=AEBtako ingelesa +Name[fi]=Amerikanenglanti +Name[fr]=Anglais (États-Unis) +Name[gd]=Beurla (SA) +Name[gl]=Inglés americano +Name[he]=אנגלית ארה"ב +Name[hi]=यूएस अंग्रेज़ी +Name[hu]=Angol (amerikai) +Name[ia]=Anglese de S.U.A. +Name[id]=Inggris US +Name[it]=Inglese US +Name[ko]=미국 영어 +Name[lt]=JAV anglų +Name[nb]=Engelsk (USA) +Name[nl]=VS Engels +Name[nn]=Engelsk (USA) +Name[pa]=ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ +Name[pl]=Angielski amerykański +Name[pt]=Inglês dos EUA +Name[pt_BR]=Inglês dos EUA +Name[ro]=Engleză SUA +Name[ru]=Английский (США) +Name[sk]=Americká angličtina +Name[sl]=ameriško angleško +Name[sr]=амерички енглески +Name[sr@ijekavian]=амерички енглески +Name[sr@ijekavianlatin]=američki engleski +Name[sr@latin]=američki engleski +Name[sv]=Amerikansk engelska +Name[ta]=US ஆங்கிலம் +Name[tg]=Англисии ИМА +Name[tr]=ABD İngilizcesi +Name[uk]=Англійська (США) +Name[vi]=Tiếng Anh Mĩ +Name[x-test]=xxUS Englishxx +Name[zh_CN]=美式英语 +Name[zh_TW]=美式英文 diff --git a/src/kcmodule.cpp b/src/kcmodule.cpp new file mode 100644 index 0000000..b3e41c9 --- /dev/null +++ b/src/kcmodule.cpp @@ -0,0 +1,360 @@ +/* + This file is part of the KDE libraries + + SPDX-FileCopyrightText: 2001 Michael Goffioul + SPDX-FileCopyrightText: 2004 Frans Englich + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Dario Freddi + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#include "kcmodule.h" +#include "kconfigwidgets_debug.h" + +#include +#include +#include +#include +#ifndef KCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH +#include +#endif + +class KCModulePrivate +{ +public: + KCModulePrivate() + : _buttons(KCModule::Help | KCModule::Default | KCModule::Apply) + , _about(nullptr) + , _useRootOnlyMessage(false) + , _firstshow(true) + , _needsAuthorization(false) + , _unmanagedWidgetChangeState(false) + , _unmanagedWidgetDefaultState(false) + , _unmanagedWidgetDefaultStateCalled(false) + , _defaultsIndicatorsVisible(false) + { + } + + void authStatusChanged(int status); + + KCModule::Buttons _buttons; + const KAboutData *_about; + QString _rootOnlyMessage; + QList managers; + QString _quickHelp; +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 0) + QString m_ExportText; +#endif + bool _useRootOnlyMessage : 1; + bool _firstshow : 1; + + bool _needsAuthorization : 1; +#ifndef KCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH + KAuth::Action _authAction; +#endif + + // this member is used to record the state on non-automatically + // managed widgets, allowing for mixed KConfigXT-drive and manual + // widgets to coexist peacefully and do the correct thing with + // the changed(bool) signal + bool _unmanagedWidgetChangeState : 1; + bool _unmanagedWidgetDefaultState : 1; + bool _unmanagedWidgetDefaultStateCalled : 1; + + bool _defaultsIndicatorsVisible : 1; +}; + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 85) +KCModule::KCModule(const KAboutData *aboutData, QWidget *parent, const QVariantList &) + : QWidget(parent) + , d(new KCModulePrivate) +{ + setAboutData(aboutData); +} +#endif + +KCModule::KCModule(QWidget *parent, const QVariantList &) + : QWidget(parent) + , d(new KCModulePrivate) +{ +} + +void KCModule::showEvent(QShowEvent *ev) +{ + if (d->_firstshow) { + d->_firstshow = false; + QMetaObject::invokeMethod(this, "load", Qt::QueuedConnection); + QMetaObject::invokeMethod(this, "changed", Qt::QueuedConnection, Q_ARG(bool, false)); + } + + QWidget::showEvent(ev); +} + +KCModule::Buttons KCModule::buttons() const +{ + return d->_buttons; +} + +void KCModule::setButtons(Buttons buttons) +{ + d->_buttons = buttons; +} + +KConfigDialogManager *KCModule::addConfig(KCoreConfigSkeleton *config, QWidget *widget) +{ + KConfigDialogManager *manager = new KConfigDialogManager(widget, config); + manager->setObjectName(objectName()); + connect(manager, &KConfigDialogManager::widgetModified, this, &KCModule::widgetChanged); + d->managers.append(manager); + return manager; +} + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 84) +KConfigDialogManager *KCModule::addConfig(KConfigSkeleton *config, QWidget *widget) +{ + KConfigDialogManager *manager = new KConfigDialogManager(widget, config); + manager->setObjectName(objectName()); + connect(manager, &KConfigDialogManager::widgetModified, this, &KCModule::widgetChanged); + d->managers.append(manager); + return manager; +} +#endif + +void KCModule::setNeedsAuthorization(bool needsAuth) +{ + d->_needsAuthorization = needsAuth; +#ifndef KCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH + if (needsAuth && d->_about) { + d->_authAction = KAuth::Action(QLatin1String("org.kde.kcontrol.") + d->_about->componentName() + QLatin1String(".save")); + d->_needsAuthorization = d->_authAction.isValid(); + d->_authAction.setHelperId(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.") + d->_about->componentName()); + d->_authAction.setParentWidget(this); + authStatusChanged(d->_authAction.status()); + } else { + d->_authAction = KAuth::Action(); + } +#endif +} + +bool KCModule::needsAuthorization() const +{ + return d->_needsAuthorization; +} + +void KCModule::setDefaultsIndicatorsVisible(bool show) +{ + if (d->_defaultsIndicatorsVisible == show) { + return; + } + + d->_defaultsIndicatorsVisible = show; + for (KConfigDialogManager *manager : std::as_const(d->managers)) { + manager->setDefaultsIndicatorsVisible(show); + } + Q_EMIT defaultsIndicatorsVisibleChanged(show); +} + +bool KCModule::defaultsIndicatorsVisible() const +{ + return d->_defaultsIndicatorsVisible; +} + +#ifndef KCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH +void KCModule::setAuthAction(const KAuth::Action &action) +{ + if (!action.isValid()) { + qCWarning(KCONFIG_WIDGETS_LOG) << "Auth action" << action.name() << "is invalid"; + d->_needsAuthorization = false; + return; + } + d->_authAction = action; + d->_needsAuthorization = true; + d->_authAction.setParentWidget(this); + authStatusChanged(d->_authAction.status()); +} + +KAuth::Action KCModule::authAction() const +{ + return d->_authAction; +} + +void KCModule::authStatusChanged(KAuth::Action::AuthStatus status) +{ + switch (status) { + case KAuth::Action::AuthorizedStatus: + setUseRootOnlyMessage(false); + break; + case KAuth::Action::AuthRequiredStatus: + setUseRootOnlyMessage(true); + setRootOnlyMessage(i18n("You will be asked to authenticate before saving")); + break; + default: + setUseRootOnlyMessage(true); + setRootOnlyMessage(i18n("You are not allowed to save the configuration")); + break; + } + + qCDebug(KCONFIG_WIDGETS_LOG) << useRootOnlyMessage(); +} +#endif + +KCModule::~KCModule() +{ + qDeleteAll(d->managers); + d->managers.clear(); + delete d->_about; +} + +void KCModule::load() +{ + for (KConfigDialogManager *manager : std::as_const(d->managers)) { + manager->updateWidgets(); + } + widgetChanged(); +} + +void KCModule::save() +{ + for (KConfigDialogManager *manager : std::as_const(d->managers)) { + manager->updateSettings(); + } + Q_EMIT changed(false); +} + +void KCModule::defaults() +{ + for (KConfigDialogManager *manager : std::as_const(d->managers)) { + manager->updateWidgetsDefault(); + } +} + +void KCModule::widgetChanged() +{ + Q_EMIT changed(d->_unmanagedWidgetChangeState || managedWidgetChangeState()); + if (d->_unmanagedWidgetDefaultStateCalled) { + Q_EMIT defaulted(d->_unmanagedWidgetDefaultState && managedWidgetDefaultState()); + } else { + Q_EMIT defaulted(!d->managers.isEmpty() && managedWidgetDefaultState()); + } +} + +bool KCModule::managedWidgetChangeState() const +{ + for (KConfigDialogManager *manager : std::as_const(d->managers)) { + if (manager->hasChanged()) { + return true; + } + } + + return false; +} + +bool KCModule::managedWidgetDefaultState() const +{ + for (KConfigDialogManager *manager : std::as_const(d->managers)) { + if (!manager->isDefault()) { + return false; + } + } + + return true; +} + +void KCModule::unmanagedWidgetChangeState(bool changed) +{ + d->_unmanagedWidgetChangeState = changed; + widgetChanged(); +} + +void KCModule::unmanagedWidgetDefaultState(bool defaulted) +{ + d->_unmanagedWidgetDefaultStateCalled = true; + d->_unmanagedWidgetDefaultState = defaulted; + widgetChanged(); +} + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 90) +const KAboutData *KCModule::aboutData() const +{ + return d->_about; +} +#endif + +void KCModule::setAboutData(const KAboutData *about) +{ + if (about != d->_about) { + delete d->_about; + d->_about = about; + } +} + +void KCModule::setRootOnlyMessage(const QString &message) +{ + d->_rootOnlyMessage = message; + Q_EMIT rootOnlyMessageChanged(d->_useRootOnlyMessage, d->_rootOnlyMessage); +} + +QString KCModule::rootOnlyMessage() const +{ + return d->_rootOnlyMessage; +} + +void KCModule::setUseRootOnlyMessage(bool on) +{ + d->_useRootOnlyMessage = on; + Q_EMIT rootOnlyMessageChanged(d->_useRootOnlyMessage, d->_rootOnlyMessage); +} + +bool KCModule::useRootOnlyMessage() const +{ + return d->_useRootOnlyMessage; +} + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 64) +void KCModule::changed() +{ + markAsChanged(); +} +#endif + +void KCModule::markAsChanged() +{ + Q_EMIT changed(true); +} + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 90) +KAboutData KCModule::componentData() const +{ + return *d->_about; +} +#endif + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 0) +QString KCModule::exportText() const +{ + return d->m_ExportText; +} +#endif + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 0) +void KCModule::setExportText(const QString &text) +{ + d->m_ExportText = text; +} +#endif + +void KCModule::setQuickHelp(const QString &help) +{ + d->_quickHelp = help; + Q_EMIT quickHelpChanged(); +} + +QString KCModule::quickHelp() const +{ + return d->_quickHelp; +} + +QList KCModule::configs() const +{ + return d->managers; +} diff --git a/src/kcmodule.h b/src/kcmodule.h new file mode 100644 index 0000000..ebb4f1a --- /dev/null +++ b/src/kcmodule.h @@ -0,0 +1,525 @@ +/* + This file is part of the KDE libraries + SPDX-FileCopyrightText: 1999 Matthias Hoelzer-Kluepfel + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KCMODULE_H +#define KCMODULE_H + +#include + +#ifndef KCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH +#include +#endif + +#include +#include +#include + +class KAboutData; +class KConfigDialogManager; +class KCoreConfigSkeleton; +class KConfigSkeleton; +class KCModulePrivate; + +/** + * @class KCModule kcmodule.h KCModule + * + * The base class for configuration modules. + * + * Configuration modules are realized as plugins that are loaded only when + * needed. + * + * The module in principle is a simple widget displaying the + * item to be changed. The module has a very small interface. + * + * All the necessary glue logic and the GUI bells and whistles + * are provided by the control center and must not concern + * the module author. + * + * To write a config module, you have to create a library + * that contains a factory function like the following: + * + * \code + * #include + * + * K_PLUGIN_FACTORY(MyKCModuleFactory, registerPlugin() ) + * \endcode + * + * The constructor of the KCModule then looks like this: + * \code + * YourKCModule::YourKCModule( QWidget* parent ) + * : KCModule( parent ) + * { + * KAboutData *about = new KAboutData( + * , i18n( "..." ), + * KDE_VERSION_STRING, QString(), KAboutLicense::GPL, + * i18n( "Copyright 2006 ..." ) ); + * about->addAuthor( i18n(...) ); + * setAboutData( about ); + * . + * . + * . + * } + * \endcode + * + * If you want to make the KCModule available only conditionally (i.e. show in + * the list of available modules only if some test succeeds) then you can use + * Hidden in the .desktop file. An example: + * \code + * Hidden[$e]=$(if test -e /dev/js*; then echo "false"; else echo "true"; fi) + * \endcode + * The example executes the given code in a shell and uses the stdout output for + * the Hidden value (so it's either Hidden=true or Hidden=false). + * + * See http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/KCM_HowTo + * for more detailed documentation. + * + * @author Matthias Hoelzer-Kluepfel + */ +class KCONFIGWIDGETS_EXPORT KCModule : public QWidget +{ + Q_OBJECT + +public: + /** + * An enumeration type for the buttons used by this module. + * You should only use Help, Default and Apply. The rest is obsolete. + * NoAdditionalButton can be used when we do not want have other button that Ok Cancel + * + * @see KCModule::buttons + * @see KCModule::setButtons + * @see Buttons + */ + enum Button { NoAdditionalButton = 0, Help = 1, Default = 2, Apply = 4, Export = 8 }; + /** + * Stores a combination of #Button values. + */ + Q_DECLARE_FLAGS(Buttons, Button) + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 85) + /** + * Base class for all KControlModules. + * + * @note do not emit changed signals here, since they are not yet connected + * to any slot. + * @param aboutData becomes owned by the KCModule + * @deprecated since 5.85, use other constructor and setAboutData() + */ + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(5, 85, "Use other constructor and setAboutData()") + explicit KCModule(const KAboutData *aboutData, QWidget *parent = nullptr, const QVariantList &args = QVariantList()); +#endif + + /** + * Base class for all KControlModules. + * + * @note do not emit changed signals here, since they are not yet connected + * to any slot. + */ + explicit KCModule(QWidget *parent = nullptr, const QVariantList &args = QVariantList()); + + /** + * Destroys the module. + */ + ~KCModule() override; + + /** + * Return a quick-help text. + * + * This method may be called when the module is docked. The quick help would generally + * be used as "what's this" text if the view container supports the "what's this" + * system. + * The quick-help text should contain a short description of the module and + * links to the module's help files. You can use QML formatting tags in the text. + * + * @note make sure the quick help text gets translated (use i18n()). + */ + virtual QString quickHelp() const; + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 90) + /** + * This is generally only called for the KBugReport. + * If you override you should have it return a pointer to a constant. + * + * + * @returns the KAboutData for this module + * @deprecated since 5.90. Use the KPluginMetaData the KCModule was instantiated from. + */ + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(5, 90, "Use the KPluginMetaData the KCModule was instantiated from") + virtual const KAboutData *aboutData() const; +#endif + + /** + * This sets the KAboutData returned by