Import Upstream version 5.92.0
This commit is contained in:
commit
f0c89d5bda
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
#clang-format
|
||||
653c578702ae8af9192a42664dcd3c5626df5985
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Ignore the following files
|
||||
*~
|
||||
*.[oa]
|
||||
*.diff
|
||||
*.kate-swp
|
||||
*.kdev4
|
||||
.kdev_include_paths
|
||||
*.kdevelop.pcs
|
||||
*.moc
|
||||
*.moc.cpp
|
||||
*.orig
|
||||
*.user
|
||||
.*.swp
|
||||
.swp.*
|
||||
Doxyfile
|
||||
Makefile
|
||||
avail
|
||||
random_seed
|
||||
/build*/
|
||||
CMakeLists.txt.user*
|
||||
*.unc-backup*
|
||||
.cmake/
|
||||
/.clang-format
|
||||
/compile_commands.json
|
||||
.clangd
|
||||
.idea
|
||||
/cmake-build*
|
||||
.cache
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Volker Krause <vkrause@kde.org>
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
|
||||
include:
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux-qt6.yml
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
Dependencies:
|
||||
- 'on': ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows', 'macOS']
|
||||
'require':
|
||||
'frameworks/extra-cmake-modules': '@same'
|
||||
'frameworks/kio' : '@same'
|
||||
'frameworks/ki18n' : '@same'
|
||||
'frameworks/knotifications' : '@same'
|
||||
'libraries/phonon' : '@stable'
|
||||
|
||||
Options:
|
||||
test-before-installing: True
|
|
@ -0,0 +1,118 @@
|
|||
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
set(KF_VERSION "5.92.0") # handled by release scripts
|
||||
set(KF_DEP_VERSION "5.92.0") # handled by release scripts
|
||||
project(KNotifyConfig VERSION ${KF_VERSION})
|
||||
|
||||
# Dependencies
|
||||
include(FeatureSummary)
|
||||
find_package(ECM 5.92.0 NO_MODULE)
|
||||
set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules")
|
||||
feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
|
||||
|
||||
set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH})
|
||||
|
||||
set(REQUIRED_QT_VERSION 5.15.2)
|
||||
include(KDEInstallDirs)
|
||||
|
||||
# Required Qt components to build this framework
|
||||
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${REQUIRED_QT_VERSION} NO_MODULE REQUIRED Widgets DBus)
|
||||
|
||||
find_package(Qt5 ${REQUIRED_QT_VERSION} QUIET OPTIONAL_COMPONENTS TextToSpeech)
|
||||
if (NOT TARGET Qt5::TextToSpeech)
|
||||
message(STATUS "Qt5TextToSpeech not found, speech features will be disabled")
|
||||
else()
|
||||
add_definitions(-DHAVE_SPEECH)
|
||||
endif()
|
||||
include(KDEFrameworkCompilerSettings NO_POLICY_SCOPE)
|
||||
include(KDECMakeSettings)
|
||||
include(KDEGitCommitHooks)
|
||||
|
||||
find_package(KF5Completion ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF5Config ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF5I18n ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF5KIO ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
|
||||
find_package(Canberra)
|
||||
set_package_properties(Canberra PROPERTIES
|
||||
PURPOSE "Needed to preview notification sounds"
|
||||
TYPE OPTIONAL)
|
||||
if (NOT Canberra_FOUND)
|
||||
# This is REQUIRED since you cannot tell CMake "either one of those two optional ones are required"
|
||||
find_package(Phonon4Qt5 4.6.60 NO_MODULE REQUIRED)
|
||||
set_package_properties(Phonon4Qt5 PROPERTIES
|
||||
DESCRIPTION "Qt-based audio library"
|
||||
PURPOSE "Needed to preview notification sounds when Canberra isn't available")
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
# Includes
|
||||
|
||||
include(GenerateExportHeader)
|
||||
include(ECMSetupVersion)
|
||||
include(ECMGenerateHeaders)
|
||||
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
|
||||
include(ECMAddQch)
|
||||
include(CMakePackageConfigHelpers)
|
||||
|
||||
# ECM setup
|
||||
ecm_setup_version(
|
||||
PROJECT
|
||||
VARIABLE_PREFIX KNOTIFYCONFIG
|
||||
VERSION_HEADER "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/knotifyconfig_version.h"
|
||||
PACKAGE_VERSION_FILE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5NotifyConfigConfigVersion.cmake"
|
||||
SOVERSION 5)
|
||||
|
||||
option(BUILD_QCH "Build API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)" OFF)
|
||||
add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)")
|
||||
add_definitions(-DQT_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE=0x050f02)
|
||||
add_definitions(-DKF_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT=0x055900)
|
||||
# Subdirectories
|
||||
add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"knotifyconfig5\")
|
||||
ki18n_install(po)
|
||||
add_subdirectory(src)
|
||||
if(BUILD_TESTING)
|
||||
add_subdirectory(tests)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
# Create a Config.cmake and a ConfigVersion.cmake file and install them
|
||||
set(CMAKECONFIG_INSTALL_DIR "${KDE_INSTALL_CMAKEPACKAGEDIR}/KF5NotifyConfig")
|
||||
|
||||
if (BUILD_QCH)
|
||||
ecm_install_qch_export(
|
||||
TARGETS KF5NotifyConfig_QCH
|
||||
FILE KF5NotifyConfigQchTargets.cmake
|
||||
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
|
||||
COMPONENT Devel
|
||||
)
|
||||
set(PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS "include(\"\${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5NotifyConfigQchTargets.cmake\")")
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
configure_package_config_file(
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/KF5NotifyConfigConfig.cmake.in"
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5NotifyConfigConfig.cmake"
|
||||
INSTALL_DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
|
||||
)
|
||||
|
||||
install(FILES
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5NotifyConfigConfig.cmake"
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5NotifyConfigConfigVersion.cmake"
|
||||
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
|
||||
COMPONENT Devel
|
||||
)
|
||||
|
||||
install(EXPORT
|
||||
KF5NotifyConfigTargets
|
||||
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
|
||||
FILE KF5NotifyConfigTargets.cmake
|
||||
NAMESPACE KF5::
|
||||
)
|
||||
|
||||
install(FILES
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/knotifyconfig_version.h"
|
||||
DESTINATION "${KDE_INSTALL_INCLUDEDIR_KF}/KNotifyConfig"
|
||||
COMPONENT Devel
|
||||
)
|
||||
|
||||
feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
|
||||
|
||||
kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT)
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
@PACKAGE_INIT@
|
||||
|
||||
include(CMakeFindDependencyMacro)
|
||||
find_dependency(Qt@QT_MAJOR_VERSION@Widgets "@REQUIRED_QT_VERSION@")
|
||||
|
||||
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5NotifyConfigTargets.cmake")
|
||||
@PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS@
|
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
|||
Creative Commons Legal Code
|
||||
|
||||
CC0 1.0 Universal
|
||||
|
||||
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE
|
||||
LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN
|
||||
ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS
|
||||
INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES
|
||||
REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS
|
||||
PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM
|
||||
THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED
|
||||
HEREUNDER.
|
||||
|
||||
Statement of Purpose
|
||||
|
||||
The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer
|
||||
exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator
|
||||
and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of
|
||||
authorship and/or a database (each, a "Work").
|
||||
|
||||
Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for
|
||||
the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and
|
||||
scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear
|
||||
of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other
|
||||
works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever
|
||||
and for any purposes, including without limitation commercial purposes.
|
||||
These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free
|
||||
culture and the further production of creative, cultural and scientific
|
||||
works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in
|
||||
part through the use and efforts of others.
|
||||
|
||||
For these and/or other purposes and motivations, and without any
|
||||
expectation of additional consideration or compensation, the person
|
||||
associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she
|
||||
is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily
|
||||
elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its
|
||||
terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the
|
||||
Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights.
|
||||
|
||||
1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be
|
||||
protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and
|
||||
Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not
|
||||
limited to, the following:
|
||||
|
||||
i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display,
|
||||
communicate, and translate a Work;
|
||||
ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s);
|
||||
iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or
|
||||
likeness depicted in a Work;
|
||||
iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work,
|
||||
subject to the limitations in paragraph 4(a), below;
|
||||
v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data
|
||||
in a Work;
|
||||
vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the
|
||||
European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal
|
||||
protection of databases, and under any national implementation
|
||||
thereof, including any amended or successor version of such
|
||||
directive); and
|
||||
vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the
|
||||
world based on applicable law or treaty, and any national
|
||||
implementations thereof.
|
||||
|
||||
2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention
|
||||
of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently,
|
||||
irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of
|
||||
Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes
|
||||
of action, whether now known or unknown (including existing as well as
|
||||
future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories
|
||||
worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or
|
||||
treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future
|
||||
medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever,
|
||||
including without limitation commercial, advertising or promotional
|
||||
purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each
|
||||
member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and
|
||||
successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to
|
||||
revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or
|
||||
equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public
|
||||
as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose.
|
||||
|
||||
3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason
|
||||
be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the
|
||||
Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into
|
||||
account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the
|
||||
extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected
|
||||
person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive,
|
||||
irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and
|
||||
Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the
|
||||
maximum duration provided by applicable law or treaty (including future
|
||||
time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number
|
||||
of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without
|
||||
limitation commercial, advertising or promotional purposes (the
|
||||
"License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was
|
||||
applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any
|
||||
reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such
|
||||
partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder
|
||||
of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she
|
||||
will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related
|
||||
Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of
|
||||
action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's
|
||||
express Statement of Purpose.
|
||||
|
||||
4. Limitations and Disclaimers.
|
||||
|
||||
a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned,
|
||||
surrendered, licensed or otherwise affected by this document.
|
||||
b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or
|
||||
warranties of any kind concerning the Work, express, implied,
|
||||
statutory or otherwise, including without limitation warranties of
|
||||
title, merchantability, fitness for a particular purpose, non
|
||||
infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or
|
||||
the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to
|
||||
the greatest extent permissible under applicable law.
|
||||
c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons
|
||||
that may apply to the Work or any use thereof, including without
|
||||
limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work.
|
||||
Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary
|
||||
consents, permissions or other rights required for any use of the
|
||||
Work.
|
||||
d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a
|
||||
party to this document and has no duty or obligation with respect to
|
||||
this CC0 or use of the Work.
|
|
@ -0,0 +1,446 @@
|
|||
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
|
||||
Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because
|
||||
it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
|
||||
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
|
||||
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
|
||||
software is free for all its users.
|
||||
|
||||
This license, the Library General Public License, applies to some specially
|
||||
designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose
|
||||
authors decide to use it. You can use it for your libraries, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
|
||||
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
|
||||
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
|
||||
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
|
||||
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
|
||||
you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
|
||||
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
|
||||
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
|
||||
the library, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
|
||||
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
|
||||
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
|
||||
a program with the library, you must provide complete object files to the
|
||||
recipients so that they can relink them with the library, after making changes
|
||||
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library,
|
||||
and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
|
||||
and/or modify the library.
|
||||
|
||||
Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone
|
||||
understands that there is no warranty for this free library. If the library
|
||||
is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know
|
||||
that what they have is not the original version, so that any problems introduced
|
||||
by others will not reflect on the original authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
|
||||
wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually
|
||||
obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary
|
||||
software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed
|
||||
for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
|
||||
General Public License, which was designed for utility programs. This license,
|
||||
the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries.
|
||||
This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it
|
||||
in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary
|
||||
license.
|
||||
|
||||
The reason we have a separate public license for some libraries is that they
|
||||
blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program
|
||||
and simply using it. Linking a program with a library, without changing the
|
||||
library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running
|
||||
a utility program or application program. However, in a textual and legal
|
||||
sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original
|
||||
library, and the ordinary General Public License treats it as such.
|
||||
|
||||
Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License
|
||||
for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers
|
||||
did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote
|
||||
sharing better.
|
||||
|
||||
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users
|
||||
of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves.
|
||||
This Library General Public License is intended to permit developers of non-free
|
||||
programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of
|
||||
such programs to change the free libraries that are incorporated in them.
|
||||
(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files,
|
||||
but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the
|
||||
Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
|
||||
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
|
||||
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
|
||||
from the library, while the latter only works together with the library.
|
||||
|
||||
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General
|
||||
Public License rather than by this special one.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License Agreement applies to any software library which contains a
|
||||
notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it
|
||||
may be distributed under the terms of this Library General Public License
|
||||
(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
|
||||
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
|
||||
of those functions and data) to form executables.
|
||||
|
||||
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
|
||||
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
|
||||
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
|
||||
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
|
||||
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
|
||||
is included without limitation in the term "modification".)
|
||||
|
||||
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
|
||||
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
|
||||
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
|
||||
the scripts used to control compilation and installation of the library.
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
|
||||
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
|
||||
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
|
||||
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
|
||||
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
|
||||
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
|
||||
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
|
||||
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
|
||||
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
|
||||
the Library.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
|
||||
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
|
||||
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
|
||||
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
|
||||
of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The modified work must itself be a software library.
|
||||
|
||||
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
|
||||
you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
|
||||
third parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
|
||||
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
|
||||
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
|
||||
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
|
||||
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
|
||||
part of its purpose remains meaningful.
|
||||
|
||||
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
|
||||
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
|
||||
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
|
||||
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
|
||||
must still compute square roots.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
|
||||
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
|
||||
considered independent and separate works in themselves, then this License,
|
||||
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
|
||||
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
|
||||
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
|
||||
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
|
||||
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
|
||||
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
|
||||
the right to control the distribution of derivative or collective works based
|
||||
on the Library.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
|
||||
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
|
||||
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
|
||||
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
|
||||
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
|
||||
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
|
||||
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
|
||||
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
|
||||
make any other change in these notices.
|
||||
|
||||
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
|
||||
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
|
||||
and derivative works made from that copy.
|
||||
|
||||
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
|
||||
into a program that is not a library.
|
||||
|
||||
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
|
||||
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
|
||||
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
|
||||
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
|
||||
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
|
||||
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
|
||||
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
|
||||
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
|
||||
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
|
||||
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
|
||||
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
|
||||
of such executables.
|
||||
|
||||
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
|
||||
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
|
||||
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
|
||||
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
|
||||
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
|
||||
defined by law.
|
||||
|
||||
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
|
||||
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
|
||||
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
|
||||
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
|
||||
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
|
||||
|
||||
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
|
||||
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
|
||||
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
|
||||
directly with the Library itself.
|
||||
|
||||
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work
|
||||
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
|
||||
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
|
||||
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
|
||||
and reverse engineering for debugging such modifications.
|
||||
|
||||
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
|
||||
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
|
||||
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
|
||||
Also, you must do one of these things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
|
||||
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
|
||||
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
|
||||
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
|
||||
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
|
||||
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
|
||||
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
|
||||
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
|
||||
the application to use the modified definitions.)
|
||||
|
||||
b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
|
||||
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
|
||||
a charge no more than the cost of performing this distribution.
|
||||
|
||||
c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
|
||||
the same place.
|
||||
|
||||
d) Verify that the user has already received a copy of these materials or
|
||||
that you have already sent this user a copy.
|
||||
|
||||
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
|
||||
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
|
||||
from it. However, as a special exception, the source code distributed need
|
||||
not include anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating
|
||||
system on which the executable runs, unless that component itself accompanies
|
||||
the executable.
|
||||
|
||||
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
|
||||
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
|
||||
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
|
||||
in an executable that you distribute.
|
||||
|
||||
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
|
||||
in a single library together with other library facilities not covered by
|
||||
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
|
||||
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
|
||||
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
|
||||
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
|
||||
under the terms of the Sections above.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
|
||||
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
|
||||
uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
|
||||
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
|
||||
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
|
||||
who have received copies, or rights, from you under this License will not
|
||||
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
|
||||
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
|
||||
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
|
||||
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
|
||||
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
|
||||
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Library or works based on it.
|
||||
|
||||
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
|
||||
the recipient automatically receives a license from the original licensor
|
||||
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
|
||||
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
|
||||
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
|
||||
compliance by third parties to this License.
|
||||
|
||||
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
|
||||
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
|
||||
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
|
||||
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
|
||||
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
|
||||
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
|
||||
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
|
||||
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
|
||||
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
|
||||
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
|
||||
from distribution of the Library.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
|
||||
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
|
||||
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
|
||||
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
|
||||
software distribution system which is implemented by public license practices.
|
||||
Many people have made generous contributions to the wide range of software
|
||||
distributed through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
|
||||
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
|
||||
that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
|
||||
consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
|
||||
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
|
||||
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
|
||||
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
|
||||
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
|
||||
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the Library General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
|
||||
new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
|
||||
a version number of this License which applies to it and "any later version",
|
||||
you have the option of following the terms and conditions either of that version
|
||||
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
|
||||
Library does not specify a license version number, you may choose any version
|
||||
ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
|
||||
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
|
||||
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
|
||||
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
|
||||
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
|
||||
and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
|
||||
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
|
||||
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
|
||||
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
|
||||
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
|
||||
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
|
||||
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
|
||||
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
|
||||
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
|
||||
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
|
||||
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Libraries
|
||||
|
||||
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
|
||||
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
|
||||
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
|
||||
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
|
||||
License).
|
||||
|
||||
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
|
||||
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
|
||||
line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
one line to give the library's name and an idea of what it does.
|
||||
|
||||
Copyright (C) year name of author
|
||||
|
||||
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
|
||||
the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free
|
||||
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
|
||||
any later version.
|
||||
|
||||
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more
|
||||
details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU Library General Public License
|
||||
along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
|
||||
is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
|
||||
|
||||
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
|
||||
|
||||
by James Random Hacker.
|
||||
|
||||
signature of Ty Coon, 1 April 1990
|
||||
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
That's all there is to it!
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
# KNotifyConfig
|
||||
|
||||
Configuration dialog for desktop notifications
|
||||
|
||||
## Introduction
|
||||
|
||||
KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which
|
||||
can be embedded in your application.
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
maintainer: davidedmundson
|
||||
description: Configuration system for KNotify
|
||||
tier: 3
|
||||
type: integration
|
||||
platforms:
|
||||
- name: Linux
|
||||
- name: FreeBSD
|
||||
- name: Windows
|
||||
- name: macOS
|
||||
portingAid: false
|
||||
deprecated: false
|
||||
release: true
|
||||
libraries:
|
||||
- qmake: KNotifyConfig
|
||||
cmake: "KF5::NotifyConfig"
|
||||
cmakename: KF5NotifyConfig
|
||||
|
||||
public_lib: true
|
||||
group: Frameworks
|
||||
subgroup: Tier 3
|
|
@ -0,0 +1,135 @@
|
|||
# UTF-8 test:äëïöü
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4 stable\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
|
||||
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Kies die huidige dag"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Go to Line"
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Gaan na Lyn"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Kies die huidige dag"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "S&earch:"
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Soek:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "artsmessage"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "arts boodskap"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please enter &name:"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Voer asseblief 'n naam in:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please enter &name:"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Voer asseblief 'n naam in:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure &Notifications..."
