kdiamond/po/cs/kdiamond.po

193 lines
4.3 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiamond\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-11 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák, Pavel Fric"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org, pavelfric@seznam.cz"
#: game-state.cpp:103
#, kde-format
msgid "Click the pause button again to resume the game."
msgstr "Pro pokračování ve hře klikněte znovu na tlačítko pozastavení."
#: game-state.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'."
msgid "Game over."
msgstr "Konec hry."
#: infobar.cpp:18 infobar.cpp:50
#, kde-format
msgid "Possible moves: %1"
msgstr "Možné tahy: %1"
#: infobar.cpp:19 infobar.cpp:42
#, kde-format
msgid "Points: %1"
msgstr "Body: %1"
#: infobar.cpp:22 infobar.cpp:35 mainwindow.cpp:61
#, kde-format
msgid "Untimed game"
msgstr "Nečasovaná hra"
#: infobar.cpp:24 infobar.cpp:68
#, kde-format
msgid "Time left: %1"
msgstr "Zbývající čas: %1"
#: infobar.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Shown when the board is in motion."
msgid "Possible moves: ..."
msgstr "Možné tahy: ..."
#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences)
#: kdiamond.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Play an untimed game."
msgstr "Hrát neomezenou hru."
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kdiamondui.rc:11
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní panel nástrojů"
#: main.cpp:42 mainwindow.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "The application's name"
msgid "KDiamond"
msgstr "KDiamond"
#: main.cpp:44
#, kde-format
msgid "KDiamond, a three-in-a-row game."
msgstr "KDiamond. Hra tři v řadě."
#: main.cpp:45
#, kde-format
msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others"
msgstr "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky a další"
#: main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Stefan Majewsky"
msgstr "Stefan Majewsky"
#: main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Original author and current maintainer"
msgstr "Původní autor a současný správce"
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Paul Bunbury"
msgstr "Paul Bunbury"
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Gameplay refinement"
msgstr "Vylepšení hry"
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Default theme"
msgstr "Výchozí motiv"
#: main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Felix Lemke"
msgstr "Felix Lemke"
#: main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Classic theme"
msgstr "Klasický motiv"
#: main.cpp:52
#, kde-format
msgid "Jeffrey Kelling"
msgstr "Jeffrey Kelling"
#: main.cpp:52
#, kde-format
msgid "Technical consultant"
msgstr "Technický konzultant"
#: mainwindow.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "new game"
msgid "&New"
msgstr "&Nová"
#: mainwindow.cpp:60
#, kde-format
msgid "Timed game"
msgstr "Časovaná hra"
#: mainwindow.cpp:67
#, kde-format
msgid "Start a new game"
msgstr "Spustit novou hru"
#: mainwindow.cpp:68
#, kde-format
msgid "Start a new game."
msgstr "Spustit novou hru."
#: mainwindow.cpp:152
#, kde-format
msgid "Untimed"
msgstr "Nečasovaná"
#: mainwindow.cpp:152
#, kde-format
msgid "Timed"
msgstr "Časovaná"
#: mainwindow.cpp:155 mainwindow.cpp:171
#, kde-format
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: view.cpp:21
#, kde-format
msgid ""
"<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three "
"similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn "
"extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines "
"or multiple lines at one time.</p>"
msgstr ""
"<h3>Herní pravidla</h3><p>Cílem je shromáždit do řady alespoň tři podobné "
"diamanty. Klikněte na dva sousedící diamanty, přejete-li si je prohodit.</"
"p><p> Získejte zvláštní body za vytvoření kaskád, a sekundy navíc "
"shromážděním rozsáhlých řad, anebo složených řad ve stejném čase.</p>"