aboutData() + * The about data is now owned by KCModule. + */ + void setAboutData(const KAboutData *about); + + /** + * Indicate which buttons will be used. + * + * The return value is a value or'ed together from + * the Button enumeration type. + * + * @see KCModule::setButtons + */ + Buttons buttons() const; + + /** + * Get the RootOnly message for this module. + * + * When the module must be run as root, or acts differently + * for root and a normal user, it is sometimes useful to + * customize the message that appears at the top of the module + * when used as a normal user. This function returns this + * customized message. If none has been set, a default message + * will be used. + * + * @see KCModule::setRootOnlyMessage + */ + QString rootOnlyMessage() const; + + /** + * Tell if KControl should show a RootOnly message when run as + * a normal user. + * + * In some cases, the module don't want a RootOnly message to + * appear (for example if it has already one). This function + * tells KControl if a RootOnly message should be shown + * + * @see KCModule::setUseRootOnlyMessage + */ + bool useRootOnlyMessage() const; + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 90) + /** + * @deprecated since 5.90. Use the KPluginMetaData the KCModule was instantiated from. + */ + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(5, 90, "Use the KPluginMetaData the KCModule was instantiated from") + KAboutData componentData() const; +#endif + + /** + * @return a list of @ref KConfigDialogManager's in use, if any. + */ + QList configs() const; + + /** + * @brief Set if the module's save() method requires authorization to be executed. + * + * The module can set this property to @c true if it requires authorization. + * It will still have to execute the action itself using the KAuth library, so + * this method is not technically needed to perform the action, but + * using this and/or the setAuthAction() method will ensure that hosting + * applications like System Settings or kcmshell behave correctly. + * + * Called with @c true, this method will set the action to "org.kde.kcontrol.name.save" where + * "name" is aboutData()->appName() return value. This default action won't be set if + * the aboutData() object is not valid. + * + * Note that called with @c false, this method will reset the action name set with setAuthAction(). + * + * @param needsAuth Tells if the module's save() method requires authorization to be executed. + */ + void setNeedsAuthorization(bool needsAuth); + + /** + * Returns the value previously set with setNeedsAuthorization() or setAuthAction(). By default it's @c false. + * + * @return @c true if the module's save() method requires authorization, @c false otherwise + */ + bool needsAuthorization() const; + + /** + * Returns whether an indicator is shown when a setting differs from default. + * + * @since 5.73 + */ + bool defaultsIndicatorsVisible() const; + +#ifndef KCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH + /** + * @brief Set if the module's save() method requires authorization to be executed + * + * It will still have to execute the action itself using the KAuth library, so + * this method is not technically needed to perform the action, but + * using this method will ensure that hosting + * applications like System Settings or kcmshell behave correctly. + * + * @param action the action that will be used by this KCModule + */ + void setAuthAction(const KAuth::Action &action); + + /** + * Returns the action previously set with setAuthAction(). By default its an invalid action. + * + * @return The action that has to be authorized to execute the save() method. + */ + KAuth::Action authAction() const; +#endif + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 0) + /** + * Returns the value set by setExportText(); + * @deprecated since 5.0, obsolete feature + */ + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(5, 0, "Obsolete feature") + QString exportText() const; +#endif + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 0) + /** + * Sets the export QString value, used for exporting data. + * @deprecated since 5.0, obsolete feature + */ + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(5, 0, "Obsolete feature") + void setExportText(const QString &); +#endif + +public Q_SLOTS: + /** + * Load the configuration data into the module. + * + * The load method sets the user interface elements of the + * module to reflect the current settings stored in the + * configuration files. + * + * This method is invoked whenever the module should read its configuration + * (most of the times from a config file) and update the user interface. + * This happens when the user clicks the "Reset" button in the control + * center, to undo all of his changes and restore the currently valid + * settings. It is also called right after construction. + */ + virtual void load(); + + /** + * Save the configuration data. + * + * The save method stores the config information as shown + * in the user interface in the config files. + * + * If necessary, this method also updates the running system, + * e.g. by restarting applications. This normally does not apply for + * KSettings::Dialog modules where the updating is taken care of by + * KSettings::Dispatcher. + * + * save is called when the user clicks "Apply" or "Ok". + * + * If you use KConfigXT, saving is taken care off automatically and + * you do not need to load manually. However, if you for some reason reimplement it and + * also are using KConfigXT, you must call this function, otherwise the saving of KConfigXT + * options will not work. Call it at the very end of your reimplementation, to avoid + * changed() signals getting emitted when you modify widgets. + */ + virtual void save(); + + /** + * Sets the configuration to sensible default values. + * + * This method is called when the user clicks the "Default" + * button. It should set the display to useful values. + * + * If you use KConfigXT, you do not have to reimplement this function since + * the fetching and settings of default values is done automatically. However, if you + * reimplement and also are using KConfigXT, remember to call the base function at the + * very end of your reimplementation. + */ + virtual void defaults(); + + /** + * Show an indicator when settings value differ from default + * + * @since 5.73 + */ + void setDefaultsIndicatorsVisible(bool show); + +protected: + /** + * Adds a KCoreConfigskeleton @p config to watch the widget @p widget + * + * This function is useful if you need to handle multiple configuration files. + * + * @return a pointer to the KCoreConfigDialogManager in use + * @param config the KCoreConfigSkeleton to use + * @param widget the widget to watch + */ + KConfigDialogManager *addConfig(KCoreConfigSkeleton *config, QWidget *widget); + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 84) + // No deprecation warning by compiler here, as the replacement will be + // automatically picked by the compiler in the future, being the method + // overload using the base-class of the argument type. + // Avoids the need to do extra-casting right now on the caller side. + /** + * Adds a KConfigskeleton @p config to watch the widget @p widget + * + * This function is useful if you need to handle multiple configuration files. + * + * @return a pointer to the KConfigDialogManager in use + * @param config the KConfigSkeleton to use + * @param widget the widget to watch + * @deprecated since 5.84, use addConfig(KCoreConfigSkeleton *config, QWidget *widget); + */ + KConfigDialogManager *addConfig(KConfigSkeleton *config, QWidget *widget); +#endif + + /** + * Sets the quick help. + */ + void setQuickHelp(const QString &help); + + void showEvent(QShowEvent *ev) override; + + friend class KCModuleProxy; + +Q_SIGNALS: + + /** + * Indicate that the state of the modules contents has changed. + * + * This signal is emitted whenever the state of the configuration + * shown in the module changes. It allows the module container to + * keep track of unsaved changes. + */ + void changed(bool state); // clazy:exclude=overloaded-signal + + /** + * Indicate that the state of the modules contents matches the default + * settings. + * + * This signal is emitted whenever the state of the configuration + * shown in the module changes. It allows the module container to + * keep track of defaults. + * + * @since 5.65 + */ + void defaulted(bool state); + + /** + * Indicate that the module's quickhelp has changed. + * + * Emit this signal whenever the module's quickhelp changes. + * Modules implemented as tabbed dialogs might want to implement + * per-tab quickhelp for example. + * + */ + void quickHelpChanged(); + + /** + * Indicate that the module's root message has changed. + * + * Emits this signal whenever the module's root message changes. + * + * @since 4.4 + * + */ + void rootOnlyMessageChanged(bool use, QString message); + + /** + * Emitted when show defaults indicators changed + * @since 5.73 + */ + void defaultsIndicatorsVisibleChanged(bool show); + +protected Q_SLOTS: + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 64) + /** + * Calling this slot is equivalent to emitting changed(true). + * @deprecated Since 5.64, use markAsChanged + */ + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(5, 64, "Use KCModule::markAsChanged()") + void changed(); +#endif + + /** + * Calling this slot is equivalent to emitting changed(true). + * @since 5.64 + */ + void markAsChanged(); + + /** + * A managed widget was changed, the widget settings and the current + * settings are compared and a corresponding changed() signal is emitted + */ + void widgetChanged(); + +#ifndef KCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH + /** + * The status of the auth action, if one, has changed + */ + void authStatusChanged(KAuth::Action::AuthStatus status); +#endif + +protected: + /** + * Sets the buttons to display. + * + * Help: shows a "Help" button. + * + * Default: shows a "Use Defaults" button. + * + * Apply: in kcontrol this will show an "Apply" and "Reset" button, + * in kcmshell this will show an "Ok", "Apply", "Reset" and "Cancel" button. + * + * If Apply is not specified, kcmshell will show a "Close" button. + * + * @see KCModule::buttons + */ + void setButtons(Buttons btn); + + /** + * Sets the RootOnly message. + * + * This message will be shown at the top of the module if useRootOnlyMessage is + * set. If no message is set, a default one will be used. + * + * @see KCModule::rootOnlyMessage + */ + void setRootOnlyMessage(const QString &message); + + /** + * Change whether or not the RootOnly message should be shown. + * + * Following the value of @p on, the RootOnly message will be + * shown or not. + * + * @see KCModule::useRootOnlyMessage + */ + void setUseRootOnlyMessage(bool on); + + /** + * Returns the changed state of automatically managed widgets in this dialog + */ + bool managedWidgetChangeState() const; + + /** + * Returns the defaulted state of automatically managed widgets in this dialog + * + * @since 5.65 + */ + bool managedWidgetDefaultState() const; + + /** + * Call this method when your manually managed widgets change state between + * changed and not changed + */ + void unmanagedWidgetChangeState(bool); + + /** + * Call this method when your manually managed widgets change state between + * defaulted and not defaulted + * + * @since 5.65 + */ + void unmanagedWidgetDefaultState(bool); + +private: + std::unique_ptr const d; +}; + +Q_DECLARE_OPERATORS_FOR_FLAGS(KCModule::Buttons) + +#endif // KCMODULE_H diff --git a/src/kcodecaction.cpp b/src/kcodecaction.cpp new file mode 100644 index 0000000..ea919d5 --- /dev/null +++ b/src/kcodecaction.cpp @@ -0,0 +1,271 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2003 Jason Keirstead + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Michel Hermier + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Nick Shaforostoff + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#include "kcodecaction.h" +#include "kconfigwidgets_debug.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include + +// According to http://www.iana.org/assignments/ianacharset-mib +// the default/unknown mib value is 2. +#define MIB_DEFAULT 2 + +class KCodecActionPrivate +{ +public: + KCodecActionPrivate(KCodecAction *parent) + : q(parent) + { + } + + void init(bool); + + void subActionTriggered(QAction *); + + KCodecAction *const q; + QAction *defaultAction = nullptr; + QAction *currentSubAction = nullptr; +}; + +KCodecAction::KCodecAction(QObject *parent, bool showAutoOptions) + : KSelectAction(parent) + , d(new KCodecActionPrivate(this)) +{ + d->init(showAutoOptions); +} + +KCodecAction::KCodecAction(const QString &text, QObject *parent, bool showAutoOptions) + : KSelectAction(text, parent) + , d(new KCodecActionPrivate(this)) +{ + d->init(showAutoOptions); +} + +KCodecAction::KCodecAction(const QIcon &icon, const QString &text, QObject *parent, bool showAutoOptions) + : KSelectAction(icon, text, parent) + , d(new KCodecActionPrivate(this)) +{ + d->init(showAutoOptions); +} + +KCodecAction::~KCodecAction() = default; + +void KCodecActionPrivate::init(bool showAutoOptions) +{ + q->setToolBarMode(KSelectAction::MenuMode); + defaultAction = q->addAction(i18nc("Encodings menu", "Default")); + + const auto lstEncodings = KCharsets::charsets()->encodingsByScript(); + for (const QStringList &encodingsForScript : lstEncodings) { + KSelectAction *tmp = new KSelectAction(encodingsForScript.at(0), q); + if (showAutoOptions) { + KEncodingProber::ProberType scri = KEncodingProber::proberTypeForName(encodingsForScript.at(0)); + if (scri != KEncodingProber::None) { + tmp->addAction(i18nc("Encodings menu", "Autodetect"))->setData(QVariant((uint)scri)); + tmp->menu()->addSeparator(); + } + } + for (int i = 1; i < encodingsForScript.size(); ++i) { + tmp->addAction(encodingsForScript.at(i)); + } + q->connect(tmp, qOverload(&KSelectAction::triggered), q, [this](QAction *action) { + subActionTriggered(action); + }); + tmp->setCheckable(true); + q->addAction(tmp); + } + q->setCurrentItem(0); + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 78) + // forward deprecated signals to undeprecated, to be backward-compatible to unported subclasses + QObject::connect(q, qOverload(&KCodecAction::triggered), q, &KCodecAction::codecTriggered); + QObject::connect(q, qOverload(&KCodecAction::triggered), q, &KCodecAction::encodingProberTriggered); +#endif +} + +int KCodecAction::mibForName(const QString &codecName, bool *ok) const +{ + // FIXME logic is good but code is ugly + + bool