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Stel Inkennistellings Op..."
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "State"
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Staat"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tamiliese"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Description:"
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrywing:"
|
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Arabic
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2003.
|
||||
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# Hicham Amaoui <amaoui@wanadoo.fr>, 2002.
|
||||
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2003.
|
||||
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
||||
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
|
||||
# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
|
||||
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
|
||||
# Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
|
||||
# hanny <hannysabbagh@hotmail.com>, 2012.
|
||||
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>, 2013, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "ا&قرأ صوتًا"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "اختر الصوت الذي تريد تشغيله"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "اعرض رسالة في منب&ثقة"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "سجّل في ملف"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "علّم مدخلة &شريط المهام"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "نفّذ أ&مرًا"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "اختر أمرًا لتشغيله"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "ا&نطق"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُحدّد الطريقة التي على «مُخطرك» فيها نطق الحدث عندما يستلمه. إن اخترت «انطق "
|
||||
"نصًا مخصصًا“، فأدخِل النص في المربع. يمكنك استخدام نصوص الاستبدال الآتية في "
|
||||
"النص:<dl><dt>%e</dt><dd>اسم الحدث</dd><dt>%a</dt><dd>التطبيق الذي أرسل "
|
||||
"الحدث</dd><dt>%m</dt><dd>الرسالة التي أرسلها التطبيق</dd></dl>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "انطق رسالة الحدث"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "انطق اسم الحدث"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "انطق نصًا مخصصًا"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُحدّد الطريقة التي على Jovie فيها نطق الحدث عندما يستلمه. إن اخترت «انطق نصًا "
|
||||
"مخصصًا“، فأدخِل النص في المربع. يمكنك استخدام نصوص الاستبدال الآتية في النص:"
|
||||
"<dl><dt>%e</dt><dd>اسم الحدث</dd><dt>%a</dt><dd>التطبيق الذي أرسل الحدث</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>الرسالة التي أرسلها التطبيق</dd></dl>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "اضبط الإخطارات"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
|
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008.
|
||||
# Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4_as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 15:19+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "এটা শব্দ বজাওক (&s)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "বজোৱাৰ বাবে শব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "প'প-আপত বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰত লগ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "টাস্ক-বাৰৰ নিবেশ চিহ্নিত কৰা হ'ব (&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "আদেশ সঞ্চালন (&c)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "ধ্বনি (&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event message"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "ঘটনা সম্বন্ধীয় বাৰ্তা উচ্চাৰণ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event name"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "ঘটনাৰ নাম উচ্চাৰণ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak custom text"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত লিপি উচ্চাৰণ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "সূচনাবাৰ্তা বিন্যাস কৰক"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "অৱস্থা"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "শিৰোনাম"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "বিৱৰণ"
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the knotifyconfig package.
|
||||
#
|
||||
# enolp <enolp@softastur.org>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 17:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Reproducir un &soníu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Soníu a reproducir"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Amosar un mensaxe nun &ventanu emerxente"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Rexistrar nun ficheru"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marcar la entrada na &barra de xeres"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Executar un &comandu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "El comandu a executar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Falar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Especifica cómo debería knotify dicir l'eventu al recibilu. Si esbilles "
|
||||
"«Dicir un testu personalizáu», introduz un testu na caxa. Pues usar les "
|
||||
"cadenes de troquéu de testu de darréu:<dl><dt>%e</dt><dd>Nome del eventu</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>L'aplicación qu'unvió l'eventu </dd><dt> %m</dt><dd> El "
|
||||
"mensaxe unviáu pola aplicación</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Dicir el mensaxe del eventu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Dicir el nome del eventu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Dicir un testu personalizáu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Especifica cómo debería Jovi dicir l'eventu al recibilu. Si esbilles "
|
||||
"«Dicir un testu personalizáu», introduz un testu na caxa. Pues usar les "
|
||||
"cadenes de troquéu de testu de darréu:<dl><dt>%e</dt><dd>Nome del eventu</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>L'aplicación qu'unvió l'eventu </dd><dt> %m</dt><dd> El "
|
||||
"mensaxe unviáu pola aplicación</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configuración d'avisos"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estáu"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títulu"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the knotifyconfig package.
|
||||
#
|
||||
# Xəyyam <xxmn77@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 08:55+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "&Səsi oxudun"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Səsi oxutmaq üçün seçin"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Mesajı &pop-up pəncərədə göstər"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Jurnal faylında saxlayın"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Tapşırıq panelində proqramı işarələyin"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Əmri &başlat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Başlatmaq üçün əmri seşin"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Oxutmaq"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Dolaşdıqda necə səsləndirməyi göstərir. \"Xüsusi mətni danış\" "
|
||||
"seçsəniz, mətni qutuya daxil edin. Mətndə aşağıdakı əvəzedici sətrlərdən "
|
||||
"istifadə edə bilərsiniz:<dl><dt>%e</dt><dd>Tədbirin adı</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Hadısəni göndərən tətbiq</dd><dt>%m</dt><dd>Mesajbu tətbiq tərəfindən "
|
||||
"göndərilib</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Hadisənin mesajını oxutmaq"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Hadisənin adını oxutmaq"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Mənim mətnimi oxutmaq"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Bir hadisə baş verdikdə necə səsləndirməyi göstərir. \"Xüsusi mətni "
|
||||
"danış\" seçsəniz, mətni qutuya daxil edin. Mətndə aşağıdakı əvəzedici "
|
||||
"sətrlərdən istifadə edə bilərsiniz:<dl><dt>%e</dt><dd>Tədbirin adı</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>Hadisəni göndərən tətbiq</dd><dt>%m</dt><dd>Bu mesajı göndərən "
|
||||
"tətbiq</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirişləri Tənzimlə"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Vəziyyət"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlıq"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Təfərrüatlar"
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Belarusian
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
#
|
||||
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004.
|
||||
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
|
||||
# Komяpa <symbol@me.by>, 2007.
|
||||
# Komяpa <komzpa@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Darafei Praliaskoski <komzpa@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2008.
|
||||
# kom <me@komzpa.net>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Прайграць гук"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Вылучыце гук для прайгравання"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Паказаць выплыўнае паведамленне"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Зрабіць запіс у файл"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Памеціць &элемент панелі заданняў"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Выканаць каманду"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Вылучыце праграму для запуску"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Мова"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Break at Next Statement"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "&Спыніцца на наступным выразе"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Break at Next Statement"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "&Спыніцца на наступным выразе"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Break at Next Statement"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "&Спыніцца на наступным выразе"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Наставіць &абвяшчэнні..."
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Апісанне"
|
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Belarusian Latin
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
|
||||
#
|
||||
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
"Language: be@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Zajhraj &huk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Abiary, jaki huk zajhrać"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Pakažy paviedamleńnie ŭ &vypłyŭnym aknie"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Upišy ŭ fajł"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Adznač &element u paneli zadańniaŭ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Vykanaj za&had"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Abiary, jaki zahad vykanać"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "H&ołas"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Aznačaje, što systema KTTS pramaŭlaje, kali zdarajecca hetaja padzieja. "
|
||||
"Kali ty vybieraš opcyju „Pramaŭlaj peŭny tekst”, treba jaho ŭpisać u pole. "
|
||||
"U hetym tekście možna ŭžyvać nastupnyja padstanovy:<dl><dt>%e</dt><dd>Nazva "
|
||||
"padziei</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacyja, u jakoj zdaryłasia padzieja</dd><dt>"
|
||||
"%m</dt><dd>Paviedamleńnie ad aplikacyi</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Pramaŭlaj paviedamleńnie dla padziei"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Pramaŭlaj nazvu padziei"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Pramaŭlaj ułasny tekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Aznačaje, što systema KTTS pramaŭlaje, kali zdarajecca hetaja padzieja. "
|
||||
"Kali ty vybieraš opcyju „Pramaŭlaj peŭny tekst”, treba jaho ŭpisać u pole. "
|
||||
"U hetym tekście možna ŭžyvać nastupnyja padstanovy:<dl><dt>%e</dt><dd>Nazva "
|
||||
"padziei</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacyja, u jakoj zdaryłasia padzieja</dd><dt>"
|
||||
"%m</dt><dd>Paviedamleńnie ad aplikacyi</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Naładź nahadvańni"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanovišča"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nazva"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Apisańnie"
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 01:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Изпълнение на &звук"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Избор на звуков сигнал"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Показване на &изскачащо съобщение"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Записване във файл"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Изпълнение на &команда"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Избор на команда за изпълнение"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Говор"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Настройки на изговарянето. Ако изберете потребителски текст, ще може да "
|
||||
"използвате следните параметри в него:<dl><dt>%e</dt><dd>Събитие, което се е "
|
||||
"случило</dd><dt>%a</dt><dd>Програма, която изпраща събитието</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Съобщение, което е изпратено от програмата</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Изговаряне на съобщение"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Изговаряне име на събитие"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Изговаряне на потребителски текст"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Настройки на изговарянето. Ако изберете потребителски текст, ще може да "
|
||||
"използвате следните параметри в него:<dl><dt>%e</dt><dd>Събитие, което се е "
|
||||
"случило</dd><dt>%a</dt><dd>Програма, която изпраща събитието</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Съобщение, което е изпратено от програмата</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Настройване на известяванията"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заглавие"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Bengali (Bangla) translation of kdelibs4.
|
||||
# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# translation of kdelibs4.po to Bengali
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Deepayan Sarkar,,, <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2003.
|
||||
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006, 2008, 2009..
|
||||
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "একটি &শব্দ শোনাও"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "চালানোর জন্য শব্দ নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "&পপ-আপ উইণ্ডোয় একটি বার্তা দেখাও"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ফাইলে লগ লেখো"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "টাস্কবার &এন্ট্রী চিহ্নিত করো"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&কমান্ড চালাও"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "চালানোর জন্য কমান্ড নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&কথা"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ের যেমন KTTS ঘটনা উল্লেখ কর কথা বলো যখন গ্রহন করেছিল। যদি আপনি\"স্বনির্বাচিত "
|
||||
"লেখা\"নির্বাচন করো কথা বলো, বাক্সে লেখা ঢোকাও। আপনি লেখাতে নিম্নলিখিত "
|
||||
"substitution পঙ্ক্তি ব্যবহার করতে পারেন:<dl><dt>%e</dt><dd>ঘটনার নাম</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>অ্যাপলিকেশন যে ঘটনা পাঠিয়েছিল</dd><dt>%m</dt><dd>বার্তা "
|
||||
"অ্যাপলিকেশনের দ্বারা পাঠিয়েছিল</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "ঘটনাবার্তা পড়ে শোনাও"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "ঘটনার নাম বলো"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "স্বনির্বাচিত লেখা পড়ে শোনাও"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ের যেমন KTTS ঘটনা উল্লেখ কর কথা বলো যখন গ্রহন করেছিল। যদি আপনি\"স্বনির্বাচিত "
|
||||
"লেখা\"নির্বাচন করো কথা বলো, বাক্সে লেখা ঢোকাও। আপনি লেখাতে নিম্নলিখিত "
|
||||
"substitution পঙ্ক্তি ব্যবহার করতে পারেন:<dl><dt>%e</dt><dd>ঘটনার নাম</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>অ্যাপলিকেশন যে ঘটনা পাঠিয়েছিল</dd><dt>%m</dt><dd>বার্তা "
|
||||
"অ্যাপলিকেশনের দ্বারা পাঠিয়েছিল</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "বার্তাবলী কনফিগার করো"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "অবস্থা"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "শিরোনাম"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "বিবরণ"
|
|
@ -0,0 +1,132 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Bengali INDIA
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:35+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "একটি শব্দ বাজানো হবে (&s)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "বাজানোর জন্য শব্দ নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "পপ-আপের মধ্যে বার্তা প্রদর্শন করা হবে (&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ফাইলে লগ সংরক্ষণ করা হবে"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "টাস্ক-বারের এন্ট্রি চিহ্নিত করা হবে (&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "কমান্ড সঞ্চালন (&c)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "সঞ্চালনের জন্য কমান্ড নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "ধ্বনি (&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "ইভেন্ট সম্বন্ধীয় বার্তা উচ্চারণ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "ইভেন্টের নাম উচ্চারণ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "স্বনির্ধারিত টেক্সট উচ্চারণ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "সূচনাবার্তা কনফিগার করুন"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "অবস্থা"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "শিরোনাম"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "বিবরণ"
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
# KDE breton translation
|
||||
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 1998
|
||||
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2005
|
||||
# $Id$
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4-1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "S&eniñ ur son"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Dibabit an ton da seniñ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Go to Line"
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Kit da linenn"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Seveniñ ur goulev"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Dibabit an ton da seniñ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "S&earch:"
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "K&aslk :"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "artsmessage"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "artsmessage"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please enter &name:"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Skrivit un &anv mar plij :"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please enter &name:"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Skrivit un &anv mar plij :"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure &Notifications..."
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Kefluniañ ar &c'hemennadenn ..."
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "State"
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Rannvro"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "person"
|
||||
#| msgid "Title"
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titl"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskrivadur"
|
|
@ -0,0 +1,156 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to bosanski
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
|
||||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||||
# Bosnian translation of kdelibs4
|
||||
# Initially converted from translation of kdelibs4.po by
|
||||
# Samir Ribić <Samir.ribic@etf.unsa.ba>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ademovic Saudin <sademovic1@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-22 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Pusti &zvuk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Izaberi zvuk za puštanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Prikaži &iskačuću poruku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Zabilježi u datoteku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Označi stavku &trake zadataka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Izvrši &naredbu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Izaberite naredbu za izvršavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Govor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Određuje kako treba da govori Jovie kada se desi događaj. Ako izaberete "
|
||||
"\"Govori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. Možete koristiti "
|
||||
"sljedeće zamjenske nizove u tekstu:<dl><dt>%e</dt><dd>Ime događaja</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>Program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>Poruka koju je "
|
||||
"poslao program</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Izgovori poruku događaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Izgovori naziv događaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Izgovori poseban tekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Određuje kako treba da govori Jovie kada se desi događaj. Ako izaberete "
|
||||
"\"Govori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. Možete koristiti "
|
||||
"sljedeće zamjenske nizove u tekstu:<dl><dt>%e</dt><dd>Ime događaja</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>Program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>Poruka koju je "
|
||||
"poslao program</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Podesi obavještenja"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 1998-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
|
||||
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 13:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Reprodueix un &so"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el so a reproduir"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Mostra un missatge en una finestra emer&gent"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Registra en un fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marca l'entrada de la barra de &tasques"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Executa una &ordre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'ordre a executar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Pr&onuncia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Especifica com ha de pronunciar el knotify quan rebi l'esdeveniment. Si "
|
||||
"seleccioneu «Pronuncia un text personalitzat», introduïu el text al quadre. "
|
||||
"Podeu emprar les següents cadenes de substitució en el text:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nom de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que envia "
|
||||
"l'esdeveniment</dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</dd></dl></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Pronuncia el missatge de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Pronuncia el nom de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Pronuncia un text personalitzat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Indiqueu què ha de pronunciar el Jovie quan rebi l'esdeveniment. Si "
|
||||
"seleccioneu «Pronuncia un text personalitzat», introduïu el text al quadre. "
|
||||
"Podeu emprar les següents cadenes de substitució en el text:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nom de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que envia "
|
||||
"l'esdeveniment</dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</dd></dl></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configura les notificacions"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5.po to Catalan (Valencian)
|
||||
# Copyright (C) 1998-2019 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
|
||||
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
|
||||
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 13:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Project-Style: kde\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Reprodueix un &so"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el so que s'ha de reproduir"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Mostra un missatge en una finestra emer&gent"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Registra en un fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marca l'entrada de la barra de &tasques"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Executa una &ordre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'ordre que s'ha d'executar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Pr&onuncia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Especifica com ha de llegir el knotify un esdeveniment quan el reba. Si "
|
||||
"seleccioneu «Llig un text personalitzat», introduïu el text al quadre. Podeu "
|
||||
"emprar les següents cadenes de substitució en el text:<dl><dt>%e</dt><dd>Nom "
|
||||
"de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que envia l'esdeveniment</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Llig el missatge de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Llig el nom de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Llig un text personalitzat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Indiqueu què ha de llegir el Jovie quan es reba l'esdeveniment. Si "
|
||||
"seleccioneu «Llig un text personalitzat», introduïu el text al quadre. Podeu "
|
||||
"emprar les següents cadenes de substitució en el text:<dl><dt>%e</dt><dd>Nom "
|
||||
"de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que envia l'esdeveniment</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configura les notificacions"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
|
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
#
|
||||
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:29-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)\n"
|
||||
"Language: crh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Bir &ses çal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Çalınacaq sesni sayla"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "&Peyda penceresinde bir beyanat köster"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Bir dosyege kütükle"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "&Vazife çubuğı kirdisini tamğala"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Emirni çaptır"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Çaptırılacaq emirni sayla"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Söylev"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event message"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Vaqia beyanatını söyle"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event name"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Vaqia ismini söyle"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak custom text"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Mahsus metinni söyle"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirmelerni Ayarla"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlıq"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Tasvir"
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
|
||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Přehrát &zvuk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Vybrat zvukový soubor k přehrání"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Zobrazit zprávu ve &vyskakovacím okně"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Zapsat do souboru"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Označi&t položku v panelu úloh"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Spustit &příkaz"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Vybrat příkaz ke spuštění"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Ř&eč"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Určuje jak má knotify upozornit na přijatou událost. Při výběru volby "
|
||||
"\"Přečíst vlastní text\", vložte text to pole. V textu můžete použít "
|
||||
"následující zástupce:<dl><dt>%e</dt><dd>Název události</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Aplikace, která událost zaslala</dd><dt>%m</dt><dd>Zpráva zaslaná "
|
||||
"aplikací</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Přečíst zprávu události"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Přečíst název události"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Přečíst vlastní text"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Určuje jak má Jovie oznámit přijatou událost. Při výběru volby "
|
||||
"\"Přečíst vlastní text\", vložte text to pole. V textu můžete použít "
|
||||
"následující zástupce:<dl><dt>%e</dt><dd>Název události</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Aplikace, která událost zaslala</dd><dt>%m</dt><dd>Zpráva zaslaná "
|
||||
"aplikací</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Upravit upozornění"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Kaszëbsczi
|
||||
#
|
||||
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language: csb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Grôj &zwãk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Wëbierzë zwãk do graniô"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Pòkôżë wiadło w &dialogòwim òknie"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Zapiszë lodżi do lopka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Zaznaczë pòłożenié listwë dzejaniów"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Zrëszë &pòlét"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Wëbierzë pòlét do zrëszeniô"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Gôdôj:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Òpisëje, jak KTTS mùszi gôdac ò dzejaniém. Jeżlë wëbiérzesz \"Gôdôj swòj "
|
||||
"tekst\", napiszë tekst w ramie. Mòżesz ùżëc nëch paramétrów w teksce: "
|
||||
"<dl><dt>%e</dt><dd>Miono dzejania</dd><dt>%a</dt><dd>Programa, chtërna "
|
||||
"wësła dzejanié</dd><dt>%m</dt><dd>Wiadło wësłóné przez programã</dd></dl></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Gôdôj wiadło dzejania"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Gôdôj miono dzejania"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Gôdôj swój tekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Òpisëje, jak KTTS mùszi gôdac ò dzejaniém. Jeżlë wëbiérzesz \"Gôdôj swòj "
|
||||
"tekst\", napiszë tekst w ramie. Mòżesz ùżëc nëch paramétrów w teksce: "
|
||||
"<dl><dt>%e</dt><dd>Miono dzejania</dd><dt>%a</dt><dd>Programa, chtërna "
|
||||
"wësła dzejanié</dd><dt>%m</dt><dd>Wiadło wësłóné przez programã</dd></dl></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Kònfigùracëjô dôwaniô wiédzë"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stón"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Òpisënk"
|
|
@ -0,0 +1,152 @@
|
|||
# Cyfieithiad o kdelibs4.po i Cymraeg
|
||||
# translation of kdelibs4.po to Cymraeg
|
||||
# Translation of kdelibs4.po to Cymraeg
|
||||
# Translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg
|
||||
# translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg
|
||||
# translation of clearfuzzy.po to Cymraeg
|
||||
# KDE yn Gymraeg.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
|
||||
# Kgyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
|
||||
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
|
||||
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
|
||||
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Dewis y diwrnod cyfredol"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Go to Line"
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Mynd i Linell"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Dewis y diwrnod cyfredol"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "S&earch:"
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "C&hwilio"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "artsmessage"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "artsneges"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please enter &name:"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Mewnosodwch &enw:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please enter &name:"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Mewnosodwch &enw:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure &Notifications..."
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Ffurfweddu &Negesau ..."
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "State"
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Talaith"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tamil"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Description:"
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Disgrifiad:"
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
|
||||
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Af&spil en lyd"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Vælg lyd at afspille"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Vis besked i en &popup"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Log til fil"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Markér punk&t i opgavelinje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Kør &kommando"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Vælg kommandoen som skal køres"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Tal&e"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Specificerer hvordan knotify skal udtale hændelsen når den modtages. "
|
||||
"Hvis du vælger \"Udtal brugerangivet tekst\", indtast så teksten i boksen. "
|
||||
"Du kan bruge følgende udksiftningsstrenge i teksten:<dl><dt>%e</dt><dd>Navn "
|
||||
"på hændelsen</dd><dt>%a</dt><dd>Program som sendte hændelsen</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Beskedensom programmet sendte</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Læs hændelsesbesked op"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Læs hændelsesnavn op"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Læs brugervalgt tekst op"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Specificerer hvordan Jovie bør udtale hændelsen når den modtages. Hvis "
|
||||
"du vælger \"Udtal brugerangivet tekst\", indtast så teksten i boksen. Du "
|
||||
"kan bruge følgende udksiftningsstrenge i teksten:<dl><dt>%e</dt><dd>Navn på "
|
||||
"hændelsen</dd><dt>%a</dt><dd>Program som sendte hændelsen</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Beskedensom programmet sendte</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Indstil bekendtgørelser"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
|
||||
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004.
|
||||
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2005.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
||||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
||||
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Klang &abspielen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Wählen Sie den abzuspielenden Klang"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "&Meldungsfenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "In Protokolldatei schreiben"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Eintrag in &Fensterleiste hervorheben"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Programm ausführen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Befehl"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Sprachausgabe:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Gibt an, wie KNotify das Ereignis beim Eintreffen ankündigen soll. Wenn "
|
||||
"Sie „Benutzerdefinierten Text ausgeben“ auswählen, geben Sie diesen in das "
|
||||
"Eingabefeld ein. Sie können dabei die folgenden Ersetzungszeichen verwenden:"
|
||||
"<dl><dt>%e</dt><dd>Name des Ereignisses</dd><dt>%a</dt><dd>Anwendung, die "
|
||||
"das Ereignis versendet hat</dd><dt>%m</dt><dd>Die von der Anwendung "
|
||||
"versendete Nachricht</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Ereignisnachricht ausgeben"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Ereignisnamen ausgeben"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierten Text ausgeben"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Gibt an, wie Jovie das Ereignis beim Eintreffen ankündigen soll. Wenn "
|
||||
"Sie „Benutzerdefinierten Text ausgeben“ auswählen, geben Sie diesen in das "
|
||||
"Eingabefeld ein. Sie können dabei die folgenden Ersetzungszeichen verwenden:"
|
||||
"<dl><dt>%e</dt><dd>Name des Ereignisses</dd><dt>%a</dt><dd>Anwendung, die "
|
||||
"das Ereignis versendet hat</dd><dt>%m</dt><dd>Die von der Anwendung "
|
||||
"versendete Nachricht</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen festlegen"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
|
@ -0,0 +1,155 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Greek
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Last MAJOR revision (whole file) (29-03-2003 - Stergios Dramis).
|
||||
#
|
||||
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
|
||||
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
|
||||
# Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>, 2005.
|
||||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
|
||||
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
|
||||
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# nikos, 2011.
|
||||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ή&χου"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Επιλογή ήχου για αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ενός ανα&δυόμενου μηνύματος"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Καταγραφή σε ένα αρχείο"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Μαρκάρισμα καταχώρισης &γραμμής εργασιών"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση &εντολής"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Επιλογή εντολής για εκτέλεση"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Ομιλία"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Καθορίζει το πως το knotify θα εκφωνεί το γεγονός, όταν αυτό ληφθεί. Αν "
|
||||
"επιλέξετε \"Εκφώνηση προσαρμοσμένου κειμένου\", θα πρέπει να το εισάγετε στο "
|
||||
"πεδίο εισαγωγής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες συμβολοσειρές "
|
||||
"αντικατάστασης στο κείμενο:<dl><dt>%e</dt><dd>Όνομα του γεγονότος</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>Η εφαρμογή που απέστειλε το γεγονός</dd><dt>%m</dt><dd>Το μήνυμα "
|
||||
"που απεστάλη από την εφαρμογή</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Εκφώνηση μηνύματος γεγονότος"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Εκφώνηση ονόματος γεγονότος"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Εκφώνηση προσαρμοσμένου κειμένου"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Καθορίζει το πως το Jovie θα εκφωνηθεί το γεγονός, όταν αυτό ληφθεί. Αν "
|
||||
"επιλέξετε \"Εκφώνηση προσαρμοσμένου κειμένου\", θα πρέπει να το εισάγετε στο "
|
||||
"πεδίο εισαγωγής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες συμβολοσειρές "
|
||||
"αντικατάστασης στο κείμενο:<dl><dt>%e</dt><dd>Όνομα του γεγονότος</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>Η εφαρμογή που απέστειλε το γεγονός</dd><dt>%m</dt><dd>Το μήνυμα "
|
||||
"που απεστάλη από την εφαρμογή</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Τίτλος"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
|
@ -0,0 +1,140 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to British English
|
||||
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
|
||||
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
|
||||
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 13:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Play a &sound"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Select the sound to play"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Show a message in a &popup"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Log to a file"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Mark &taskbar entry"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Run &command"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Select the command to run"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Sp&eech"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Speak Event Message"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Speak Event Name"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Speak Custom Text"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configure Notifications"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "State"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Title"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Esperanto
|
||||
# Esperantaj mesaĝoj por "kdelibs"
|
||||
# Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
|
||||
#
|
||||
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
|
||||
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003.
|
||||
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004, 2005.
|
||||
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>,2007.
|
||||
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
|
||||
# Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Ludi &sonon"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Elekti la ludendan sonon"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Montri mesaĝon en ŝ&prucmenuo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Protokoli al dosiero"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marki eron de &taskobreto"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Ruli &komandon"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Elektu la rulendan komandon"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Elparolo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Ĝi specifas kiel knotify devus elparoli la okazon kiam ricevata. Se vi "
|
||||
"elektas \"Elparoli propran tekston\", enigu la tekston en la kesto. Vi povus "
|
||||
"uzi la sekvajn anstataŭajn ĉenojn en la teksto:<dl><dt>%e</dt><dd>Nomo de la "
|
||||
"okazo</dd><dt>%a</dt> <dd>Aplikaĵo, kiu sendis la okazon</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>La mesaĝo sendita de la aplikaĵo</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Elparoli mesaĝon de la okazo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Elparoli nomon de la okazo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Elparoli propran tekston"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Ĝi specifas kiel Jovie devus elparoli la okazon kiam ricevata. Se vi "
|
||||
"elektas \"Elparoli propran tekston\", enigu la tekston en la kesto. Vi povus "
|
||||
"uzi la sekvajn anstataŭajn ĉenojn en la teksto:<dl><dt>%e</dt><dd>Nomo de la "
|
||||
"okazo</dd><dt>%a</dt> <dd>Aplikaĵo, kiu sendis la okazon</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>La mesaĝo sendita de la aplikaĵo</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Agordi atentigojn"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Priskribo"
|
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Spanish
|
||||
# Translation of kdelibs4 to Spanish
|
||||
# Copyright (C) 2000-2007
|
||||
#
|
||||
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002,2003, 2004.
|
||||
# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
|
||||
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
|
||||
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007.
|
||||
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 19:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Reproducir un &sonido"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Seleccione el sonido a reproducir"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Mostrar un mensaje en una &ventana emergente"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Registrar en un archivo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Eje&cutar la orden"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Seleccione la orden a ejecutar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Vo&z"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Especifica cómo debe leer knotify el evento cuando sea recibido. Si "
|
||||
"selecciona «Leer texto personalizado», introduzca el texto en el cuadro. "
|
||||
"Puede utilizar las siguientes cadenas de sustitución en el texto:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nombre del evento</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicación que envió el evento</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>El mensaje enviado por la aplicación</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Leer mensaje de evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Leer nombre de evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Leer texto personalizado"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Especifica cómo debe leer Jovie el evento cuando sea recibido. Si "
|
||||
"selecciona «Leer texto personalizado», introduzca el texto en el cuadro. "
|
||||
"Puede utilizar las siguientes cadenas de sustitución en el texto:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nombre del evento</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicación que envió el evento</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>El mensaje enviado por la aplicación</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configurar las notificaciones"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
|
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Estonian
|
||||
# Copyright (C) 1999-2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 1999-2004, 2005, 2006.
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003-2009.
|
||||
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 01:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Heli e&sitamine"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Vali esitatav heli"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Teate näitamine hü&pikaknas"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Logimine faili"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "&Tegumiriba kirje märkimine"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Käsu käivitamine"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Vali käivitatav käsk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Ettelugemine"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Määrab, kuidas knotify peab sündmuse korral selle ette lugema. Kui valid "
|
||||
"\"Kohandatud teksti ettelugemine\", sisesta vastav tekst. Tekstis saab "
|
||||
"kasutada järgmisi asendatavaid stringe:<dl><dt>%e</dt><dd>sündmuse nimi</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>rakendus, mis sündmuse saatis</dd><dt>%m</dt><dd>sõnum, "
|
||||
"mille rakendus saatis</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Sündmuse sõnumi ettelugemine"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Sündmuse nime ettelugemine"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Kohandatud teksti ettelugemine"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Määrab, kuidas Jovie peab sündmuse korral selle ette lugema. Kui valid "
|
||||
"\"Kohandatud teksti ettelugemine\", sisesta vastav tekst. Tekstis saab "
|
||||
"kasutada järgmisi asendatavaid stringe:<dl><dt>%e</dt><dd>sündmuse nimi</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>rakendus, mis sündmuse saatis</dd><dt>%m</dt><dd>sõnum, "
|
||||
"mille rakendus saatis</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Märguannete seadistamine"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Olek"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nimetus"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kirjeldus"
|
|
@ -0,0 +1,145 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 1999-2017, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the frameworks package.
|
||||
# KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Jo &soinu bat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Hautatu jo beharreko soinua"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Erakutsi mezua &laster-leiho batean"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Erregistratu egunkari-fitxategian"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Markatu &ataza-barraren sarrrera"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Exekutatu &komandoa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Hautatu exekutatzeko komandoa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Hi&zketa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Gertaera jasotzean knotify-k nola hitz egin behar duen zehazten du. "
|
||||
"\"Hitz egin testu pertsonalizatua\" hautatzen baduzu, sartu testua laukian. "
|
||||
"Honako ordezkatzeko kateak erabil ditzakezu testuan:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Gertaeraren izena</dd><dt>%a</dt><dd>Gertaera bidali duen aplikazioa</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Aplikazioak bidalitako mezua</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Esan gertaeraren mezua"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Esan gertaeraren izena"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Esan testu pertsonalizatua"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Gertaera jasotzean Jovie-k nola hitz egin behar duen zehazten du. \"Hitz "
|
||||
"egin testu pertsonalizatua\" hautatzen baduzu, sartu testua laukian. Honako "
|
||||
"ordezkatzeko kateak erabil ditzakezu testuan:<dl><dt>%e</dt><dd>Gertaeraren "
|
||||
"izena</dd><dt>%a</dt><dd>Gertaera bidali duen aplikazioa</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Aplikazioak bidalitako mezua</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Konfiguratu jakinarazpenak"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Egoera"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulua"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskribapena"
|
|
@ -0,0 +1,162 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Persian
|
||||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||||
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
|
||||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||||
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
|
||||
# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
|
||||
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 16:40+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "پخش &صوت"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "برگزیدن صوت برای پخش"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "نمایش پیام در یک &بالاپر"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ثبت در یک پرونده"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "نشانگذاری مدخل &میله تکلیف"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "اجرای فرمان"
|
||||
|
||||
# Select the command to run
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "برگزیدن فرمان برای اجرا"
|
||||
|
||||
# Sp&eech
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&جستجو"
|
||||
|
||||
# <qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "Speak custom text", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>تعیین میکند که وقتی رخدادی رسید، KTTS چگونه باید آن را بگوید. اگر «گفتن "
|
||||
"متن سفارشی» را انتخاب میکنید، متن را در مربع وارد کنید. شما میتوانید از این "
|
||||
"رشتههای جایگزین، در متن استفاده کنید:<dl><dt>%e</dt><dd>نام رخداد</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>برنامهای که رخداد را فرستاده</dd><dt>%m</dt><dd>پیغام فرستادهشده "
|
||||
"توسط برنامه</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
# Speak event message
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "گفتن پیغام رخداد"
|
||||
|
||||
# Speak event name
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "گفتن نام رخداد"
|
||||
|
||||
# Speak custom text
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "گفتن متن سفارشی"
|
||||
|
||||
# <qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "Speak custom text", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>تعیین میکند که وقتی رخدادی رسید، KTTS چگونه باید آن را بگوید. اگر «گفتن "
|
||||
"متن سفارشی» را انتخاب میکنید، متن را در مربع وارد کنید. شما میتوانید از این "
|
||||
"رشتههای جایگزین، در متن استفاده کنید:<dl><dt>%e</dt><dd>نام رخداد</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>برنامهای که رخداد را فرستاده</dd><dt>%m</dt><dd>پیغام فرستادهشده "
|
||||
"توسط برنامه</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "پیکربندی اخطارها"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "وضعیت"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "توصیف"
|
|
@ -0,0 +1,157 @@
|
|||
# Finnish messages for kdelibs4.
|
||||
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2003, 2004.
|
||||
# Mikko Ikola <kola@netikka.fi>, 2003.
|
||||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003, 2008.
|
||||
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003.
|
||||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004, 2008.
|
||||
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
# Joonas Niilola <juippis@roskakori.org>, 2006.
|
||||
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
|
||||
# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2008.
|
||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||||
# Author: Artnay
|
||||
# Author: Jl
|
||||
# Author: Lliehu
|
||||
# Author: Niklas Laxström
|
||||
# Author: Suhviksi
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2013-01-13 20:43:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Toista &ääni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Valitse toistettava ääni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Näytä viesti &ponnahdusikkunassa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Kirjaa lokitiedostoon"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Korosta &tehtäväpalkin kohtaa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Suorita &komento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Valitse suoritettava komento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Puhe"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Määrittelee kuinka knotify ilmoittaa saapuneesta tapahtumasta. "
|
||||
"Mukautetussa puheessa voit käyttää seuraavia korvausmerkkejä:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>tapahtuman nimi</dd><dt>%a</dt><dd>Sovellus, joka lähetti tapahtuman</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Sovelluksen lähettämä viesti</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Puhu tapahtuman viesti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Puhu tapahtuman nimi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Puhu oma teksti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Määrittelee kuinka Jovie ilmoittaa saapuneesta tapahtumasta. "
|
||||
"Mukautetussa puheessa voit käyttää seuraavia korvausmerkkejä:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>tapahtuman nimi</dd><dt>%a</dt><dd>Sovellus, joka lähetti tapahtuman</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Sovelluksen lähettämä viesti</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Ilmoitusten asetukset"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Otsikko"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
|
@ -0,0 +1,159 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Français
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
|
||||
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
|
||||
# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
||||
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
|
||||
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
|
||||
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
|
||||
# Éric Bischoff <ebischoff@nerim.net>, 2005.
|
||||
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2007, 2008, 2012.
|
||||
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2008.
|
||||
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Nicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>, 2010.
|
||||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014.