success = false; + int mib = MIB_DEFAULT; + KCharsets *charsets = KCharsets::charsets(); + + if (codecName == d->defaultAction->text()) { + success = true; + } else { + QTextCodec *codec = charsets->codecForName(codecName, success); + if (!success) { + // Maybe we got a description name instead + codec = charsets->codecForName(charsets->encodingForName(codecName), success); + } + + if (codec) { + mib = codec->mibEnum(); + } + } + + if (ok) { + *ok = success; + } + + if (success) { + return mib; + } + + qCWarning(KCONFIG_WIDGETS_LOG) << "Invalid codec name: " << codecName; + return MIB_DEFAULT; +} + +QTextCodec *KCodecAction::codecForMib(int mib) const +{ + if (mib == MIB_DEFAULT) { + // FIXME offer to change the default codec + return QTextCodec::codecForLocale(); + } else { + return QTextCodec::codecForMib(mib); + } +} + +void KCodecAction::actionTriggered(QAction *action) +{ + // we don't want to emit any signals from top-level items + // except for the default one + if (action == d->defaultAction) { +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 78) + Q_EMIT triggered(KEncodingProber::Universal); +#else + Q_EMIT encodingProberTriggered(KEncodingProber::Universal); +#endif + Q_EMIT defaultItemTriggered(); + } +} + +void KCodecActionPrivate::subActionTriggered(QAction *action) +{ + if (currentSubAction == action) { + return; + } + currentSubAction = action; + bool ok = false; + int mib = q->mibForName(action->text(), &ok); + if (ok) { +#if KWIDGETSADDONS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 78) + QT_WARNING_PUSH + QT_WARNING_DISABLE_CLANG("-Wdeprecated-declarations") + QT_WARNING_DISABLE_GCC("-Wdeprecated-declarations") + // will also indirectly emit textTriggered, due to signal connection in KSelectAction + Q_EMIT q->triggered(action->text()); + QT_WARNING_POP +#else + Q_EMIT q->textTriggered(action->text()); +#endif + QTextCodec *codec = q->codecForMib(mib); +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 78) + // will also indirectly emit codecTriggered, due to signal connection in init() + Q_EMIT q->triggered(codec); +#else + Q_EMIT q->codecTriggered(codec); +#endif + } else { + if (!action->data().isNull()) { + const auto encodingProberType = static_cast(action->data().toUInt()); +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 78) + // will also indirectly emit encodingProberTriggered, due to signal connection in init() + Q_EMIT q->triggered(encodingProberType); +#else + Q_EMIT q->encodingProberTriggered(encodingProberType); +#endif + } + } +} + +QTextCodec *KCodecAction::currentCodec() const +{ + return codecForMib(currentCodecMib()); +} + +bool KCodecAction::setCurrentCodec(QTextCodec *codec) +{ + if (!codec) { + return false; + } + + for (int i = 0; i < actions().size(); ++i) { + if (actions().at(i)->menu()) { + for (int j = 0; j < actions().at(i)->menu()->actions().size(); ++j) { + if (!j && !actions().at(i)->menu()->actions().at(j)->data().isNull()) { + continue; + } + if (codec == KCharsets::charsets()->codecForName(actions().at(i)->menu()->actions().at(j)->text())) { + d->currentSubAction = actions().at(i)->menu()->actions().at(j); + d->currentSubAction->trigger(); + return true; + } + } + } + } + return false; +} + +QString KCodecAction::currentCodecName() const +{ + return d->currentSubAction->text(); +} + +bool KCodecAction::setCurrentCodec(const QString &codecName) +{ + return setCurrentCodec(KCharsets::charsets()->codecForName(codecName)); +} + +int KCodecAction::currentCodecMib() const +{ + return mibForName(currentCodecName()); +} + +bool KCodecAction::setCurrentCodec(int mib) +{ + if (mib == MIB_DEFAULT) { + return setCurrentAction(d->defaultAction); + } else { + return setCurrentCodec(codecForMib(mib)); + } +} + +KEncodingProber::ProberType KCodecAction::currentProberType() const +{ + return d->currentSubAction->data().isNull() ? KEncodingProber::None : (KEncodingProber::ProberType)d->currentSubAction->data().toUInt(); +} + +bool KCodecAction::setCurrentProberType(KEncodingProber::ProberType scri) +{ + if (scri == KEncodingProber::Universal) { + d->currentSubAction = d->defaultAction; + d->currentSubAction->trigger(); + return true; + } + + for (int i = 0; i < actions().size(); ++i) { + if (actions().at(i)->menu()) { + if (!actions().at(i)->menu()->actions().isEmpty() && !actions().at(i)->menu()->actions().at(0)->data().isNull() + && actions().at(i)->menu()->actions().at(0)->data().toUInt() == (uint)scri) { + d->currentSubAction = actions().at(i)->menu()->actions().at(0); + d->currentSubAction->trigger(); + return true; + } + } + } + return false; +} + +#include "moc_kcodecaction.cpp" diff --git a/src/kcodecaction.h b/src/kcodecaction.h new file mode 100644 index 0000000..d94f1c7 --- /dev/null +++ b/src/kcodecaction.h @@ -0,0 +1,159 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2003 Jason Keirstead + SPDX-FileCopyrightText: 2003-2006 Michel Hermier + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Nick Shaforostoff + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ +#ifndef KCODECACTION_H +#define KCODECACTION_H + +#include +#include +#include +#include + +class QTextCodec; + +/** + * @class KCodecAction kcodecaction.h KCodecAction + * + * @short Action for selecting one of several QTextCodec. + * + * This action shows up a submenu with a list of the available codecs on the system. + */ +class KCONFIGWIDGETS_EXPORT KCodecAction : public KSelectAction +{ + Q_OBJECT + + Q_PROPERTY(QString codecName READ currentCodecName WRITE setCurrentCodec) + Q_PROPERTY(int codecMib READ currentCodecMib) + +public: + explicit KCodecAction(QObject *parent, bool showAutoOptions = false); + + KCodecAction(const QString &text, QObject *parent, bool showAutoOptions = false); + + KCodecAction(const QIcon &icon, const QString &text, QObject *parent, bool showAutoOptions = false); + + ~KCodecAction() override; + +public: + int mibForName(const QString &codecName, bool *ok = nullptr) const; + QTextCodec *codecForMib(int mib) const; + + QTextCodec *currentCodec() const; + bool setCurrentCodec(QTextCodec *codec); + + QString currentCodecName() const; + bool setCurrentCodec(const QString &codecName); + + int currentCodecMib() const; + bool setCurrentCodec(int mib); + + /** + * Applicable only if showAutoOptions in c'tor was true + * + * @returns KEncodingProber::None if specific encoding is selected, not autodetection, otherwise... you know it! + */ + KEncodingProber::ProberType currentProberType() const; + /** + * Applicable only if showAutoOptions in c'tor was true + * + * KEncodingProber::Universal means 'Default' item + */ + bool setCurrentProberType(KEncodingProber::ProberType); + +Q_SIGNALS: +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 78) + /** + * Specific (proper) codec was selected + * + * Note that triggered(const QString &) is emitted too (as defined in KSelectAction). + * @deprecated Since 5.78, use codecTriggered(QTextCodec *) + */ + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(5, 78, "Use KCodecAction::codecTriggered(QTextCodec *)") + void triggered(QTextCodec *codec); // clazy:exclude=overloaded-signal +#endif + /** + * Specific (proper) codec was selected + * + * Note that textTriggered(const QString &) is emitted too (as defined in KSelectAction). + * + * In your KCodecAction subclass to be backward-compatible to KF < 5.78, emit instead + * just the deprecated signal triggered(QTextCodec *). That will also automatically + * emit codecTriggered(QTextCodec *) because this signal is connected to the deprevcated + * one in the KCodecAction constructor. + * Only if you compile against a variant of KConfigWidgets built without all API + * deprecated up to version 5.78, then emit this signal directly. + * Your code would be like this: + * @code + * #if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 78) + * // will also indirectly emit codecTriggered since 5.78 + * Q_EMIT triggered(codec); + * #else + * Q_EMIT codecTriggered(codec); + * #endif + * @endcode + * + * @since 5.78 + */ + void codecTriggered(QTextCodec *codec); + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 78) + /** + * Autodetection has been selected. + * emits KEncodingProber::Universal if Default was selected. + * + * Applicable only if showAutoOptions in c'tor was true + * @deprecated Since 5.78, use encodingProberTriggered(KEncodingProber::ProberType) + */ + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(5, 78, "Use KCodecAction::encodingProberTriggered(KEncodingProber::ProberType)") + void triggered(KEncodingProber::ProberType); // clazy:exclude=overloaded-signal +#endif + + /** + * Autodetection has been selected. + * emits KEncodingProber::Universal if Default was selected. + * + * Applicable only if showAutoOptions in c'tor was true + * + * In your KCodecAction subclass to be backward-compatible to KF < 5.78, emit instead + * just the deprecated signal triggered(KEncodingProber::ProberType). That will also + * automatically emit encodingProberTriggered(KEncodingProber::ProberType) because this + * signal is connected to the deprecated one in the KCodecAction constructor. + * Only if you compile against a variant of KConfigWidgets built without all API + * deprecated up to version 5.78, then emit this signal directly. + * Your code would be like this: + * @code + * #if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 78) + * // will also indirectly emit encodingProberTriggered since 5.78 + * Q_EMIT triggered(encodingProber); + * #else + * Q_EMIT encodingProberTriggered(encodingProber); + * #endif + * @endcode + * + * @since 5.78 + */ + void encodingProberTriggered(KEncodingProber::ProberType); + + /** + * If @p showAutoOptions is @c true, then better handle the signal + * encodingProberTriggered(KEncodingProber::ProberType) + * (or triggered(KEncodingProber::ProberType), to support also KF < 5.78). + */ + void defaultItemTriggered(); + +protected Q_SLOTS: + void actionTriggered(QAction *) override; + +protected: + using KSelectAction::triggered; + +private: + friend class KCodecActionPrivate; + std::unique_ptr const d; +}; + +#endif diff --git a/src/kcolorscheme.cpp b/src/kcolorscheme.cpp new file mode 100644 index 0000000..1d5ecbd --- /dev/null +++ b/src/kcolorscheme.cpp @@ -0,0 +1,857 @@ +/* + This file is part of the KDE project + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Matthew Woehlke + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#include "kcolorscheme.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 84) +#include +#endif + +#include + +// BEGIN StateEffects +class StateEffects +{ +public: + explicit StateEffects(QPalette::ColorGroup state, const KSharedConfigPtr &); + ~StateEffects() + { + } //{ delete chain; } not needed yet + + QBrush brush(const QBrush &background) const; + QBrush brush(const QBrush &foreground, const QBrush &background) const; + +private: + enum EffectTypes { + Intensity, + Color, + Contrast, + NEffectTypes, + }; + + enum IntensityEffects { + IntensityNoEffect, + IntensityShade, + IntensityDarken, + IntensityLighten, + NIntensityEffects, + }; + + enum ColorEffects { + ColorNoEffect, + ColorDesaturate, + ColorFade, + ColorTint, + NColorEffects, + }; + + enum ContrastEffects { + ContrastNoEffect, + ContrastFade, + ContrastTint, + NContrastEffects, + }; + + int _effects[NEffectTypes]; + double _amount[NEffectTypes]; + QColor _color; + // StateEffects *_chain; not needed yet +}; + +StateEffects::StateEffects(QPalette::ColorGroup state, const KSharedConfigPtr &config) + : _color(0, 0, 0, 0) //, _chain(0) not needed yet +{ + QString group; + if (state == QPalette::Disabled) { + group = QStringLiteral("ColorEffects:Disabled"); + } else if (state == QPalette::Inactive) { + group = QStringLiteral("ColorEffects:Inactive"); + } + + for (auto &effect : _effects) { + effect = 0; + } + + // NOTE: keep this in sync with kdebase/workspace/kcontrol/colors/colorscm.cpp + if (!group.isEmpty()) { + KConfigGroup cfg(config, group); + const bool enabledByDefault = (state == QPalette::Disabled); + if (cfg.readEntry("Enable", enabledByDefault)) { + _effects[Intensity] = cfg.readEntry("IntensityEffect", (int)(state == QPalette::Disabled ? IntensityDarken : IntensityNoEffect)); + _effects[Color] = cfg.readEntry("ColorEffect", (int)(state == QPalette::Disabled ? ColorNoEffect : ColorDesaturate)); + _effects[Contrast] = cfg.readEntry("ContrastEffect", (int)(state == QPalette::Disabled ? ContrastFade : ContrastTint)); + _amount[Intensity] = cfg.readEntry("IntensityAmount", state == QPalette::Disabled ? 0.10 : 0.0); + _amount[Color] = cfg.readEntry("ColorAmount", state == QPalette::Disabled ? 0.0 : -0.9); + _amount[Contrast] = cfg.readEntry("ContrastAmount", state == QPalette::Disabled ? 