|
||||
# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 23:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Lire un &son"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Sélectionnez le son à lire"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Afficher un message dans une fen&être qui apparaît"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Journaliser dans un fichier"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marquer l'élément dans la barre des t&âches"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Exécuter la &commande"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Sélectionnez la commande à exécuter"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Par&ole"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Spécifie comment knotify énoncera l'évènement lors de sa réception. Si "
|
||||
"vous sélectionnez « Énoncer un texte personnalisé », saisissez le texte dans "
|
||||
"le champ de saisie. Vous pouvez également utiliser les chaînes de "
|
||||
"substitution suivantes dans le texte : <dl><dt>%e</dt><dd>Nom de "
|
||||
"l'évènement</dd><dt>%a</dt><dd>Application ayant envoyé l'évènement</dd><dt>"
|
||||
"%m</dt><dd>Le message envoyé par l'application</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Énoncer le message d'évènement"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Énoncer le nom de l'évènement"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Énoncer un texte personnalisé"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Spécifie comment Jovie énoncera l'évènement lors de sa réception. Si "
|
||||
"vous sélectionnez « Énoncer un texte personnalisé », saisissez le texte dans "
|
||||
"le champ de saisie. Vous pouvez également utiliser les chaînes de "
|
||||
"substitution suivantes dans le texte : <dl><dt>%e</dt><dd>Nom de "
|
||||
"l'évènement</dd><dt>%a</dt><dd>Application ayant envoyé l'évènement</dd><dt>"
|
||||
"%m</dt><dd>Le message envoyé par l'application</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configurer les notifications"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
|
@ -0,0 +1,162 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Nederlands
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# KTranslator Generated File
|
||||
# Fryske oersetting fan kdelibs.
|
||||
# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 KDE e.v..
|
||||
# let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470
|
||||
# een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!!
|
||||
# Bauke Nicolai <mildaam@hotmail.com>, 2002.
|
||||
# KDE-oersetgroep Frysk <frysk@kde.nl>, 2000, 2001, 2002,2003.
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Berend ytsma <berendy@bigfoot.com>, 2004.
|
||||
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006, 2008.
|
||||
# Berend Ytsma <berendy@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 09:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nl <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: fy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KAider 0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "In lûd &spylje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Sellektearje it lûd om ôf te spyljen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "In boadskip yn in &popup sjen litte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Loggen nei in triem"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "&Taakbalke ynfier markearje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Kommando útfiere"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "In kommando sellektearje om út te fieren"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Spr&aak"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Tsjut oan hoe KTTS de te ûntfangen barren útsprekke moat. As jo "
|
||||
"\"Oanpaste tekst útsprekke\" selektearje, fier dan de tekst yn it ynfierfak "
|
||||
"yn. Jo kinne de folgjende plakhâlders brûke yn de teskt:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Namme fan it barren</dd><dt>%a</dt><dd>Applikaasje dy it barren "
|
||||
"stjoerd</dd><dt>%m</dt><dd>It berjocht stjoerd troch de applikaasje</dd></"
|
||||
"dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Barrenberjocht útsprekke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Barrennamme útsprekke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Oanpaste tekst útsprekke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Tsjut oan hoe KTTS de te ûntfangen barren útsprekke moat. As jo "
|
||||
"\"Oanpaste tekst útsprekke\" selektearje, fier dan de tekst yn it ynfierfak "
|
||||
"yn. Jo kinne de folgjende plakhâlders brûke yn de teskt:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Namme fan it barren</dd><dt>%a</dt><dd>Applikaasje dy it barren "
|
||||
"stjoerd</dd><dt>%m</dt><dd>It berjocht stjoerd troch de applikaasje</dd></"
|
||||
"dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Notifikaasjes ynstelle"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tastân"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskriuwing"
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Irish
|
||||
# Translation of kdelibs4.po to Irish
|
||||
# Copyright (C) 1999,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999
|
||||
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2003,2004
|
||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004-2009
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 09:11-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||||
"3 : 4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Seinn &fuaim"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Roghnaigh fuaim le seinm"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Taispeáin teachtaireacht i b&preabfhuinneog"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Logáil go comhad"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marcáil iontráil sa &tascbharra"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Rith &ordú"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Roghnaigh an t-ordú le rith"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Caint"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Sonraigh conas ba chóir do Jovie an teagmhas a léamh nuair a tharlaíonn "
|
||||
"sé. Má roghnaíonn tú \"Abair téacs saincheaptha\", iontráil an téacs sa "
|
||||
"bhosca. Is féidir na teaghráin ionadaithe seo a leanas a úsáid sa téacs:"
|
||||
"<dl><dt>%e</dt><dd>Ainm an teagmhais</dd><dt>%a</dt><dd>Feidhmchlár a sheol "
|
||||
"an teagmhas</dd><dt>%m</dt><dd>An teachtaireacht a sheol an feidhmchlár</"
|
||||
"dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Abair Teachtaireacht an Teagmhais"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Abair Ainm an Teagmhais"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Abair Téacs Saincheaptha"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Sonraigh conas ba chóir do Jovie an teagmhas a léamh nuair a tharlaíonn "
|
||||
"sé. Má roghnaíonn tú \"Abair téacs saincheaptha\", iontráil an téacs sa "
|
||||
"bhosca. Is féidir na teaghráin ionadaithe seo a leanas a úsáid sa téacs:"
|
||||
"<dl><dt>%e</dt><dd>Ainm an teagmhais</dd><dt>%a</dt><dd>Feidhmchlár a sheol "
|
||||
"an teagmhas</dd><dt>%m</dt><dd>An teachtaireacht a sheol an feidhmchlár</"
|
||||
"dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Cumraigh Fógairt"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Staid"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Teideal"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Cur Síos"
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"X-Project-Style: kde\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Cluich &fuaim"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Tagh an fhuaim ri cluich"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Seall teachdaireachd ann am &priob-uinneag"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Cuir ri loga ann am faidhle"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Cuir comharra air innteart ann am &bàr nan saothair"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Ruith àithne"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Tagh an t-àithne ri ruith"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Cai&nnt"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Sònraichidh seo an dòigh a chanas knotify am fiosrachadh mun tachartas "
|
||||
"nuair a thèid fhaighinn. Ma thaghas tu \"Can teacsa gnàthaichte\", cuir an "
|
||||
"teacsa a-steach sa bhogsa. Faodaidh tu na sreangan ionaid seo a chleachdadh "
|
||||
"san teacsa:<dl><dt>%e</dt><dd>Ainm an tachartais</dd><dt>%a</dt><dd>An "
|
||||
"aplacaid a chuir an tachartas</dd><dt>%m</dt><dd>An teachdaireachd a chuir "
|
||||
"an aplacaid</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Can teachdaireachd an tachartais"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Can ainm an tachartais"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Can teacsa gnàthaichte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Sònraichidh seo an dòigh a chanas Jovie am fiosrachadh mun tachartas "
|
||||
"nuair a thèid fhaighinn. Ma thaghas tu \"Can teacsa gnàthaichte\", cuir an "
|
||||
"teacsa a-steach sa bhogsa. Faodaidh tu na sreangan ionaid seo a chleachdadh "
|
||||
"san teacsa:<dl><dt>%e</dt><dd>Ainm an tachartais</dd><dt>%a</dt><dd>An "
|
||||
"aplacaid a chuir an tachartas</dd><dt>%m</dt><dd>An teachdaireachd a chuir "
|
||||
"an aplacaid</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Rèitich na brathan"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Staid"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tiotal"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Tuairisgeul"
|
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to galician
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2008, 2009.
|
||||
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
||||
# marce villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Reproducir un &son"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Escolla o son para reproducir"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Mostrar unha mensaxe &contextual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Rexistrar nun ficheiro"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marcar a entrada na barra de &tarefas"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Executar unha &orde"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Escolla a orde a executar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Locución"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Indica como debe ler knotify o evento cando o reciba. Se escolle «Ler "
|
||||
"textos personalizados», insira o texto na caixa. Pode usar os seguintes "
|
||||
"caracteres de substitución no texto:<dl><dt>%e</dt> <dd>O nome do evento</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>A aplicación que envía o evento</dd> <dt>%m</dt><dd>A "
|
||||
"mensaxe enviada pola aplicación</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Ler a mensaxe do evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Ler o nome do evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Ler un texto personalizado"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Indica como debe ler Jovie o evento cando o reciba. Se escolle «Ler "
|
||||
"textos personalizados», insira o texto na caixa. Pode usar os seguintes "
|
||||
"caracteres de substitución no texto:<dl><dt>%e</dt> <dd>O nome do evento</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>A aplicación que envía o evento</dd> <dt>%m</dt><dd>A "
|
||||
"mensaxe enviada pola aplicación</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configurar as notificacións"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Gujarati
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 00:01+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "ધ્વનિ ચલાવો (&s)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "વગાડવા માટે ધ્વનિ પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "પોપઅપમાં સંદેશો બતાવો (&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ફાઇલમાં લૉગ મૂકો"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "ટાસ્કબાર દાખલાંને નિશાની કરો (&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "આદેશ ચલાવો (&c)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "ચલાવવા માટે આદેશ પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "વક્તવ્ય (&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>KTTS એ ઘટના બને ત્યારે કઇ રીતે બોલવું જોઇએ તે સ્પષ્ટ કરે છે. જો તમે \"પોતાનું લખાણ "
|
||||
"બોલો\", પસંદ કર્યું હોય તો ખાનાંમાં લખાણ દાખલ કરો. જો નીચેનાં બદલી વાક્યો લખાણમાં "
|
||||
"ઉપયોગ કરી શકો છો:<dl><dt>%e</dt><dd>ઘટનાનું નામ</dd> <dt>%a</dt><dd>કાર્યક્રમ જે "
|
||||
"ઘટના મોકલે છે</dd><dt>%m</dt><dd> કાર્યક્રમ દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશ</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "ઘટના સંદેશો બોલો"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "ઘટના નામ બોલો"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "પોતાનું લખાણ બોલો"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>KTTS એ ઘટના બને ત્યારે કઇ રીતે બોલવું જોઇએ તે સ્પષ્ટ કરે છે. જો તમે \"પોતાનું લખાણ "
|
||||
"બોલો\", પસંદ કર્યું હોય તો ખાનાંમાં લખાણ દાખલ કરો. જો નીચેનાં બદલી વાક્યો લખાણમાં "
|
||||
"ઉપયોગ કરી શકો છો:<dl><dt>%e</dt><dd>ઘટનાનું નામ</dd> <dt>%a</dt><dd>કાર્યક્રમ જે "
|
||||
"ઘટના મોકલે છે</dd><dt>%m</dt><dd> કાર્યક્રમ દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશ</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "નોંધો રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "સ્થિતિ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "શીર્ષક"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "વર્ણન"
|
|
@ -0,0 +1,130 @@
|
|||
# Hausa translation for kdelibs strings.
|
||||
# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
#
|
||||
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriaan de Groot <groot@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hausa <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: ha\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Haɗawa Sanerwa"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,152 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to hebrew
|
||||
# Translation of kdelibs4.po to Hebrew
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# KDE Hebrew Localization Project
|
||||
#
|
||||
# In addition to the copyright owners of the program
|
||||
# which this translation accompanies, this translation is
|
||||
# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il>
|
||||
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||||
#
|
||||
# This translation is subject to the same Open Source
|
||||
# license as the program which it accompanies.
|
||||
#
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003.
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003, 2004.
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014.
|
||||
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
|
||||
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:50-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "נגן &צליל"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "בחר את הצליל שיש לנגן"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "הצג הודעה &מוקפצת"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "שמור רישום בקובץ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "סמן &בשורת־המשימות"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "הרץ &פקודה"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "בחר את הפקודה להרצה"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "די&בור"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> קובע איך Jovie צריך להקריא את הטקסט כאשר האירוע מתקבל. אם תבחר \"הקרא "
|
||||
"טקסט מותאם אישית\", הכנס את הטקסט בתיבה. באפשרותך להשתמש בהחלפות הבאות "
|
||||
"בטקסט: <dl><dt>%e</dt><dd>השם של האירוע</dd> <dt>%a</dt><dd>היישום שיזם את "
|
||||
"האירוע</dd> <dt>%m</dt><dd>ההודעה שנשלחה על ידי היישום</dd> </dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "הקרא את את טקסט האירוע"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "הקרא את שם האירוע"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "הקרא טקסט מותאם אישית"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> קובע איך Jovie צריך להקריא את הטקסט כאשר האירוע מתקבל. אם תבחר \"הקרא "
|
||||
"טקסט מותאם אישית\", הכנס את הטקסט בתיבה. באפשרותך להשתמש בהחלפות הבאות "
|
||||
"בטקסט: <dl><dt>%e</dt><dd>השם של האירוע</dd> <dt>%a</dt><dd>היישום שיזם את "
|
||||
"האירוע</dd> <dt>%m</dt><dd>ההודעה שנשלחה על ידי היישום</dd> </dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "הגדרות הודעות"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "כותרת"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "תיאור"
|
|
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Hindi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
|
||||
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2009, 2010, 2012.
|
||||
# Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 22:17+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "एक ध्वनि बजाएँ(&s)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "बजाने के लिए ध्वनि चुनें"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "पॉप अप विंडो में संदेश दिखाएँ (&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "एक फ़ाइल में लॉग करें"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "कार्य पट्टी प्रविष्टि चिह्नित करें (&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "समादेश चलाएँ(&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "चलाने के लिए समादेश चुनें"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "कथन (&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>केनोटिफ़ाई को किस प्रकार से घटना को बोलना है यह स्पष्ट करता है। अगर आप \"मनपसंद "
|
||||
"पाठ बोलें\" का चयन करते हैं तब डिब्बे में पाठ भरें। आप निम्नलिखित प्रतिस्थापन पाठ का प्रयोग "
|
||||
"कर सकते हैं<dl><dt>%e</dt><dd>घटना का नाम</dd><dt>%a</dt><dd>अनुप्रयोग जिसने घटना "
|
||||
"भेजी</dd><dt>%m</dt><dd>अनुप्रयोग द्वारा भेजा गया सन्देश</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "कार्यक्रम संदेश बोलें"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "कार्यक्रम नाम बोलें"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "मनपसंद पाठ बोलें"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>जोवी को किस प्रकार से घटना को बोलना है यह स्पष्ट करता है। अगर आप \"मनपसंद पाठ "
|
||||
"बोलें\" का चयन करते हैं तब डिब्बे में पाठ भरें. आप निम्नलिखित प्रतिस्थापन पाठ का प्रयोग कर "
|
||||
"सकते हैं<dl><dt>%e</dt><dd>घटना का नाम</dd><dt>%a</dt><dd>अनुप्रयोग जिसने घटना "
|
||||
"भेजी</dd><dt>%m</dt><dd>अनुप्रयोग द्वारा भेजा गया सन्देश</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "सूचनाएँ विन्यस्त करें"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "वर्णन"
|
|
@ -0,0 +1,134 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Hindi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: hne\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "अवाज बजाव"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "बजाय बर अवाज चुनव"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "पाप अप विंडो मं संदेस देखाव (&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "एक फाइल मं लाग करव"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "काम पट्टी प्रविस्टि चिनहा लगाव (&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "कमांड चलाव(&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "चलाय बर कमांड चुनव"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "भासन (&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event message"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "घटना संदेस बोलव"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event name"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "घटना नाम बोलव"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak custom text"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "मनमाफिक पाठ बोलव"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "सूचना मन ल कान्फिगर करव"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "सीर्सक"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "वर्नन"
|
|
@ -0,0 +1,157 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4 to Croatian
|
||||
#
|
||||
# Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>, 2006.
|
||||
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1601,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Reproduciraj &zvuk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Odaberite zvuk za puštanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "&Pokaži poruku u skočnom okviru"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Zapisuj dnevnik u datoteku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Označi unos zada&tkovne trake"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Izvrši &naredbu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Odaberite naredbu koju treba izvršiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Govor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Definira kako bi Jovie trebao izgovoriti poruku o primljenom događaju. "
|
||||
"Ako odaberete \"Izgovori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. Možete "
|
||||
"koristiti sljedeće zamjenske nizove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv "
|
||||
"događaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala događaj</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Poruka koju je poslala aplikacija</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Izgovori poruku radnje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Izgovori naziv događaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Izgovori proizvoljni tekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Definira kako bi Jovie trebao izgovoriti poruku o primljenom događaju. "
|
||||
"Ako odaberete \"Izgovori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. Možete "
|
||||
"koristiti sljedeće zamjenske nizove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv "
|
||||
"događaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala događaj</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Poruka koju je poslala aplikacija</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Podešavanje obavijesti…"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
|
@ -0,0 +1,158 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Upper Sorbian
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Eduard Werner <e.werner@rz.uni-leipzig.de>, 2003.
|
||||
# Prof. Dr. Eduard Werner <e.werner@rz.uni-leipzig.de>, 2003,2004.
|
||||
# Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>, 2005.
|
||||
# Eduard Werner/Edward Wornar <edi.werner@gmx.de>, 2007, 2008.
|
||||
# Bianka Šwejdźic <hertn@gmx.de>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: hsb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Zwuk &wothrać"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Zwuk wubrać, kiž ma so wothrać"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Powěsć jako popup pokazać"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Do dataje protokolować"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Zapisk w pasmje nadawkow &markěrować"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Přikaz &wuwjesć"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Přikaz wubrać, kiž ma so wuwjesć"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Rěč:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Postaji, kak ma KTTS rěčeć. Hdyž wubjerjeće \"Postajeny tekst rěčec\", "
|
||||
"zapodajće tekst do kašćika. Móžeće slědowace wariable wužiwać w teksće: "
|
||||
"<dl><dt>%e</dt></dd>Mjeno podawka</dd><dt>%a</dt><dd>Pogram, kotryž je "
|
||||
"podawk pósłał</dd><dt>%m</dt><dd>Powěsć, kotruž je program pósłał</dd></dl></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event message"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Podawkowu powěsć rěčeć"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event name"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Mjeno podawka prajić"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak custom text"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Postajeny tekst prajić"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Postaji, kak ma KTTS rěčeć. Hdyž wubjerjeće \"Postajeny tekst rěčec\", "
|
||||
"zapodajće tekst do kašćika. Móžeće slědowace wariable wužiwać w teksće: "
|
||||
"<dl><dt>%e</dt></dd>Mjeno podawka</dd><dt>%a</dt><dd>Pogram, kotryž je "
|
||||
"podawk pósłał</dd><dt>%m</dt><dd>Powěsć, kotruž je program pósłał</dd></dl></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Konfiguracija zdźělenkow"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Staw"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titl"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Wopisanje"
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 10:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "&Hanglejátszás"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "A lejátszandó hang kiválasztása"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Ü&zenetablak"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Fájlba írás"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Eszköztárbeje&gyzés megjelölése"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Parancs &végrehajtása"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Válassza ki a végrehajtandó parancsot"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Felolvasás"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Az esemény felolvasási módját lehet itt megadni. Jelölje ki „Adott "
|
||||
"szöveg felolvasása” opciót, majd írja be a szöveget. A következő "
|
||||
"helyettesítő szimbólumokat lehet használni a szövegben:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Esemény</dd><dt>%a</dt><dd>Küldő alkalmazás</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Üzenet</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Az esemény szövegének felolvasása"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Az esemény nevének felolvasása"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Adott szöveg felolvasása"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Az esemény felolvasási módját lehet itt megadni. Jelölje ki „Adott "
|
||||
"szöveg felolvasása” opciót, majd írja be a szöveget. A következő "
|
||||
"helyettesítő szimbólumokat lehet használni a szövegben:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Esemény</dd><dt>%a</dt><dd>Küldő alkalmazás</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Üzenet</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Az értesítő üzenetek beállítása"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
|
@ -0,0 +1,152 @@
|
|||
# KDE - kdelibs/kdelibs4.po Armenian translation.
|
||||
# Copyright (C) 2005, KDE Armenian translation team.
|
||||
#
|
||||
# Davit Nikoghosyan <nikdavnik@mail.ru>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 01:08+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Davit <nikdavnik@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian Language: hy\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "&Միացնել ձայլնը"
|
||||
|
||||
# նիշք
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Ընտրեք երաժշտական նիշքը"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "&Ցույց տալ հաղորդագրությունը լողացող պատուհանում"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "&Պահպանել հիշողության նիշքում"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "&Ընտրել ծրագրիը կառավարման վահանակում"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Կատարել ծրագիրը"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
|
||||
|
||||
# խոսք
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Կարդալ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Ինչ ասել իրադարձության առաջացման ժամանակ։ Եթե ընտրվի «Կարդալ նշված "
|
||||
"տեքստը», մուտքագրեք տեքստը համապատասխան վայրում։ Կարելի է օգտագօրծել:<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>Իրադարձության տեսակը</dd><dt>%a</dt><dd>ծրագիր-իրադարձության "
|
||||
"աղբյուրը</dd><dt>%m</dt><dd>հաղորդագրություն, տրված ծրագրի միջոցով</dd></"
|
||||
"dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Կարդալ իրադարձության նկարագրությունը"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Կարդալ իրադարձության անունը"
|
||||
|
||||
# ընտրված տեքստը
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Կարդալ իմ նշած տեքստը"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Ինչ ասել իրադարձության առաջացման ժամանակ։ Եթե ընտրվի «Կարդալ նշված "
|
||||
"տեքստը», մուտքագրեք տեքստը համապատասխան վայրում։ Կարելի է օգտագօրծել:<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>Իրադարձության տեսակը</dd><dt>%a</dt><dd>ծրագիր-իրադարձության "
|
||||
"աղբյուրը</dd><dt>%m</dt><dd>հաղորդագրություն, տրված ծրագրի միջոցով</dd></"
|
||||
"dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Հիշեցումների կարգավորում"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Վիճակ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Վերնագիր"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Նկարագրություն"
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 13:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Reproduce un &sono"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Selectiona le sono que debe reproducer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Monstra un message in un &popup"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Registra in un file"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marca entrata in le barra de c&argo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Exeque le &commando"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Selectiona le commando que debe executar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Voc&e"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Il specifica como knotify deberea declamar le evento quando recipe lo, "
|
||||
"Si tu selectiona \"Declama le texto personalisate\", inserta le texto in le "
|
||||
"quadro. Tu pote usar le sequente catenas de substitution in le texto:<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>Nomine del evento</dd><dt>%a</dt><dd>Application que invia le "
|
||||
"evento</dd><dt>%m</dt><dd>Le message inviate per le application</dd></dl></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Declama message del evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Declama nomine del evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Declama texto personalisate"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Il specifica como Jovie deberea declamar le evento quando recipe lo, Si "
|
||||
"tu selectiona \"Declama le texto personalisate\", inserta le texto in le "
|
||||
"quadro. Tu pote usar le sequente catenas de substitution in le texto:<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>Nomine del evento</dd><dt>%a</dt><dd>Application que invia le "
|
||||
"evento</dd><dt>%m</dt><dd>Le message inviate per le application</dd></dl></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configura notificationes "
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulo"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
|
@ -0,0 +1,140 @@
|
|||
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
|
||||
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
|
||||
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 18:15+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Bunyikan &suara"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Pilih suara yang akan diputar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Tampilkan pesan dalam &sembul"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Log ke file"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Tandai entri &taskbar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Jalankan &perintah"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Pilih perintah yang akan dijalankan"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "U&capan"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Tentukan bagaimana knotify harus bicara ketika peristiwa diterima. Jika "
|
||||
"kamu memilih \"Bicarakan teks kustom\", masukkan teks di dalam kotak. Kamu "
|
||||
"dapat menggunakan string substitusi berikut di dalam teks:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nama peristiwa</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikasi yang mengirim peristiwa</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Pesan yang dikirim oleh aplikasi</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Katakan Pesan Peristiwa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Katakan Nama Peristiwa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Katakan Teks Kustom"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Tentukan cara Jovie harus bicara ketika peristiwa diterima. Jika anda "
|
||||
"memilih \"Bicarakan teks kustom\", masukkan teks di dalam kotak. Anda dapat "
|
||||
"menggunakan string substitusi berikut di dalam teks:<dl><dt>%e</dt><dd>Nama "
|
||||
"peristiwa</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikasi yang mengirim peristiwa</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Pesan yang dikirim oleh aplikasi</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan Notifikasi"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Keadaan"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Judul"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Keterangan"
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Icelandic
|
||||
# íslensk þýðing á kdelibs4.po
|
||||
# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 1998-2003.
|
||||
# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
|
||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
|
||||
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
|
||||
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 23:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Spila h&ljóð"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Veldu hljóð til að spila"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Birta skilaboða&glugga"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Rita annál í skrá"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Merkja &færsluna í verkefnaslánni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Keyra &skipun"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Veldu skipun til að keyra"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Tal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Skilgreinir hvernig knotify ætti að tala móttekinn atburð. Ef þú velur "
|
||||
"\"Tala sérsniðinn texta\", sláðu hann þá inn í kassann. Þú getur notað "
|
||||
"eftirfarandi útskiptanlega strengi í textanum:<dl><dt>%e</dt><dd>Nafn á "
|
||||
"atburðinum</dd><dt>%a</dt><dd>Forritið sem sendi atburðinn</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Skilaboðið sem var sent frá forritinu</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Lesa upp skilaboð"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Lesa upp heiti atburðar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Lesa upp sérsniðinn texta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Skilgreinir hvernig Jovie ætti að tala móttekinn atburð. Ef þú velur "
|
||||
"\"Tala sérsniðinn texta\", sláðu hann þá inn í kassann. Þú getur notað "
|
||||
"eftirfarandi útskiptanlega strengi í textanum:<dl><dt>%e</dt><dd>Nafn á "
|
||||
"atburðinum</dd><dt>%a</dt><dd>Forritið sem sendi atburðinn</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Skilaboðið sem var sent frá forritinu</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Stilla tilkynningar"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Staða"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titill"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Lýsing"
|
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Italian
|
||||
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
|
||||
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
|
||||
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
|
||||
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2010.
|
||||
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007.
|
||||
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
|
||||
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008.
|
||||
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Innocenzo Ventre <innocenzo.ventre@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 17:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Riproduci un &suono"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Mostra un messaggio in una finestra tem&poranea"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Registra su file"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Segna la &voce nella barra delle applicazioni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Esegui un &comando"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Seleziona il comando da eseguire"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Pr&onuncia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Specifica come knotify dovrebbe pronunciare l'evento ricevuto. Se "
|
||||
"selezioni «Pronuncia testo personalizzato», digita il testo nella casella. "
|
||||
"Puoi usare le seguenti stringhe di sostituzione nel testo:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nome dell'evento</dd><dt>%a</dt><dd>Applicazione che ha generato "
|
||||
"l'evento</dd><dt>%m</dt><dd>Il messaggio inviato dall'applicazione</dd></"
|
||||
"dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Pronuncia il messaggio dell'evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Pronuncia il nome dell'evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Pronuncia testo personalizzato"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Specifica come Jovie debba pronunciare l'evento ricevuto. Se selezioni "
|
||||
"«Pronuncia testo personalizzato», inserisci il testo nella casella. Puoi "
|
||||
"usare le seguenti stringhe di sostituzione nel testo:<dl><dt>%e</dt><dd>Nome "
|
||||
"dell'evento</dd><dt>%a</dt><dd>Applicazione che ha generato l'evento</dd><dt>"
|
||||
"%m</dt><dd>Il messaggio inviato dall'applicazione</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configura le notifiche"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
|
@ -0,0 +1,159 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4 into Japanese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
|
||||
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
|
||||
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
||||
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
||||
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
|
||||
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 14:05-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "サウンドを再生(&S)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "再生するサウンドを選択"
|
||||
|
||||
# ACCELERATOR changed by translator
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "ポップアップにメッセージを表示(&U)"
|
||||
|
||||
# ACCELERATOR added by translator
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ファイルにログを取る(&G)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "タスクバーのエントリをマーク(&T)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "コマンドを実行(&C)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "実行するコマンドを選択"
|
||||
|
||||
# ACCELERATOR changed by translator
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "読み上げ(&K)"
|
||||
|
||||
# skip-rule: style-space3
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Jovie が受け取ったイベントをどのように読み上げるかを指定します。"
|
||||
"<interface>指定したテキストを読み上げる</interface>を選択した場合は、下のボッ"
|
||||
"クスにテキストを入力します。テキストには以下の置換が使えます。<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>イベント名</dd><dt>%a</dt><dd>イベントを送ったアプリケーション</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>アプリケーションから送られたメッセージ</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "イベントのメッセージを読み上げる"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "イベント名を読み上げる"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "指定したテキストを読み上げる"
|
||||
|
||||
# skip-rule: style-space3
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Jovie が受け取ったイベントをどのように読み上げるかを指定します。「指定し"
|
||||
"たテキストを読み上げる」を選択した場合は、下のボックスにテキストを入力しま"
|
||||
"す。テキストには以下の置換が使えます。<dl><dt>%e</dt><dd>イベント名</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>イベントを送ったアプリケーション</dd><dt>%m</dt><dd>アプリケーショ"
|
||||
"ンから送られたメッセージ</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "通知の設定"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# KDE3 - Georgian translation of kdelibs4.po
|
||||
# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 02:11+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://www.gia.ge>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "მიმდინარე დღის არჩევა"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Go to Line"
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "გადასვლა სტრიქონზე"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "მიმდინარე დღის არჩევა"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "S&earch:"
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&ძიება:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Break at Next Statement"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "&წყვეტა შემდეგ გამოსახულებაზე"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Break at Next Statement"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "&წყვეტა შემდეგ გამოსახულებაზე"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Break at Next Statement"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "&წყვეტა შემდეგ გამოსახულებაზე"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure &Notifications..."
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "&შეტყობინებების გამართვა..."
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "State"
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "სტატუსი"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Title:"
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "სათაური:"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Description:"
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "აღწერილობა:"
|
|
@ -0,0 +1,151 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Karakh
|
||||
#
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 01:24+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Дыбысты &шығару"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Шығаратын дыбысты таңдаңыз"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Хабарлама қ&алқымалы терезде көрсетілсін"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Журналын файлға жазу"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Құ&ралды белгілеу"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Команданы орындау"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Орындайтын команданы таңдаңыз"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Сөйл&еу"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Оқиға пайда болғанда Jovie не айтатынын келтіріңіз. Егер \"Өзімнің "
|
||||
"мәтінім айтылсын\" дегенді таңдасаңыз, өрісіне мәтінді келтіріңіз. Мәтінде "
|
||||
"келесі айнымалыларды қолдануға болады: <dl><dt>%e</dt><dd>Оқиғаның атауы</"
|
||||
"dd> <dt>%a</dt><dd>Оқиғаны тудырған қолданба</dd> <dt>%m</dt><dd>Қолданба "
|
||||
"жіберген хабарламасы</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Оқиганың хабарламасын дауыстау"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Оқиганың атауын дауыстау"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Оқиганың атауын дауыстау"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Оқиға пайда болғанда Jovie не айтатынын келтіріңіз. Егер \"Өзімнің "
|
||||
"мәтінім айтылсын\" дегенді таңдасаңыз, өрісіне мәтінді келтіріңіз. Мәтінде "
|
||||
"келесі айнымалыларды қолдануға болады: <dl><dt>%e</dt><dd>Оқиғаның атауы</"
|
||||
"dd> <dt>%a</dt><dd>Оқиғаны тудырған қолданба</dd> <dt>%m</dt><dd>Қолданба "
|
||||
"жіберген хабарламасы</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "&Құлақтандыруларды баптау..."
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Күйі"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Атауы"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Сипаттамасы"
|
|
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Khmer
|
||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:04+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Language: km-KH\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "ចាក់សំឡេង"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "ជ្រើសសំឡេងដែលត្រូវចាក់"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "បង្ហាញសារនៅក្នុងបង្អួចលេចឡើង"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ចុះកំណត់ហេតុទៅឯកសារ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "សម្គាល់ធាតុរបារភារកិច្ច"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "រត់ពាក្យបញ្ជា"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "ជ្រើសពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវរត់"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "សំដី"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>បញ្ជាក់វិធីដែល Jovie គួរនិយាយព្រឹត្តិការណ៍នៅពេលបានទទួល ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស \"និយាយអត្ថបទ"
|
||||
"ផ្ទាល់ខ្លួន\" បញ្ចូលអត្ថបទនៅក្នុងប្រអប់ ។ អ្នកអាចប្រើឃ្លាជំនួសដូចខាងក្រោមនៅក្នុងអត្ថបទ ៖<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>%a</dt><dd>កម្មវិធីដែលបានផ្ញើព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>"
|
||||
"%m</dt><dd>សារបានផ្ញើដោយកម្មវិធី</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "និយាយសារព្រឹត្តិការណ៍"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "និយាយឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "និយាយអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួន"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>បញ្ជាក់វិធីដែល Jovie គួរនិយាយព្រឹត្តិការណ៍នៅពេលបានទទួល ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស \"និយាយអត្ថបទ"
|
||||
"ផ្ទាល់ខ្លួន\" បញ្ចូលអត្ថបទនៅក្នុងប្រអប់ ។ អ្នកអាចប្រើឃ្លាជំនួសដូចខាងក្រោមនៅក្នុងអត្ថបទ ៖<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>%a</dt><dd>កម្មវិធីដែលបានផ្ញើព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>"
|
||||
"%m</dt><dd>សារបានផ្ញើដោយកម្មវិធី</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជូនដំណឹង"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ស្ថានភាព"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "ចំណងជើង"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "សេចក្តីពិពណ៌នា"
|
|
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Kannada
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Umesh Rudrapatna <urudrapatna@yahoo.com>, 2007.
|
||||
# Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "ಧ್ವನಿಯೊಂದನ್ನು ಹೊರಹೊಮ್ಮಿಸು(&s)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "ಹೊರಹೊಮ್ಮಿಸಬೇಕಾದ ಧ್ವನಿಯೊಂದನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪಾಪಪ್) ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು(&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯ ನಮೂದಿಗೆ ಗುರುತುಹಚ್ಚು(&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು(&c)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ಆದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "ಮಾತು(&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "ಘಟನಾ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನುಡಿ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "ಘಟನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ನುಡಿ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಪಠ್ಯವನ್ನು ನುಡಿ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ವಿವರಣೆ"
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Korean messages for kdelibs.
|
||||
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 00:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "소리 재생하기(&S)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "재생할 소리 선택"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "팝업 창에 메시지 표시(&P)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "파일에 기록하기"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "명령 실행(&C)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "실행할 명령 선택"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "말하기(&E)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>knotify에서 받은 이벤트를 어떻게 말할 것인지 설정합니다. \"사용자 정의 텍"
|
||||
"스트 말하기\"를 선택했으면 상자에 텍스트를 입력하십시오. 텍스트의 다음 문자열"
|
||||
"은 대체됩니다:<dl><dt>%e</dt><dd>이벤트 이름</dd><dt>%a</dt><dd>이벤트를 보"
|
||||
"낸 프로그램</dd><dt>%m</dt><dd>프로그램이 보낸 메시지</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "이벤트 메시지 말하기"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "이벤트 이름 말하기"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "사용자 정의 텍스트 말하기"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Jovie에서 받은 이벤트를 어떻게 말할 것인지 설정합니다. \"사용자 정의 텍스"
|
||||
"트 말하기\"를 선택했으면 상자에 텍스트를 입력하십시오. 텍스트의 다음 문자열"
|
||||
"은 대체됩니다:<dl><dt>%e</dt><dd>이벤트 이름</dd><dt>%a</dt><dd>이벤트를 보"
|
||||
"낸 프로그램</dd><dt>%m</dt><dd>프로그램이 보낸 메시지</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "알림 설정"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "제목"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
|
@ -0,0 +1,160 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Kurdish
|
||||
# Kurdish translation for kdelibs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2006, 2008.
|
||||
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
|
||||
"Language: ku\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-26 09:44+0000\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Kurdistan\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Çalakirina &deng"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Dengê were leyîstin hilbijêre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Peyamê di paceyeke &pekane de bide xuyakirin"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Di pelekî de tomar bike"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Ketana darikê peywiran nîşan bike"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Fermanê bixebitîne"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Fermana were xebitandin hilbijêre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "A&xaftin"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Diyardike ka divê KTTS di dema standina bûyerekê de çawa bipeyive. Eger "
|
||||
"tu \"Deqa takekesî bixwîne\" hilbijêrî, deqa di nav qutîkê de hilbijêre. "
|
||||
"Dibe ku divê tu rêzika jêr têxî nav deqa nivîsê:<dl><dt>%e</dt><dd>Navê "
|
||||
"bûyerê</dd><dt>%a</dt><dd>Sepana ku bûyer şand</dd><dt>%m</dt><dd>Peyama ji "
|
||||
"hêla sepanê ve hat şandin</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Peyama Buyerê Bibêje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Navê Buyerê Bibêje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Tekstekê Taybet Bibêje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Diyardike ka divê KTTS di dema standina bûyerekê de çawa bipeyive. Eger "
|
||||
"tu \"Deqa takekesî bixwîne\" hilbijêrî, deqa di nav qutîkê de hilbijêre. "
|
||||
"Dibe ku divê tu rêzika jêr têxî nav deqa nivîsê:<dl><dt>%e</dt><dd>Navê "
|
||||
"bûyerê</dd><dt>%a</dt><dd>Sepana ku bûyer şand</dd><dt>%m</dt><dd>Peyama ji "
|
||||
"hêla sepanê ve hat şandin</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Hişyariyan Veava Bike"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Rewş"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Sernav"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Rave"
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Luxembourgish
|
||||
# kevin claude everard <kevin@math.uni-sb.de>, 2005.
|
||||
# Michel Ludwig <michel.ludwig@kdemail.net>, 2005, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Ludwig <michel.ludwig@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish <kde-i18n-lb@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Heitegen Dag auswielen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Go to Line"
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Sprang op d'Zeil"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Heitegen Dag auswielen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "S&earch:"
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Siche&n:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "artsmessage"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "aRts-Noricht"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please enter &name:"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Gitt w.e.g. den &Numm an:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please enter &name:"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Gitt w.e.g. den &Numm an:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure &Notifications..."