0.65 : 0.25); + if (_effects[Color] > ColorNoEffect) { + _color = cfg.readEntry("Color", state == QPalette::Disabled ? QColor(56, 56, 56) : QColor(112, 111, 110)); + } + } + } +} + +QBrush StateEffects::brush(const QBrush &background) const +{ + QColor color = background.color(); // TODO - actually work on brushes + switch (_effects[Intensity]) { + case IntensityShade: + color = KColorUtils::shade(color, _amount[Intensity]); + break; + case IntensityDarken: + color = KColorUtils::darken(color, _amount[Intensity]); + break; + case IntensityLighten: + color = KColorUtils::lighten(color, _amount[Intensity]); + break; + } + switch (_effects[Color]) { + case ColorDesaturate: + color = KColorUtils::darken(color, 0.0, 1.0 - _amount[Color]); + break; + case ColorFade: + color = KColorUtils::mix(color, _color, _amount[Color]); + break; + case ColorTint: + color = KColorUtils::tint(color, _color, _amount[Color]); + break; + } + return QBrush(color); +} + +QBrush StateEffects::brush(const QBrush &foreground, const QBrush &background) const +{ + QColor color = foreground.color(); // TODO - actually work on brushes + QColor bg = background.color(); + // Apply the foreground effects + switch (_effects[Contrast]) { + case ContrastFade: + color = KColorUtils::mix(color, bg, _amount[Contrast]); + break; + case ContrastTint: + color = KColorUtils::tint(color, bg, _amount[Contrast]); + break; + } + // Now apply global effects + return brush(color); +} +// END StateEffects + +// BEGIN default colors +struct SetDefaultColors { + int NormalBackground[3]; + int AlternateBackground[3]; + int NormalText[3]; + int InactiveText[3]; + int ActiveText[3]; + int LinkText[3]; + int VisitedText[3]; + int NegativeText[3]; + int NeutralText[3]; + int PositiveText[3]; +}; + +struct DecoDefaultColors { + int Focus[3]; + int Hover[3]; +}; + +// clang-format off +// These numbers come from the default color scheme which is currently +// Breeze Light ([breeze repo]/colors/BreezeLight.colors) +static const SetDefaultColors defaultViewColors = { + { 255, 255, 255 }, // Background + { 247, 247, 247 }, // Alternate + { 35, 38, 41 }, // Normal + { 112, 125, 138 }, // Inactive + { 61, 174, 233 }, // Active + { 41, 128, 185 }, // Link + { 155, 89, 182 }, // Visited + { 218, 68, 83 }, // Negative + { 246, 116, 0 }, // Neutral + { 39, 174, 96 } // Positive +}; + +static const SetDefaultColors defaultWindowColors = { + { 239, 240, 241 }, // Background + { 227, 229, 231 }, // Alternate + { 35, 38, 41 }, // Normal + { 112, 125, 138 }, // Inactive + { 61, 174, 233 }, // Active + { 41, 128, 185 }, // Link + { 155, 89, 182 }, // Visited + { 218, 68, 83 }, // Negative + { 246, 116, 0 }, // Neutral + { 39, 174, 96 } // Positive +}; + +static const SetDefaultColors defaultButtonColors = { + { 252, 252, 252 }, // Background + { 163, 212, 250 }, // Alternate + { 35, 38, 41 }, // Normal + { 112, 125, 138 }, // Inactive + { 61, 174, 233 }, // Active + { 41, 128, 185 }, // Link + { 155, 89, 182 }, // Visited + { 218, 68, 83 }, // Negative + { 246, 116, 0 }, // Neutral + { 39, 174, 96 } // Positive +}; + +static const SetDefaultColors defaultSelectionColors = { + { 61, 174, 233 }, // Background + { 163, 212, 250 }, // Alternate + { 255, 255, 255 }, // Normal + { 112, 125, 138 }, // Inactive + { 255, 255, 255 }, // Active + { 253, 188, 75 }, // Link + { 155, 89, 182 }, // Visited + { 176, 55, 69 }, // Negative + { 198, 92, 0 }, // Neutral + { 23, 104, 57 } // Positive +}; + +static const SetDefaultColors defaultTooltipColors = { + { 247, 247, 247 }, // Background + { 239, 240, 241 }, // Alternate + { 35, 38, 41 }, // Normal + { 112, 125, 138 }, // Inactive + { 61, 174, 233 }, // Active + { 41, 128, 185 }, // Link + { 155, 89, 182 }, // Visited + { 218, 68, 83 }, // Negative + { 246, 116, 0 }, // Neutral + { 39, 174, 96 } // Positive +}; + +static const SetDefaultColors defaultComplementaryColors = { + { 42, 46, 50 }, // Background + { 27, 30, 32 }, // Alternate + { 252, 252, 252 }, // Normal + { 161, 169, 177 }, // Inactive + { 61, 174, 233 }, // Active + { 29, 153, 243 }, // Link + { 155, 89, 182 }, // Visited + { 218, 68, 83 }, // Negative + { 246, 116, 0 }, // Neutral + { 39, 174, 96 } // Positive +}; + +static const SetDefaultColors defaultHeaderColors = { + { 222, 224, 226 }, // Background + { 239, 240, 241 }, // Alternate + { 35, 38, 41 }, // Normal + { 112, 125, 138 }, // Inactive + { 61, 174, 233 }, // Active + { 41, 128, 185 }, // Link + { 155, 89, 182 }, // Visited + { 218, 68, 83 }, // Negative + { 246, 116, 0 }, // Neutral + { 39, 174, 96 } // Positive +}; + +static const DecoDefaultColors defaultDecorationColors = { + { 61, 174, 233 }, // Focus + { 147, 206, 233 }, // Hover +}; +//END default colors +// clang-format off + +KSharedConfigPtr defaultConfig() { + // cache the value we'll return, since usually it's going to be the same value + static thread_local KSharedConfigPtr config; + // Read from the application's color scheme file (as set by KColorSchemeManager). + // If unset, this is equivalent to openConfig() and the system scheme is used. + const auto colorSchemePath = qApp->property("KDE_COLOR_SCHEME_PATH").toString(); + if (!config || config->name() != colorSchemePath) { + config = KSharedConfig::openConfig(colorSchemePath); + } + return config; +} + +//BEGIN KColorSchemePrivate +class KColorSchemePrivate : public QSharedData +{ +public: + explicit KColorSchemePrivate(const KSharedConfigPtr &, QPalette::ColorGroup, const char *, const SetDefaultColors &); + explicit KColorSchemePrivate(const KSharedConfigPtr &, QPalette::ColorGroup, const char *, const SetDefaultColors &, const QBrush &); + ~KColorSchemePrivate() {} + + QBrush background(KColorScheme::BackgroundRole) const; + QBrush foreground(KColorScheme::ForegroundRole) const; + QBrush decoration(KColorScheme::DecorationRole) const; + qreal contrast() const; + + struct Brushes { + std::array fg; + std::array bg; + std::array deco; + + bool operator==(const Brushes &b) const { + return this == &b || (fg == b.fg && bg == b.bg && deco == b.deco); + } + } _brushes; + qreal _contrast; + + void init(const KSharedConfigPtr &, QPalette::ColorGroup, const char *, const SetDefaultColors &); +}; + +#define DEFAULT(c) QColor( c[0], c[1], c[2] ) +#define SET_DEFAULT(a) DEFAULT( defaults.a ) +#define DECO_DEFAULT(a) DEFAULT( defaultDecorationColors.a ) + +KColorSchemePrivate::KColorSchemePrivate(const KSharedConfigPtr &config, + QPalette::ColorGroup state, + const char *group, + const SetDefaultColors &defaults) +{ + KConfigGroup cfg(config, group); + if (state == QPalette::Inactive) { + KConfigGroup inactiveGroup = KConfigGroup(&cfg, "Inactive"); + if (inactiveGroup.exists()) { + cfg = inactiveGroup; + } + } + + _contrast = KColorScheme::contrastF(config); + + // loaded-from-config colors (no adjustment) + if (strcmp(group, "Colors:Header") == 0) { // For compatibility with color schemes made before ColorSet::Header was added + // Default to Window colors before using Header default colors + KConfigGroup windowCfg(config, "Colors:Window"); + _brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground] = cfg.readEntry("BackgroundNormal", + windowCfg.readEntry("BackgroundNormal", SET_DEFAULT(NormalBackground))); + _brushes.bg[KColorScheme::AlternateBackground] = cfg.readEntry("BackgroundAlternate", + windowCfg.readEntry("BackgroundAlternate", SET_DEFAULT(AlternateBackground))); + } else { + _brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground] = cfg.readEntry("BackgroundNormal", SET_DEFAULT(NormalBackground)); + _brushes.bg[KColorScheme::AlternateBackground] = cfg.readEntry("BackgroundAlternate", SET_DEFAULT(AlternateBackground)); + } + + // the rest + init(config, state, group, defaults); +} + +KColorSchemePrivate::KColorSchemePrivate(const KSharedConfigPtr &config, + QPalette::ColorGroup state, + const char *group, + const SetDefaultColors &defaults, + const QBrush &tint) +{ + KConfigGroup cfg(config, group); + if (state == QPalette::Inactive) { + KConfigGroup inactiveGroup = KConfigGroup(&cfg, "Inactive"); + if (inactiveGroup.exists()) { + cfg = inactiveGroup; + } + } + + _contrast = KColorScheme::contrastF(config); + + // loaded-from-config colors + if (strcmp(group, "Colors:Header") == 0) { // For compatibility with color schemes made before ColorSet::Header was added + // Default to Window colors before using Header default colors + KConfigGroup windowCfg(config, "Colors:Window"); + _brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground] = cfg.readEntry("BackgroundNormal", + windowCfg.readEntry("BackgroundNormal", SET_DEFAULT(NormalBackground))); + _brushes.bg[KColorScheme::AlternateBackground] = cfg.readEntry("BackgroundAlternate", + windowCfg.readEntry("BackgroundAlternate", SET_DEFAULT(AlternateBackground))); + } else { + _brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground] = cfg.readEntry("BackgroundNormal", SET_DEFAULT(NormalBackground)); + _brushes.bg[KColorScheme::AlternateBackground] = cfg.readEntry("BackgroundAlternate", SET_DEFAULT(AlternateBackground)); + } + + + // adjustment + _brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground] = + KColorUtils::tint(_brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground].color(), tint.color(), 0.4); + _brushes.bg[KColorScheme::AlternateBackground] = + KColorUtils::tint(_brushes.bg[KColorScheme::AlternateBackground].color(), tint.color(), 0.4); + + // the rest + init(config, state, group, defaults); +} + +void KColorSchemePrivate::init(const KSharedConfigPtr &config, + QPalette::ColorGroup state, + const char *group, + const SetDefaultColors &defaults) +{ + KConfigGroup cfg(config, group); + bool hasInactivePalette = false; + if (state == QPalette::Inactive) { + KConfigGroup inactiveGroup = KConfigGroup(&cfg, "Inactive"); + if (inactiveGroup.exists()) { + cfg = inactiveGroup; + hasInactivePalette = true; + } + } + + // loaded-from-config colors + if (strcmp(group, "Colors:Header") == 0) { // For compatibility with color schemes made before ColorSet::Header was added + // Default to Window colors before using Header default colors + KConfigGroup windowCfg(config, "Colors:Window"); + _brushes.fg[KColorScheme::NormalText] = cfg.readEntry("ForegroundNormal", + windowCfg.readEntry("ForegroundNormal", SET_DEFAULT(NormalText))); + _brushes.fg[KColorScheme::InactiveText] = cfg.readEntry("ForegroundInactive", + windowCfg.readEntry("ForegroundInactive", SET_DEFAULT(InactiveText))); + _brushes.fg[KColorScheme::ActiveText] = cfg.readEntry("ForegroundActive", + windowCfg.readEntry("ForegroundActive", SET_DEFAULT(ActiveText))); + _brushes.fg[KColorScheme::LinkText] = cfg.readEntry("ForegroundLink", + windowCfg.readEntry("ForegroundLink", SET_DEFAULT(LinkText))); + _brushes.fg[KColorScheme::VisitedText] = cfg.readEntry("ForegroundVisited", + windowCfg.readEntry("ForegroundVisited", SET_DEFAULT(VisitedText))); + _brushes.fg[KColorScheme::NegativeText] = cfg.readEntry("ForegroundNegative", + windowCfg.readEntry("ForegroundNegative", SET_DEFAULT(NegativeText))); + _brushes.fg[KColorScheme::NeutralText] = cfg.readEntry("ForegroundNeutral", + windowCfg.readEntry("ForegroundNeutral", SET_DEFAULT(NeutralText))); + _brushes.fg[KColorScheme::PositiveText] = cfg.readEntry("ForegroundPositive", + windowCfg.readEntry("ForegroundPositive", SET_DEFAULT(PositiveText))); + + _brushes.deco[KColorScheme::FocusColor] = cfg.readEntry("DecorationFocus", + windowCfg.readEntry("DecorationFocus", DECO_DEFAULT(Focus))); + _brushes.deco[KColorScheme::HoverColor] = cfg.readEntry("DecorationHover", + windowCfg.readEntry("DecorationHover", DECO_DEFAULT(Hover))); + } else { + _brushes.fg[KColorScheme::NormalText] = cfg.readEntry("ForegroundNormal", SET_DEFAULT(NormalText)); + _brushes.fg[KColorScheme::InactiveText] = cfg.readEntry("ForegroundInactive", SET_DEFAULT(InactiveText)); + _brushes.fg[KColorScheme::ActiveText] = cfg.readEntry("ForegroundActive", SET_DEFAULT(ActiveText)); + _brushes.fg[KColorScheme::LinkText] = cfg.readEntry("ForegroundLink", SET_DEFAULT(LinkText)); + _brushes.fg[KColorScheme::VisitedText] = cfg.readEntry("ForegroundVisited", SET_DEFAULT(VisitedText)); + _brushes.fg[KColorScheme::NegativeText] = cfg.readEntry("ForegroundNegative", SET_DEFAULT(NegativeText)); + _brushes.fg[KColorScheme::NeutralText] = cfg.readEntry("ForegroundNeutral", SET_DEFAULT(NeutralText)); + _brushes.fg[KColorScheme::PositiveText] = cfg.readEntry("ForegroundPositive", SET_DEFAULT(PositiveText)); + + _brushes.deco[KColorScheme::FocusColor] = cfg.readEntry("DecorationFocus", DECO_DEFAULT(Focus)); + _brushes.deco[KColorScheme::HoverColor] = cfg.readEntry("DecorationHover", DECO_DEFAULT(Hover)); + } + + // apply state adjustments + if (state != QPalette::Active || (state == QPalette::Inactive && !hasInactivePalette)) { + StateEffects effects(state, config); + for (auto &fg : _brushes.fg) { + fg = effects.brush(fg, _brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground]); + } + for (auto &deco : _brushes.deco) { + deco = effects.brush(deco, _brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground]); + } + _brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground] = effects.brush(_brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground]); + _brushes.bg[KColorScheme::AlternateBackground] = effects.brush(_brushes.bg[KColorScheme::AlternateBackground]); + } + + // calculated backgrounds + _brushes.bg[KColorScheme::ActiveBackground] = + KColorUtils::tint(_brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground].color(), + _brushes.fg[KColorScheme::ActiveText].color()); + _brushes.bg[KColorScheme::LinkBackground] = + KColorUtils::tint(_brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground].color(), + _brushes.fg[KColorScheme::LinkText].color()); + _brushes.bg[KColorScheme::VisitedBackground] = + KColorUtils::tint(_brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground].color(), + _brushes.fg[KColorScheme::VisitedText].color()); + _brushes.bg[KColorScheme::NegativeBackground] = + KColorUtils::tint(_brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground].color(), + _brushes.fg[KColorScheme::NegativeText].color()); + _brushes.bg[KColorScheme::NeutralBackground] = + KColorUtils::tint(_brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground].color(), + _brushes.fg[KColorScheme::NeutralText].color()); + _brushes.bg[KColorScheme::PositiveBackground] = + KColorUtils::tint(_brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground].color(), + _brushes.fg[KColorScheme::PositiveText].color()); +} + +QBrush KColorSchemePrivate::background(KColorScheme::BackgroundRole role) const +{ + if (role >= KColorScheme::NormalBackground && role < KColorScheme::NBackgroundRoles) { + return _brushes.bg[role]; + } else { + return _brushes.bg[KColorScheme::NormalBackground]; + } +} + +QBrush KColorSchemePrivate::foreground(KColorScheme::ForegroundRole role) const +{ + if (role >= KColorScheme::NormalText && role < KColorScheme::NForegroundRoles) { + return _brushes.fg[role]; + } else { + return _brushes.fg[KColorScheme::NormalText]; + } +} + +QBrush KColorSchemePrivate::decoration(KColorScheme::DecorationRole role) const +{ + if (role >= KColorScheme::FocusColor && role < KColorScheme::NDecorationRoles) { + return _brushes.deco[role]; + } else { + return _brushes.deco[KColorScheme::FocusColor]; + } +} + +qreal KColorSchemePrivate::contrast() const +{ + return _contrast; +} +//END KColorSchemePrivate + +//BEGIN KColorScheme +KColorScheme::KColorScheme(const KColorScheme &other) : d(other.d) +{ +} + +KColorScheme &KColorScheme::operator=(const KColorScheme &other) +{ + d = other.d; + return *this; +} + +KColorScheme::~KColorScheme() +{ +} + +KColorScheme::KColorScheme(QPalette::ColorGroup state, ColorSet set, KSharedConfigPtr config) +{ + if (!config) { + config = defaultConfig(); + } + + switch (set) { + case Window: + d = new KColorSchemePrivate(config, state, "Colors:Window", defaultWindowColors); + break; + case Button: + d = new KColorSchemePrivate(config, state, "Colors:Button", defaultButtonColors); + break; + case Selection: { + KConfigGroup group(config, "ColorEffects:Inactive"); + // NOTE: keep this in sync with kdebase/workspace/kcontrol/colors/colorscm.cpp + bool inactiveSelectionEffect = group.readEntry("ChangeSelectionColor", group.readEntry("Enable", true)); + // if enabled, inactiver/disabled uses Window colors instead, ala gtk + // ...except tinted with the Selection:NormalBackground color so it looks more like selection + if (state == QPalette::Active || (state == QPalette::Inactive && !inactiveSelectionEffect)) { + d = new KColorSchemePrivate(config, state, "Colors:Selection", defaultSelectionColors); + } else if (state == QPalette::Inactive) { + d = new KColorSchemePrivate(config, state, "Colors:Window", defaultWindowColors, + KColorScheme(QPalette::Active, Selection, config).background()); + } else { // disabled (...and still want this branch when inactive+disabled exists) + d = new KColorSchemePrivate(config, state, "Colors:Window", defaultWindowColors); + } + } break; + case Tooltip: + d = new KColorSchemePrivate(config, state, "Colors:Tooltip", defaultTooltipColors); + break; + case Complementary: + d = new KColorSchemePrivate(config, state, "Colors:Complementary", defaultComplementaryColors); + break; + case Header: + d = new KColorSchemePrivate(config, state, "Colors:Header", defaultHeaderColors); + break; + default: + d = new KColorSchemePrivate(config, state, "Colors:View", defaultViewColors); + } +} + +bool KColorScheme::operator==(const KColorScheme &other) const +{ + return d == other.d + || (d->_contrast == other.d->_contrast + && d->_brushes == other.d->_brushes) + ; +} + +// static +int KColorScheme::contrast() +{ + KConfigGroup g(KSharedConfig::openConfig(), "KDE"); + return g.readEntry("contrast", 7); +} + +// static +qreal KColorScheme::contrastF(const KSharedConfigPtr &config) +{ + if (config) { + KConfigGroup g(config, "KDE"); + return 0.1 * g.readEntry("contrast", 7); + } + return 0.1 * (qreal)contrast(); +} + +QBrush KColorScheme::background(BackgroundRole role) const +{ + return d->background(role); +} + +QBrush KColorScheme::foreground(ForegroundRole role) const +{ + return d->foreground(role); +} + +QBrush KColorScheme::decoration(DecorationRole role) const +{ + return d->decoration(role); +} + +QColor KColorScheme::shade(ShadeRole role) const +{ + return shade(background().color(), role, d->contrast()); +} + +QColor KColorScheme::shade(const QColor &color, ShadeRole role) +{ + return shade(color, role, KColorScheme::contrastF()); +} + +QColor KColorScheme::shade(const QColor &color, ShadeRole role, qreal contrast, qreal chromaAdjust) +{ + // nan -> 1.0 + contrast = (1.0 > contrast ? (-1.0 < contrast ? contrast : -1.0) : 1.0); + qreal y = KColorUtils::luma(color); + qreal yi = 1.0 - y; + + // handle very dark colors (base, mid, dark, shadow == midlight, light) + if (y < 0.006) { + switch (role) { + case KColorScheme::LightShade: + return KColorUtils::shade(color, 0.05 + 0.95 * contrast, chromaAdjust); + case KColorScheme::MidShade: + return KColorUtils::shade(color, 0.01 + 0.20 * contrast, chromaAdjust); + case KColorScheme::DarkShade: + return KColorUtils::shade(color, 0.02 + 0.40 * contrast, chromaAdjust); + default: + return KColorUtils::shade(color, 0.03 + 0.60 * contrast, chromaAdjust); + } + } + + // handle very light colors (base, midlight, light == mid, dark, shadow) + if (y > 0.93) { + switch (role) { + case KColorScheme::MidlightShade: + return KColorUtils::shade(color, -0.02 - 0.20 * contrast, chromaAdjust); + case KColorScheme::DarkShade: + return KColorUtils::shade(color, -0.06 - 0.60 * contrast, chromaAdjust); + case KColorScheme::ShadowShade: + return KColorUtils::shade(color, -0.10 - 0.90 * contrast, chromaAdjust); + default: + return KColorUtils::shade(color, -0.04 - 0.40 * contrast, chromaAdjust); + } + } + + // handle everything else + qreal lightAmount = (0.05 + y * 0.55) * (0.25 + contrast * 0.75); + qreal darkAmount = (- y) * (0.55 + contrast * 0.35); + switch (role) { + case KColorScheme::LightShade: + return KColorUtils::shade(color, lightAmount, chromaAdjust); + case KColorScheme::MidlightShade: + return KColorUtils::shade(color, (0.15 + 0.35 * yi) * lightAmount, chromaAdjust); + case KColorScheme::MidShade: + return KColorUtils::shade(color, (0.35 + 0.15 * y) * darkAmount, chromaAdjust); + case KColorScheme::DarkShade: + return KColorUtils::shade(color, darkAmount, chromaAdjust); + default: + return KColorUtils::darken(KColorUtils::shade(color, darkAmount, chromaAdjust), 0.5 + 0.3 * y); + } +} + +void KColorScheme::adjustBackground(QPalette &palette, BackgroundRole newRole, QPalette::ColorRole color, + ColorSet set, KSharedConfigPtr config) +{ + palette.setBrush(QPalette::Active, color, KColorScheme(QPalette::Active, set, config).background(newRole)); + palette.setBrush(QPalette::Inactive, color, KColorScheme(QPalette::Inactive, set, config).background(newRole)); + palette.setBrush(QPalette::Disabled, color, KColorScheme(QPalette::Disabled, set, config).background(newRole)); +} + +void KColorScheme::adjustForeground(QPalette &palette, ForegroundRole newRole, QPalette::ColorRole color, + ColorSet set, KSharedConfigPtr config) +{ + palette.setBrush(QPalette::Active, color, KColorScheme(QPalette::Active, set, config).foreground(newRole)); + palette.setBrush(QPalette::Inactive, color, KColorScheme(QPalette::Inactive, set, config).foreground(newRole)); + palette.setBrush(QPalette::Disabled, color, KColorScheme(QPalette::Disabled, set, config).foreground(newRole)); +} + +bool KColorScheme::isColorSetSupported(const KSharedConfigPtr &config, KColorScheme::ColorSet set) +{ + switch (set) { + case View: + return config->hasGroup("Colors:View"); + case Window: + return config->hasGroup("Colors:Window"); + case Button: + return config->hasGroup("Colors:Button"); + case Selection: + return config->hasGroup("Colors:Selection"); + case Tooltip: + return config->hasGroup("Colors:Tooltip"); + case Complementary: + return config->hasGroup("Colors:Complementary"); + case Header: + return config->hasGroup("Colors:Header"); + case NColorSets: + break; + } + + return false; +} + +QPalette KColorScheme::createApplicationPalette(const KSharedConfigPtr &config) +{ + QPalette palette; + + static const QPalette::ColorGroup states[QPalette::NColorGroups] = { + QPalette::Active, QPalette::Inactive, QPalette::Disabled + }; + + // TT thinks tooltips shouldn't use active, so we use our active colors for all states + KColorScheme schemeTooltip(QPalette::Active, KColorScheme::Tooltip, config); + + for (auto state : states) { + KColorScheme schemeView(state, KColorScheme::View, config); + KColorScheme schemeWindow(state, KColorScheme::Window, config); + KColorScheme schemeButton(state, KColorScheme::Button, config); + KColorScheme schemeSelection(state, KColorScheme::Selection, config); + + palette.setBrush(state, QPalette::WindowText, schemeWindow.foreground()); + palette.setBrush(state, QPalette::Window, schemeWindow.background()); + palette.setBrush(state, QPalette::Base, schemeView.background()); + palette.setBrush(state, QPalette::Text, schemeView.foreground()); + palette.setBrush(state, QPalette::Button, schemeButton.background()); + palette.setBrush(state, QPalette::ButtonText, schemeButton.foreground()); + palette.setBrush(state, QPalette::Highlight, schemeSelection.background()); + palette.setBrush(state, QPalette::HighlightedText, schemeSelection.foreground()); + palette.setBrush(state, QPalette::ToolTipBase, schemeTooltip.background()); + palette.setBrush(state, QPalette::ToolTipText, schemeTooltip.foreground()); + + palette.setColor(state, QPalette::Light, schemeWindow.shade(KColorScheme::LightShade)); + palette.setColor(state, QPalette::Midlight, schemeWindow.shade(KColorScheme::MidlightShade)); + palette.setColor(state, QPalette::Mid, schemeWindow.shade(KColorScheme::MidShade)); + palette.setColor(state, QPalette::Dark, schemeWindow.shade(KColorScheme::DarkShade)); + palette.setColor(state, QPalette::Shadow, schemeWindow.shade(KColorScheme::ShadowShade)); + + palette.setBrush(state, QPalette::AlternateBase, schemeView.background(KColorScheme::AlternateBackground)); + palette.setBrush(state, QPalette::Link, schemeView.foreground(KColorScheme::LinkText)); + palette.setBrush(state, QPalette::LinkVisited, schemeView.foreground(KColorScheme::VisitedText)); + } + + return palette; +} + +//END KColorScheme + +//BEGIN KStatefulBrush +class KStatefulBrushPrivate : public QBrush // for now, just be a QBrush +{ +public: + KStatefulBrushPrivate() : QBrush() {} + KStatefulBrushPrivate(const QBrush &brush) : QBrush(brush) {} // not explicit +}; + +KStatefulBrush::KStatefulBrush() +{ + d = new KStatefulBrushPrivate[QPalette::NColorGroups]; +} + +KStatefulBrush::KStatefulBrush(KColorScheme::ColorSet set, KColorScheme::ForegroundRole role, + KSharedConfigPtr config) +{ + d = new KStatefulBrushPrivate[QPalette::NColorGroups]; + d[QPalette::Active] = KColorScheme(QPalette::Active, set, config).foreground(role); + d[QPalette::Disabled] = KColorScheme(QPalette::Disabled, set, config).foreground(role); + d[QPalette::Inactive] = KColorScheme(QPalette::Inactive, set, config).foreground(role); +} + +KStatefulBrush::KStatefulBrush(KColorScheme::ColorSet set, KColorScheme::BackgroundRole role, + KSharedConfigPtr config) +{ + d = new KStatefulBrushPrivate[QPalette::NColorGroups]; + d[QPalette::Active] = KColorScheme(QPalette::Active, set, config).background(role); + d[QPalette::Disabled] = KColorScheme(QPalette::Disabled, set, config).background(role); + d[QPalette::Inactive] = KColorScheme(QPalette::Inactive, set, config).background(role); +} + +KStatefulBrush::KStatefulBrush(KColorScheme::ColorSet set, KColorScheme::DecorationRole role, + KSharedConfigPtr config) +{ + d = new KStatefulBrushPrivate[QPalette::NColorGroups]; + d[QPalette::Active] = KColorScheme(QPalette::Active, set, config).decoration(role); + d[QPalette::Disabled] = KColorScheme(QPalette::Disabled, set, config).decoration(role); + d[QPalette::Inactive] = KColorScheme(QPalette::Inactive, set, config).decoration(role); +} + +KStatefulBrush::KStatefulBrush(const QBrush &brush, KSharedConfigPtr config) +{ + if (!config) { + config = defaultConfig(); + } + d = new KStatefulBrushPrivate[QPalette::NColorGroups]; + d[QPalette::Active] = brush; + d[QPalette::Disabled] = StateEffects(QPalette::Disabled, config).brush(brush); + d[QPalette::Inactive] = StateEffects(QPalette::Inactive, config).brush(brush); +} + +KStatefulBrush::KStatefulBrush(const QBrush &brush, const QBrush &background, + KSharedConfigPtr config) +{ + if (!config) { + config = defaultConfig(); + } + d = new KStatefulBrushPrivate[QPalette::NColorGroups]; + d[QPalette::Active] = brush; + d[QPalette::Disabled] = StateEffects(QPalette::Disabled, config).brush(brush, background); + d[QPalette::Inactive] = StateEffects(QPalette::Inactive, config).brush(brush, background); +} + +KStatefulBrush::KStatefulBrush(const KStatefulBrush &other) +{ + d = new KStatefulBrushPrivate[QPalette::NColorGroups]; + d[QPalette::Active] = other.d[QPalette::Active]; + d[QPalette::Disabled] = other.d[QPalette::Disabled]; + d[QPalette::Inactive] = other.d[QPalette::Inactive]; +} + +KStatefulBrush::~KStatefulBrush() +{ + delete[] d; +} + +KStatefulBrush &KStatefulBrush::operator=(const KStatefulBrush &other) +{ + d[QPalette::Active] = other.d[QPalette::Active]; + d[QPalette::Disabled] = other.d[QPalette::Disabled]; + d[QPalette::Inactive] = other.d[QPalette::Inactive]; + return *this; +} + +QBrush KStatefulBrush::brush(QPalette::ColorGroup state) const +{ + if (state >= QPalette::Active && state < QPalette::NColorGroups) { + return d[state]; + } else { + return d[QPalette::Active]; + } +} + +QBrush KStatefulBrush::brush(const QPalette &pal) const +{ + return brush(pal.currentColorGroup()); +} + +#if KCONFIGWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 84) +QBrush KStatefulBrush::brush(const QWidget *widget) const +{ + if (widget) { + return brush(widget->palette()); + } else { + return QBrush(); + } +} +#endif +//END KStatefulBrush diff --git a/src/kcolorscheme.h b/src/kcolorscheme.h new file mode 100644 index 0000000..1622f55 --- /dev/null +++ b/src/kcolorscheme.h @@ -0,0 +1,616 @@ +/* + This file is part of the KDE project + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Matthew Woehlke + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KCOLORSCHEME_H +#define KCOLORSCHEME_H + +#include +#include + +#include + +#include + +class QColor; +class QBrush; + +class KColorSchemePrivate; + +/** + * @class KColorScheme kcolorscheme.h KColorScheme + * + * A set of methods used to work with colors. + * + * KColorScheme currently provides access to the system color palette that the + * user has selected (in the future, it is expected to do more). It greatly + * expands on QPalette by providing five distinct "sets" with several color + * choices each, covering background, foreground, and decoration colors. + * + * A KColorScheme instance represents colors corresponding to a "set", where a + * set consists of those colors used to draw a particular type of element, such + * as a menu, button, view, selected text, or tooltip. Each set has a distinct + * set of colors, so you should always use the correct set for drawing and + * never assume that a particular foreground for one set is the same as the + * foreground for any other set. Individual colors may be quickly referenced by + * creating an anonymous instance and invoking a lookup member. + * + * @note + * The color palettes for the various states of a widget (active, inactive, + * disabled) may be wildly different. Therefore, it is important to take the + * state into account. This is why the KColorScheme constructor requires a + * QPalette::ColorGroup as an argument. + * + * To facilitate working with potentially-varying states, two convenience API's + * are provided. These are KColorScheme::adjustBackground and its sister + * KColorScheme::adjustForeground, and the helper class ::KStatefulBrush. + * + * @see KColorScheme::ColorSet, KColorScheme::ForegroundRole, + * KColorScheme::BackgroundRole, KColorScheme::DecorationRole, + * KColorScheme::ShadeRole + */ +class KCONFIGWIDGETS_EXPORT KColorScheme +{ +public: + /** + * This enumeration describes the color set for which a color is being + * selected. + * + * Color sets define a color "environment", suitable for drawing all parts + * of a given region. Colors from different sets should not be combined. + */ + enum ColorSet { + /** + * Views; for example, frames, input fields, etc. + * + * If it contains things that can be selected, it is probably a View. + */ + View, + /** + * Non-editable window elements; for example, menus. + * + * If it isn't a Button, View, or Tooltip, it is probably a Window. + */ + Window, + /** + * Buttons and button-like controls. + * + * In addition to buttons, "button-like" controls such as non-editable + * dropdowns, scrollbar sliders, slider handles, etc. should also use + * this role. + */ + Button, + /** + * Selected items