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "&Norichte configuréieren..."
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "State"
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tamil"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Description:"
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreiwung:"
|
|
@ -0,0 +1,145 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Lithuanian
|
||||
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004.
|
||||
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
|
||||
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
|
||||
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
|
||||
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
||||
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-05 18:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Atkurti &garsą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Pasirinkti garsą, kurį atkurti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Rodyti pranešimą &iškylančiajame lange"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Registruoti į failą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Pažymėti &užduočių juostos įrašą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Vykdyti &komandą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Pasirinkti komandą, kurią vykdyti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Š&neka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Nurodo, kaip knotify turėtų ištarti gautą įvykį. Jei pasirinksite "
|
||||
"„Ištarti tinkintą tekstą“, įveskite tekstą į langelį. Tekste galite naudoti "
|
||||
"šiuos keitinius:<dl><dt>%e</dt><dd>Įvykio pavadinimas</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Programa, kuri išsiuntė įvykį</dd><dt>%m</dt><dd>Pranešimas, kuri "
|
||||
"išsiuntė programa</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Ištarti įvykio pranešimą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Ištarti įvykio pavadinimą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Ištarti tinkintą tekstą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Nurodo, kaip Jovie turėtų ištarti gautą įvykį. Jei pasirinksite „Ištarti "
|
||||
"tinkintą tekstą“, įveskite tekstą į langelį. Tekste galite naudoti šiuos "
|
||||
"keitinius:<dl><dt>%e</dt><dd>Įvykio pavadinimas</dd><dt>%a</dt><dd>Programa, "
|
||||
"kuri išsiuntė įvykį</dd><dt>%m</dt><dd>Pranešimas, kurį išsiuntė programa</"
|
||||
"dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Konfigūruoti pranešimus"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Aprašas"
|
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Latvian
|
||||
# kdelibs.po tulkojums uz Latviešu valodu
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
|
||||
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Linux localization project <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007.
|
||||
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2010.
|
||||
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
|
||||
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-22 17:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Atskaņot &skaņu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Izvēlēties atskaņojamo skaņas failu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "&Parādīt ziņojumu izlecošā logā"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Žurnalēt failā"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Izcelt programmu &uzdevumjoslā"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Darbināt &komandu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Izvēlēties darbināmo komandu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Runa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Norāda, kā Jovie jāizrunā saņemtie notikumi. Ja izvēlēsities \"Runāt "
|
||||
"izvēlētu tekstu\", ievadiet tekstu laukā. Tekstā varat izmantot šādus "
|
||||
"aizvietošanas šablonus: <dl><dt>%e</dt><dd>Notikuma nosaukums </dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Programma, kas nosūtīja notikumu</dd><dt>%m</dt><dd>Nosūtītais "
|
||||
"notikums</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Izrunāt notikuma ziņojumu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Izrunāt notikuma nosaukumu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Izrunāt pielāgotu tekstu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Norāda, kā Jovie jāizrunā saņemtie notikumi. Ja izvēlēsities \"Runāt "
|
||||
"izvēlētu tekstu\", ievadiet tekstu laukā. Tekstā varat izmantot šādus "
|
||||
"aizvietošanas šablonus: <dl><dt>%e</dt><dd>Notikuma nosaukums </dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Programma, kas nosūtīja notikumu</dd><dt>%m</dt><dd>Nosūtītais "
|
||||
"notikums</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Konfigurēt paziņojumus"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stāvoklis"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nosaukums"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Apraksts"
|
|
@ -0,0 +1,132 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Hindi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 15:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
||||
"Language: mai\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "ध्वनि बजाबू"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "बजाबै क' लेल ध्वनि चुनू"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "पाप अप विंडो मे संदेश देखाबू (&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "एकटा फाइल मे लाग करू"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "काज पट्टी प्रविष्टि चिह्नित करू (&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "कमांड चलाबू (&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "चलाबै क' लेल कमांड चुनू"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "भाषण (&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "घटना संदेश बाजू"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "घटना नाम बाजू"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "मनपसिन्न पाठ बाजू"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "सूचनासभ बिन्यस्त करू करू"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "विवरण"
|
|
@ -0,0 +1,165 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Macedonian
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Dimitar Indovski <dime@gord.com.mk>
|
||||
# Damjan Janevski <miopa@freemail.org.mk>
|
||||
# Dragan Sekulovski <d_sekulovski@yahoo.com>
|
||||
#
|
||||
# Maratonec , 2002.
|
||||
# Dragan Bocevski <d_bocevski@hotmail.com>, 2002.
|
||||
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
|
||||
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
|
||||
# Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>, 2003.
|
||||
# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003.
|
||||
# Magdica Shambevska <magdica@yahoo.com>, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 10:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
|
||||
"2;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Пушти &звук"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Изберете го звукот за емитување"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Прикажи порака во &скок-прозорец"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Запиши во датотека"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Обележи елемент во &лентата со програми"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Изврши &наредба"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Изберете ја наредбата за извршување"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Г&овор"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Одредува како KTTS треба да да го изговори настанот кога ќе го добие. "
|
||||
"Ако изберете „Изговори сопствен текст“, тогаш внесете го текстот во ова "
|
||||
"поле. Може да ги користите следниве променливи во текстот:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Името на настанот</dd><dt>%a</dt><dd>Апликацијата што го испратила "
|
||||
"настанот</dd><dt>%m</dt><dd>Пораката што била испратена од апликацијата</"
|
||||
"dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Изговори порака за настанот"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Изговори име на настанот"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Изговори сопствен текст"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Одредува како KTTS треба да да го изговори настанот кога ќе го добие. "
|
||||
"Ако изберете „Изговори сопствен текст“, тогаш внесете го текстот во ова "
|
||||
"поле. Може да ги користите следниве променливи во текстот:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Името на настанот</dd><dt>%a</dt><dd>Апликацијата што го испратила "
|
||||
"настанот</dd><dt>%m</dt><dd>Пораката што била испратена од апликацијата</"
|
||||
"dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Конфигурирање на известувања"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состојба"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
|
@ -0,0 +1,135 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Malayalam translation of kdelibs4.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# Anoop | അനൂപ് Panavalappil | പനവളപ്പില് <gnuanu@gmail.com>, 2008.
|
||||
# ANI PETER|അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Maxin B. John <maxinbjohn@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Manu S Madhav | മനു എസ് മാധവ് <manusmad@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "ഒരു ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കുക &s"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "കേള്പ്പിയ്ക്കാന് ശബ്ദം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകത്തില് ഒരു സന്ദേശം കാണിയ്ക്കുക &p"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ഒരു ഫയലിലേയ്ക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "ടാസ്ക്ബാറിലൊരു വരി അടയാളപ്പെടുത്തുക &t"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "ആജ്ഞ പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക &c"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&സംസാരം"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "ഓരോ സംഭവങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള സന്ദേശം വായിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "സംഭവങ്ങളുടെ പേരു് വായിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട പദാവലി വായിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "അറിയിപ്പുകള് ക്രമീകരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "അവസ്ഥ:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "തലക്കെട്ട്"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "വിവരണം"
|
|
@ -0,0 +1,131 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to marathi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:14+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "आवाज ऐकवा (&S)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "ऐकविण्याकरिता आवाज निवडा"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "पॉपअप मध्ये संदेश दर्शवा (&P)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "फाईल मध्ये लॉग बनवा"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "कार्यपट्टीत नोंद करा (&T)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "आदेश चालवा (&C)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "चालविण्याकरिता आदेश निवडा"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "भाष्य (&E)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "घटना संदेश बोलून दर्शवा"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "घटना नाव बोलून दर्शवा"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "मजकूर बोलून दर्शवा"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "सूचना संयोजीत करा"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "स्थिती"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शिर्षक"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "वर्णन"
|
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
|||
# kdelibs4 Bahasa Melayu (Malay) (ms)
|
||||
# Hasbullah bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
|
||||
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003.
|
||||
# Mohd Nasir bin Che Embee <chadtce@linuxmail.org>, 2003.
|
||||
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 00:57+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "&Mainkan bunyi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Pilih bunyi untuk dimainkan"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Papar mesej dalam &popup"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Log ke fail"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Tandakan entri &taskbar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Laksana arahan"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Pilih arahan untuk dilaksana"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "P&ertuturan"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Menyatakan bagaimana sepatutnya Jovie bercakap peristiwa yang diterima. "
|
||||
"Jika anda pilih \"Cakap teks tersendiri\", masukkan teks di dalam kotak. "
|
||||
"Anda boleh menggunakan rentetan pengganti berikut dalam teks:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nama peristiwa</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikasi yang menghantar peristiwa</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Mesej yang dihantar oleh aplikasi</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Tutur Mesej Peristiwa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Tutur Nama Peristiwa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Tutur Teks Tersendiri"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Menyatakan bagaimana sepatutnya Jovie bercakap peristiwa yang diterima. "
|
||||
"Jika anda pilih \"Cakap teks tersendiri\", masukkan teks di dalam kotak. "
|
||||
"Anda boleh menggunakan rentetan pengganti berikut dalam teks:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nama peristiwa</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikasi yang menghantar peristiwa</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Mesej yang dihantar oleh aplikasi</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Tetapkan Pemberitahuan"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Keadaan"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tajuk"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Huraian"
|
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5 to Norwegian Bokmål
|
||||
#
|
||||
# Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
|
||||
# Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2005, 2006.
|
||||
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005, 2007.
|
||||
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "&Spill en lyd"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Velg lyd som skal spilles av"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Vis en melding i et o&ppsprettvindu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Logg til en fil"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marker &i oppgavelinja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Kjør &kommando"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Velg hvilken kommando som skal kjøres"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Tale"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Oppgir hvordan knotify skal framsi hendelsen når den blir mottatt. Hvis "
|
||||
"du velger «Si tilpasset tekst», så oppgi teksten som skal sies i "
|
||||
"tekstfeltet. Følgende plassholdere kan brukes i teksten: <dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Navn på hendelsen</dd><dt>%a</dt><dd>Programmet som sendte hendelsen</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Meldinga som programmet sendte</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Framsi hendelsesmelding"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Framsi hendelsesnavn"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Framsi tilpasset tekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Oppgir hvordan Jovie skal framsi hendelsen når den blir mottatt. Hvis "
|
||||
"du velger «Si tilpasset tekst», så oppgi teksten som skal sies i "
|
||||
"tekstfeltet. Følgende plassholdere kan brukes i teksten: <dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Navn på hendelsen</dd><dt>%a</dt><dd>Programmet som sendte hendelsen</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Meldinga som programmet sendte</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Oppsett av beskjeder"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4.po to Low Saxon
|
||||
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
||||
# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004, 2005.
|
||||
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
|
||||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014.
|
||||
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 00:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "En &Klang afspelen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Klang utsöken"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Bescheed as &Opduker wiesen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Na Logbookdatei schrieven"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "&Programmbalken-Indrag rutheven"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Befehl opropen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Hier kannst Du den Befehl utsöken, den Du opropen wullt"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Vör&lesen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Leggt fast, wodennig Jovie en Begeefnis vörlesen schall. Wenn Du „Egen "
|
||||
"Text vörlesen“ utsöchst, giff em na't Ingaavfeld in. Du kannst dor disse "
|
||||
"Platzhollers binnen bruken:<dl><dt>%e</dt><dd>Begeefnisnaam</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Programm, wat dat Begeefnis loosstüert hett</dd><dt>%m</dt><dd>De "
|
||||
"Naricht, de dat Programm loosstüert hett</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Begeefnisnaricht vörlesen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Begeefnisnaam vörlesen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Egen Text vörlesen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Leggt fast, wodennig Jovie en Begeefnis vörlesen schall. Wenn Du „Egen "
|
||||
"Text vörlesen“ utsöchst, giff em na't Ingaavfeld in. Du kannst dor disse "
|
||||
"Platzhollers binnen bruken:<dl><dt>%e</dt><dd>Begeefnisnaam</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Programm, wat dat Begeefnis loosstüert hett</dd><dt>%m</dt><dd>De "
|
||||
"Naricht, de dat Programm loosstüert hett</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Bescheden instellen"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrieven"
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Nepali
|
||||
# Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
# shyam krishna ball <shyam@mpp.org.np>, 2006.
|
||||
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006, 2007.
|
||||
# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007.
|
||||
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
|
||||
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiv@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 15:41+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "ध्वनि प्ले गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "प्ले गर्न ध्वनि चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "पपअपमा सन्देश देखाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "फाइललाई लग गर्न"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "कार्यपट्टी प्रवष्टिमा चिनो लगाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "आदेश चलाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "प्ले गर्न ध्वनि चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "S&earch:"
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "खोजी:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Break at Next Statement"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "पछिल्लो कथनमा विच्छेद गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Break at Next Statement"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "पछिल्लो कथनमा विच्छेद गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Break at Next Statement"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "पछिल्लो कथनमा विच्छेद गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "सूचना कन्फिगर गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "अवस्था"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "वर्णन"
|
|
@ -0,0 +1,155 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Dutch
|
||||
# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004 KDE e.v..
|
||||
# KTranslator Generated File
|
||||
# Nederlandse vertaling van kdelibs.
|
||||
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>,2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
|
||||
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
||||
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
|
||||
# Tijmen Baarda <tijmenbaarda@kde.nl>, 2005.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2008, 2009.
|
||||
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2013, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 10:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp "
|
||||
"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "&Speel een geluid af"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Selecteer het af te spelen geluid"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Toon een bericht in een &dialoogvenster"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Log naar een bestand"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Markeer &taakbalkitem"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Voer &commando uit"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Selecteer het uit te voeren commando"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Spr&aak"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Bepaalt hoe knotify de ontvangen gebeurtenis dient uit te spreken. Als u "
|
||||
"\"Aangepaste tekst uitspreken\" selecteert, voer de betreffende tekst in het "
|
||||
"invoervak in. U kunt de volgende plaatshouders in de tekst gebruiken:<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>Naam van de gebeurtenis</dd><dt>%a</dt><dd>Programma dat de "
|
||||
"gebeurtenis verstuurde</dd><dt>%m</dt><dd>Het bericht dat door het programma "
|
||||
"is verstuurd</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Gebeurtenisbericht uitspreken"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Gebeurtenisnaam uitspreken"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Aangepaste tekst uitspreken"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Bepaalt hoe jovie de ontvangen gebeurtenis dient uit te spreken. Als u "
|
||||
"\"Aangepaste tekst uitspreken\" selecteert, voer de betreffende tekst in het "
|
||||
"invoervak in. U kunt de volgende plaatshouders in de tekst gebruiken:<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>Naam van de gebeurtenis</dd><dt>%a</dt><dd>Programma dat de "
|
||||
"gebeurtenis verstuurde</dd><dt>%m</dt><dd>Het bericht dat door het programma "
|
||||
"is verstuurd</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Meldingen instellen"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
|
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5 to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 19:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Spel ein &lyd"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Vel lyden som skal spelast"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Vis melding i &sprettoppvindauge"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Logg til ei fil"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marker &i oppgåvelinja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Køyr &kommando"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Vel kommandoen å køyra"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Tale"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Oppgjev korleis hendinga skal uttalast når ho vert motteke. Dersom du "
|
||||
"vel «Uttal sjølvvald tekst», skriv inn teksten som skal uttalast i "
|
||||
"tekstfeltet. Du kan bruka desse plasshaldarane i teksten: <dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Namn på hendinga</dd><dt>%a</dt><dd>Programmet som sende hendinga</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Meldinga programmet sende</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Uttal hendingsmelding"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Uttal hendingsnamn"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Uttal sjølvvald tekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Oppgjev korleis Jovie skal uttala hendinga når ho vert motteke. Dersom "
|
||||
"du vel «Uttal sjølvvald tekst», skriv inn teksten som skal uttalast i "
|
||||
"tekstfeltet. Du kan bruka desse plasshaldarane i teksten: <dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Namn på hendinga</dd><dt>%a</dt><dd>Programmet som sende hendinga</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>Meldinga programmet sende</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Set opp varslingar"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Skildring"
|
|
@ -0,0 +1,137 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Occitan
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <oc@li.org>\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Seleccionatz lo jorn actual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "%2 / %1 fichièrs"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the current day"
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Seleccionatz lo jorn actual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Text:"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Tèxt :"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Text:"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Tèxt :"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Text:"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Tèxt :"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripcion"
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Oriya
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 17:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: or\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ଚଲାନ୍ତୁ (&s)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "ପପ୍ ଅପ୍ ରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଲଗ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପଟି ନିବେଶକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାନ୍ତୁ (&c)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "ବକ୍ତୃତା (&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event message"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "ଘଟଣା ସନ୍ଦେଶ କୁହନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event name"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "ଘଟଣା ନାମ କୁହନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak custom text"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପାଠ୍ୟ କୁହନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ଅବସ୍ଥା"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Punjabi
|
||||
# Punjabi translation of kdelibs.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscpe.net>, 2004.
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 23:21-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(&s)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ(&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਲਈ ਲਾਗ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਐਂਟਰੀ ਮਾਰਕ(&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(&c)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "ਸਪੀਚ(&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ਦੱਸੋ ਕਿ Jovie ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬੋਲੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਮਿਲੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ \"ਕਸਟਮ ਟੈਕਸਟ ਬੋਲੋ\" ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਬਕਸੇ "
|
||||
"ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਦਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ: <dl><dt>%e</dt><dd> "
|
||||
"ਈਵੈਂਟ ਦਾ ਨਾਂ</dd><dt>%a</dt><dd> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ</dd><dt>%m</dt><dd>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ "
|
||||
"ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੁਨੇਹੇ ਬੋਲੋ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨਾਂ ਬੋਲੋ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "ਕਸਟਮ ਟੈਕਸਟ ਬੋਲੋ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ਦੱਸੋ ਕਿ Jovie ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬੋਲੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਮਿਲੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ \"ਕਸਟਮ ਟੈਕਸਟ ਬੋਲੋ\" ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਬਕਸੇ "
|
||||
"ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਦਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ: <dl><dt>%e</dt><dd> "
|
||||
"ਈਵੈਂਟ ਦਾ ਨਾਂ</dd><dt>%a</dt><dd> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ</dd><dt>%m</dt><dd>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ "
|
||||
"ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ਹਾਲਤ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
|
|
@ -0,0 +1,234 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Polish
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Version: $Revision: 685926 $
|
||||
# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>
|
||||
# Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>, 2001.
|
||||
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1997-2000.
|
||||
# Artur Górniak <artur_gorniak@software.pl>, 2000.
|
||||
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
||||
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
|
||||
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Michal Rudolf <michal@rudolf.waw.pl>, 2010.
|
||||
# Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>, 2010.
|
||||
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-14 07:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Odtwórz &dźwięk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Wybierz dźwięk do odtworzenia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "&Pokaż powiadomienie w oknie wysuwnym"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Zapisz do pliku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Oznacz elemen&t na pasku zadań"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Wykonaj pole&cenie"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Wybierz polecenie do wykonania"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Odtwórz t&ekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Określa, jak knotify ma mówić o zdarzeniu. Jeśli wybierzesz \"Wypowiedz "
|
||||
"własny tekst\", podaj tekst w ramce. Możesz użyć następujących parametrów w "
|
||||
"tekście:<dl><dt>%e</dt><dd>Nazwa zdarzenia</dd><dt>%a</dt><dd>Program, który "
|
||||
"wysłał zdarzenie</dd><dt>%m</dt><dd>Wiadomość wysłana przez program</dd></"
|
||||
"dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Wypowiedz tekst zdarzenia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Wypowiedz nazwę zdarzenia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Wypowiedz własny tekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Określa, jak Jovie ma mówić o zdarzeniu. Jeśli wybierzesz \"Wypowiedz "
|
||||
"własny tekst\", podaj tekst w ramce. Możesz użyć następujących parametrów w "
|
||||
"tekście:<dl><dt>%e</dt><dd>Nazwa zdarzenia</dd><dt>%a</dt><dd>Program, który "
|
||||
"wysłał zdarzenie</dd><dt>%m</dt><dd>Wiadomość wysłana przez program</dd></"
|
||||
"dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
|
@ -0,0 +1,134 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Kde package.
|
||||
# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 16:01-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ps\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "غږ غږول"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "هغه غږ چې ولګول شي وټاکئ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "په &بړبوکيز کې يوه استوزه ښودل"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "دوتنه کې خبرالول"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "د &دندپټې ننوت نښول"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "بولۍ &ځغلول"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "هغه بولۍ چې وځغلول شي وټاکئ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "و&ېنا"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event message"
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "د پېښې استوزه لوستل"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak event name"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "د پېښې نوم لوستل"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak custom text"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "دوديزه ليکنه لوستل"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "يادښتونه سازول"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "دريځ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "سرليک"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "سپړاوی"
|
|
@ -0,0 +1,228 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 12:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Discard\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Author\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-POFile-Allow: 2\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Far\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hspell Koenig KHTML Thaana Telugu KScript Sycoca\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: artsmessage KDEInit SOCKS kcmkresources\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: ChavePrivadaFalhou KIOTest Han Thaani Jumaada Hangul\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Cherokee Meh KSpell chaveSessao TestWritevCard\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Thulatha Javascript Tagbanwa End Tagalog LTR Oriya\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: H:\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Untrusted\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Export\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hiragana Backspace Print PgUp Ins\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: ModificadoresEspaço Yi Lao Return gpg Caps Lock kab\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: aRts tags Buhid Insert Gurmukhi Malayalam Scroll\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Delete Ogham PgDn Kannada Tab Home Katakana SysReq\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KConvertTest Khmer OutraOpção Bopomofo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: MarcasCombinatórias Enter UmaOpção Devanagari\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hanunoo Sinhala JanelaAutoExemplo Lars Ian help\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Try Different\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Delete\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: 0.1\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Kanbun CTRL Klash Syloti JS Jan TETest QObject\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Sebastian Geiser Far kdeinit Weis Mordad Yau Hausmann\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: execprefix autostart Dirk Nov Elul shanbe Farvardin\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KApplication bin tagcloudtest displayname IFrame yo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Aza Adar Sáb dah XIM Sha Sonnet testregression Jamo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Shawwal Bah KConf IPA Hijri Sab Testkhtml Jeroen\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: QWidget dumps KJSEmbed Arb qttest stderr Kho ban Kha\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: PathLengthExceeded Tai shn Ago KrossTest Ithnain\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: klauncher tempfile Aban frame ThreadWeaver Kun yeyo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Buginese Lue Kislev Khamees home Jumma XDG Khordad\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Zemberek KAboutData Wijnhout Sivan Saami Method Qua\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Molkentin PTY Koivisto onthespot Ord Shvat Jom\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KMultiPart Ahad CJK Aspell Tifinagh NoCARoot Tishrey\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Up KDXSView ModRunner subtexto aifamily Panj path\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: NumLock keramik GHNS TestRegressionGui Yek Iyar Ahd\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: khtmltests Torben QApplication overthespot caption\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: khtml desktop Ispell QWS create Faure Object Limbu\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KLauncher Sauer Hijjah Myanmar NEC BCC Fev Kelly\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Jumee Stephan TestRegression Knoll frames HOME Jum\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: DISPLAY KNewStuff Awal Rajab pt plastik InvalidHost\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: kdemain STDOUT Jun Jul Kulow Yaum pa Chahar widgets\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: man KUnitTest pm KDEPIM TAB Waldo CL CC Balinês\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Nagri Kangxi QLayout qtplugininstance regression\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: multipart Jalali Phags Set servname nograb\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: International Frame CGIs Stylesheet Library Sex Seg\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KDontChangeTheHostName SO toner Yijing Peter Out\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: InvalidCA Le Khmeres Tevet Ordibehesht Anton am al\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Tir Tuebingen Esf Abr ini KLocale KiB WMNET Dingbats\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: InvalidPurpose kdehelp id Glagolitic factory Esfand\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Nisan kjs ErrorReadingRoot MiB Copta Shanbe Xvfb\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: client Mai Bastian document config TiB Jones AC\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KBuildSycoca Bahman offthespot Mueller Tang ye Thu\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Sabt NKo aisocktype mixed Carriage Thl aiflags\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Muharram Reinhart Kontact Cantonês Page icon\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: makekdewidgets ManyColor Heshvan Kross Ith bind Antti\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: DXS Tamuz Shahrivar sessionId sh KJSCmd Av KLibLoader\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Mehr GiB Arbi dograb AssinaturaFalhou prefix\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hexagramas ize AutoAssinado NãoConfiável Qi Down\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: directory Índicas ise Oxygen info shared share usr\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Separate Folders\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: XDGDATADIRS KTTS Control PrtScr Hyper Sys Win Screen\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Req Break AltGr ReadOnly SHM EOF Re abc ABC QPL Kate\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Serif Sans KFormula URIs raster opengl favicons Solid\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Harald Fernengel KTTSD baseline Resource writeall\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Trüg YiB PiB YB ZB EB PB EiB ZiB GB TB KIdleTest\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Freddi KIdleTime Cha Āshwin Budhavãra Suk Paush\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Shrāvana Somavãra Phālgun Raviãra Phā Māg\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Bhādrapad Chaitra Māgh Sukravãra Āshādha\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Agrahayana Bud Shr Guruvãra Mañ Gur Vaishākh Jya\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Kārtik Agr Jyaishtha Kār Āsh Bhā Rav milisegundo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Āsw Mañgalvã Sanivãra Mayek Ol Saurashtra\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Sundanês Viet Lisu Kayah Chiki Lepcha Meetei Cham\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Rejang Tham Bamum Pshoment Pas Ptiou Neh Genbot Hamus\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Pag Paope Pesnau Pes Hed Magabit Ehu Tahsas Yak Mag\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Tob Pef Kou Pam Pao Tequemt Paremhotep Psh nabot\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hathor Pso Kiahk Hat Meo Psa Sene Psabbaton Miy\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Pashons Mes LarguraxAltura Kia Qedame Ham Gen Hedar\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Parmoute Teq Mesore Nehase Kouji Yakatit Maksegno\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Paone Sen Meshir Pagumen Thoout Hamle Epe Mak\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Tkyriakē Ehud Tho Qed Pti Psoou Segno Tah Rob\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Miyazya Meskerem Tobe Peftoou Epep Tky pastabase Fã\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KVTML USD Colaborativos Hunspell Jovie AM PM mails\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: mbuttonGroup Blog blog np cp nc UTC Mandaico Batak\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: DQTDECLARATIVEDEBUG QML slot pedro mantê Pocinhas\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Reconstrói ii Del iii querê KNotify\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Update\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Tocar um &som"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Seleccione o som a tocar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Mostrar uma mensagem numa &janela"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Registar num ficheiro"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marcar o item da barra de &tarefas"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Executar um &comando"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Seleccione o comando a executar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Fala"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Define como é que o KNotify deverá falar o evento quando for recebido. "
|
||||
"Se seleccionar a opção \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no "
|
||||
"campo. Poderá usar as seguintes sequências de substituição do texto:<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>Nome do evento</dd><dt>%a</dt><dd>A aplicação que enviou o "
|
||||
"evento</dd><dt>%m</dt><dd>A mensagem enviada pela aplicação</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Falar a Mensagem do Evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Falar o Nome do Evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Falar um Texto Personalizado"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Define como é que o Jovie deverá falar o evento quando for recebido. Se "
|
||||
"seleccionar a opção \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no "
|
||||
"campo. Poderá usar as seguintes sequências de substituição do texto:<dl><dt>"
|
||||
"%e</dt><dd>Nome do evento</dd><dt>%a</dt><dd>A aplicação que enviou o "
|
||||
"evento</dd><dt>%m</dt><dd>A mensagem enviada pela aplicação</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configurar as Notificações"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# Copyright (C) 2002-2015 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002, 2003, 2004.
|
||||
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
|
||||
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
||||
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2009.
|
||||
# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2009.
|
||||
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||||
# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 11:07-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Reproduzir um &som"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Selecione o som a reproduzir"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Mostrar mensagem em uma &janela"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Registrar em arquivo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marcar item da barra de &tarefas"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Executar &comando"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Selecione o comando a executar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Falar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Define como o knotify deverá falar o evento quando for recebido. Se você "
|
||||
"selecionar \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no campo. Você "
|
||||
"pode usar as seguintes sequências de substituição no texto:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nome do evento</dd><dt>%a</dt><dd>O aplicativo que enviou o evento</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>A mensagem enviada pelo aplicativo</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Falar a mensagem do evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Falar o nome do evento"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Falar um texto personalizado"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Define como o Jovie deverá falar o evento quando for recebido. Se você "
|
||||
"selecionar \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no campo. Você "
|
||||
"pode usar as seguintes sequências de substituição no texto:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Nome do evento</dd><dt>%a</dt><dd>O aplicativo que enviou o evento</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>A mensagem enviada pelo aplicativo</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configurar notificações"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
# Traducerea kdelibs4.po în Română
|
||||
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008, 2009.
|
||||
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2020.
|
||||
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Redă un &sunet"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Alegeți sunetul de redat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Ar&ată un mesaj contextual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Scrie jurnal într-un fișier"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Marchează înregis&trarea din bara de sarcini"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Rulează &comandă"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Alegeți comanda de rulat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Pronunțar&e"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Specifică ce ar trebui knotify să pronunțe când este primit un "
|
||||
"eveniment. Dacă alegeți „Pronunță text personalizat”, introduceți textul în "
|
||||
"casetă. Puteți folosi șiruri de substituție în text:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Denumirea evenimentului</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicația care a trimis "
|
||||
"evenimentul</dd><dt>%m</dt><dd>Mesajul trimis de aplicație</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Pronunță mesajul evenimentului"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Pronunță nume eveniment"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Pronunță text personalizat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Specifică ce ar trebui Jovie să pronunțe când este primit un eveniment. "
|
||||
"Dacă selectați \"Pronunță test personalizat\", introduceți textul în "
|
||||
"căsuță. Puteți folosi șiruri de substituție în text:<dl><dt>%e</"
|
||||
"dt><dd>Numele evenimentului</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicația care a trimis "
|
||||
"evenimentul</dd><dt>%m</dt><dd>Mesajul trimis de aplicație</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Configurează notificările"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titlu"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descriere"
|
|
@ -0,0 +1,156 @@
|
|||
# KDE - kdelibs/kdelibs4.po Russian translation.
|
||||
# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
|
||||
#
|
||||
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
|
||||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2004, 2005.
|
||||
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002, 2008.
|
||||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002-2004, 2005, 2008.
|
||||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2005-2007, 2008, 2009, 2011.
|
||||
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015.
|
||||
# Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Inga Barinova <ingabarinova@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-25 21:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Воспроизвести &звук"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Выберите звуковой файл"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Показать &сообщение во всплывающем окне"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "&Сохранить в файле журнала"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Выдели&ть программу в панели задач"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Выполнить &программу"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Выберите программу"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "З&ачитать"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Что произносить при возникновении события. В случае выбора варианта "
|
||||
"«Зачитать указанный мною текст» введите текст в соответствующее поле. "
|
||||
"Возможно использование следующих обозначений:<dl><dt>%e</dt><dd>категория "
|
||||
"события</dd><dt>%a</dt><dd>приложение-источник события</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>сообщение, переданное приложением</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Зачитать содержание события"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Зачитать название события"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Зачитать указанный мною текст"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Что произносить при возникновении события. В случае выбора варианта "
|
||||
"«Зачитать указанный мною текст», введите текст в соответствующее поле. "
|
||||
"Возможно использование следующих обозначений:<dl><dt>%e</dt><dd>категория "
|
||||
"события</dd><dt>%a</dt><dd>приложение-источник события</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>сообщение, переданное приложением</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Настройка уведомлений"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
|
@ -0,0 +1,136 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5 to Northern Sami
|
||||
#
|
||||
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: se\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Čuojat &jiena"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Vállje jiena maid čuojahit"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Čájet dieđu &báhccanláses"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Čálit fiilii"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Merke &bargoholgamerkoša"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Vuoje &gohččuma"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Vállje gohččuma"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Hupmamuš"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Huma dáhpáhusdieđu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Huma dáhpáhusnama"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Huma iešdefinerejuvvon teavstta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Merošta man láhkai Jovie galggašii dadjat dáhpáhusa go joavdá. Jus "
|
||||
"válljet «Huma iešmeroštuvvon teavstta», čális teavstta boksii. Fertet "
|
||||
"geavahit dáid buhttencealkagiid teavsttas: <dl><dt>%e</dt><dd>Dáhpáhusa "
|
||||
"namma</dd><dt>%a</dt><dd>Prográmma mii sáddii dáhpáhusa</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Diehtu maid prográmma sáddii</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Heivet dieđáhusaid …"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Dilli"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Namahus"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Válddahus"
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 07:45+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: si\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" \n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "හඬ වාදනය කරන්න (&s)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "වාදය සඳහා හඬ තෝරන්න"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "උපත්තනයේ පණිවිඩයක් තෝරන්න (&p)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "ගොනුවක සටහන් කරන්න"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "කාර්යය තීරුවේ ඇතුළත් කිරීම් සටහන් කරන්න (&t)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "විධානය ක්රියාත්මක කරන්න (&c)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "ක්රියාත්මක කළයුතු විධානය තෝරන්න"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "කථාව (&e)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ලැබුනු විට වැඩසටහනේ කථා කළ යුතු ආකාරය ගැන KTTS විශේෂණය කරයි. ඔබ \"රිසි පෙළ කථා "
|
||||
"කරන්න\" තේරුවහොත්, කොටුවේ පෙළ ඇතුල් කරන්න. පෙළෙහි පහත ආදේශ පෙළ භාවිතා කිරීමට ඔබට හැක:"
|
||||
"<dl><dt>%e</dt><dd>වැඩසටහනේ නම</dd><dt>%a</dt><dd>වැඩසටහන යැවූ වැඩසටහන</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>වැඩසටහනෙන් යැවූ පණිවිඩය</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "වැඩසටහන් පණිවිඩය පවසන්න"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "වැඩසටහන් නාමය පවසන්න"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "රිසිකළ පෙළ පවසන්න"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ලැබුනු විට වැඩසටහනේ කථා කළ යුතු ආකාරය ගැන KTTS විශේෂණය කරයි. ඔබ \"රිසි පෙළ කථා "
|
||||
"කරන්න\" තේරුවහොත්, කොටුවේ පෙළ ඇතුල් කරන්න. පෙළෙහි පහත ආදේශ පෙළ භාවිතා කිරීමට ඔබට හැක:"
|
||||
"<dl><dt>%e</dt><dd>වැඩසටහනේ නම</dd><dt>%a</dt><dd>වැඩසටහන යැවූ වැඩසටහන</"
|
||||
"dd><dt>%m</dt><dd>වැඩසටහනෙන් යැවූ පණිවිඩය</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "සැකසුම් නිවේදන"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "පවත්නා තත්වය"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "සිරස්තලය"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "විස්තරය"
|
|
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Slovak
|
||||
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
||||
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2010.
|
||||
# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006.
|
||||
# Jakub <vatrtj@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
|
||||
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Pre&hrať zvuk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Vyberte zvukový súbor na prehranie"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Zobraziť správu vo &vyskakovacom okne"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Uložiť záznam do súboru"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Označiť položku v &paneli úloh"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Spustiť príkaz"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Vyberte príkaz na spustenie"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Reč"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Špecifikuje, ako má Jovie povedať udalosť, keď nastane. Ak vyberiete "
|
||||
"\"Povedať vlastný text\", zadajte svoj text. Mali by ste používať "
|
||||
"nasledujúce nahradzujúce reťazce v texte:<dl><dt>%e</dt><dd>Názov udalosti</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Aplikácia, ktorá odoslala udalosť</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Správa poslaná aplikáciou</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Povedať správu udalosti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Povedať názov udalosti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Povedať vlastný text"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Špecifikuje ako má Jovie povedať udalosť, keď nastane. Ak vyberiete "
|
||||
"\"Povedať vlastný text\", zadajte svoj text. Mali by ste používať "
|
||||
"nasledujúce nahradzujúce reťazce v texte:<dl><dt>%e</dt><dd>Názov udalosti</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Aplikácia, ktorá odoslala udalosť</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>Správa poslaná aplikáciou</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Nastaviť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Slovenian
|
||||
# Translation of kdelibs4.po to Slovenian
|
||||
# KDELIBS translation to Slovenian language
|
||||
# $Id: kdelibs4.po 685926 2007-07-10 04:25:11Z scripty $
|
||||
# $Source$
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
|
||||
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002,2003.