in views. + * + * Note that unfocused or disabled selections should use the Window + * role. This makes it more obvious to the user that the view + * containing the selection does not have input focus. + */ + Selection, + /** + * Tooltips. + * + * The tooltip set can often be substituted for the view + * set when editing is not possible, but the Window set is deemed + * inappropriate. "What's This" help is an excellent example, another + * might be pop-up notifications (depending on taste). + */ + Tooltip, + /** + * Complementary areas. + * + * Some applications want some areas to have a different color scheme. + * Usually dark areas over a light theme. For instance the fullscreen UI + * of a picture viewer, or the logout/lock screen of the plasma workspace + * ask for a dark color scheme even on light themes. + * @since 5.19 + */ + Complementary, + /** + * Colors for header areas that should be used both by the top toolbar and the titlebar. + * @since 5.69 + */ + Header, + /** + * Number of color sets. + * Note: don't use this + * @since 5.65 + */ + NColorSets, + }; + + /** + * This enumeration describes the background color being selected from the + * given set. + * + * Background colors are suitable for drawing under text, and should never + * be used to draw text. In combination with one of the overloads of + * KColorScheme::shade, they may be used to generate colors for drawing + * frames, bevels, and similar decorations. + */ + enum BackgroundRole { + /** + * Normal background. + */ + NormalBackground, + /** + * Alternate background; for example, for use in lists. + * + * This color may be the same as BackgroundNormal, especially in sets + * other than View and Window. + */ + AlternateBackground, + /** + * Third color; for example, items which are new, active, requesting + * attention, etc. + * + * Alerting the user that a certain field must be filled out would be a + * good usage (although NegativeBackground could be used to the same + * effect, depending on what you are trying to achieve). Unlike + * ActiveText, this should not be used for mouseover effects. + */ + ActiveBackground, + /** + * Fourth color; corresponds to (unvisited) links. + * + * Exactly what this might be used for is somewhat harder to qualify; + * it might be used for bookmarks, as a 'you can click here' indicator, + * or to highlight recent content (i.e. in a most-recently-accessed + * list). + */ + LinkBackground, + /** + * Fifth color; corresponds to visited links. + * + * This can also be used to indicate "not recent" content, especially + * when a color is needed to denote content which is "old" or + * "archival". + */ + VisitedBackground, + /** + * Sixth color; for example, errors, untrusted content, etc. + */ + NegativeBackground, + /** + * Seventh color; for example, warnings, secure/encrypted content. + */ + NeutralBackground, + /** + * Eighth color; for example, success messages, trusted content. + */ + PositiveBackground, + /** + * Number of background roles. + * @since 5.65 + */ + NBackgroundRoles, + }; + + /** + * This enumeration describes the foreground color being selected from the + * given set. + * + * Foreground colors are suitable for drawing text or glyphs (such as the + * symbols on window decoration buttons, assuming a suitable background + * brush is used), and should never be used to draw backgrounds. + * + * For window decorations, the following is suggested, but not set in + * stone: + * @li Maximize - PositiveText + * @li Minimize - NeutralText + * @li Close - NegativeText + * @li WhatsThis - LinkText + * @li Sticky - ActiveText + */ + enum ForegroundRole { + /** + * Normal foreground. + */ + NormalText, + /** + * Second color; for example, comments, items which are old, inactive + * or disabled. Generally used for things that are meant to be "less + * important". InactiveText is not the same role as NormalText in the + * inactive state. + */ + InactiveText, + /** + * Third color; for example items which are new, active, requesting + * attention, etc. May be used as a hover color for clickable items. + */ + ActiveText, + /** + * Fourth color; use for (unvisited) links. May also be used for other + * clickable items or content that indicates relationships, items that + * indicate somewhere the user can visit, etc. + */ + LinkText, + /** + * Fifth color; used for (visited) links. As with LinkText, may be used + * for items that have already been "visited" or accessed. May also be + * used to indicate "historical" (i.e. "old") items or information, + * especially if InactiveText is being used in the same context to + * express something different. + */ + VisitedText, + /** + * Sixth color; for example, errors, untrusted content, deletions, + * etc. + */ + NegativeText, + /** + * Seventh color; for example, warnings, secure/encrypted content. + */ + NeutralText, + /** + * Eighth color; for example, additions, success messages, trusted + * content. + */ + PositiveText, + /** + * Number of foreground roles. + * @since 5.65 + */ + NForegroundRoles, + }; + + /** + * This enumeration describes the decoration color being selected from the + * given set. + * + * Decoration colors are used to draw decorations (such as frames) for + * special purposes. Like color shades, they are neither foreground nor + * background colors. Text should not be painted over a decoration color, + * and decoration colors should not be used to draw text. + */ + enum DecorationRole { + /** + * Color used to draw decorations for items which have input focus. + */ + FocusColor, + /** + * Color used to draw decorations for items which will be activated by + * clicking. + */ + HoverColor, + /** + * Number of decoration roles. + * @since 5.65 + */ + NDecorationRoles, + }; + + /** + * This enumeration describes the color shade being selected from the given + * set. + * + * Color shades are used to draw "3d" elements, such as frames and bevels. + * They are neither foreground nor background colors. Text should not be + * painted over a shade, and shades should not be used to draw text. + */ + enum ShadeRole { + /** + * The light color is lighter than dark() or shadow() and contrasts + * with the base color. + */ + LightShade, + /** + * The midlight color is in between base() and light(). + */ + MidlightShade, + /** + * The mid color is in between base() and dark(). + */ + MidShade, + /** + * The dark color is in between mid() and shadow(). + */ + DarkShade, + /** + * The shadow color is darker than light() or midlight() and contrasts + * the base color. + */ + ShadowShade, + /** + * Number of shade roles. + * @since 5.65 + */ + NShadeRoles, + }; + + /** Construct a copy of another KColorScheme. */ + KColorScheme(const KColorScheme &); + + /** Destructor */ + virtual ~KColorScheme(); // TODO KF6: remove virtual + + /** Standard assignment operator */ + KColorScheme &operator=(const KColorScheme &); + + /** + * Construct a palette from given color set and state. Colors are taken + * from the given KConfig. If null, the application's color scheme is used + * (either the system default or one set by KColorSchemeManager). + * + * @note KColorScheme provides direct access to the color scheme for users + * that deal directly with widget states. Unless you are a low-level user + * or have a legitimate reason to only care about a fixed, limited number + * of states (e.g. windows that cannot be inactive), consider using a + * ::KStatefulBrush instead. + */ + explicit KColorScheme(QPalette::ColorGroup = QPalette::Normal, ColorSet = View, KSharedConfigPtr = KSharedConfigPtr()); + + /** + * Retrieve the requested background brush. + */ + QBrush background(BackgroundRole = NormalBackground) const; + + /** + * Retrieve the requested foreground brush. + */ + QBrush foreground(ForegroundRole = NormalText) const; + + /** + * Retrieve the requested decoration brush. + */ + QBrush decoration(DecorationRole) const; + + /** + * Retrieve the requested shade color, using + * KColorScheme::background(KColorScheme::NormalBackground) + * as the base color and the contrast setting from the KConfig used to + * create this KColorScheme instance. + * + * @note Shades are chosen such that all shades would contrast with the + * base color. This means that if base is very dark, the 'dark' shades will + * be lighter than the base color, with midlight() == shadow(). + * Conversely, if the base color is very light, the 'light' shades will be + * darker than the base color, with light() == mid(). + */ + QColor shade(ShadeRole) const; + + /** + * Returns the contrast for borders. + * @return the contrast (between 0 for minimum and 10 for maximum + * contrast) + */ + static int contrast(); + + /** + * Returns the contrast for borders as a floating point value. + * @param config pointer to the config from which to read the contrast + * setting. If null, the application's color scheme will be used + * (either the system default or one set by KColorSchemeManager). + * @return the contrast (between 0.0 for minimum and 1.0 for maximum + * contrast) + */ + static qreal contrastF(const KSharedConfigPtr &config = KSharedConfigPtr()); + + /** + * Retrieve the requested shade color, using the specified color as the + * base color and the application's contrast setting. + * + * @note Shades are chosen such that all shades would contrast with the + * base color. This means that if base is very dark, the 'dark' shades will + * be lighter than the base color, with midlight() == shadow(). + * Conversely, if the base color is very light, the 'light' shades will be + * darker than the base color, with light() == mid(). + */ + static QColor shade(const QColor &, ShadeRole); + + /** + * Retrieve the requested shade color, using the specified color as the + * base color and the specified contrast. + * + * @param contrast Amount roughly specifying the contrast by which to + * adjust the base color, between -1.0 and 1.0 (values between 0.0 and 1.0 + * correspond to the value from KColorScheme::contrastF) + * @param chromaAdjust (optional) Amount by which to adjust the chroma of + * the shade (1.0 means no adjustment) + * + * @note Shades are chosen such that all shades would contrast with the + * base color. This means that if base is very dark, the 'dark' shades will + * be lighter than the base color, with midlight() == shadow(). + * Conversely, if the base color is very light, the 'light' shades will be + * darker than the base color, with light() == mid(). + * + * @see KColorUtils::shade + */ + static QColor shade(const QColor &, ShadeRole, qreal contrast, qreal chromaAdjust = 0.0); + + /** + * Adjust a QPalette by replacing the specified QPalette::ColorRole with + * the requested background color for all states. Using this method is + * safer than replacing individual states, as it insulates you against + * changes in QPalette::ColorGroup. + * + * @note Although it is possible to replace a foreground color using this + * method, it's bad usability to do so. Just say "no". + */ + static void adjustBackground(QPalette &, + BackgroundRole newRole = NormalBackground, + QPalette::ColorRole color = QPalette::Base, + ColorSet set = View, + KSharedConfigPtr = KSharedConfigPtr()); + + /** + * Adjust a QPalette by replacing the specified QPalette::ColorRole with + * the requested foreground color for all states. Using this method is + * safer than replacing individual states, as it insulates you against + * changes in QPalette::ColorGroup. + * + * @note Although it is possible to replace a background color using this + * method, it's bad usability to do so. Just say "no". + */ + static void adjustForeground(QPalette &, + ForegroundRole newRole = NormalText, + QPalette::ColorRole color = QPalette::Text, + ColorSet set = View, + KSharedConfigPtr = KSharedConfigPtr()); + + /** + * Used to obtain the QPalette that will be used to set the application + * palette from KDE Platform theme. + * + * @param config KConfig from which to load the colors + * + * @returns the QPalette + * + * @since 5.0 + */ + static QPalette createApplicationPalette(const KSharedConfigPtr &config); + + /** + * Used to check if the color scheme has a given set. + * + * @param config KConfig from which to load the colors + * + * @param set The color set to check for. + * + * @returns whether the color scheme has a given color set + * + * @since 5.75 + */ + static bool isColorSetSupported(const KSharedConfigPtr &config, KColorScheme::ColorSet set); + + /** + * @since 5.92 + */ + bool operator==(const KColorScheme &other) const; + +private: + QExplicitlySharedDataPointer d; +}; + +Q_DECLARE_METATYPE(KColorScheme) + +/** + * A container for a "state-aware" brush. + * + * KStatefulBrush provides an easy and safe way to store a color for use in a + * user interface. It is "safe" both in that it will make it easy to deal with + * widget states in a correct manner, and that it insulates you against changes + * in QPalette::ColorGroup. + * + * Basically, a stateful brush is used to cache a particular "color" from the + * KDE system palette (usually, one which does not live in QPalette). When you + * are ready to draw using the brush, you use the current state to retrieve the + * appropriate brush. + * + * Stateful brushes can also be used to apply state effects to arbitrary + * brushes, for example when working with a application specific user-defined + * color palette. + * + * @note As of Qt 4.3, QPalette::ColorGroup is missing a state for disabled + * widgets in an inactive window. Hopefully Trolltech will fix this bug, at + * which point KColorScheme and KStatefulBrush will be updated to recognize the + * new state. Using KStatefulBrush will allow your application to inherit these + * changes "for free", without even recompiling. + */ +class KCONFIGWIDGETS_EXPORT KStatefulBrush +{ +public: + /** + * Construct a "default" stateful brush. For such an instance, all + * overloads of KStatefulBrush::brush will return a default brush (i.e. + * QBrush()). + */ + explicit KStatefulBrush(); + + /** + * Construct a stateful brush from given color set and foreground role, + * using the colors from the given KConfig. + * If null, the application's color scheme is used (either the system + * default, or one set by KColorSchemeManager). + */ + explicit KStatefulBrush(KColorScheme::ColorSet, KColorScheme::ForegroundRole, KSharedConfigPtr = KSharedConfigPtr()); + + /** + * Construct a stateful brush from given color set and background role, + * using the colors from the given KConfig (if null, the application's + * colors are used). + */ + explicit KStatefulBrush(KColorScheme::ColorSet, KColorScheme::BackgroundRole, KSharedConfigPtr = KSharedConfigPtr()); + + /** + * Construct a stateful brush from given color set and decoration role, + * using the colors from the given KConfig (if null, the application's + * colors are used). + */ + explicit KStatefulBrush(KColorScheme::ColorSet, KColorScheme::DecorationRole, KSharedConfigPtr = KSharedConfigPtr()); + + /** + * Construct a stateful background brush from a specified QBrush (or + * QColor, via QBrush's implicit constructor). The various states are + * determined from the base QBrush (which fills in the Active state) + * according to the same rules used to build stateful color schemes from + * the system color scheme. The state effects from the given KConfig are + * used (if null, the application's state effects are used). + */ + explicit KStatefulBrush(const QBrush &, KSharedConfigPtr = KSharedConfigPtr()); + + /** + * Construct a stateful foreground/decoration brush from a specified + * QBrush (or QColor, via QBrush's implicit constructor). The various + * states are determined from the base QBrush (which fills in the Active + * state) according to the same rules used to build stateful color schemes + * from the system color scheme. The state effects from the given KConfig + * are used (if null, the application's state effects are used). + * + * @param background The background brush (or color) corresponding to the + * KColorScheme::NormalBackground role and QPalette::Active state for this + * foreground/decoration color. + */ + explicit KStatefulBrush(const QBrush &, const QBrush &background, KSharedConfigPtr = KSharedConfigPtr()); + + /** Construct a copy of another KStatefulBrush. */ + KStatefulBrush(const KStatefulBrush &); + + /** Destructor */ + ~KStatefulBrush(); + + /** Standard assignment operator */ + KStatefulBrush &operator=(const KStatefulBrush &); + + /** + * Retrieve the brush for the specified widget state. This is used when you + * know explicitly what state is wanted. Otherwise one of overloads is + * often more convenient. + */ + QBrush brush(QPalette::ColorGroup) const; + + /** + * Retrieve the brush, using a QPalette reference to determine the correct + * state. Use when your painting code has easy access to the QPalette that + * it is supposed to be using. The state used in this instance is the + * currentColorGroup of the palette. + */ + QBrush brush(const QPalette &) const; + +#if KCONFIGWIDGETS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(5, 84) + /** + * Retrieve the brush, using a QWidget pointer to determine the correct + * state. Use when you have a pointer to the widget that you are painting. + * The state used is the current state of the widget. + * + * @note If you pass an invalid widget, you will get a default brush (i.e. + * QBrush()). + * @deprecated Since 5.84, use @ref brush(const QPalette &) instead. + * A typical replacement would be brush(widget->palette()) + * (in case @c widget cannot be @c null in this context). + */ + KCONFIGWIDGETS_DEPRECATED_VERSION(5, 84, "Use KStatefulBrush::brush(const QPalette&) instead") + QBrush brush(const QWidget *) const; +#endif + +private: + class KStatefulBrushPrivate *d; +}; + +Q_DECLARE_METATYPE(KStatefulBrush) /* so we can pass it in QVariant's */ + +#endif // KCOLORSCHEME_H diff --git a/src/kcolorschememanager.cpp b/src/kcolorschememanager.cpp new file mode 100644 index 0000000..507d3c6 --- /dev/null +++ b/src/kcolorschememanager.cpp @@ -0,0 +1,229 @@ +/* + This file is part of the KDE project + SPDX-FileCopyrightText: 2013 Martin Gräßlin + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#include "kcolorschememanager.h" +#include "kcolorschememanager_p.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +constexpr int defaultSchemeRow = 0; +static bool s_overrideAutoSwitch = false; +static QString s_autoColorSchemePath; +#ifdef Q_OS_WIN +WindowsMessagesNotifier KColorSchemeManagerPrivate::m_windowsMessagesNotifier = WindowsMessagesNotifier(); +#endif + +static void activateScheme(const QString &colorSchemePath, bool overrideAutoSwitch = true) +{ + s_overrideAutoSwitch = overrideAutoSwitch; + // hint for plasma-integration to synchronize the color scheme with the window manager/compositor + // The property needs to be set before the palette change because is is checked upon the + // ApplicationPaletteChange event. + qApp->setProperty("KDE_COLOR_SCHEME_PATH", colorSchemePath); + if (colorSchemePath.isEmpty()) { + qApp->setPalette(KColorScheme::createApplicationPalette(KSharedConfig::Ptr(nullptr))); + // enable auto-switch when Default color scheme is set + s_overrideAutoSwitch = false; + qApp->setPalette(KColorScheme::createApplicationPalette(KSharedConfig::openConfig(s_autoColorSchemePath))); + } else { + qApp->setPalette(KColorScheme::createApplicationPalette(KSharedConfig::openConfig(colorSchemePath))); + } +} + +QIcon KColorSchemeManagerPrivate::createPreview(const QString &path) +{ + KSharedConfigPtr schemeConfig = KSharedConfig::openConfig(path, KConfig::SimpleConfig); + QIcon result; + + KColorScheme activeWindow(QPalette::Active, KColorScheme::Window, schemeConfig); + KColorScheme activeButton(QPalette::Active, KColorScheme::Button, schemeConfig); + KColorScheme activeView(QPalette::Active, KColorScheme::View, schemeConfig); + KColorScheme activeSelection(QPalette::Active, KColorScheme::Selection, schemeConfig); + + auto pixmap = [&](int size) { + QPixmap pix(size, size); + pix.fill(Qt::black); + QPainter p; + p.begin(&pix); + const int itemSize = size / 2 - 1; + p.fillRect(1, 1, itemSize, itemSize, activeWindow.background()); + p.fillRect(1 + itemSize, 1, itemSize, itemSize, activeButton.background()); + p.fillRect(1, 1 + itemSize, itemSize, itemSize, activeView.background()); + p.fillRect(1 + itemSize, 1 + itemSize, itemSize, itemSize, activeSelection.background()); + p.end(); + result.addPixmap(pix); + }; + // 16x16 + pixmap(16); + // 24x24 + pixmap(24); + + return result; +} + +KColorSchemeManagerPrivate::KColorSchemeManagerPrivate() + : model(new KColorSchemeModel()) +{ +#ifdef Q_OS_WIN + QAbstractEventDispatcher::instance()->installNativeEventFilter(&m_windowsMessagesNotifier); +#endif +} + +KColorSchemeManager::KColorSchemeManager(QObject *parent) + : QObject(parent) + , d(new KColorSchemeManagerPrivate) +{ +#ifdef Q_OS_WIN + connect(&d->getWindowsMessagesNotifier(), &WindowsMessagesNotifier::wm_colorSchemeChanged, this, [this](){ + const QString colorSchemeToApply = d->getWindowsMessagesNotifier().preferDarkMode() ? d->getDarkColorScheme() : d->getLightColorScheme(); + s_autoColorSchemePath = this->indexForScheme(colorSchemeToApply).data(Qt::UserRole).toString(); + if (!s_overrideAutoSwitch) { + ::activateScheme(this->indexForSchemeId(colorSchemeToApply).data(KColorSchemeModel::PathRole).toString(), false); + if (d->m_autosaveChanges) { + saveSchemeToConfigFile(indexForScheme(colorSchemeToApply).data(Qt::DisplayRole).toString()); + } + } + }); + d->getWindowsMessagesNotifier().handleWMSettingChange(); +#endif + + KSharedConfigPtr config = KSharedConfig::openConfig(); + KConfigGroup cg(config, "UiSettings"); + auto scheme = cg.readEntry("ColorScheme", QString()); + activateScheme(indexForScheme(scheme)); +} + +KColorSchemeManager::~KColorSchemeManager() +{ +} + +QAbstractItemModel *KColorSchemeManager::model() const +{ + return d->model.get(); +} + +QModelIndex KColorSchemeManager::indexForSchemeId(const QString &id) const +{ + for (int i = 1; i < d->model->rowCount(); ++i) { + QModelIndex index = d->model->index(i); + if (index.data(KColorSchemeModel::IdRole).toString() == id) { + return index; + } + } + return QModelIndex(); +} + +void KColorSchemeManager::setAutosaveChanges(bool autosaveChanges) +{ + d->m_autosaveChanges = autosaveChanges; +} + +QModelIndex KColorSchemeManager::indexForScheme(const QString &name) const +{ + // Empty string is mapped to "reset to the system scheme" + if (name.isEmpty()) { + return d->model->index(defaultSchemeRow); + } + for (int i = 1; i < d->model->rowCount(); ++i) { + QModelIndex index = d->model->index(i); + if (index.data().toString() == name) { + return index; + } + } + return QModelIndex(); +} + +KActionMenu *KColorSchemeManager::createSchemeSelectionMenu(const QIcon &icon, const QString &name, const QString &selectedSchemeName, QObject *parent) +{ + // Be careful here when connecting to signals. The menu can outlive the manager + KActionMenu *menu = new KActionMenu(icon, name, parent); + QActionGroup *group = new QActionGroup(menu); + connect(group, &QActionGroup::triggered, qApp, [this](QAction *action) { + ::activateScheme(action->data().toString()); + if (d->m_autosaveChanges) { + saveSchemeToConfigFile(action->text()); + } + }); + for (int i = 0; i < d->model->rowCount(); ++i) { + QModelIndex index = d->model->index(i); + QAction *action = new QAction(index.data(Qt::DisplayRole).toString(), menu); + action->setData(index.data(Qt::UserRole)); + action->setActionGroup(group); + action->setCheckable(true); + if (index.data().toString() == selectedSchemeName) { + action->setChecked(true); + } + menu->addAction(action); + } + const auto groupActions = group->actions(); + if (!group->checkedAction()) { + // If no (valid) color scheme has been selected we select the default one + groupActions[defaultSchemeRow]->setChecked(true); + } + groupActions[defaultSchemeRow]->setIcon(QIcon::fromTheme("edit-undo")); + connect(menu->menu(), &QMenu::aboutToShow, group, [group] { + const auto actions = group->actions(); + for (QAction *action : actions) { + if (action->icon().isNull()) { + action->setIcon(KColorSchemeManagerPrivate::createPreview(action->data().toString())); + } + } + }); + + return menu; +} + +KActionMenu *KColorSchemeManager::createSchemeSelectionMenu(const QString &text, const QString &selectedSchemeName, QObject *parent) +{ + return createSchemeSelectionMenu(QIcon::fromTheme("preferences-desktop-color"), text, selectedSchemeName, parent); +} + +KActionMenu *KColorSchemeManager::createSchemeSelectionMenu(const QString &selectedSchemeName, QObject *parent) +{ + return createSchemeSelectionMenu(QIcon::fromTheme("preferences-desktop-color"), i18n("Color Scheme"), selectedSchemeName, parent); +} + +KActionMenu *KColorSchemeManager::createSchemeSelectionMenu(QObject *parent) +{ + return createSchemeSelectionMenu(QIcon::fromTheme("preferences-desktop-color"), i18n("Color Scheme"), QString(), parent); +} + +void KColorSchemeManager::activateScheme(const QModelIndex &index) +{ + if (index.isValid() && index.model() == d->model.get()) { + ::activateScheme(index.data(Qt::UserRole).toString()); + if (d->m_autosaveChanges) { + saveSchemeToConfigFile(index.data(Qt::DisplayRole).toString()); + } + } else { + ::activateScheme(QString()); + if (d->m_autosaveChanges) { + saveSchemeToConfigFile(QString()); + } + } +} + +void KColorSchemeManager::saveSchemeToConfigFile(const QString &schemeName) const +{ + KSharedConfigPtr config = KSharedConfig::openConfig(); + KConfigGroup cg(config, "UiSettings"); + cg.writeEntry("ColorScheme", KLocalizedString::removeAcceleratorMarker(schemeName)); + cg.sync(); +} diff --git a/src/kcolorschememanager.h b/src/kcolorschememanager.h new file mode 100644 index 0000000..606b300 --- /dev/null +++ b/src/kcolorschememanager.h @@ -0,0 +1,156 @@ +/* + This file is part of the KDE project + SPDX-FileCopyrightText: 2013 Martin Gräßlin + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KCOLORSCHEMEMANAGER_H +#define KCOLORSCHEMEMANAGER_H + +#include + +#include +#include + +class QAbstractItemModel; +class QModelIndex; +class QIcon; + +class KActionMenu; +class KColorSchemeManagerPrivate; + +/** + * @class KColorSchemeManager kcolorschememanager.h KColorSchemeManager + * + * A small helper to get access to all available color schemes and activating a scheme in the + * QApplication. This is useful for applications which want to provide a selection of custom color + * schemes to their user. For example it is very common for photo and painting applications to use + * a dark color scheme even if the default is a light scheme. Since version 5.67 it also allows + * going back to following the system color scheme. + * + * The KColorSchemeManager provides access to a QAbstractItemModel which holds all the available + * schemes. A possible usage looks like the following: + * + * @code + * KColorSchemeManager *schemes = new KColorSchemeManager(this); + * QListView *view = new QListView(this); + * view->setModel(schemes->model()); + * connect(view, &QListView::activated, schemes, &KColorSchemeManager::activateScheme); + * @endcode + * + * In addition the KColorSchemeManager also provides the possibility to create a KActionMenu populated + * with all the available color schemes in an action group. If one of the actions is selected the + * scheme is applied instantly: + * + * @code + * QToolButton *button = new QToolButton(); + * KColorSchemeManager *schemes = new KColorSchemeManager(this); + * KActionMenu *menu = schemes->createSchemeSelectionMenu(QStringLiteral("Oxygen"), button); + * button->setMenu(menu->menu()); + * @endcode + * + * @since 5.0 + */ +class KCONFIGWIDGETS_EXPORT KColorSchemeManager : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + explicit KColorSchemeManager(QObject *parent = nullptr); + ~KColorSchemeManager() override; + + /** + * A QAbstractItemModel of all available color schemes. + * + * The model provides the name of the scheme in Qt::DisplayRole, a preview + * in Qt::DelegateRole and the full path to the scheme file in Qt::UserRole. The system theme + * has an empty Qt::UserRole. + * + * @return Model of all available color schemes. + */ + QAbstractItemModel *model() const; + /** + * Returns the model index for the scheme with the given @p name. If no such + * scheme exists an invalid index is returned. If you pass an empty + * string the index that is equivalent to going back to following the system scheme is returned + * for versions 5.67 and newer. + * @see model + */ + QModelIndex indexForScheme(const QString &name) const; + + /** + * Creates a KActionMenu populated with all the available color schemes. + * All actions are in an action group and when one of the actions is triggered the scheme + * referenced by this action is activated. + * + * The color scheme with the same name as @p selectedSchemeName will be checked. If none + * of the available color schemes has the same name, the system theme entry will be checked. + * + * The KActionMenu will not be updated in case the installed color schemes change. It's the + * task of the user of the KActionMenu to monitor for changes if required. + * + * @param icon The icon to use for the KActionMenu + * @param text The text to use for the KActionMenu + * @param selectedSchemeName The name of the color scheme to select + * @param parent The parent of the KActionMenu + * @return KActionMenu populated with all available color schemes. + * @see activateScheme + */ + KActionMenu *createSchemeSelectionMenu(const QIcon &icon, const QString &text, const QString &selectedSchemeName, QObject *parent); + /** + * Overload for createSchemeSelectionMenu(const QIcon &icon, const QString &text, const QString &selectedSchemeName, QObject *parent). + * + * Since 5.67 sets the icon to theme id "preferences-desktop-color", before set a null icon. + */ + KActionMenu *createSchemeSelectionMenu(const QString &text, const QString &selectedSchemeName, QObject *parent); + /** + * Overload for createSchemeSelectionMenu(const QIcon &icon, const QString &text, const QString &selectedSchemeName, QObject *parent). + * + * Since 5.67 sets the icon to theme id "preferences-desktop-color" and the text to "Color Scheme", before set a null icon and an empty string. + */ + KActionMenu *createSchemeSelectionMenu(const QString &selectedSchemeName, QObject *parent); + /** + * Overload for createSchemeSelectionMenu(const QIcon &icon, const QString &text, const QString &selectedSchemeName, QObject *parent). + * + * Sets the icon to theme id "preferences-desktop-color", the text to "Color Scheme" and the + * selectedSchemeName to an empty string. + * @since 5.67 + */ + KActionMenu *createSchemeSelectionMenu(QObject *parent); + /** + * Saves the color scheme to config file. The scheme is saved by default whenever it's changed. + * Use this method when autosaving is turned off, see setAutosaveChanges(). + * + * @since 5.89 + */ + void saveSchemeToConfigFile(const QString &schemeName) const; + /** + * Sets color scheme autosaving. Default value is @c true. + * If this is set to @c false, the scheme is not going to be remembered when the + * application is restarted. + * + * @param autosaveChanges Enables/Disables autosaving of the color scheme. + * @since 5.89 + */ + void setAutosaveChanges(bool autosaveChanges); + +public Q_SLOTS: + /** + * @brief Activates the KColorScheme identified by the provided @p index. + * + * Installs the KColorScheme as the QApplication's QPalette. + * + * @param index The index for the KColorScheme to activate. + * The index must reference the QAbstractItemModel provided by @link model @endlink. Since + * version 5.67 passing an invalid index activates the system scheme. + * @see model() + */ + void activateScheme(const QModelIndex &index); + +private: + QModelIndex indexForSchemeId(const QString &id) const; + + std::unique_ptr const d; +}; + +#endif diff --git a/src/kcolorschememanager_p.h b/src/kcolorschememanager_p.h new file mode 100644 index 0000000..ffb1552 --- /dev/null +++ b/src/kcolorschememanager_p.h @@ -0,0 +1,40 @@ +/* + This file is part of the KDE project + SPDX-FileCopyrightText: 2013 Martin Gräßlin + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KCOLORSCHEMEMANAGER_P_H +#define KCOLORSCHEMEMANAGER_P_H + +#include + +#include "kcolorschememodel.h" +#ifdef Q_OS_WIN +#include "windowsmessagesnotifier.h" +#endif + +class KColorSchemeManagerPrivate +{ +public: + KColorSchemeManagerPrivate(); + + std::unique_ptr model; + bool m_autosaveChanges = true; + + static QIcon createPreview(const QString &path); + +#ifdef Q_OS_WIN + static WindowsMessagesNotifier m_windowsMessagesNotifier; + WindowsMessagesNotifier &getWindowsMessagesNotifier() {return m_windowsMessagesNotifier;} + const QString& getLightColorScheme() {return m_lightColorScheme;} + const QString& getDarkColorScheme() {return m_darkColorScheme;} + +private: + QString m_lightColorScheme = QStringLiteral("Breeze"); + QString m_darkColorScheme = QStringLiteral("BreezeDark"); +#endif +}; + +#endif diff --git a/src/kcolorschememodel.cpp b/src/kcolorschememodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..2bee90e --- /dev/null +++ b/src/kcolorschememodel.cpp @@ -0,0 +1,108 @@ +/* + This file is part of the KDE project + SPDX-FileCopyrightText: 2013 Martin Gräßlin + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#include "kcolorschememodel.h" + +#include "kcolorschememanager_p.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +struct KColorSchemeModelData { + QString id; // e.g. BreezeDark + QString name; // e.g. "Breeze Dark" or "Breeze-Dunkel" + QString path; + QIcon preview; +}; + +struct KColorSchemeModelPrivate { + mutable QVector m_data; +}; + +KColorSchemeModel::KColorSchemeModel(QObject *parent) + : QAbstractListModel(parent) + , d(new KColorSchemeModelPrivate) +{ + beginResetModel(); + d->m_data.clear(); + +#ifndef Q_OS_ANDROID + // Fill the model with all *.colors files from the XDG_DATA_DIRS, sorted by "Name". + // If two color schemes, in user's $HOME and e.g. /usr, respectively, have the same + // name, the one under $HOME overrides the other one + const QStringList dirPaths = + QStandardPaths::locateAll(QStandardPaths::GenericDataLocation, QStringLiteral("color-schemes"), QStandardPaths::LocateDirectory); +#else + const QStringList dirPaths{QStringLiteral("assets:/share/color-schemes")}; +#endif + + std::map map; + for (const QString &dirPath : dirPaths) { + const QDir dir(dirPath); + const QStringList fileNames = dir.entryList({QStringLiteral("*.colors")}); + for (const auto &file : fileNames) { + map.insert({file, dir.filePath(file)}); + } + } + + for (const auto &[key, schemeFilePath] : map) { + KSharedConfigPtr config = KSharedConfig::openConfig(schemeFilePath, KConfig::SimpleConfig); + KConfigGroup group(config, QStringLiteral("General")); + const QString name = group.readEntry("Name", QFileInfo(schemeFilePath).baseName()); + const QString id = key.chopped(QLatin1String(".colors").size()); // Remove .colors ending + const KColorSchemeModelData data = {id, name, schemeFilePath, QIcon()}; + d->m_data.append(data); + } + + d->m_data.insert(0, {QStringLiteral("Default"), i18n("Default"), QString(), QIcon::fromTheme("edit-undo")}); + endResetModel(); +} + +KColorSchemeModel::~KColorSchemeModel() = default; + +int KColorSchemeModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) { + return 0; + } + return d->m_data.count(); +} + +QVariant KColorSchemeModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || (index.row() >= d->m_data.count())) { + return QVariant(); + } + + switch (role) { + case Qt::DisplayRole: + return d->m_data.at(index.row()).name; + case Qt::DecorationRole: { + auto &item = d->m_data[index.row()]; + if (item.preview.isNull()) { + item.preview = KColorSchemeManagerPrivate::createPreview(item.path); + } + return item.preview; + } + case PathRole: + return d->m_data.at(index.row()).path; + case IdRole: + return d->m_data.at(index.row()).id; + default: + return QVariant(); + } +} diff --git a/src/kcolorschememodel.h b/src/kcolorschememodel.h new file mode 100644 index 0000000..415220b --- /dev/null +++ b/src/kcolorschememodel.h @@ -0,0 +1,44 @@ +/* + This file is part of the KDE project + SPDX-FileCopyrightText: 2013 Martin Gräßlin + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KCOLORSCHEMEMODEL_H +#define KCOLORSCHEMEMODEL_H + +#include + +#include +#include +#include + +class QModelIndex; + +struct KColorSchemeModelPrivate; + +/** + * A model listing the KColorSchemes available in the system. + * + * @since 5.84 + */ +class KColorSchemeModel : public QAbstractListModel +{ + Q_OBJECT +public: + enum Roles { + PathRole = Qt::UserRole, + IdRole, + }; + + explicit KColorSchemeModel(QObject *parent = nullptr); + ~KColorSchemeModel() override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override; + int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + +private: + std::unique_ptr d; +}; + +#endif diff --git a/src/kcommandbar.cpp b/src/kcommandbar.cpp new file mode 100644 index 0000000..4fc910a --- /dev/null +++ b/src/kcommandbar.cpp @@ -0,0 +1,664 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2021 Waqar Ahmed + + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later +*/ +#include "kcommandbar.h" +#include "kcommandbarmodel_p.h" +#include "kconfigwidgets_debug.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +// BEGIN CommandBarFilterModel +class CommandBarFilterModel final : public QSortFilterProxyModel +{ +public: + CommandBarFilterModel(QObject *parent = nullptr) + : QSortFilterProxyModel(parent) + { + connect(this, &CommandBarFilterModel::modelAboutToBeReset, this, [this]() { + m_hasActionsWithIcons = false; + }); + } + + bool hasActionsWithIcons() const + { + return m_hasActionsWithIcons; + } + + Q_SLOT void setFilterString(const QString &string) + { + // MUST reset the model here, we want to repopulate + // invalidateFilter() will not work here + beginResetModel(); + m_pattern = string; + endResetModel(); + } + +protected: + bool lessThan(const QModelIndex &sourceLeft, const QModelIndex &sourceRight) const override + { + const int scoreLeft = sourceLeft.data(KCommandBarModel::Score).toInt(); + const int scoreRight = sourceRight.data(KCommandBarModel::Score).toInt(); + if (scoreLeft == scoreRight) { + const QString textLeft = sourceLeft.data().toString(); + const QString textRight = sourceRight.data().toString(); + + return textRight.localeAwareCompare(textLeft) < 0; + } + + return scoreLeft < scoreRight; + } + + bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const override + { + const QModelIndex index = sourceModel()->index(sourceRow, 0, sourceParent); + + bool accept = false; + if (m_pattern.isEmpty()) { + accept = true; + } else { + // Example row= "File: Open File" + // actionName: OpenFile + const QString row = index.data(Qt::DisplayRole).toString(); + const int pos = row.indexOf(QLatin1Char(':')); + if (pos >= 0) { + const QString actionName = row.mid(pos + 2); + KFuzzyMatcher::Result res = KFuzzyMatcher::match(m_pattern, actionName); + sourceModel()->setData(index, res.score, KCommandBarModel::Score); + accept = res.matched; + } + } + + if (accept && !m_hasActionsWithIcons) { + m_hasActionsWithIcons |= !index.data(Qt::DecorationRole).isNull(); + } + + return accept; + } + +private: + QString m_pattern; + mutable bool m_hasActionsWithIcons = false; +}; +// END CommandBarFilterModel + +class CommandBarStyleDelegate final : public QStyledItemDelegate +{ +public: + CommandBarStyleDelegate(QObject *parent = nullptr) + : QStyledItemDelegate(parent) + { + } + + /** + * Paints a single item's text + */ + static void paintItemText(QPainter *p, const QString &textt, const QRect &rect, const QStyleOptionViewItem &options, QVector formats) + { + QString text = options.fontMetrics.elidedText(textt, Qt::ElideRight, rect.width()); + + // set formats and font + QTextLayout textLayout(text, options.font); + formats.append(textLayout.formats()); + textLayout.setFormats(formats); + + // set alignment, rtls etc + QTextOption textOption; + textOption.setTextDirection(options.direction); + textOption.setAlignment(QStyle::visualAlignment(options.direction, options.displayAlignment)); + textLayout.setTextOption(textOption); + + // layout the text + textLayout.beginLayout(); + + QTextLine line = textLayout.createLine(); + if (!line.isValid()) { + return; + } + + const int lineWidth = rect.width(); + line.setLineWidth(lineWidth); + line.setPosition(QPointF(0, 0)); + + textLayout.endLayout(); + + /** + * get "Y" so that we can properly V-Center align the text in row + */ + const int y = QStyle::alignedRect(Qt::LeftToRight, Qt::AlignVCenter, textLayout.boundingRect().size().toSize(), rect).y(); + + // draw the text + const QPointF pos(rect.x(), y); + textLayout.draw(p, pos); + } + + void paint(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &opt, const QModelIndex &index) const override + { + painter->save(); + + /** + * Draw everything, (widget, icon etc) except the text + */ + QStyleOptionViewItem option = opt; + initStyleOption(&option, index); + option.text.clear(); // clear old text + QStyle *style = option.widget->style(); + style->drawControl(QStyle::CE_ItemViewItem, &option, painter, option.widget); + + const int hMargin = style->pixelMetric(QStyle::PM_FocusFrameHMargin, &option, option.widget); + + QRect textRect = option.rect; + + const CommandBarFilterModel *model = static_cast(index.model()); + if (model->hasActionsWithIcons()) { + const int iconWidth = option.decorationSize.width() + (hMargin * 2); + if (option.direction == Qt::RightToLeft) { + textRect.adjust(0, 0, -iconWidth, 0); + } else { + textRect.adjust(iconWidth, 0, 0, 0); + } + } + + const QString original = index.data().toString(); + QStringView str = original; + int componentIdx = original.indexOf(QLatin1Char(':')); + int actionNameStart = 0; + if (componentIdx > 0) { + actionNameStart = componentIdx + 2; + // + 2 because there is a space after colon + str = str.mid(actionNameStart); + } + + QVector formats; + if (componentIdx > 0) { + QTextCharFormat gray; + gray.setForeground(option.palette.placeholderText()); + formats.append({0, componentIdx, gray}); + } + + QTextCharFormat fmt; + fmt.setForeground(option.palette.link()); + fmt.setFontWeight(QFont::Bold); + + /** + * Highlight matches from fuzzy matcher + */ + const auto fmtRanges = KFuzzyMatcher::matchedRanges(m_filterString, str); + QTextCharFormat f; + f.setForeground(option.palette.link()); + formats.reserve(formats.size() + fmtRanges.size()); + std::transform(fmtRanges.begin(), fmtRanges.end(), std::back_inserter(formats), [f, actionNameStart](const KFuzzyMatcher::Range &fr) { + return QTextLayout::FormatRange{fr.start + actionNameStart, fr.length, f}; + }); + + textRect.adjust(hMargin, 0, -hMargin, 0); + paintItemText(painter, original, textRect, option, std::move(formats)); + + painter->restore(); + } + +public Q_SLOTS: + void setFilterString(const QString &text) + { + m_filterString = text; + } + +private: + QString m_filterString; +}; + +class ShortcutStyleDelegate final : public QStyledItemDelegate +{ +public: + ShortcutStyleDelegate(QObject *parent = nullptr) + : QStyledItemDelegate(parent) + { + } + + void paint(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override + { + // draw background + option.widget->style()->drawPrimitive(QStyle::PE_PanelItemViewItem, &option, painter); + + const QString shortcutString = index.data().toString(); + if (shortcutString.isEmpty()) { + return; + } + + const ShortcutSegments shortcutSegments = splitShortcut(shortcutString); + if (shortcutSegments.isEmpty()) { + return; + } + + struct Button { + int textWidth; + QString text; + }; + + // compute the width of each shortcut segment + QVector