|
||||
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Andrej Vernekar <andrej.vernerkar@moj.net>, 2008, 2011, 2012.
|
||||
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Predvajaj &zvok"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Izberite zvok za predvajanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Prikaži sporočilo v &pojavnem oknu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Beleži v datoteko"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Označi &vnos v opravilni vrstici"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Zaženi &ukaz"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Izberite ukaz, ki naj se zažene"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Govor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Določa, kako knotify izgovori dogodke, ko jih sprejme. Če izberete "
|
||||
"»Izgovori besedilo po meri«, vnesite besedilo v polje. V besedilu lahko "
|
||||
"uporabite naslednje vsebnike:<dl><dt>%e</dt><dd>Ime dogodka</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Program, ki je poslal dogodek</dd><dt>%m</dt><dd>Sporočilo, ki ga je "
|
||||
"program poslal</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Izgovori sporočilo dogodka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Izgovori ime dogodka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Izgovori besedilo po meri"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Določa, kako Jovie izgovori dogodke, ko jih sprejme. Če izberete "
|
||||
"»Izgovori besedilo po meri«, vnesite besedilo v polje. V besedilu lahko "
|
||||
"uporabite naslednje vsebnike:<dl><dt>%e</dt><dd>Ime dogodka</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Program, ki je poslal dogodek</dd><dt>%m</dt><dd>Sporočilo, ki ga je "
|
||||
"program poslal</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Nastavi obvestila"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
|
@ -0,0 +1,130 @@
|
|||
# Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kde4libs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 00:20-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 03:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Luaj një &zë"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Zgjidh zërin që do të luash"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Shfaq një mesazh në një &popup"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Hyr në një skedar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Shëno një &hyrje në shiritin e detyrave"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Nis &komandën"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Zgjidh zërin që do të luash"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "Fj&alim"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Copy Text"
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "&Kopjo Tekstin"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Copy Text"
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "&Kopjo Tekstin"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Konfiguro Vërejtjet"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Gjendja"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulli"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Përshkrimi"
|
|
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Wrapping: fine\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Пусти &звук"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Изабери звук за пуштање"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Прикажи &искачућу поруку"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Забележи у фајл"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Означи ставку &траке задатака"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Изврши &наредбу"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Изаберите наредбу за извршавање"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Говор"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Одређује како К‑обавештења треба да говори када се догађај прими. Ако "
|
||||
"изаберете <i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У њему "
|
||||
"можете користити следеће смењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив догађаја</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</dt><dd>порука "
|
||||
"коју је послао програм</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Изговори поруку догађаја"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Изговори назив догађаја"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Изговори посебан текст"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Одређује како Џови треба да говори када се догађај прими. Ако изаберете "
|
||||
"<i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У њему можете "
|
||||
"користити следеће смењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив догађаја</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</dt><dd>порука коју је "
|
||||
"послао програм</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Подеси обавештења"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Пусти &звук"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Изабери звук за пуштање"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Прикажи &искачућу поруку"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Забиљежи у фајл"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Означи ставку &траке задатака"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Изврши &наредбу"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Изаберите наредбу за извршавање"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Говор"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Одређује како К‑обавјештења треба да говори када се догађај прими. Ако "
|
||||
"изаберете <i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У њему "
|
||||
"можете користити сљедеће смјењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив догађаја</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</dt><dd>порука "
|
||||
"коју је послао програм</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Изговори поруку догађаја"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Изговори назив догађаја"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Изговори посебан текст"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Одређује како Џови треба да говори када се догађај прими. Ако изаберете "
|
||||
"<i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У њему можете "
|
||||
"користити сљедеће смјењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив догађаја</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</dt><dd>порука коју је "
|
||||
"послао програм</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Подеси обавјештења"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Pusti &zvuk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Izaberi zvuk za puštanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Prikaži &iskačuću poruku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Zabilježi u fajl"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Označi stavku &trake zadataka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Izvrši &naredbu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Izaberite naredbu za izvršavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Govor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Određuje kako K‑obavještenja treba da govori kada se događaj primi. Ako "
|
||||
"izaberete <i>Izgovori poseban tekst</i>, unesite taj tekst u polje. U njemu "
|
||||
"možete koristiti sljedeće smjenjive niske:<dl><dt>%e</dt><dd>naziv događaja</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>poruka "
|
||||
"koju je poslao program</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Izgovori poruku događaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Izgovori naziv događaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Izgovori poseban tekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Određuje kako Džovi treba da govori kada se događaj primi. Ako izaberete "
|
||||
"<i>Izgovori poseban tekst</i>, unesite taj tekst u polje. U njemu možete "
|
||||
"koristiti sljedeće smjenjive niske:<dl><dt>%e</dt><dd>naziv događaja</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>poruka koju je "
|
||||
"poslao program</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Podesi obavještenja"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Pusti &zvuk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Izaberi zvuk za puštanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Prikaži &iskačuću poruku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Zabeleži u fajl"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Označi stavku &trake zadataka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Izvrši &naredbu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Izaberite naredbu za izvršavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Govor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Određuje kako K‑obaveštenja treba da govori kada se događaj primi. Ako "
|
||||
"izaberete <i>Izgovori poseban tekst</i>, unesite taj tekst u polje. U njemu "
|
||||
"možete koristiti sledeće smenjive niske:<dl><dt>%e</dt><dd>naziv događaja</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>poruka "
|
||||
"koju je poslao program</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Izgovori poruku događaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Izgovori naziv događaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Izgovori poseban tekst"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Određuje kako Džovi treba da govori kada se događaj primi. Ako izaberete "
|
||||
"<i>Izgovori poseban tekst</i>, unesite taj tekst u polje. U njemu možete "
|
||||
"koristiti sledeće smenjive niske:<dl><dt>%e</dt><dd>naziv događaja</dd><dt>"
|
||||
"%a</dt><dd>program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>poruka koju je "
|
||||
"poslao program</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Podesi obaveštenja"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Swedish
|
||||
# Översättning kdelibs4.po till Svenska
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 1997,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Magnus Reftel <d96reftl@dtek.chalmers.se>, 1997.
|
||||
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 1998-2000.
|
||||
# Per Lindström <pelinstr@algonet.se>, 2000.
|
||||
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005.
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2002.
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
|
||||
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 19:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "&Spela ett ljud"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Välj ljud att spela"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Visa ett meddelande i ett &fönster"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Logga i en fil"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Markera &posten i aktivitetsfältet"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&Kör kommando"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Välj kommando att köra"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Uppläsning"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Anger hur knotify ska läsa upp händelsen när den tas emot. Om du väljer "
|
||||
"\"Läs upp egen text\", skriv då in texten i rutan. Du kan använda följande "
|
||||
"ersättningssträngar i texten:<dl><dt>%e</dt><dd>Händelsens namn</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Programmet som skickade händelsen</dd><dt>%m</dt><dd>Meddelandet som "
|
||||
"programmet skickade</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Läs upp händelsemeddelande"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Läs upp händelsenamn"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Läs upp egen text"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Anger hur Jovie ska läsa upp händelsen när den tas emot. Om du väljer "
|
||||
"\"Läs upp egen text\", skriv då in texten i rutan. Du kan använda följande "
|
||||
"ersättningssträngar i texten:<dl><dt>%e</dt><dd>Händelsens namn</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Programmet som skickade händelsen</dd><dt>%m</dt><dd>Meddelandet som "
|
||||
"programmet skickade</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Anpassa meddelanden"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to தமிழ்
|
||||
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Sivakumar Shanmugasundaram <sshanmu@yahoo.com>, 2000.
|
||||
# Thuraiappah Vaseeharan <t_vasee@yahoo.com>, 2000-2001.
|
||||
# ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ் | Sri Ramadoss M <amachu@yavarkkum.org>, 2007-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 21:39+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sri Ramadoss M <amachu@yavarkkum.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <podhu@madaladal.yavarkkum.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "&ஒலியொன்றை எழுப்பவும்"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "ஒலியொன்றைத் தேர்வு செய்க"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "குறிப்பொன்றினை &மேலெழும்பும் சாளரத்தில் காட்டுக"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "கோப்பொன்றினுள் பதியவும்"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "&செயற்பட்டி பதிவைக் குறித்துக் கொள்க"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "&ஆணையை இயக்குக"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "செயற்படுத்த வேண்டிய ஆணையினைத் தேர்வு செய்க"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "பேச்&சு"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>பெறும்போது சம்பவத்தை Jovie எவ்வாறு பேச வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடுகிறது. தாங்கள் "
|
||||
"\"இடப்பட்ட உரையைப் பேசுக\" தேர்வு செய்தால், உரையைப் பெட்டிக்குள் இடவும். கீழ்காணும் மாற்று "
|
||||
"சரங்களைத் தாங்கள் பயன்படுத்தலாம்:<dl><dt>%e</dt><dd>சம்பவத்தின் பெயர்</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>சம்பவத்தை அனுப்பிய பயன்பாடு</dd><dt>%m</dt><dd>பயன்பாடு அனுப்பிய செய்தி</"
|
||||
"dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "சம்பவச் செய்தியைப் பேசுக"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "சம்பவத்தின் பெயரை உச்சரிக்க"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "இடப்பட்ட உரையைப் பேசுக"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>பெறும்போது சம்பவத்தை Jovie எவ்வாறு பேச வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடுகிறது. தாங்கள் "
|
||||
"\"இடப்பட்ட உரையைப் பேசுக\" தேர்வு செய்தால், உரையைப் பெட்டிக்குள் இடவும். கீழ்காணும் மாற்று "
|
||||
"சரங்களைத் தாங்கள் பயன்படுத்தலாம்:<dl><dt>%e</dt><dd>சம்பவத்தின் பெயர்</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>சம்பவத்தை அனுப்பிய பயன்பாடு</dd><dt>%m</dt><dd>பயன்பாடு அனுப்பிய செய்தி</"
|
||||
"dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "அறிவிப்புகளை வடிவமைக்க"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "நிலை"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "தலைப்பு"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "விவரம்"
|
|
@ -0,0 +1,136 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Telugu
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Purushottam Boyanapalli <boyanapalli@gmail.com>, 2005.
|
||||
# విజయ్ కిరణ్ కముజు <infyquest@gmail.com>, 2007.
|
||||
# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
|
||||
# sreekalyanbapatla <sreekalyan3@gmail.com>, 2013.
|
||||
# GVS.Giri <gvs.giri@swecha.net>, 2013.
|
||||
# Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.org>,2013.
|
||||
# Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>,2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:55+0630\n"
|
||||
"Last-Translator: Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: te\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "(&s) శబ్దమును మోగించుము"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "ప్లె చెయవలసిన శబ్దం ఎంచుకొనుము"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "(&p) పాపప్ నందు వొక సందేశమును చూపుము"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "దస్త్రంకు పంపు"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "(&t) టాస్కుబార్ ప్రవేశమును గుర్తుంచుము"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "(&c) ఆదేశమును నడుపుము"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "నేటి తేదిని ఎంచుకొనుము"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "(&e) సంభాషణ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "సంఘటన సందేశం మట్లాడుట"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "ఘటన పేరును పలుకుము"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "నిర్దేశిత వచనము పలుకుము"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "ప్రకటనలను అమర్చు..."
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "స్థితి"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "కితాబు"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "వర్ణన"
|
|
@ -0,0 +1,145 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Tajik Language
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# 2004, 2005, 2006, 2007 infoDev, a World Bank organization.
|
||||
# 2004, 2005, 2006, 2007 Khujand Computer Technologies, Inc.
|
||||
# 2004, 2005, 2006, 2007 Youth Opportunities, NGO, 2005.
|
||||
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
|
||||
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
|
||||
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 13:32+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Пахш кардани &овоз"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Интихоби овоз барои пахш"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Нишон додани паём дар &равзанаи пайдошаванда"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Сабт кардани рӯйдодҳо ба файл"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Равшан кардани вуруди &навори вазифа"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Иҷро кардани &фармон"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Фармонеро барои иҷро интихоб намоед"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "&Ҳарф задан"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Муайян карда мешавад, ки чӣ тавр knotify бояд рӯйдоди қабулшударо ҳарф "
|
||||
"занад. Агар шумо \"Ҳарф задани матни фармоишӣ\"-ро интихоб кунед, матни "
|
||||
"худро ба қуттӣ ворид намоед. Шумо метавонед сатрҳои ивазшавандаи зеринро "
|
||||
"дар матни худ истифода баред:<dl><dt>%e</dt><dd>Номи рӯйдод</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Барномае, ки рӯйдодро мефиристонад</dd><dt>%m</dt><dd>Паёми "
|
||||
"фиристодашуда аз ҷониби барнома</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Ҳарф задани паёми рӯйдод"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Ҳарф задани номи рӯйдод"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Ҳарф задани матни фармоишӣ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Муайян карда мешавад, ки чӣ тавр Jovie бояд рӯйдоди қабулшударо ҳарф "
|
||||
"занад. Агар шумо \"Ҳарф задани матни фармоишӣ\"-ро интихоб кунед, матни "
|
||||
"худро ба қуттӣ ворид намоед. Шумо метавонед сатрҳои ивазшавандаи зеринро "
|
||||
"дар матни худ истифода баред:<dl><dt>%e</dt><dd>Номи рӯйдод</dd><dt>%a</"
|
||||
"dt><dd>Барномае, ки рӯйдодро мефиристонад</dd><dt>%m</dt><dd>Паёми "
|
||||
"фиристодашуда аз ҷониби барнома</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Танзимоти огоҳиномаҳо"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Вазъият"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Сарлавҳа"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Тафсилот"
|
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Thai
|
||||
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003,2004, 2005.
|
||||
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
|
||||
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
# Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 22:47+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "เล่นเ&สียง"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "เลือกเสียงที่จะเล่น"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "แสดงข้อความในหน้าต่าง&ผุดขึ้น"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "เก็บปูมบันทึกลงแฟ้ม"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "ทำเครื่องหมายรายการในแ&ถบงาน"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "เรียกใช้&คำสั่ง"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "เลือกคำสั่งที่จะสั่งประมวลผล"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "พู&ด"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||||
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ระบุว่าจะให้ Jovie พูดออกเสียงอย่างไรเมื่อมีเหตุการณ์เกิดขึ้น ถ้าคุณเลือกที่ "
|
||||
"\"พูดออกเสียงข้อความที่ตั้งเอง\" ให้ป้อนข้อความลงไปในกล่องข้อความ "
|
||||
"คุณอาจจะใช้ตัวอักขระแทนที่ในส่วนข้อความได้ ดังนี้:<dl><dt>%e</dt><dd>ชื่อของเหตุการณ์</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt> <dd>โปรแกรมที่ส่งเหตุการณ์มา</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>ข้อความที่ส่งโดยโปรแกรม</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "พูดออกเสียงข้อความเหตุการณ์"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "พูดออกเสียงชื่อเหตุการณ์"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "พูดออกเสียงข้อความที่ตั้งเอง"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ระบุว่าจะให้ Jovie พูดออกเสียงอย่างไรเมื่อมีเหตุการณ์เกิดขึ้น ถ้าคุณเลือกที่ "
|
||||
"\"พูดออกเสียงข้อความที่ตั้งเอง\" ให้ป้อนข้อความลงไปในกล่องข้อความ "
|
||||
"คุณอาจจะใช้ตัวอักขระแทนที่ในส่วนข้อความได้ ดังนี้:<dl><dt>%e</dt><dd>ชื่อของเหตุการณ์</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt> <dd>โปรแกรมที่ส่งเหตุการณ์มา</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>ข้อความที่ส่งโดยโปรแกรม</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "ปรับแต่งการแจ้งให้ทราบ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "สถานะ"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "หัวเรื่อง"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "คำอธิบาย"
|
|
@ -0,0 +1,154 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Turkish
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Kdelibs Turkish translation file
|
||||
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
|
||||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
|
||||
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
|
||||
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
|
||||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
|
||||
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
|
||||
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
|
||||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
||||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
|
||||
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
|
||||
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play a &sound"
|
||||
msgstr "Bir &ses çal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the sound to play"
|
||||
msgstr "Çalınacak sesi seç"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||||
msgstr "Açılan pencerede &bir ileti göster"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log to a file"
|
||||
msgstr "Bir dosyaya kaydet"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark &taskbar entry"
|
||||
msgstr "Görev çubuğu girdisini işare&tle"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run &command"
|
||||
msgstr "Ko&mut çalıştır"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the command to run"
|
||||
msgstr "Çalıştırılacak komutu seç"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sp&eech"
|
||||
msgstr "T&elaffuz Et"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||||
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||||
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||||
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||||
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Knotify uygulamasının olaylarda nasıl konuşması gerektiğini belirtir. "
|
||||
"Eğer \"Özel metni oku\" seçeneğini seçerseniz, metni kutucuğa girin. Metin "
|
||||
"içinde eş değiştirme metinlerini kullanabilirsiniz:<dl><dt>%e</dt><dd>Olayın "
|
||||
"adı</dd><dt>%a</dt><dd>Olayı gönderen uygulama</dd><dt>%m</dt><dd>Uygulama "
|
||||
"tarafından gönderilen ileti</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Message"
|
||||
msgstr "Konuşma Olayı İletisi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Event Name"
|
||||
msgstr "Konuşma Olayı İsmi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Custom Text"
|
||||
msgstr "Özel bir Metin Oku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
|
||||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
|
||||
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
|
||||
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
|
||||
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
|
||||
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Jovie uygulamasının olaylarda nasıl konuşması gerektiğini belirtir. "
|
||||
"Eğer \"Özel metni oku\" seçeneğini seçerseniz, metni kutucuğa girin. Metin "
|
||||
"içinde eş değiştirme metinlerini kullanabilirsiniz:<dl><dt>%e</dt><dd>Olayın "
|
||||
"adı</dd><dt>%a</dt><dd>Olayı gönderen uygulama</dd><dt>%m</dt><dd>Uygulama "
|
||||
"tarafından gönderilen ileti</dd></dl></qt>"
|
||||
|
||||
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirimleri Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "State of the notified event"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: knotifyeventlist.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue