Import Upstream version 5.92.0

This commit is contained in:
openKylinBot 2022-05-16 16:02:02 +08:00
commit f0c89d5bda
130 changed files with 17944 additions and 0 deletions

2
.git-blame-ignore-revs Normal file
View File

@ -0,0 +1,2 @@
#clang-format
653c578702ae8af9192a42664dcd3c5626df5985

28
.gitignore vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Ignore the following files
*~
*.[oa]
*.diff
*.kate-swp
*.kdev4
.kdev_include_paths
*.kdevelop.pcs
*.moc
*.moc.cpp
*.orig
*.user
.*.swp
.swp.*
Doxyfile
Makefile
avail
random_seed
/build*/
CMakeLists.txt.user*
*.unc-backup*
.cmake/
/.clang-format
/compile_commands.json
.clangd
.idea
/cmake-build*
.cache

7
.gitlab-ci.yml Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Volker Krause <vkrause@kde.org>
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
include:
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux-qt6.yml

11
.kde-ci.yml Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
Dependencies:
- 'on': ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows', 'macOS']
'require':
'frameworks/extra-cmake-modules': '@same'
'frameworks/kio' : '@same'
'frameworks/ki18n' : '@same'
'frameworks/knotifications' : '@same'
'libraries/phonon' : '@stable'
Options:
test-before-installing: True

118
CMakeLists.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,118 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
set(KF_VERSION "5.92.0") # handled by release scripts
set(KF_DEP_VERSION "5.92.0") # handled by release scripts
project(KNotifyConfig VERSION ${KF_VERSION})
# Dependencies
include(FeatureSummary)
find_package(ECM 5.92.0 NO_MODULE)
set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules")
feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH})
set(REQUIRED_QT_VERSION 5.15.2)
include(KDEInstallDirs)
# Required Qt components to build this framework
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${REQUIRED_QT_VERSION} NO_MODULE REQUIRED Widgets DBus)
find_package(Qt5 ${REQUIRED_QT_VERSION} QUIET OPTIONAL_COMPONENTS TextToSpeech)
if (NOT TARGET Qt5::TextToSpeech)
message(STATUS "Qt5TextToSpeech not found, speech features will be disabled")
else()
add_definitions(-DHAVE_SPEECH)
endif()
include(KDEFrameworkCompilerSettings NO_POLICY_SCOPE)
include(KDECMakeSettings)
include(KDEGitCommitHooks)
find_package(KF5Completion ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF5Config ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF5I18n ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF5KIO ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(Canberra)
set_package_properties(Canberra PROPERTIES
PURPOSE "Needed to preview notification sounds"
TYPE OPTIONAL)
if (NOT Canberra_FOUND)
# This is REQUIRED since you cannot tell CMake "either one of those two optional ones are required"
find_package(Phonon4Qt5 4.6.60 NO_MODULE REQUIRED)
set_package_properties(Phonon4Qt5 PROPERTIES
DESCRIPTION "Qt-based audio library"
PURPOSE "Needed to preview notification sounds when Canberra isn't available")
endif()
# Includes
include(GenerateExportHeader)
include(ECMSetupVersion)
include(ECMGenerateHeaders)
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
include(ECMAddQch)
include(CMakePackageConfigHelpers)
# ECM setup
ecm_setup_version(
PROJECT
VARIABLE_PREFIX KNOTIFYCONFIG
VERSION_HEADER "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/knotifyconfig_version.h"
PACKAGE_VERSION_FILE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5NotifyConfigConfigVersion.cmake"
SOVERSION 5)
option(BUILD_QCH "Build API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)" OFF)
add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)")
add_definitions(-DQT_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE=0x050f02)
add_definitions(-DKF_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT=0x055900)
# Subdirectories
add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"knotifyconfig5\")
ki18n_install(po)
add_subdirectory(src)
if(BUILD_TESTING)
add_subdirectory(tests)
endif()
# Create a Config.cmake and a ConfigVersion.cmake file and install them
set(CMAKECONFIG_INSTALL_DIR "${KDE_INSTALL_CMAKEPACKAGEDIR}/KF5NotifyConfig")
if (BUILD_QCH)
ecm_install_qch_export(
TARGETS KF5NotifyConfig_QCH
FILE KF5NotifyConfigQchTargets.cmake
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
COMPONENT Devel
)
set(PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS "include(\"\${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5NotifyConfigQchTargets.cmake\")")
endif()
configure_package_config_file(
"${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/KF5NotifyConfigConfig.cmake.in"
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5NotifyConfigConfig.cmake"
INSTALL_DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
)
install(FILES
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5NotifyConfigConfig.cmake"
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5NotifyConfigConfigVersion.cmake"
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
COMPONENT Devel
)
install(EXPORT
KF5NotifyConfigTargets
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
FILE KF5NotifyConfigTargets.cmake
NAMESPACE KF5::
)
install(FILES
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/knotifyconfig_version.h"
DESTINATION "${KDE_INSTALL_INCLUDEDIR_KF}/KNotifyConfig"
COMPONENT Devel
)
feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT)

View File

@ -0,0 +1,7 @@
@PACKAGE_INIT@
include(CMakeFindDependencyMacro)
find_dependency(Qt@QT_MAJOR_VERSION@Widgets "@REQUIRED_QT_VERSION@")
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5NotifyConfigTargets.cmake")
@PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS@

121
LICENSES/CC0-1.0.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,121 @@
Creative Commons Legal Code
CC0 1.0 Universal
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE
LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN
ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS
INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES
REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS
PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED
HEREUNDER.
Statement of Purpose
The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer
exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator
and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of
authorship and/or a database (each, a "Work").
Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for
the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and
scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear
of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other
works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever
and for any purposes, including without limitation commercial purposes.
These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free
culture and the further production of creative, cultural and scientific
works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in
part through the use and efforts of others.
For these and/or other purposes and motivations, and without any
expectation of additional consideration or compensation, the person
associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she
is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily
elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its
terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the
Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights.
1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be
protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and
Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not
limited to, the following:
i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display,
communicate, and translate a Work;
ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s);
iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or
likeness depicted in a Work;
iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work,
subject to the limitations in paragraph 4(a), below;
v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data
in a Work;
vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the
European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal
protection of databases, and under any national implementation
thereof, including any amended or successor version of such
directive); and
vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the
world based on applicable law or treaty, and any national
implementations thereof.
2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention
of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently,
irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of
Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes
of action, whether now known or unknown (including existing as well as
future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories
worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or
treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future
medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever,
including without limitation commercial, advertising or promotional
purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each
member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and
successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to
revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or
equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public
as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose.
3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason
be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the
Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into
account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the
extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected
person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive,
irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and
Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the
maximum duration provided by applicable law or treaty (including future
time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number
of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without
limitation commercial, advertising or promotional purposes (the
"License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was
applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any
reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such
partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder
of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she
will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related
Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of
action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's
express Statement of Purpose.
4. Limitations and Disclaimers.
a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned,
surrendered, licensed or otherwise affected by this document.
b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or
warranties of any kind concerning the Work, express, implied,
statutory or otherwise, including without limitation warranties of
title, merchantability, fitness for a particular purpose, non
infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or
the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to
the greatest extent permissible under applicable law.
c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons
that may apply to the Work or any use thereof, including without
limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work.
Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary
consents, permissions or other rights required for any use of the
Work.
d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a
party to this document and has no duty or obligation with respect to
this CC0 or use of the Work.

446
LICENSES/LGPL-2.0-only.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,446 @@
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because
it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users.
This license, the Library General Public License, applies to some specially
designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose
authors decide to use it. You can use it for your libraries, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
the library, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
a program with the library, you must provide complete object files to the
recipients so that they can relink them with the library, after making changes
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
know their rights.
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library,
and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
and/or modify the library.
Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone
understands that there is no warranty for this free library. If the library
is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know
that what they have is not the original version, so that any problems introduced
by others will not reflect on the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually
obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary
software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed
for everyone's free use or not licensed at all.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
General Public License, which was designed for utility programs. This license,
the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries.
This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it
in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary
license.
The reason we have a separate public license for some libraries is that they
blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program
and simply using it. Linking a program with a library, without changing the
library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running
a utility program or application program. However, in a textual and legal
sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original
library, and the ordinary General Public License treats it as such.
Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License
for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers
did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote
sharing better.
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users
of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves.
This Library General Public License is intended to permit developers of non-free
programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of
such programs to change the free libraries that are incorporated in them.
(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files,
but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the
Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
from the library, while the latter only works together with the library.
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General
Public License rather than by this special one.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library which contains a
notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it
may be distributed under the terms of this Library General Public License
(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
of those functions and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
is included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
the scripts used to control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
part of its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
considered independent and separate works in themselves, then this License,
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
the right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
make any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
and reverse engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
the application to use the modified definitions.)
b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
a charge no more than the cost of performing this distribution.
c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
the same place.
d) Verify that the user has already received a copy of these materials or
that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
from it. However, as a special exception, the source code distributed need
not include anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating
system on which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
in a single library together with other library facilities not covered by
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
who have received copies, or rights, from you under this License will not
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
the recipient automatically receives a license from the original licensor
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
compliance by third parties to this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system which is implemented by public license practices.
Many people have made generous contributions to the wide range of software
distributed through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the Library General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
a version number of this License which applies to it and "any later version",
you have the option of following the terms and conditions either of that version
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
Library does not specify a license version number, you may choose any version
ever published by the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
line and a pointer to where the full notice is found.
one line to give the library's name and an idea of what it does.
Copyright (C) year name of author
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more
details.
You should have received a copy of the GNU Library General Public License
along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
by James Random Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!

9
README.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,9 @@
# KNotifyConfig
Configuration dialog for desktop notifications
## Introduction
KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which
can be embedded in your application.

20
metainfo.yaml Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
maintainer: davidedmundson
description: Configuration system for KNotify
tier: 3
type: integration
platforms:
- name: Linux
- name: FreeBSD
- name: Windows
- name: macOS
portingAid: false
deprecated: false
release: true
libraries:
- qmake: KNotifyConfig
cmake: "KF5::NotifyConfig"
cmakename: KF5NotifyConfig
public_lib: true
group: Frameworks
subgroup: Tier 3

135
po/af/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,135 @@
# UTF-8 test:äëïöü
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4 stable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Kies die huidige dag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to Line"
msgid "Log to a file"
msgstr "Gaan na Lyn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the command to run"
msgstr "Kies die huidige dag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&earch:"
msgid "Sp&eech"
msgstr "Soek:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "artsmessage"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "arts boodskap"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter &name:"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Voer asseblief 'n naam in:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter &name:"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Voer asseblief 'n naam in:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &Notifications..."
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Stel Inkennistellings Op..."
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "State"
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Tamiliese"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description:"
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing:"

153
po/ar/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,153 @@
# translation of kdelibs4.po to Arabic
# translation of kdelibs4.po to
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2003.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Hicham Amaoui <amaoui@wanadoo.fr>, 2002.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2003.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
# hanny <hannysabbagh@hotmail.com>, 2012.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>, 2013, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "ا&قرأ صوتًا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "اختر الصوت الذي تريد تشغيله"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "اعرض رسالة في منب&ثقة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "سجّل في ملف"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "علّم مدخلة &شريط المهام"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "نفّذ أ&مرًا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "اختر أمرًا لتشغيله"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "ا&نطق"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"يُحدّد الطريقة التي على «مُخطرك» فيها نطق الحدث عندما يستلمه. إن اخترت «انطق "
"نصًا مخصصًا“، فأدخِل النص في المربع. يمكنك استخدام نصوص الاستبدال الآتية في "
"النص:<dl><dt>%e</dt><dd>اسم الحدث</dd><dt>%a</dt><dd>التطبيق الذي أرسل "
"الحدث</dd><dt>%m</dt><dd>الرسالة التي أرسلها التطبيق</dd></dl>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "انطق رسالة الحدث"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "انطق اسم الحدث"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "انطق نصًا مخصصًا"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"يُحدّد الطريقة التي على Jovie فيها نطق الحدث عندما يستلمه. إن اخترت «انطق نصًا "
"مخصصًا“، فأدخِل النص في المربع. يمكنك استخدام نصوص الاستبدال الآتية في النص:"
"<dl><dt>%e</dt><dd>اسم الحدث</dd><dt>%a</dt><dd>التطبيق الذي أرسل الحدث</"
"dd><dt>%m</dt><dd>الرسالة التي أرسلها التطبيق</dd></dl>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "اضبط الإخطارات"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

133
po/as/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,133 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4_as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 15:19+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "এটা শব্দ বজাওক (&s)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "বজোৱাৰ বাবে শব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "প'প-আপত বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "নথিপত্ৰত লগ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "টাস্ক-বাৰৰ নিবেশ চিহ্নিত কৰা হ'ব (&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "আদেশ সঞ্চালন (&c)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "ধ্বনি (&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event message"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "ঘটনা সম্বন্ধীয় বাৰ্তা উচ্চাৰণ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event name"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "ঘটনাৰ নাম উচ্চাৰণ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak custom text"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত লিপি উচ্চাৰণ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "সূচনাবাৰ্তা বিন্যাস কৰক"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "অৱস্থা"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "শিৰোনাম"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "বিৱৰণ"

139
po/ast/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,139 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the knotifyconfig package.
#
# enolp <enolp@softastur.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 17:21+0200\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Reproducir un &soníu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Soníu a reproducir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Amosar un mensaxe nun &ventanu emerxente"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Rexistrar nun ficheru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marcar la entrada na &barra de xeres"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Executar un &comandu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "El comandu a executar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Falar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Especifica cómo debería knotify dicir l'eventu al recibilu. Si esbilles "
"«Dicir un testu personalizáu», introduz un testu na caxa. Pues usar les "
"cadenes de troquéu de testu de darréu:<dl><dt>%e</dt><dd>Nome del eventu</"
"dd><dt>%a</dt><dd>L'aplicación qu'unvió l'eventu </dd><dt> %m</dt><dd> El "
"mensaxe unviáu pola aplicación</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Dicir el mensaxe del eventu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Dicir el nome del eventu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Dicir un testu personalizáu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Especifica cómo debería Jovi dicir l'eventu al recibilu. Si esbilles "
"«Dicir un testu personalizáu», introduz un testu na caxa. Pues usar les "
"cadenes de troquéu de testu de darréu:<dl><dt>%e</dt><dd>Nome del eventu</"
"dd><dt>%a</dt><dd>L'aplicación qu'unvió l'eventu </dd><dt> %m</dt><dd> El "
"mensaxe unviáu pola aplicación</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configuración d'avisos"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Estáu"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Títulu"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

139
po/az/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,139 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the knotifyconfig package.
#
# Xəyyam <xxmn77@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 08:55+0400\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "&Səsi oxudun"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Səsi oxutmaq üçün seçin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Mesajı &pop-up pəncərədə göstər"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Jurnal faylında saxlayın"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Tapşırıq panelində proqramı işarələyin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Əmri &başlat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Başlatmaq üçün əmri seşin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Oxutmaq"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Dolaşdıqda necə səsləndirməyi göstərir. \"Xüsusi mətni danış\" "
"seçsəniz, mətni qutuya daxil edin. Mətndə aşağıdakı əvəzedici sətrlərdən "
"istifadə edə bilərsiniz:<dl><dt>%e</dt><dd>Tədbirin adı</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Hadısəni göndərən tətbiq</dd><dt>%m</dt><dd>Mesajbu tətbiq tərəfindən "
"göndərilib</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Hadisənin mesajını oxutmaq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Hadisənin adını oxutmaq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Mənim mətnimi oxutmaq"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Bir hadisə baş verdikdə necə səsləndirməyi göstərir. \"Xüsusi mətni "
"danış\" seçsəniz, mətni qutuya daxil edin. Mətndə aşağıdakı əvəzedici "
"sətrlərdən istifadə edə bilərsiniz:<dl><dt>%e</dt><dd>Tədbirin adı</dd><dt>"
"%a</dt><dd>Hadisəni göndərən tətbiq</dd><dt>%m</dt><dd>Bu mesajı göndərən "
"tətbiq</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Bildirişləri Tənzimlə"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Vəziyyət"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Təfərrüatlar"

141
po/be/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,141 @@
# translation of kdelibs4.po to Belarusian
# translation of kdelibs4.po to
#
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
# Komяpa <symbol@me.by>, 2007.
# Komяpa <komzpa@gmail.com>, 2007.
# Darafei Praliaskoski <komzpa@gmail.com>, 2007.
# Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>, 2008, 2009.
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2008.
# kom <me@komzpa.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:21+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Прайграць гук"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Вылучыце гук для прайгравання"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Паказаць выплыўнае паведамленне"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Зрабіць запіс у файл"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Памеціць &элемент панелі заданняў"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Выканаць каманду"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Вылучыце праграму для запуску"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Мова"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Break at Next Statement"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "&Спыніцца на наступным выразе"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Break at Next Statement"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "&Спыніцца на наступным выразе"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Break at Next Statement"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "&Спыніцца на наступным выразе"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Наставіць &абвяшчэнні..."
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"

View File

@ -0,0 +1,153 @@
# translation of kdelibs4.po to Belarusian Latin
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
#
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"Language: be@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Zajhraj &huk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Abiary, jaki huk zajhrać"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Pakažy paviedamleńnie ŭ &vypłyŭnym aknie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Upišy ŭ fajł"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Adznač &element u paneli zadańniaŭ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Vykanaj za&had"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Abiary, jaki zahad vykanać"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "H&ołas"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Aznačaje, što systema KTTS pramaŭlaje, kali zdarajecca hetaja padzieja. "
"Kali ty vybieraš opcyju „Pramaŭlaj peŭny tekst”, treba jaho ŭpisać u pole. "
"U hetym tekście možna ŭžyvać nastupnyja padstanovy:<dl><dt>%e</dt><dd>Nazva "
"padziei</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacyja, u jakoj zdaryłasia padzieja</dd><dt>"
"%m</dt><dd>Paviedamleńnie ad aplikacyi</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Pramaŭlaj paviedamleńnie dla padziei"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Pramaŭlaj nazvu padziei"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Pramaŭlaj ułasny tekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Aznačaje, što systema KTTS pramaŭlaje, kali zdarajecca hetaja padzieja. "
"Kali ty vybieraš opcyju „Pramaŭlaj peŭny tekst”, treba jaho ŭpisać u pole. "
"U hetym tekście možna ŭžyvać nastupnyja padstanovy:<dl><dt>%e</dt><dd>Nazva "
"padziei</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacyja, u jakoj zdaryłasia padzieja</dd><dt>"
"%m</dt><dd>Paviedamleńnie ad aplikacyi</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Naładź nahadvańni"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stanovišča"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Nazva"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Apisańnie"

150
po/bg/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,150 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 01:52+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Изпълнение на &звук"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Избор на звуков сигнал"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Показване на &изскачащо съобщение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Записване във файл"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Изпълнение на &команда"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Избор на команда за изпълнение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Говор"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Настройки на изговарянето. Ако изберете потребителски текст, ще може да "
"използвате следните параметри в него:<dl><dt>%e</dt><dd>Събитие, което се е "
"случило</dd><dt>%a</dt><dd>Програма, която изпраща събитието</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Съобщение, което е изпратено от програмата</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Изговаряне на съобщение"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Изговаряне име на събитие"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Изговаряне на потребителски текст"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Настройки на изговарянето. Ако изберете потребителски текст, ще може да "
"използвате следните параметри в него:<dl><dt>%e</dt><dd>Събитие, което се е "
"случило</dd><dt>%a</dt><dd>Програма, която изпраща събитието</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Съобщение, което е изпратено от програмата</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Настройване на известяванията"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Описание"

143
po/bn/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,143 @@
# Bengali (Bangla) translation of kdelibs4.
# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
# translation of kdelibs4.po to Bengali
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Deepayan Sarkar,,, <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2003.
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2003, 2004, 2005.
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006, 2008, 2009..
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "একটি &শব্দ শোনাও"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "চালানোর জন্য শব্দ নির্বাচন করুন"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "&পপ-আপ উইণ্ডোয় একটি বার্তা দেখাও"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ফাইলে লগ লেখো"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "টাস্কবার &এন্ট্রী চিহ্নিত করো"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&কমান্ড চালাও"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "চালানোর জন্য কমান্ড নির্বাচন করুন"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&কথা"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>ের যেমন KTTS ঘটনা উল্লেখ কর কথা বলো যখন গ্রহন করেছিল। যদি আপনি\"স্বনির্বাচিত "
"লেখা\"নির্বাচন করো কথা বলো, বাক্সে লেখা ঢোকাও। আপনি লেখাতে নিম্নলিখিত "
"substitution পঙ্‌ক্তি ব্যবহার করতে পারেন:<dl><dt>%e</dt><dd>ঘটনার নাম</dd><dt>"
"%a</dt><dd>অ্যাপলিকেশন যে ঘটনা পাঠিয়েছিল</dd><dt>%m</dt><dd>বার্তা "
"অ্যাপলিকেশনের দ্বারা পাঠিয়েছিল</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "ঘটনাবার্তা পড়ে শোনাও"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "ঘটনার নাম বলো"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "স্বনির্বাচিত লেখা পড়ে শোনাও"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>ের যেমন KTTS ঘটনা উল্লেখ কর কথা বলো যখন গ্রহন করেছিল। যদি আপনি\"স্বনির্বাচিত "
"লেখা\"নির্বাচন করো কথা বলো, বাক্সে লেখা ঢোকাও। আপনি লেখাতে নিম্নলিখিত "
"substitution পঙ্‌ক্তি ব্যবহার করতে পারেন:<dl><dt>%e</dt><dd>ঘটনার নাম</dd><dt>"
"%a</dt><dd>অ্যাপলিকেশন যে ঘটনা পাঠিয়েছিল</dd><dt>%m</dt><dd>বার্তা "
"অ্যাপলিকেশনের দ্বারা পাঠিয়েছিল</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "বার্তাবলী কনফিগার করো"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "অবস্থা"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"

132
po/bn_IN/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,132 @@
# translation of kdelibs4.po to Bengali INDIA
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:35+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "একটি শব্দ বাজানো হবে (&s)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "বাজানোর জন্য শব্দ নির্বাচন করুন"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "পপ-আপের মধ্যে বার্তা প্রদর্শন করা হবে (&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ফাইলে লগ সংরক্ষণ করা হবে"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "টাস্ক-বারের এন্ট্রি চিহ্নিত করা হবে (&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "কমান্ড সঞ্চালন (&c)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "সঞ্চালনের জন্য কমান্ড নির্বাচন করুন"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "ধ্বনি (&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "ইভেন্ট সম্বন্ধীয় বার্তা উচ্চারণ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "ইভেন্টের নাম উচ্চারণ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "স্বনির্ধারিত টেক্সট উচ্চারণ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "সূচনাবার্তা কনফিগার করুন"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "অবস্থা"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"

141
po/br/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,141 @@
# KDE breton translation
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 1998
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2005
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "S&eniñ ur son"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Dibabit an ton da seniñ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to Line"
msgid "Log to a file"
msgstr "Kit da linenn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Seveniñ ur goulev"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the sound to play"
msgid "Select the command to run"
msgstr "Dibabit an ton da seniñ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&earch:"
msgid "Sp&eech"
msgstr "K&aslk :"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "artsmessage"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "artsmessage"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter &name:"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Skrivit un &anv mar plij :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter &name:"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Skrivit un &anv mar plij :"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &Notifications..."
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Kefluniañ ar &c'hemennadenn ..."
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "State"
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Rannvro"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "person"
#| msgid "Title"
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description"
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"

156
po/bs/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,156 @@
# translation of kdelibs4.po to bosanski
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
# Bosnian translation of kdelibs4
# Initially converted from translation of kdelibs4.po by
# Samir Ribić <Samir.ribic@etf.unsa.ba>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Ademovic Saudin <sademovic1@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-22 05:52+0000\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Pusti &zvuk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Izaberi zvuk za puštanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Prikaži &iskačuću poruku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Zabilježi u datoteku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Označi stavku &trake zadataka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Izvrši &naredbu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Izaberite naredbu za izvršavanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Govor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Određuje kako treba da govori Jovie kada se desi događaj. Ako izaberete "
"\"Govori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. Možete koristiti "
"sljedeće zamjenske nizove u tekstu:<dl><dt>%e</dt><dd>Ime događaja</dd><dt>"
"%a</dt><dd>Program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>Poruka koju je "
"poslao program</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Izgovori poruku događaja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Izgovori naziv događaja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Izgovori poseban tekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Određuje kako treba da govori Jovie kada se desi događaj. Ako izaberete "
"\"Govori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. Možete koristiti "
"sljedeće zamjenske nizove u tekstu:<dl><dt>%e</dt><dd>Ime događaja</dd><dt>"
"%a</dt><dd>Program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>Poruka koju je "
"poslao program</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Podesi obavještenja"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

149
po/ca/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Translation of knotifyconfig5.po to Catalan
# Copyright (C) 1998-2020 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Reprodueix un &so"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Seleccioneu el so a reproduir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Mostra un missatge en una finestra emer&gent"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Registra en un fitxer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marca l'entrada de la barra de &tasques"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Executa una &ordre"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Seleccioneu l'ordre a executar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Pr&onuncia"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Especifica com ha de pronunciar el knotify quan rebi l'esdeveniment. Si "
"seleccioneu «Pronuncia un text personalitzat», introduïu el text al quadre. "
"Podeu emprar les següents cadenes de substitució en el text:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nom de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que envia "
"l'esdeveniment</dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</dd></dl></"
"qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Pronuncia el missatge de l'esdeveniment"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Pronuncia el nom de l'esdeveniment"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Pronuncia un text personalitzat"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Indiqueu què ha de pronunciar el Jovie quan rebi l'esdeveniment. Si "
"seleccioneu «Pronuncia un text personalitzat», introduïu el text al quadre. "
"Podeu emprar les següents cadenes de substitució en el text:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nom de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que envia "
"l'esdeveniment</dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</dd></dl></"
"qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configura les notificacions"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Translation of knotifyconfig5.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 1998-2019 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: kde\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Reprodueix un &so"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Seleccioneu el so que s'ha de reproduir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Mostra un missatge en una finestra emer&gent"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Registra en un fitxer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marca l'entrada de la barra de &tasques"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Executa una &ordre"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Seleccioneu l'ordre que s'ha d'executar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Pr&onuncia"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Especifica com ha de llegir el knotify un esdeveniment quan el reba. Si "
"seleccioneu «Llig un text personalitzat», introduïu el text al quadre. Podeu "
"emprar les següents cadenes de substitució en el text:<dl><dt>%e</dt><dd>Nom "
"de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que envia l'esdeveniment</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Llig el missatge de l'esdeveniment"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Llig el nom de l'esdeveniment"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Llig un text personalitzat"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Indiqueu què ha de llegir el Jovie quan es reba l'esdeveniment. Si "
"seleccioneu «Llig un text personalitzat», introduïu el text al quadre. Podeu "
"emprar les següents cadenes de substitució en el text:<dl><dt>%e</dt><dd>Nom "
"de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que envia l'esdeveniment</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configura les notificacions"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

133
po/crh/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,133 @@
# translation of kdelibs4.po to Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
#
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)\n"
"Language: crh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Bir &ses çal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Çalınacaq sesni sayla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "&Peyda penceresinde bir beyanat köster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Bir dosyege kütükle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "&Vazife çubuğı kirdisini tamğala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Emirni çaptır"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Çaptırılacaq emirni sayla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Söylev"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event message"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Vaqia beyanatını söyle"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event name"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Vaqia ismini söyle"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak custom text"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Mahsus metinni söyle"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Bildirmelerni Ayarla"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Tasvir"

143
po/cs/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,143 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Přehrát  &zvuk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Vybrat zvukový soubor k přehrání"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Zobrazit zprávu ve &vyskakovacím okně"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Zapsat do souboru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Označi&t položku v panelu úloh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Spustit &příkaz"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Vybrat příkaz ke spuštění"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Ř&eč"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Určuje jak má knotify upozornit na přijatou událost. Při výběru volby "
"\"Přečíst vlastní text\", vložte text to pole. V textu můžete použít "
"následující zástupce:<dl><dt>%e</dt><dd>Název události</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Aplikace, která událost zaslala</dd><dt>%m</dt><dd>Zpráva zaslaná "
"aplikací</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Přečíst zprávu události"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Přečíst název události"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Přečíst vlastní text"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Určuje jak má Jovie oznámit přijatou událost. Při výběru volby "
"\"Přečíst vlastní text\", vložte text to pole. V textu můžete použít "
"následující zástupce:<dl><dt>%e</dt><dd>Název události</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Aplikace, která událost zaslala</dd><dt>%m</dt><dd>Zpráva zaslaná "
"aplikací</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Upravit upozornění"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Popis"

153
po/csb/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,153 @@
# translation of kdelibs4.po to Kaszëbsczi
#
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Grôj &zwãk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Wëbierzë zwãk do graniô"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Pòkôżë wiadło w &dialogòwim òknie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Zapiszë lodżi do lopka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Zaznaczë pòłożenié listwë dzejaniów"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Zrëszë &pòlét"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Wëbierzë pòlét do zrëszeniô"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Gôdôj:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Òpisëje, jak KTTS mùszi gôdac ò dzejaniém. Jeżlë wëbiérzesz \"Gôdôj swòj "
"tekst\", napiszë tekst w ramie. Mòżesz ùżëc nëch paramétrów w teksce: "
"<dl><dt>%e</dt><dd>Miono dzejania</dd><dt>%a</dt><dd>Programa, chtërna "
"wësła dzejanié</dd><dt>%m</dt><dd>Wiadło wësłóné przez programã</dd></dl></"
"qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Gôdôj wiadło dzejania"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Gôdôj miono dzejania"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Gôdôj swój tekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Òpisëje, jak KTTS mùszi gôdac ò dzejaniém. Jeżlë wëbiérzesz \"Gôdôj swòj "
"tekst\", napiszë tekst w ramie. Mòżesz ùżëc nëch paramétrów w teksce: "
"<dl><dt>%e</dt><dd>Miono dzejania</dd><dt>%a</dt><dd>Programa, chtërna "
"wësła dzejanié</dd><dt>%m</dt><dd>Wiadło wësłóné przez programã</dd></dl></"
"qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Kònfigùracëjô dôwaniô wiédzë"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stón"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Òpisënk"

152
po/cy/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,152 @@
# Cyfieithiad o kdelibs4.po i Cymraeg
# translation of kdelibs4.po to Cymraeg
# Translation of kdelibs4.po to Cymraeg
# Translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg
# translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg
# translation of clearfuzzy.po to Cymraeg
# KDE yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# Kgyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004.
# Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Dewis y diwrnod cyfredol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to Line"
msgid "Log to a file"
msgstr "Mynd i Linell"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the command to run"
msgstr "Dewis y diwrnod cyfredol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&earch:"
msgid "Sp&eech"
msgstr "C&hwilio"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "artsmessage"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "artsneges"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter &name:"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Mewnosodwch &enw:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter &name:"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Mewnosodwch &enw:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &Notifications..."
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Ffurfweddu &Negesau ..."
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "State"
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Talaith"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Tamil"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description:"
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad:"

141
po/da/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,141 @@
# translation of kdelibs4.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Af&spil en lyd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Vælg lyd at afspille"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Vis besked i en &popup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Log til fil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Markér punk&t i opgavelinje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Kør &kommando"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Vælg kommandoen som skal køres"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Tal&e"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Specificerer hvordan knotify skal udtale hændelsen når den modtages. "
"Hvis du vælger \"Udtal brugerangivet tekst\", indtast så teksten i boksen. "
"Du kan bruge følgende udksiftningsstrenge i teksten:<dl><dt>%e</dt><dd>Navn "
"på hændelsen</dd><dt>%a</dt><dd>Program som sendte hændelsen</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Beskedensom programmet sendte</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Læs hændelsesbesked op"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Læs hændelsesnavn op"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Læs brugervalgt tekst op"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Specificerer hvordan Jovie bør udtale hændelsen når den modtages. Hvis "
"du vælger \"Udtal brugerangivet tekst\", indtast så teksten i boksen. Du "
"kan bruge følgende udksiftningsstrenge i teksten:<dl><dt>%e</dt><dd>Navn på "
"hændelsen</dd><dt>%a</dt><dd>Program som sendte hændelsen</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Beskedensom programmet sendte</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Indstil bekendtgørelser"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

147
po/de/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,147 @@
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Klang &abspielen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Wählen Sie den abzuspielenden Klang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "&Meldungsfenster anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "In Protokolldatei schreiben"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Eintrag in &Fensterleiste hervorheben"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Programm ausführen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Befehl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Sprachausgabe:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Gibt an, wie KNotify das Ereignis beim Eintreffen ankündigen soll. Wenn "
"Sie „Benutzerdefinierten Text ausgeben“ auswählen, geben Sie diesen in das "
"Eingabefeld ein. Sie können dabei die folgenden Ersetzungszeichen verwenden:"
"<dl><dt>%e</dt><dd>Name des Ereignisses</dd><dt>%a</dt><dd>Anwendung, die "
"das Ereignis versendet hat</dd><dt>%m</dt><dd>Die von der Anwendung "
"versendete Nachricht</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Ereignisnachricht ausgeben"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Ereignisnamen ausgeben"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Benutzerdefinierten Text ausgeben"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Gibt an, wie Jovie das Ereignis beim Eintreffen ankündigen soll. Wenn "
"Sie „Benutzerdefinierten Text ausgeben“ auswählen, geben Sie diesen in das "
"Eingabefeld ein. Sie können dabei die folgenden Ersetzungszeichen verwenden:"
"<dl><dt>%e</dt><dd>Name des Ereignisses</dd><dt>%a</dt><dd>Anwendung, die "
"das Ereignis versendet hat</dd><dt>%m</dt><dd>Die von der Anwendung "
"versendete Nachricht</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen festlegen"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Status"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

155
po/el/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,155 @@
# translation of kdelibs4.po to Greek
# translation of kdelibs4.po to
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Last MAJOR revision (whole file) (29-03-2003 - Stergios Dramis).
#
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>, 2005.
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# nikos, 2011.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ή&χου"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Επιλογή ήχου για αναπαραγωγή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Εμφάνιση ενός ανα&δυόμενου μηνύματος"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Καταγραφή σε ένα αρχείο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Μαρκάρισμα καταχώρισης &γραμμής εργασιών"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Εκτέλεση &εντολής"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Επιλογή εντολής για εκτέλεση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Ομιλία"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Καθορίζει το πως το knotify θα εκφωνεί το γεγονός, όταν αυτό ληφθεί. Αν "
"επιλέξετε \"Εκφώνηση προσαρμοσμένου κειμένου\", θα πρέπει να το εισάγετε στο "
"πεδίο εισαγωγής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες συμβολοσειρές "
"αντικατάστασης στο κείμενο:<dl><dt>%e</dt><dd>Όνομα του γεγονότος</dd><dt>"
"%a</dt><dd>Η εφαρμογή που απέστειλε το γεγονός</dd><dt>%m</dt><dd>Το μήνυμα "
"που απεστάλη από την εφαρμογή</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Εκφώνηση μηνύματος γεγονότος"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Εκφώνηση ονόματος γεγονότος"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Εκφώνηση προσαρμοσμένου κειμένου"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Καθορίζει το πως το Jovie θα εκφωνηθεί το γεγονός, όταν αυτό ληφθεί. Αν "
"επιλέξετε \"Εκφώνηση προσαρμοσμένου κειμένου\", θα πρέπει να το εισάγετε στο "
"πεδίο εισαγωγής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες συμβολοσειρές "
"αντικατάστασης στο κείμενο:<dl><dt>%e</dt><dd>Όνομα του γεγονότος</dd><dt>"
"%a</dt><dd>Η εφαρμογή που απέστειλε το γεγονός</dd><dt>%m</dt><dd>Το μήνυμα "
"που απεστάλη από την εφαρμογή</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Διαμόρφωση ειδοποιήσεων"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

140
po/en_GB/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,140 @@
# translation of kdelibs4.po to British English
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 13:07+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Play a &sound"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Select the sound to play"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Show a message in a &popup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Log to a file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Mark &taskbar entry"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Run &command"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Select the command to run"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Sp&eech"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Speak Event Message"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Speak Event Name"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Speak Custom Text"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configure Notifications"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "State"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Description"

148
po/eo/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,148 @@
# translation of kdelibs4.po to Esperanto
# Esperantaj mesaĝoj por "kdelibs"
# Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
#
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003.
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004, 2005.
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>,2007.
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007, 2008.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
# Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Ludi &sonon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Elekti la ludendan sonon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Montri mesaĝon en ŝ&prucmenuo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Protokoli al dosiero"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marki eron de &taskobreto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Ruli &komandon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Elektu la rulendan komandon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Elparolo"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ĝi specifas kiel knotify devus elparoli la okazon kiam ricevata. Se vi "
"elektas \"Elparoli propran tekston\", enigu la tekston en la kesto. Vi povus "
"uzi la sekvajn anstataŭajn ĉenojn en la teksto:<dl><dt>%e</dt><dd>Nomo de la "
"okazo</dd><dt>%a</dt> <dd>Aplikaĵo, kiu sendis la okazon</dd><dt>%m</"
"dt><dd>La mesaĝo sendita de la aplikaĵo</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Elparoli mesaĝon de la okazo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Elparoli nomon de la okazo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Elparoli propran tekston"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ĝi specifas kiel Jovie devus elparoli la okazon kiam ricevata. Se vi "
"elektas \"Elparoli propran tekston\", enigu la tekston en la kesto. Vi povus "
"uzi la sekvajn anstataŭajn ĉenojn en la teksto:<dl><dt>%e</dt><dd>Nomo de la "
"okazo</dd><dt>%a</dt> <dd>Aplikaĵo, kiu sendis la okazon</dd><dt>%m</"
"dt><dd>La mesaĝo sendita de la aplikaĵo</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Agordi atentigojn"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"

148
po/es/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,148 @@
# translation of kdelibs4.po to Spanish
# Translation of kdelibs4 to Spanish
# Copyright (C) 2000-2007
#
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002,2003, 2004.
# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007.
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Reproducir un &sonido"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Seleccione el sonido a reproducir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Mostrar un mensaje en una &ventana emergente"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Registrar en un archivo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Eje&cutar la orden"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Seleccione la orden a ejecutar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Vo&z"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Especifica cómo debe leer knotify el evento cuando sea recibido. Si "
"selecciona «Leer texto personalizado», introduzca el texto en el cuadro. "
"Puede utilizar las siguientes cadenas de sustitución en el texto:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nombre del evento</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicación que envió el evento</"
"dd><dt>%m</dt><dd>El mensaje enviado por la aplicación</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Leer mensaje de evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Leer nombre de evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Leer texto personalizado"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Especifica cómo debe leer Jovie el evento cuando sea recibido. Si "
"selecciona «Leer texto personalizado», introduzca el texto en el cuadro. "
"Puede utilizar las siguientes cadenas de sustitución en el texto:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nombre del evento</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicación que envió el evento</"
"dd><dt>%m</dt><dd>El mensaje enviado por la aplicación</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurar las notificaciones"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

142
po/et/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,142 @@
# translation of kdelibs4.po to Estonian
# Copyright (C) 1999-2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 1999-2004, 2005, 2006.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003-2009.
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 01:02+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Heli e&sitamine"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Vali esitatav heli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Teate näitamine hü&pikaknas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Logimine faili"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "&Tegumiriba kirje märkimine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Käsu käivitamine"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Vali käivitatav käsk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Ettelugemine"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Määrab, kuidas knotify peab sündmuse korral selle ette lugema. Kui valid "
"\"Kohandatud teksti ettelugemine\", sisesta vastav tekst. Tekstis saab "
"kasutada järgmisi asendatavaid stringe:<dl><dt>%e</dt><dd>sündmuse nimi</"
"dd><dt>%a</dt><dd>rakendus, mis sündmuse saatis</dd><dt>%m</dt><dd>sõnum, "
"mille rakendus saatis</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Sündmuse sõnumi ettelugemine"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Sündmuse nime ettelugemine"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Kohandatud teksti ettelugemine"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Määrab, kuidas Jovie peab sündmuse korral selle ette lugema. Kui valid "
"\"Kohandatud teksti ettelugemine\", sisesta vastav tekst. Tekstis saab "
"kasutada järgmisi asendatavaid stringe:<dl><dt>%e</dt><dd>sündmuse nimi</"
"dd><dt>%a</dt><dd>rakendus, mis sündmuse saatis</dd><dt>%m</dt><dd>sõnum, "
"mille rakendus saatis</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Märguannete seadistamine"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Olek"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Nimetus"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

145
po/eu/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,145 @@
# Translation of knotifyconfig5.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 1999-2017, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the frameworks package.
# KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
#
# Translators:
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Jo &soinu bat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Hautatu jo beharreko soinua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Erakutsi mezua &laster-leiho batean"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Erregistratu egunkari-fitxategian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Markatu &ataza-barraren sarrrera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Exekutatu &komandoa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Hautatu exekutatzeko komandoa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Hi&zketa"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Gertaera jasotzean knotify-k nola hitz egin behar duen zehazten du. "
"\"Hitz egin testu pertsonalizatua\" hautatzen baduzu, sartu testua laukian. "
"Honako ordezkatzeko kateak erabil ditzakezu testuan:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Gertaeraren izena</dd><dt>%a</dt><dd>Gertaera bidali duen aplikazioa</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Aplikazioak bidalitako mezua</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Esan gertaeraren mezua"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Esan gertaeraren izena"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Esan testu pertsonalizatua"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Gertaera jasotzean Jovie-k nola hitz egin behar duen zehazten du. \"Hitz "
"egin testu pertsonalizatua\" hautatzen baduzu, sartu testua laukian. Honako "
"ordezkatzeko kateak erabil ditzakezu testuan:<dl><dt>%e</dt><dd>Gertaeraren "
"izena</dd><dt>%a</dt><dd>Gertaera bidali duen aplikazioa</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Aplikazioak bidalitako mezua</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfiguratu jakinarazpenak"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Egoera"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"

162
po/fa/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,162 @@
# translation of kdelibs4.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 16:40+0430\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "پخش &صوت‌"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "برگزیدن صوت برای پخش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "نمایش پیام در یک &بالاپر‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ثبت در یک پرونده"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "نشان‌گذاری مدخل &میله تکلیف‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "اجرای فرمان‌"
# Select the command to run
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "برگزیدن فرمان برای اجرا"
# Sp&eech
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&جستجو"
# <qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "Speak custom text", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>تعیین می‌کند که وقتی رخدادی رسید، KTTS چگونه باید آن را بگوید. اگر «گفتن "
"متن سفارشی» را انتخاب می‌کنید، متن را در مربع وارد کنید. شما می‌توانید از این "
"رشته‌های جایگزین، در متن استفاده کنید:<dl><dt>%e</dt><dd>نام رخداد</dd><dt>"
"%a</dt><dd>برنامه‌ای که رخداد را فرستاده</dd><dt>%m</dt><dd>پیغام فرستاده‌شده "
"توسط برنامه</dd></dl></qt>"
# Speak event message
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "گفتن پیغام رخداد"
# Speak event name
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "گفتن نام رخداد"
# Speak custom text
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "گفتن متن سفارشی"
# <qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "Speak custom text", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>تعیین می‌کند که وقتی رخدادی رسید، KTTS چگونه باید آن را بگوید. اگر «گفتن "
"متن سفارشی» را انتخاب می‌کنید، متن را در مربع وارد کنید. شما می‌توانید از این "
"رشته‌های جایگزین، در متن استفاده کنید:<dl><dt>%e</dt><dd>نام رخداد</dd><dt>"
"%a</dt><dd>برنامه‌ای که رخداد را فرستاده</dd><dt>%m</dt><dd>پیغام فرستاده‌شده "
"توسط برنامه</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "پیکربندی اخطارها"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "توصیف"

157
po/fi/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,157 @@
# Finnish messages for kdelibs4.
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003, 2005, 2006, 2007.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2003, 2004.
# Mikko Ikola <kola@netikka.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003, 2008.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004, 2008.
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006, 2007.
# Joonas Niilola <juippis@roskakori.org>, 2006.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010, 2011.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Jl
# Author: Lliehu
# Author: Niklas Laxström
# Author: Suhviksi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-POT-Import-Date: 2013-01-13 20:43:21+0000\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Toista &ääni"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Valitse toistettava ääni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Näytä viesti &ponnahdusikkunassa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Kirjaa lokitiedostoon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Korosta &tehtäväpalkin kohtaa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Suorita &komento"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Valitse suoritettava komento"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Puhe"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Määrittelee kuinka knotify ilmoittaa saapuneesta tapahtumasta. "
"Mukautetussa puheessa voit käyttää seuraavia korvausmerkkejä:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>tapahtuman nimi</dd><dt>%a</dt><dd>Sovellus, joka lähetti tapahtuman</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Sovelluksen lähettämä viesti</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Puhu tapahtuman viesti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Puhu tapahtuman nimi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Puhu oma teksti"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Määrittelee kuinka Jovie ilmoittaa saapuneesta tapahtumasta. "
"Mukautetussa puheessa voit käyttää seuraavia korvausmerkkejä:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>tapahtuman nimi</dd><dt>%a</dt><dd>Sovellus, joka lähetti tapahtuman</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Sovelluksen lähettämä viesti</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Ilmoitusten asetukset"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Tila"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

159
po/fr/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,159 @@
# translation of kdelibs4.po to Français
# translation of kdelibs4.po to
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
# Éric Bischoff <ebischoff@nerim.net>, 2005.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2006, 2007, 2008.
# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2007, 2008, 2012.
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2008.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
# Nicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>, 2010.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014.
# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Lire un &son"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Sélectionnez le son à lire"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Afficher un message dans une fen&être qui apparaît"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Journaliser dans un fichier"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marquer l'élément dans la barre des t&âches"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Exécuter la &commande"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Sélectionnez la commande à exécuter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Par&ole"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Spécifie comment knotify énoncera l'évènement lors de sa réception. Si "
"vous sélectionnez « Énoncer un texte personnalisé », saisissez le texte dans "
"le champ de saisie. Vous pouvez également utiliser les chaînes de "
"substitution suivantes dans le texte : <dl><dt>%e</dt><dd>Nom de "
"l'évènement</dd><dt>%a</dt><dd>Application ayant envoyé l'évènement</dd><dt>"
"%m</dt><dd>Le message envoyé par l'application</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Énoncer le message d'évènement"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Énoncer le nom de l'évènement"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Énoncer un texte personnalisé"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Spécifie comment Jovie énoncera l'évènement lors de sa réception. Si "
"vous sélectionnez « Énoncer un texte personnalisé », saisissez le texte dans "
"le champ de saisie. Vous pouvez également utiliser les chaînes de "
"substitution suivantes dans le texte : <dl><dt>%e</dt><dd>Nom de "
"l'évènement</dd><dt>%a</dt><dd>Application ayant envoyé l'évènement</dd><dt>"
"%m</dt><dd>Le message envoyé par l'application</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurer les notifications"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "État"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Description"

162
po/fy/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,162 @@
# translation of kdelibs4.po to Nederlands
# translation of kdelibs4.po to
# KTranslator Generated File
# Fryske oersetting fan kdelibs.
# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 KDE e.v..
# let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470
# een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!!
# Bauke Nicolai <mildaam@hotmail.com>, 2002.
# KDE-oersetgroep Frysk <frysk@kde.nl>, 2000, 2001, 2002,2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Berend ytsma <berendy@bigfoot.com>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006, 2008.
# Berend Ytsma <berendy@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: nl <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "In lûd &spylje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Sellektearje it lûd om ôf te spyljen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "In boadskip yn in &popup sjen litte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Loggen nei in triem"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "&Taakbalke ynfier markearje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Kommando útfiere"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "In kommando sellektearje om út te fieren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Spr&aak"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Tsjut oan hoe KTTS de te ûntfangen barren útsprekke moat. As jo "
"\"Oanpaste tekst útsprekke\" selektearje, fier dan de tekst yn it ynfierfak "
"yn. Jo kinne de folgjende plakhâlders brûke yn de teskt:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Namme fan it barren</dd><dt>%a</dt><dd>Applikaasje dy it barren "
"stjoerd</dd><dt>%m</dt><dd>It berjocht stjoerd troch de applikaasje</dd></"
"dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Barrenberjocht útsprekke"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Barrennamme útsprekke"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Oanpaste tekst útsprekke"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Tsjut oan hoe KTTS de te ûntfangen barren útsprekke moat. As jo "
"\"Oanpaste tekst útsprekke\" selektearje, fier dan de tekst yn it ynfierfak "
"yn. Jo kinne de folgjende plakhâlders brûke yn de teskt:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Namme fan it barren</dd><dt>%a</dt><dd>Applikaasje dy it barren "
"stjoerd</dd><dt>%m</dt><dd>It berjocht stjoerd troch de applikaasje</dd></"
"dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Notifikaasjes ynstelle"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Tastân"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Beskriuwing"

150
po/ga/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,150 @@
# translation of kdelibs4.po to Irish
# Translation of kdelibs4.po to Irish
# Copyright (C) 1999,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2003,2004
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 09:11-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Seinn &fuaim"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Roghnaigh fuaim le seinm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Taispeáin teachtaireacht i b&preabfhuinneog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Logáil go comhad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marcáil iontráil sa &tascbharra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Rith &ordú"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Roghnaigh an t-ordú le rith"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Caint"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sonraigh conas ba chóir do Jovie an teagmhas a léamh nuair a tharlaíonn "
"sé. Má roghnaíonn tú \"Abair téacs saincheaptha\", iontráil an téacs sa "
"bhosca. Is féidir na teaghráin ionadaithe seo a leanas a úsáid sa téacs:"
"<dl><dt>%e</dt><dd>Ainm an teagmhais</dd><dt>%a</dt><dd>Feidhmchlár a sheol "
"an teagmhas</dd><dt>%m</dt><dd>An teachtaireacht a sheol an feidhmchlár</"
"dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Abair Teachtaireacht an Teagmhais"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Abair Ainm an Teagmhais"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Abair Téacs Saincheaptha"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sonraigh conas ba chóir do Jovie an teagmhas a léamh nuair a tharlaíonn "
"sé. Má roghnaíonn tú \"Abair téacs saincheaptha\", iontráil an téacs sa "
"bhosca. Is féidir na teaghráin ionadaithe seo a leanas a úsáid sa téacs:"
"<dl><dt>%e</dt><dd>Ainm an teagmhais</dd><dt>%a</dt><dd>Feidhmchlár a sheol "
"an teagmhas</dd><dt>%m</dt><dd>An teachtaireacht a sheol an feidhmchlár</"
"dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Cumraigh Fógairt"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Staid"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Cur Síos"

143
po/gd/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,143 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Project-Style: kde\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Cluich &fuaim"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Tagh an fhuaim ri cluich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Seall teachdaireachd ann am &priob-uinneag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Cuir ri loga ann am faidhle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Cuir comharra air innteart ann am &bàr nan saothair"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Ruith àithne"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Tagh an t-àithne ri ruith"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Cai&nnt"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sònraichidh seo an dòigh a chanas knotify am fiosrachadh mun tachartas "
"nuair a thèid fhaighinn. Ma thaghas tu \"Can teacsa gnàthaichte\", cuir an "
"teacsa a-steach sa bhogsa. Faodaidh tu na sreangan ionaid seo a chleachdadh "
"san teacsa:<dl><dt>%e</dt><dd>Ainm an tachartais</dd><dt>%a</dt><dd>An "
"aplacaid a chuir an tachartas</dd><dt>%m</dt><dd>An teachdaireachd a chuir "
"an aplacaid</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Can teachdaireachd an tachartais"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Can ainm an tachartais"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Can teacsa gnàthaichte"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sònraichidh seo an dòigh a chanas Jovie am fiosrachadh mun tachartas "
"nuair a thèid fhaighinn. Ma thaghas tu \"Can teacsa gnàthaichte\", cuir an "
"teacsa a-steach sa bhogsa. Faodaidh tu na sreangan ionaid seo a chleachdadh "
"san teacsa:<dl><dt>%e</dt><dd>Ainm an tachartais</dd><dt>%a</dt><dd>An "
"aplacaid a chuir an tachartas</dd><dt>%m</dt><dd>An teachdaireachd a chuir "
"an aplacaid</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Rèitich na brathan"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Staid"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"

148
po/gl/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,148 @@
# translation of kdelibs4.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2008, 2009.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# marce villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2010.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015.
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Reproducir un &son"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Escolla o son para reproducir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Mostrar unha mensaxe &contextual"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Rexistrar nun ficheiro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marcar a entrada na barra de &tarefas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Executar unha &orde"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Escolla a orde a executar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Locución"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Indica como debe ler knotify o evento cando o reciba. Se escolle «Ler "
"textos personalizados», insira o texto na caixa. Pode usar os seguintes "
"caracteres de substitución no texto:<dl><dt>%e</dt> <dd>O nome do evento</"
"dd><dt>%a</dt><dd>A aplicación que envía o evento</dd> <dt>%m</dt><dd>A "
"mensaxe enviada pola aplicación</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Ler a mensaxe do evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Ler o nome do evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Ler un texto personalizado"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Indica como debe ler Jovie o evento cando o reciba. Se escolle «Ler "
"textos personalizados», insira o texto na caixa. Pode usar os seguintes "
"caracteres de substitución no texto:<dl><dt>%e</dt> <dd>O nome do evento</"
"dd><dt>%a</dt><dd>A aplicación que envía o evento</dd> <dt>%m</dt><dd>A "
"mensaxe enviada pola aplicación</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurar as notificacións"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

150
po/gu/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,150 @@
# translation of kdelibs4.po to Gujarati
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 00:01+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "ધ્વનિ ચલાવો (&s)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "વગાડવા માટે ધ્વનિ પસંદ કરો"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "પોપઅપમાં સંદેશો બતાવો (&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ફાઇલમાં લૉગ મૂકો"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "ટાસ્કબાર દાખલાંને નિશાની કરો (&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "આદેશ ચલાવો (&c)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "ચલાવવા માટે આદેશ પસંદ કરો"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "વક્તવ્ય (&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>KTTS એ ઘટના બને ત્યારે કઇ રીતે બોલવું જોઇએ તે સ્પષ્ટ કરે છે. જો તમે \"પોતાનું લખાણ "
"બોલો\", પસંદ કર્યું હોય તો ખાનાંમાં લખાણ દાખલ કરો. જો નીચેનાં બદલી વાક્યો લખાણમાં "
"ઉપયોગ કરી શકો છો:<dl><dt>%e</dt><dd>ઘટનાનું નામ</dd> <dt>%a</dt><dd>કાર્યક્રમ જે "
"ઘટના મોકલે છે</dd><dt>%m</dt><dd> કાર્યક્રમ દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશ</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "ઘટના સંદેશો બોલો"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "ઘટના નામ બોલો"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "પોતાનું લખાણ બોલો"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>KTTS એ ઘટના બને ત્યારે કઇ રીતે બોલવું જોઇએ તે સ્પષ્ટ કરે છે. જો તમે \"પોતાનું લખાણ "
"બોલો\", પસંદ કર્યું હોય તો ખાનાંમાં લખાણ દાખલ કરો. જો નીચેનાં બદલી વાક્યો લખાણમાં "
"ઉપયોગ કરી શકો છો:<dl><dt>%e</dt><dd>ઘટનાનું નામ</dd> <dt>%a</dt><dd>કાર્યક્રમ જે "
"ઘટના મોકલે છે</dd><dt>%m</dt><dd> કાર્યક્રમ દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશ</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "નોંધો રૂપરેખાંકિત કરો"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "સ્થિતિ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "વર્ણન"

130
po/ha/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,130 @@
# Hausa translation for kdelibs strings.
# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
#
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Adriaan de Groot <groot@kde.org>\n"
"Language-Team: Hausa <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: ha\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Haɗawa Sanerwa"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr ""
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr ""
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr ""

152
po/he/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,152 @@
# translation of kdelibs4.po to hebrew
# Translation of kdelibs4.po to Hebrew
# translation of kdelibs4.po to
# KDE Hebrew Localization Project
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il>
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014.
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008, 2009.
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:50-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "נגן &צליל"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "בחר את הצליל שיש לנגן"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "הצג הודעה &מוקפצת"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "שמור רישום בקובץ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "סמן &בשורת־המשימות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "הרץ &פקודה"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "בחר את הפקודה להרצה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "די&בור"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt> קובע איך Jovie צריך להקריא את הטקסט כאשר האירוע מתקבל. אם תבחר \"הקרא "
"טקסט מותאם אישית\", הכנס את הטקסט בתיבה. באפשרותך להשתמש בהחלפות הבאות "
"בטקסט: <dl><dt>%e</dt><dd>השם של האירוע</dd> <dt>%a</dt><dd>היישום שיזם את "
"האירוע</dd> <dt>%m</dt><dd>ההודעה שנשלחה על ידי היישום</dd> </dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "הקרא את את טקסט האירוע"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "הקרא את שם האירוע"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "הקרא טקסט מותאם אישית"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt> קובע איך Jovie צריך להקריא את הטקסט כאשר האירוע מתקבל. אם תבחר \"הקרא "
"טקסט מותאם אישית\", הכנס את הטקסט בתיבה. באפשרותך להשתמש בהחלפות הבאות "
"בטקסט: <dl><dt>%e</dt><dd>השם של האירוע</dd> <dt>%a</dt><dd>היישום שיזם את "
"האירוע</dd> <dt>%m</dt><dd>ההודעה שנשלחה על ידי היישום</dd> </dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "הגדרות הודעות"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

142
po/hi/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,142 @@
# translation of kdelibs4.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2009, 2010, 2012.
# Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>, 2021.
# Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 22:17+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: kde-hindi\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "एक ध्वनि बजाएँ(&s)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "बजाने के लिए ध्वनि चुनें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "पॉप अप विंडो में संदेश दिखाएँ (&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "एक फ़ाइल में लॉग करें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "कार्य पट्टी प्रविष्टि चिह्नित करें (&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "समादेश चलाएँ(&R)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "चलाने के लिए समादेश चुनें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "कथन (&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>केनोटिफ़ाई को किस प्रकार से घटना को बोलना है यह स्पष्ट करता है। अगर आप \"मनपसंद "
"पाठ बोलें\" का चयन करते हैं तब डिब्बे में पाठ भरें। आप निम्नलिखित प्रतिस्थापन पाठ का प्रयोग "
"कर सकते हैं<dl><dt>%e</dt><dd>घटना का नाम</dd><dt>%a</dt><dd>अनुप्रयोग जिसने घटना "
"भेजी</dd><dt>%m</dt><dd>अनुप्रयोग द्वारा भेजा गया सन्देश</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "कार्यक्रम संदेश बोलें"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "कार्यक्रम नाम बोलें"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "मनपसंद पाठ बोलें"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>जोवी को किस प्रकार से घटना को बोलना है यह स्पष्ट करता है। अगर आप \"मनपसंद पाठ "
"बोलें\" का चयन करते हैं तब डिब्बे में पाठ भरें. आप निम्नलिखित प्रतिस्थापन पाठ का प्रयोग कर "
"सकते हैं<dl><dt>%e</dt><dd>घटना का नाम</dd><dt>%a</dt><dd>अनुप्रयोग जिसने घटना "
"भेजी</dd><dt>%m</dt><dd>अनुप्रयोग द्वारा भेजा गया सन्देश</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "सूचनाएँ विन्यस्त करें"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"

134
po/hne/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,134 @@
# translation of kdelibs4.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:44+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: hne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "अवाज बजाव"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "बजाय बर अवाज चुनव"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "पाप अप विंडो मं संदेस देखाव (&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "एक फाइल मं लाग करव"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "काम पट्टी प्रविस्टि चिनहा लगाव (&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "कमांड चलाव(&R)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "चलाय बर कमांड चुनव"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "भासन (&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event message"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "घटना संदेस बोलव"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event name"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "घटना नाम बोलव"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak custom text"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "मनमाफिक पाठ बोलव"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "सूचना मन ल कान्फिगर करव"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "सीर्सक"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "वर्नन"

157
po/hr/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,157 @@
# Translation of kdelibs4 to Croatian
#
# Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>, 2006.
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010, 2011.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1601,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Reproduciraj &zvuk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Odaberite zvuk za puštanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "&Pokaži poruku u skočnom okviru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Zapisuj dnevnik u datoteku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Označi unos zada&tkovne trake"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Izvrši &naredbu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Odaberite naredbu koju treba izvršiti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Govor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Definira kako bi Jovie trebao izgovoriti poruku o primljenom događaju. "
"Ako odaberete \"Izgovori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. Možete "
"koristiti sljedeće zamjenske nizove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv "
"događaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala događaj</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Poruka koju je poslala aplikacija</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Izgovori poruku radnje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Izgovori naziv događaja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Izgovori proizvoljni tekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Definira kako bi Jovie trebao izgovoriti poruku o primljenom događaju. "
"Ako odaberete \"Izgovori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. Možete "
"koristiti sljedeće zamjenske nizove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv "
"događaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala događaj</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Poruka koju je poslala aplikacija</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Podešavanje obavijesti…"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

158
po/hsb/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,158 @@
# translation of kdelibs4.po to Upper Sorbian
# translation of kdelibs4.po to
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Eduard Werner <e.werner@rz.uni-leipzig.de>, 2003.
# Prof. Dr. Eduard Werner <e.werner@rz.uni-leipzig.de>, 2003,2004.
# Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>, 2005.
# Eduard Werner/Edward Wornar <edi.werner@gmx.de>, 2007, 2008.
# Bianka Šwejdźic <hertn@gmx.de>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Zwuk &wothrać"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Zwuk wubrać, kiž ma so wothrać"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Powěsć jako popup pokazać"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Do dataje protokolować"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Zapisk w pasmje nadawkow &markěrować"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Přikaz &wuwjesć"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Přikaz wubrać, kiž ma so wuwjesć"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Rěč:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Postaji, kak ma KTTS rěčeć. Hdyž wubjerjeće \"Postajeny tekst rěčec\", "
"zapodajće tekst do kašćika. Móžeće slědowace wariable wužiwać w teksće: "
"<dl><dt>%e</dt></dd>Mjeno podawka</dd><dt>%a</dt><dd>Pogram, kotryž je "
"podawk pósłał</dd><dt>%m</dt><dd>Powěsć, kotruž je program pósłał</dd></dl></"
"qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event message"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Podawkowu powěsć rěčeć"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event name"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Mjeno podawka prajić"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak custom text"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Postajeny tekst prajić"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Postaji, kak ma KTTS rěčeć. Hdyž wubjerjeće \"Postajeny tekst rěčec\", "
"zapodajće tekst do kašćika. Móžeće slědowace wariable wužiwać w teksće: "
"<dl><dt>%e</dt></dd>Mjeno podawka</dd><dt>%a</dt><dd>Pogram, kotryž je "
"podawk pósłał</dd><dt>%m</dt><dd>Powěsć, kotruž je program pósłał</dd></dl></"
"qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfiguracija zdźělenkow"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Staw"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"

139
po/hu/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,139 @@
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "&Hanglejátszás"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "A lejátszandó hang kiválasztása"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Ü&zenetablak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Fájlba írás"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Eszköztárbeje&gyzés megjelölése"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Parancs &végrehajtása"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Válassza ki a végrehajtandó parancsot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Felolvasás"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Az esemény felolvasási módját lehet itt megadni. Jelölje ki „Adott "
"szöveg felolvasása” opciót, majd írja be a szöveget. A következő "
"helyettesítő szimbólumokat lehet használni a szövegben:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Esemény</dd><dt>%a</dt><dd>Küldő alkalmazás</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Üzenet</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Az esemény szövegének felolvasása"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Az esemény nevének felolvasása"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Adott szöveg felolvasása"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Az esemény felolvasási módját lehet itt megadni. Jelölje ki „Adott "
"szöveg felolvasása” opciót, majd írja be a szöveget. A következő "
"helyettesítő szimbólumokat lehet használni a szövegben:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Esemény</dd><dt>%a</dt><dd>Küldő alkalmazás</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Üzenet</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Az értesítő üzenetek beállítása"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

152
po/hy/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,152 @@
# KDE - kdelibs/kdelibs4.po Armenian translation.
# Copyright (C) 2005, KDE Armenian translation team.
#
# Davit Nikoghosyan <nikdavnik@mail.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 01:08+0400\n"
"Last-Translator: Davit <nikdavnik@mail.ru>\n"
"Language-Team: Armenian Language: hy\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "&Միացնել ձայլնը"
# նիշք
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Ընտրեք երաժշտական նիշքը"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "&Ցույց տալ հաղորդագրությունը լողացող պատուհանում"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "&Պահպանել հիշողության նիշքում"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "&Ընտրել ծրագրիը կառավարման վահանակում"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Կատարել ծրագիրը"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
# խոսք
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Կարդալ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ինչ ասել իրադարձության առաջացման ժամանակ։ Եթե ընտրվի «Կարդալ նշված "
"տեքստը», մուտքագրեք տեքստը համապատասխան վայրում։ Կարելի է օգտագօրծել:<dl><dt>"
"%e</dt><dd>Իրադարձության տեսակը</dd><dt>%a</dt><dd>ծրագիր-իրադարձության "
"աղբյուրը</dd><dt>%m</dt><dd>հաղորդագրություն, տրված ծրագրի միջոցով</dd></"
"dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Կարդալ իրադարձության նկարագրությունը"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Կարդալ իրադարձության անունը"
# ընտրված տեքստը
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Կարդալ իմ նշած տեքստը"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ինչ ասել իրադարձության առաջացման ժամանակ։ Եթե ընտրվի «Կարդալ նշված "
"տեքստը», մուտքագրեք տեքստը համապատասխան վայրում։ Կարելի է օգտագօրծել:<dl><dt>"
"%e</dt><dd>Իրադարձության տեսակը</dd><dt>%a</dt><dd>ծրագիր-իրադարձության "
"աղբյուրը</dd><dt>%m</dt><dd>հաղորդագրություն, տրված ծրագրի միջոցով</dd></"
"dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Հիշեցումների կարգավորում"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Վիճակ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Վերնագիր"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Նկարագրություն"

141
po/ia/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,141 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Reproduce un &sono"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Selectiona le sono que debe reproducer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Monstra un message in un &popup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Registra in un file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marca entrata in le barra de c&argo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Exeque le &commando"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Selectiona le commando que debe executar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Voc&e"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Il specifica como knotify deberea declamar le evento quando recipe lo, "
"Si tu selectiona \"Declama le texto personalisate\", inserta le texto in le "
"quadro. Tu pote usar le sequente catenas de substitution in le texto:<dl><dt>"
"%e</dt><dd>Nomine del evento</dd><dt>%a</dt><dd>Application que invia le "
"evento</dd><dt>%m</dt><dd>Le message inviate per le application</dd></dl></"
"qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Declama message del evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Declama nomine del evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Declama texto personalisate"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Il specifica como Jovie deberea declamar le evento quando recipe lo, Si "
"tu selectiona \"Declama le texto personalisate\", inserta le texto in le "
"quadro. Tu pote usar le sequente catenas de substitution in le texto:<dl><dt>"
"%e</dt><dd>Nomine del evento</dd><dt>%a</dt><dd>Application que invia le "
"evento</dd><dt>%m</dt><dd>Le message inviate per le application</dd></dl></"
"qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configura notificationes "
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titulo"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Description"

140
po/id/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,140 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 18:15+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Bunyikan &suara"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Pilih suara yang akan diputar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Tampilkan pesan dalam &sembul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Log ke file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Tandai entri &taskbar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Jalankan &perintah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Pilih perintah yang akan dijalankan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "U&capan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Tentukan bagaimana knotify harus bicara ketika peristiwa diterima. Jika "
"kamu memilih \"Bicarakan teks kustom\", masukkan teks di dalam kotak. Kamu "
"dapat menggunakan string substitusi berikut di dalam teks:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nama peristiwa</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikasi yang mengirim peristiwa</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Pesan yang dikirim oleh aplikasi</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Katakan Pesan Peristiwa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Katakan Nama Peristiwa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Katakan Teks Kustom"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Tentukan cara Jovie harus bicara ketika peristiwa diterima. Jika anda "
"memilih \"Bicarakan teks kustom\", masukkan teks di dalam kotak. Anda dapat "
"menggunakan string substitusi berikut di dalam teks:<dl><dt>%e</dt><dd>Nama "
"peristiwa</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikasi yang mengirim peristiwa</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Pesan yang dikirim oleh aplikasi</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfigurasikan Notifikasi"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"

150
po/is/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,150 @@
# translation of kdelibs4.po to Icelandic
# íslensk þýðing á kdelibs4.po
# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
#
# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 1998-2003.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Spila h&ljóð"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Veldu hljóð til að spila"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Birta skilaboða&glugga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Rita annál í skrá"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Merkja &færsluna í verkefnaslánni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Keyra &skipun"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Veldu skipun til að keyra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Tal"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Skilgreinir hvernig knotify ætti að tala móttekinn atburð. Ef þú velur "
"\"Tala sérsniðinn texta\", sláðu hann þá inn í kassann. Þú getur notað "
"eftirfarandi útskiptanlega strengi í textanum:<dl><dt>%e</dt><dd>Nafn á "
"atburðinum</dd><dt>%a</dt><dd>Forritið sem sendi atburðinn</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Skilaboðið sem var sent frá forritinu</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Lesa upp skilaboð"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Lesa upp heiti atburðar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Lesa upp sérsniðinn texta"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Skilgreinir hvernig Jovie ætti að tala móttekinn atburð. Ef þú velur "
"\"Tala sérsniðinn texta\", sláðu hann þá inn í kassann. Þú getur notað "
"eftirfarandi útskiptanlega strengi í textanum:<dl><dt>%e</dt><dd>Nafn á "
"atburðinum</dd><dt>%a</dt><dd>Forritið sem sendi atburðinn</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Skilaboðið sem var sent frá forritinu</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Stilla tilkynningar"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Staða"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

149
po/it/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,149 @@
# translation of kdelibs4.po to Italian
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2010.
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007.
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Innocenzo Ventre <innocenzo.ventre@gmail.com>, 2012.
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Riproduci un &suono"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Mostra un messaggio in una finestra tem&poranea"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Registra su file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Segna la &voce nella barra delle applicazioni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Esegui un &comando"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Seleziona il comando da eseguire"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Pr&onuncia"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Specifica come knotify dovrebbe pronunciare l'evento ricevuto. Se "
"selezioni «Pronuncia testo personalizzato», digita il testo nella casella. "
"Puoi usare le seguenti stringhe di sostituzione nel testo:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nome dell'evento</dd><dt>%a</dt><dd>Applicazione che ha generato "
"l'evento</dd><dt>%m</dt><dd>Il messaggio inviato dall'applicazione</dd></"
"dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Pronuncia il messaggio dell'evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Pronuncia il nome dell'evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Pronuncia testo personalizzato"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Specifica come Jovie debba pronunciare l'evento ricevuto. Se selezioni "
"«Pronuncia testo personalizzato», inserisci il testo nella casella. Puoi "
"usare le seguenti stringhe di sostituzione nel testo:<dl><dt>%e</dt><dd>Nome "
"dell'evento</dd><dt>%a</dt><dd>Applicazione che ha generato l'evento</dd><dt>"
"%m</dt><dd>Il messaggio inviato dall'applicazione</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configura le notifiche"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

159
po/ja/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,159 @@
# Translation of kdelibs4 into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 14:05-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "サウンドを再生(&S)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "再生するサウンドを選択"
# ACCELERATOR changed by translator
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "ポップアップにメッセージを表示(&U)"
# ACCELERATOR added by translator
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ファイルにログを取る(&G)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "タスクバーのエントリをマーク(&T)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "コマンドを実行(&C)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "実行するコマンドを選択"
# ACCELERATOR changed by translator
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "読み上げ(&K)"
# skip-rule: style-space3
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Jovie が受け取ったイベントをどのように読み上げるかを指定します。"
"<interface>指定したテキストを読み上げる</interface>を選択した場合は、下のボッ"
"クスにテキストを入力します。テキストには以下の置換が使えます。<dl><dt>%e</"
"dt><dd>イベント名</dd><dt>%a</dt><dd>イベントを送ったアプリケーション</"
"dd><dt>%m</dt><dd>アプリケーションから送られたメッセージ</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "イベントのメッセージを読み上げる"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "イベント名を読み上げる"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "指定したテキストを読み上げる"
# skip-rule: style-space3
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Jovie が受け取ったイベントをどのように読み上げるかを指定します。「指定し"
"たテキストを読み上げる」を選択した場合は、下のボックスにテキストを入力しま"
"す。テキストには以下の置換が使えます。<dl><dt>%e</dt><dd>イベント名</dd><dt>"
"%a</dt><dd>イベントを送ったアプリケーション</dd><dt>%m</dt><dd>アプリケーショ"
"ンから送られたメッセージ</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "通知の設定"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "状態"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "説明"

139
po/ka/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,139 @@
# KDE3 - Georgian translation of kdelibs4.po
# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 02:11+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <http://www.gia.ge>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the sound to play"
msgstr "მიმდინარე დღის არჩევა"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to Line"
msgid "Log to a file"
msgstr "გადასვლა სტრიქონზე"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the command to run"
msgstr "მიმდინარე დღის არჩევა"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&earch:"
msgid "Sp&eech"
msgstr "&ძიება:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Break at Next Statement"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "&წყვეტა შემდეგ გამოსახულებაზე"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Break at Next Statement"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "&წყვეტა შემდეგ გამოსახულებაზე"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Break at Next Statement"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "&წყვეტა შემდეგ გამოსახულებაზე"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &Notifications..."
msgid "Configure Notifications"
msgstr "&შეტყობინებების გამართვა..."
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "State"
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "სტატუსი"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title:"
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "სათაური:"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description:"
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა:"

151
po/kk/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,151 @@
# translation of kdelibs4.po to Karakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 01:24+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Дыбысты &шығару"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Шығаратын дыбысты таңдаңыз"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Хабарлама қ&алқымалы терезде көрсетілсін"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Журналын файлға жазу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Құ&ралды белгілеу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Команданы орындау"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Орындайтын команданы таңдаңыз"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Сөйл&еу"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Оқиға пайда болғанда Jovie не айтатынын келтіріңіз. Егер \"Өзімнің "
"мәтінім айтылсын\" дегенді таңдасаңыз, өрісіне мәтінді келтіріңіз. Мәтінде "
"келесі айнымалыларды қолдануға болады: <dl><dt>%e</dt><dd>Оқиғаның атауы</"
"dd> <dt>%a</dt><dd>Оқиғаны тудырған қолданба</dd> <dt>%m</dt><dd>Қолданба "
"жіберген хабарламасы</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Оқиганың хабарламасын дауыстау"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Оқиганың атауын дауыстау"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Оқиганың атауын дауыстау"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Оқиға пайда болғанда Jovie не айтатынын келтіріңіз. Егер \"Өзімнің "
"мәтінім айтылсын\" дегенді таңдасаңыз, өрісіне мәтінді келтіріңіз. Мәтінде "
"келесі айнымалыларды қолдануға болады: <dl><dt>%e</dt><dd>Оқиғаның атауы</"
"dd> <dt>%a</dt><dd>Оқиғаны тудырған қолданба</dd> <dt>%m</dt><dd>Қолданба "
"жіберген хабарламасы</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "&Құлақтандыруларды баптау..."
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"

142
po/km/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,142 @@
# translation of kdelibs4.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-KH\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "ចាក់​សំឡេង"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "ជ្រើស​សំឡេង​ដែល​ត្រូវចាក់"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "បង្ហាញ​សារ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​លេចឡើង"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅ​ឯកសារ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "សម្គាល់​ធាតុ​របារ​ភារកិច្ច"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលត្រូវ​រត់"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "សំដី"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>បញ្ជាក់​វិធី​ដែល​ Jovie គួរ​និយាយ​ព្រឹត្តិការណ៍​នៅពេល​បាន​ទទួល ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស \"និយាយ​អត្ថបទ​"
"ផ្ទាល់ខ្លួន\" បញ្ចូល​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​​ឃ្លា​ជំនួស​ដូច​ខាងក្រោម​នៅ​ក្នុងអត្ថបទ ៖<dl><dt>"
"%e</dt><dd>ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>%a</dt><dd>កម្មវិធី​ដែលបាន​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>"
"%m</dt><dd>សារ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​កម្មវិធី</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "និយាយ​សារ​ព្រឹត្តិការណ៍"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "និយាយ​ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "និយាយ​អត្ថបទ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>បញ្ជាក់​វិធី​ដែល​ Jovie គួរ​និយាយ​ព្រឹត្តិការណ៍​នៅពេល​បាន​ទទួល ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស \"និយាយ​អត្ថបទ​"
"ផ្ទាល់ខ្លួន\" បញ្ចូល​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​​ឃ្លា​ជំនួស​ដូច​ខាងក្រោម​នៅ​ក្នុងអត្ថបទ ៖<dl><dt>"
"%e</dt><dd>ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>%a</dt><dd>កម្មវិធី​ដែលបាន​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>"
"%m</dt><dd>សារ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​កម្មវិធី</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "ស្ថាន​​ភាព"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា"

133
po/kn/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,133 @@
# translation of kdelibs4.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Umesh Rudrapatna <urudrapatna@yahoo.com>, 2007.
# Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:32+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "ಧ್ವನಿಯೊಂದನ್ನು ಹೊರಹೊಮ್ಮಿಸು(&s)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "ಹೊರಹೊಮ್ಮಿಸಬೇಕಾದ ಧ್ವನಿಯೊಂದನ್ನು ಆರಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪಾಪಪ್) ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು(&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯ ನಮೂದಿಗೆ ಗುರುತುಹಚ್ಚು(&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು(&c)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ಆದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "ಮಾತು(&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "ಘಟನಾ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನುಡಿ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "ಘಟನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ನುಡಿ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಪಠ್ಯವನ್ನು ನುಡಿ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "ವಿವರಣೆ"

138
po/ko/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,138 @@
# Korean messages for kdelibs.
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
# Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>, 2007.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "소리 재생하기(&S)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "재생할 소리 선택"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "팝업 창에 메시지 표시(&P)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "파일에 기록하기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "명령 실행(&C)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "실행할 명령 선택"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "말하기(&E)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>knotify에서 받은 이벤트를 어떻게 말할 것인지 설정합니다. \"사용자 정의 텍"
"스트 말하기\"를 선택했으면 상자에 텍스트를 입력하십시오. 텍스트의 다음 문자열"
"은 대체됩니다:<dl><dt>%e</dt><dd>이벤트 이름</dd><dt>%a</dt><dd>이벤트를 보"
"낸 프로그램</dd><dt>%m</dt><dd>프로그램이 보낸 메시지</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "이벤트 메시지 말하기"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "이벤트 이름 말하기"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "사용자 정의 텍스트 말하기"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Jovie에서 받은 이벤트를 어떻게 말할 것인지 설정합니다. \"사용자 정의 텍스"
"트 말하기\"를 선택했으면 상자에 텍스트를 입력하십시오. 텍스트의 다음 문자열"
"은 대체됩니다:<dl><dt>%e</dt><dd>이벤트 이름</dd><dt>%a</dt><dd>이벤트를 보"
"낸 프로그램</dd><dt>%m</dt><dd>프로그램이 보낸 메시지</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "알림 설정"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "상태"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "설명"

160
po/ku/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,160 @@
# translation of kdelibs4.po to Kurdish
# Kurdish translation for kdelibs
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2006, 2008.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, 2008.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-26 09:44+0000\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
"X-Poedit-Country: Kurdistan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Çalakirina &deng"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Dengê were leyîstin hilbijêre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Peyamê di paceyeke &pekane de bide xuyakirin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Di pelekî de tomar bike"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Ketana darikê peywiran nîşan bike"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Fermanê bixebitîne"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Fermana were xebitandin hilbijêre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "A&xaftin"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Diyardike ka divê KTTS di dema standina bûyerekê de çawa bipeyive. Eger "
"tu \"Deqa takekesî bixwîne\" hilbijêrî, deqa di nav qutîkê de hilbijêre. "
"Dibe ku divê tu rêzika jêr têxî nav deqa nivîsê:<dl><dt>%e</dt><dd>Navê "
"bûyerê</dd><dt>%a</dt><dd>Sepana ku bûyer şand</dd><dt>%m</dt><dd>Peyama ji "
"hêla sepanê ve hat şandin</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Peyama Buyerê Bibêje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Navê Buyerê Bibêje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Tekstekê Taybet Bibêje"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Diyardike ka divê KTTS di dema standina bûyerekê de çawa bipeyive. Eger "
"tu \"Deqa takekesî bixwîne\" hilbijêrî, deqa di nav qutîkê de hilbijêre. "
"Dibe ku divê tu rêzika jêr têxî nav deqa nivîsê:<dl><dt>%e</dt><dd>Navê "
"bûyerê</dd><dt>%a</dt><dd>Sepana ku bûyer şand</dd><dt>%m</dt><dd>Peyama ji "
"hêla sepanê ve hat şandin</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Hişyariyan Veava Bike"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Rewş"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Sernav"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Rave"

138
po/lb/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,138 @@
# translation of kdelibs4.po to Luxembourgish
# kevin claude everard <kevin@math.uni-sb.de>, 2005.
# Michel Ludwig <michel.ludwig@kdemail.net>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Michel Ludwig <michel.ludwig@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <kde-i18n-lb@kde.org>\n"
"Language: lb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Heitegen Dag auswielen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to Line"
msgid "Log to a file"
msgstr "Sprang op d'Zeil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the command to run"
msgstr "Heitegen Dag auswielen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&earch:"
msgid "Sp&eech"
msgstr "Siche&n:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "artsmessage"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "aRts-Noricht"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter &name:"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Gitt w.e.g. den &Numm an:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter &name:"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Gitt w.e.g. den &Numm an:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &Notifications..."
msgid "Configure Notifications"
msgstr "&Norichte configuréieren..."
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "State"
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Status"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Tamil"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description:"
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Beschreiwung:"

145
po/lt/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,145 @@
# translation of kdelibs4.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-05 18:02+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Atkurti &garsą"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Pasirinkti garsą, kurį atkurti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Rodyti pranešimą &iškylančiajame lange"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Registruoti į failą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Pažymėti &užduočių juostos įrašą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Vykdyti &komandą"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Pasirinkti komandą, kurią vykdyti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Š&neka"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Nurodo, kaip knotify turėtų ištarti gautą įvykį. Jei pasirinksite "
"„Ištarti tinkintą tekstą“, įveskite tekstą į langelį. Tekste galite naudoti "
"šiuos keitinius:<dl><dt>%e</dt><dd>Įvykio pavadinimas</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Programa, kuri išsiuntė įvykį</dd><dt>%m</dt><dd>Pranešimas, kuri "
"išsiuntė programa</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Ištarti įvykio pranešimą"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Ištarti įvykio pavadinimą"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Ištarti tinkintą tekstą"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Nurodo, kaip Jovie turėtų ištarti gautą įvykį. Jei pasirinksite „Ištarti "
"tinkintą tekstą“, įveskite tekstą į langelį. Tekste galite naudoti šiuos "
"keitinius:<dl><dt>%e</dt><dd>Įvykio pavadinimas</dd><dt>%a</dt><dd>Programa, "
"kuri išsiuntė įvykį</dd><dt>%m</dt><dd>Pranešimas, kurį išsiuntė programa</"
"dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfigūruoti pranešimus"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"

153
po/lv/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,153 @@
# translation of kdelibs4.po to Latvian
# kdelibs.po tulkojums uz Latviešu valodu
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Linux localization project <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2010.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:57+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-22 17:44+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Atskaņot &skaņu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Izvēlēties atskaņojamo skaņas failu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "&Parādīt ziņojumu izlecošā logā"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Žurnalēt failā"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Izcelt programmu &uzdevumjoslā"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Darbināt &komandu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Izvēlēties darbināmo komandu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Runa"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Norāda, kā Jovie jāizrunā saņemtie notikumi. Ja izvēlēsities \"Runāt "
"izvēlētu tekstu\", ievadiet tekstu laukā. Tekstā varat izmantot šādus "
"aizvietošanas šablonus: <dl><dt>%e</dt><dd>Notikuma nosaukums </dd><dt>%a</"
"dt><dd>Programma, kas nosūtīja notikumu</dd><dt>%m</dt><dd>Nosūtītais "
"notikums</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Izrunāt notikuma ziņojumu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Izrunāt notikuma nosaukumu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Izrunāt pielāgotu tekstu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Norāda, kā Jovie jāizrunā saņemtie notikumi. Ja izvēlēsities \"Runāt "
"izvēlētu tekstu\", ievadiet tekstu laukā. Tekstā varat izmantot šādus "
"aizvietošanas šablonus: <dl><dt>%e</dt><dd>Notikuma nosaukums </dd><dt>%a</"
"dt><dd>Programma, kas nosūtīja notikumu</dd><dt>%m</dt><dd>Nosūtītais "
"notikums</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfigurēt paziņojumus"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"

132
po/mai/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,132 @@
# translation of kdelibs4.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2008.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 15:44+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "ध्वनि बजाबू"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "बजाबै क' लेल ध्वनि चुनू"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "पाप अप विंडो मे संदेश देखाबू (&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "एकटा फाइल मे लाग करू"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "काज पट्टी प्रविष्टि चिह्नित करू (&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "कमांड चलाबू (&R)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "चलाबै क' लेल कमांड चुनू"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "भाषण (&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "घटना संदेश बाजू"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "घटना नाम बाजू"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "मनपसिन्न पाठ बाजू"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "सूचनासभ बिन्यस्त करू करू"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "विवरण"

165
po/mk/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,165 @@
# translation of kdelibs4.po to Macedonian
#
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitar Indovski <dime@gord.com.mk>
# Damjan Janevski <miopa@freemail.org.mk>
# Dragan Sekulovski <d_sekulovski@yahoo.com>
#
# Maratonec , 2002.
# Dragan Bocevski <d_bocevski@hotmail.com>, 2002.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
# Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>, 2003.
# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003.
# Magdica Shambevska <magdica@yahoo.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
"2;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Пушти &звук"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Изберете го звукот за емитување"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Прикажи порака во &скок-прозорец"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Запиши во датотека"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Обележи елемент во &лентата со програми"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Изврши &наредба"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Изберете ја наредбата за извршување"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Г&овор"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Одредува како KTTS треба да да го изговори настанот кога ќе го добие. "
"Ако изберете „Изговори сопствен текст“, тогаш внесете го текстот во ова "
"поле. Може да ги користите следниве променливи во текстот:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Името на настанот</dd><dt>%a</dt><dd>Апликацијата што го испратила "
"настанот</dd><dt>%m</dt><dd>Пораката што била испратена од апликацијата</"
"dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Изговори порака за настанот"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Изговори име на настанот"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Изговори сопствен текст"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Одредува како KTTS треба да да го изговори настанот кога ќе го добие. "
"Ако изберете „Изговори сопствен текст“, тогаш внесете го текстот во ова "
"поле. Може да ги користите следниве променливи во текстот:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Името на настанот</dd><dt>%a</dt><dd>Апликацијата што го испратила "
"настанот</dd><dt>%m</dt><dd>Пораката што била испратена од апликацијата</"
"dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Конфигурирање на известувања"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Состојба"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Опис"

135
po/ml/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,135 @@
# translation of kdelibs4.po to
# Malayalam translation of kdelibs4.
# Copyright (C) 2007-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
# Anoop | അനൂപ് Panavalappil | പനവളപ്പില്‍ <gnuanu@gmail.com>, 2008.
# ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>, 2008.
# Maxin B. John <maxinbjohn@gmail.com>, 2007.
# Manu S Madhav | മനു എസ് മാധവ് <manusmad@gmail.com>, 2008.
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:32+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "ഒരു ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക &s"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "കേള്‍പ്പിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകത്തില്‍ ഒരു സന്ദേശം കാണിയ്ക്കുക &p"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ഒരു ഫയലിലേയ്ക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുക"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "ടാസ്ക്ബാറിലൊരു വരി അടയാളപ്പെടുത്തുക &t"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "ആജ്ഞ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക &c"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&സംസാരം"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "ഓരോ സംഭവങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള സന്ദേശം വായിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "സംഭവങ്ങളുടെ പേരു് വായിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട പദാവലി വായിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "അവസ്ഥ:"
#
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
#
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"

131
po/mr/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,131 @@
# translation of kdelibs4.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:14+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "आवाज ऐकवा (&S)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "ऐकविण्याकरिता आवाज निवडा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "पॉपअप मध्ये संदेश दर्शवा (&P)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "फाईल मध्ये लॉग बनवा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "कार्यपट्टीत नोंद करा (&T)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "आदेश चालवा (&C)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "चालविण्याकरिता आदेश निवडा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "भाष्य (&E)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "घटना संदेश बोलून दर्शवा"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "घटना नाव बोलून दर्शवा"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "मजकूर बोलून दर्शवा"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "सूचना संयोजीत करा"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "स्थिती"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "शिर्षक"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"

149
po/ms/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,149 @@
# kdelibs4 Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Hasbullah bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003.
# Mohd Nasir bin Che Embee <chadtce@linuxmail.org>, 2003.
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2006.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2010, 2011.
# Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 00:57+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "&Mainkan bunyi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Pilih bunyi untuk dimainkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Papar mesej dalam &popup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Log ke fail"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Tandakan entri &taskbar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Laksana arahan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Pilih arahan untuk dilaksana"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "P&ertuturan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Menyatakan bagaimana sepatutnya Jovie bercakap peristiwa yang diterima. "
"Jika anda pilih \"Cakap teks tersendiri\", masukkan teks di dalam kotak. "
"Anda boleh menggunakan rentetan pengganti berikut dalam teks:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nama peristiwa</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikasi yang menghantar peristiwa</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Mesej yang dihantar oleh aplikasi</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Tutur Mesej Peristiwa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Tutur Nama Peristiwa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Tutur Teks Tersendiri"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Menyatakan bagaimana sepatutnya Jovie bercakap peristiwa yang diterima. "
"Jika anda pilih \"Cakap teks tersendiri\", masukkan teks di dalam kotak. "
"Anda boleh menggunakan rentetan pengganti berikut dalam teks:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nama peristiwa</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikasi yang menghantar peristiwa</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Mesej yang dihantar oleh aplikasi</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Tetapkan Pemberitahuan"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"

147
po/nb/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,147 @@
# Translation of knotifyconfig5 to Norwegian Bokmål
#
# Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
# Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2005, 2006.
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005, 2007.
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:41+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "&Spill en lyd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Velg lyd som skal spilles av"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Vis en melding i et o&ppsprettvindu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Logg til en fil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marker &i oppgavelinja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Kjør &kommando"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Velg hvilken kommando som skal kjøres"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Tale"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Oppgir hvordan knotify skal framsi hendelsen når den blir mottatt. Hvis "
"du velger «Si tilpasset tekst», så oppgi teksten som skal sies i "
"tekstfeltet. Følgende plassholdere kan brukes i teksten: <dl><dt>%e</"
"dt><dd>Navn på hendelsen</dd><dt>%a</dt><dd>Programmet som sendte hendelsen</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Meldinga som programmet sendte</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Framsi hendelsesmelding"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Framsi hendelsesnavn"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Framsi tilpasset tekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Oppgir hvordan Jovie skal framsi hendelsen når den blir mottatt. Hvis "
"du velger «Si tilpasset tekst», så oppgi teksten som skal sies i "
"tekstfeltet. Følgende plassholdere kan brukes i teksten: <dl><dt>%e</"
"dt><dd>Navn på hendelsen</dd><dt>%a</dt><dd>Programmet som sendte hendelsen</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Meldinga som programmet sendte</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Oppsett av beskjeder"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

147
po/nds/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,147 @@
# Translation of kdelibs4.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004, 2005.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "En &Klang afspelen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Klang utsöken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Bescheed as &Opduker wiesen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Na Logbookdatei schrieven"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "&Programmbalken-Indrag rutheven"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Befehl opropen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Hier kannst Du den Befehl utsöken, den Du opropen wullt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Vör&lesen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Leggt fast, wodennig Jovie en Begeefnis vörlesen schall. Wenn Du „Egen "
"Text vörlesen“ utsöchst, giff em na't Ingaavfeld in. Du kannst dor disse "
"Platzhollers binnen bruken:<dl><dt>%e</dt><dd>Begeefnisnaam</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Programm, wat dat Begeefnis loosstüert hett</dd><dt>%m</dt><dd>De "
"Naricht, de dat Programm loosstüert hett</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Begeefnisnaricht vörlesen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Begeefnisnaam vörlesen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Egen Text vörlesen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Leggt fast, wodennig Jovie en Begeefnis vörlesen schall. Wenn Du „Egen "
"Text vörlesen“ utsöchst, giff em na't Ingaavfeld in. Du kannst dor disse "
"Platzhollers binnen bruken:<dl><dt>%e</dt><dd>Begeefnisnaam</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Programm, wat dat Begeefnis loosstüert hett</dd><dt>%m</dt><dd>De "
"Naricht, de dat Programm loosstüert hett</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Bescheden instellen"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Status"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"

139
po/ne/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,139 @@
# translation of kdelibs4.po to Nepali
# Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>, 2006, 2007.
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006, 2007.
# shyam krishna ball <shyam@mpp.org.np>, 2006.
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007.
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiv@gmail.com>, 2007.
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 15:41+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "ध्वनि प्ले गर्नुहोस्"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "प्ले गर्न ध्वनि चयन गर्नुहोस्"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "पपअपमा सन्देश देखाउनुहोस्"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "फाइललाई लग गर्न"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "कार्यपट्टी प्रवष्टिमा चिनो लगाउनुहोस्"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "आदेश चलाउनुहोस्"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the sound to play"
msgid "Select the command to run"
msgstr "प्ले गर्न ध्वनि चयन गर्नुहोस्"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&earch:"
msgid "Sp&eech"
msgstr "खोजी:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Break at Next Statement"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "पछिल्लो कथनमा विच्छेद गर्नुहोस्"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Break at Next Statement"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "पछिल्लो कथनमा विच्छेद गर्नुहोस्"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Break at Next Statement"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "पछिल्लो कथनमा विच्छेद गर्नुहोस्"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "सूचना कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "अवस्था"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"

155
po/nl/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,155 @@
# translation of kdelibs4.po to Dutch
# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004 KDE e.v..
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van kdelibs.
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>,2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
# Tijmen Baarda <tijmenbaarda@kde.nl>, 2005.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2008, 2009.
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2012.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp "
"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "&Speel een geluid af"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Selecteer het af te spelen geluid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Toon een bericht in een &dialoogvenster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Log naar een bestand"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Markeer &taakbalkitem"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Voer &commando uit"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Selecteer het uit te voeren commando"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Spr&aak"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Bepaalt hoe knotify de ontvangen gebeurtenis dient uit te spreken. Als u "
"\"Aangepaste tekst uitspreken\" selecteert, voer de betreffende tekst in het "
"invoervak in. U kunt de volgende plaatshouders in de tekst gebruiken:<dl><dt>"
"%e</dt><dd>Naam van de gebeurtenis</dd><dt>%a</dt><dd>Programma dat de "
"gebeurtenis verstuurde</dd><dt>%m</dt><dd>Het bericht dat door het programma "
"is verstuurd</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Gebeurtenisbericht uitspreken"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Gebeurtenisnaam uitspreken"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Aangepaste tekst uitspreken"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Bepaalt hoe jovie de ontvangen gebeurtenis dient uit te spreken. Als u "
"\"Aangepaste tekst uitspreken\" selecteert, voer de betreffende tekst in het "
"invoervak in. U kunt de volgende plaatshouders in de tekst gebruiken:<dl><dt>"
"%e</dt><dd>Naam van de gebeurtenis</dd><dt>%a</dt><dd>Programma dat de "
"gebeurtenis verstuurde</dd><dt>%m</dt><dd>Het bericht dat door het programma "
"is verstuurd</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Meldingen instellen"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Status"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

144
po/nn/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,144 @@
# Translation of knotifyconfig5 to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Spel ein &lyd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Vel lyden som skal spelast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Vis melding i &sprettoppvindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Logg til ei fil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marker &i oppgåvelinja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Køyr &kommando"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Vel kommandoen å køyra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Tale"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Oppgjev korleis hendinga skal uttalast når ho vert motteke. Dersom du "
"vel «Uttal sjølvvald tekst», skriv inn teksten som skal uttalast i "
"tekstfeltet. Du kan bruka desse plasshaldarane i teksten: <dl><dt>%e</"
"dt><dd>Namn på hendinga</dd><dt>%a</dt><dd>Programmet som sende hendinga</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Meldinga programmet sende</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Uttal hendingsmelding"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Uttal hendingsnamn"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Uttal sjølvvald tekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Oppgjev korleis Jovie skal uttala hendinga når ho vert motteke. Dersom "
"du vel «Uttal sjølvvald tekst», skriv inn teksten som skal uttalast i "
"tekstfeltet. Du kan bruka desse plasshaldarane i teksten: <dl><dt>%e</"
"dt><dd>Namn på hendinga</dd><dt>%a</dt><dd>Programmet som sende hendinga</"
"dd><dt>%m</dt><dd>Meldinga programmet sende</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Set opp varslingar"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Skildring"

137
po/oc/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,137 @@
# translation of kdelibs4.po to Occitan
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Occitan <oc@li.org>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Seleccionatz lo jorn actual"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%2 / %1 file"
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
msgid "Log to a file"
msgstr "%2 / %1 fichièrs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the current day"
msgid "Select the command to run"
msgstr "Seleccionatz lo jorn actual"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text:"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Tèxt :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text:"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Tèxt :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text:"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Tèxt :"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr ""
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"

138
po/or/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,138 @@
# translation of kdelibs4.po to Oriya
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 17:37+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ଚଲାନ୍ତୁ (&s)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "ପପ୍ ଅପ୍ ରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଲଗ କରନ୍ତୁ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପଟି ନିବେଶକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାନ୍ତୁ (&c)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "ବକ୍ତୃତା (&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event message"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "ଘଟଣା ସନ୍ଦେଶ କୁହନ୍ତୁ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event name"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "ଘଟଣା ନାମ କୁହନ୍ତୁ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak custom text"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପାଠ୍ୟ କୁହନ୍ତୁ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "ଅବସ୍ଥା"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"

150
po/pa/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,150 @@
# translation of kdelibs4.po to Punjabi
# Punjabi translation of kdelibs.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscpe.net>, 2004.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 23:21-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(&s)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ(&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਲਈ ਲਾਗ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਐਂਟਰੀ ਮਾਰਕ(&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(&c)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "ਸਪੀਚ(&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>ਦੱਸੋ ਕਿ Jovie ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬੋਲੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਮਿਲੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ \"ਕਸਟਮ ਟੈਕਸਟ ਬੋਲੋ\" ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਬਕਸੇ "
"ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਦਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ: <dl><dt>%e</dt><dd> "
"ਈਵੈਂਟ ਦਾ ਨਾਂ</dd><dt>%a</dt><dd> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ</dd><dt>%m</dt><dd>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ "
"ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੁਨੇਹੇ ਬੋਲੋ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨਾਂ ਬੋਲੋ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "ਕਸਟਮ ਟੈਕਸਟ ਬੋਲੋ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>ਦੱਸੋ ਕਿ Jovie ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬੋਲੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਮਿਲੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ \"ਕਸਟਮ ਟੈਕਸਟ ਬੋਲੋ\" ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਬਕਸੇ "
"ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਦਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ: <dl><dt>%e</dt><dd> "
"ਈਵੈਂਟ ਦਾ ਨਾਂ</dd><dt>%a</dt><dd> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ</dd><dt>%m</dt><dd>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ "
"ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "ਹਾਲਤ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"

234
po/pl/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,234 @@
# translation of kdelibs4.po to Polish
# translation of kdelibs4.po to
# Version: $Revision: 685926 $
# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>
# Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>, 2001.
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1997-2000.
# Artur Górniak <artur_gorniak@software.pl>, 2000.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Michal Rudolf <michal@rudolf.waw.pl>, 2010.
# Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>, 2010.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-14 07:22+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Odtwórz &dźwięk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Wybierz dźwięk do odtworzenia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "&Pokaż powiadomienie w oknie wysuwnym"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Zapisz do pliku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Oznacz elemen&t na pasku zadań"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Wykonaj pole&cenie"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Wybierz polecenie do wykonania"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Odtwórz t&ekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Określa, jak knotify ma mówić o zdarzeniu. Jeśli wybierzesz \"Wypowiedz "
"własny tekst\", podaj tekst w ramce. Możesz użyć następujących parametrów w "
"tekście:<dl><dt>%e</dt><dd>Nazwa zdarzenia</dd><dt>%a</dt><dd>Program, który "
"wysłał zdarzenie</dd><dt>%m</dt><dd>Wiadomość wysłana przez program</dd></"
"dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Wypowiedz tekst zdarzenia"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Wypowiedz nazwę zdarzenia"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Wypowiedz własny tekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Określa, jak Jovie ma mówić o zdarzeniu. Jeśli wybierzesz \"Wypowiedz "
"własny tekst\", podaj tekst w ramce. Możesz użyć następujących parametrów w "
"tekście:<dl><dt>%e</dt><dd>Nazwa zdarzenia</dd><dt>%a</dt><dd>Program, który "
"wysłał zdarzenie</dd><dt>%m</dt><dd>Wiadomość wysłana przez program</dd></"
"dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

134
po/ps/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,134 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the Kde package.
# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 16:01-0800\n"
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
"Language: ps\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "غږ غږول"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "هغه غږ چې ولګول شي وټاکئ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "په &بړبوکيز کې يوه استوزه ښودل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "دوتنه کې خبرالول"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "د &دندپټې ننوت نښول"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "بولۍ &ځغلول"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "هغه بولۍ چې وځغلول شي وټاکئ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "و&ېنا"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event message"
msgid "Speak Event Message"
msgstr "د پېښې استوزه لوستل"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak event name"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "د پېښې نوم لوستل"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak custom text"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "دوديزه ليکنه لوستل"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "يادښتونه سازول"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "دريځ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "سرليک"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "سپړاوی"

228
po/pt/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,228 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 12:12+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Discard\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Author\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-Allow: 2\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Far\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hspell Koenig KHTML Thaana Telugu KScript Sycoca\n"
"X-POFile-SpellExtra: artsmessage KDEInit SOCKS kcmkresources\n"
"X-POFile-SpellExtra: ChavePrivadaFalhou KIOTest Han Thaani Jumaada Hangul\n"
"X-POFile-SpellExtra: Cherokee Meh KSpell chaveSessao TestWritevCard\n"
"X-POFile-SpellExtra: Thulatha Javascript Tagbanwa End Tagalog LTR Oriya\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: H:\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Untrusted\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Export\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hiragana Backspace Print PgUp Ins\n"
"X-POFile-SpellExtra: ModificadoresEspaço Yi Lao Return gpg Caps Lock kab\n"
"X-POFile-SpellExtra: aRts tags Buhid Insert Gurmukhi Malayalam Scroll\n"
"X-POFile-SpellExtra: Delete Ogham PgDn Kannada Tab Home Katakana SysReq\n"
"X-POFile-SpellExtra: KConvertTest Khmer OutraOpção Bopomofo\n"
"X-POFile-SpellExtra: MarcasCombinatórias Enter UmaOpção Devanagari\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hanunoo Sinhala JanelaAutoExemplo Lars Ian help\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Try Different\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Delete\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: 0.1\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kanbun CTRL Klash Syloti JS Jan TETest QObject\n"
"X-POFile-SpellExtra: Sebastian Geiser Far kdeinit Weis Mordad Yau Hausmann\n"
"X-POFile-SpellExtra: execprefix autostart Dirk Nov Elul shanbe Farvardin\n"
"X-POFile-SpellExtra: KApplication bin tagcloudtest displayname IFrame yo\n"
"X-POFile-SpellExtra: Aza Adar Sáb dah XIM Sha Sonnet testregression Jamo\n"
"X-POFile-SpellExtra: Shawwal Bah KConf IPA Hijri Sab Testkhtml Jeroen\n"
"X-POFile-SpellExtra: QWidget dumps KJSEmbed Arb qttest stderr Kho ban Kha\n"
"X-POFile-SpellExtra: PathLengthExceeded Tai shn Ago KrossTest Ithnain\n"
"X-POFile-SpellExtra: klauncher tempfile Aban frame ThreadWeaver Kun yeyo\n"
"X-POFile-SpellExtra: Buginese Lue Kislev Khamees home Jumma XDG Khordad\n"
"X-POFile-SpellExtra: Zemberek KAboutData Wijnhout Sivan Saami Method Qua\n"
"X-POFile-SpellExtra: Molkentin PTY Koivisto onthespot Ord Shvat Jom\n"
"X-POFile-SpellExtra: KMultiPart Ahad CJK Aspell Tifinagh NoCARoot Tishrey\n"
"X-POFile-SpellExtra: Up KDXSView ModRunner subtexto aifamily Panj path\n"
"X-POFile-SpellExtra: NumLock keramik GHNS TestRegressionGui Yek Iyar Ahd\n"
"X-POFile-SpellExtra: khtmltests Torben QApplication overthespot caption\n"
"X-POFile-SpellExtra: khtml desktop Ispell QWS create Faure Object Limbu\n"
"X-POFile-SpellExtra: KLauncher Sauer Hijjah Myanmar NEC BCC Fev Kelly\n"
"X-POFile-SpellExtra: Jumee Stephan TestRegression Knoll frames HOME Jum\n"
"X-POFile-SpellExtra: DISPLAY KNewStuff Awal Rajab pt plastik InvalidHost\n"
"X-POFile-SpellExtra: kdemain STDOUT Jun Jul Kulow Yaum pa Chahar widgets\n"
"X-POFile-SpellExtra: man KUnitTest pm KDEPIM TAB Waldo CL CC Balinês\n"
"X-POFile-SpellExtra: Nagri Kangxi QLayout qtplugininstance regression\n"
"X-POFile-SpellExtra: multipart Jalali Phags Set servname nograb\n"
"X-POFile-SpellExtra: International Frame CGIs Stylesheet Library Sex Seg\n"
"X-POFile-SpellExtra: KDontChangeTheHostName SO toner Yijing Peter Out\n"
"X-POFile-SpellExtra: InvalidCA Le Khmeres Tevet Ordibehesht Anton am al\n"
"X-POFile-SpellExtra: Tir Tuebingen Esf Abr ini KLocale KiB WMNET Dingbats\n"
"X-POFile-SpellExtra: InvalidPurpose kdehelp id Glagolitic factory Esfand\n"
"X-POFile-SpellExtra: Nisan kjs ErrorReadingRoot MiB Copta Shanbe Xvfb\n"
"X-POFile-SpellExtra: client Mai Bastian document config TiB Jones AC\n"
"X-POFile-SpellExtra: KBuildSycoca Bahman offthespot Mueller Tang ye Thu\n"
"X-POFile-SpellExtra: Sabt NKo aisocktype mixed Carriage Thl aiflags\n"
"X-POFile-SpellExtra: Muharram Reinhart Kontact Cantonês Page icon\n"
"X-POFile-SpellExtra: makekdewidgets ManyColor Heshvan Kross Ith bind Antti\n"
"X-POFile-SpellExtra: DXS Tamuz Shahrivar sessionId sh KJSCmd Av KLibLoader\n"
"X-POFile-SpellExtra: Mehr GiB Arbi dograb AssinaturaFalhou prefix\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hexagramas ize AutoAssinado NãoConfiável Qi Down\n"
"X-POFile-SpellExtra: directory Índicas ise Oxygen info shared share usr\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Separate Folders\n"
"X-POFile-SpellExtra: XDGDATADIRS KTTS Control PrtScr Hyper Sys Win Screen\n"
"X-POFile-SpellExtra: Req Break AltGr ReadOnly SHM EOF Re abc ABC QPL Kate\n"
"X-POFile-SpellExtra: Serif Sans KFormula URIs raster opengl favicons Solid\n"
"X-POFile-SpellExtra: Harald Fernengel KTTSD baseline Resource writeall\n"
"X-POFile-SpellExtra: Trüg YiB PiB YB ZB EB PB EiB ZiB GB TB KIdleTest\n"
"X-POFile-SpellExtra: Freddi KIdleTime Cha Āshwin Budhavãra Suk Paush\n"
"X-POFile-SpellExtra: Shrāvana Somavãra Phālgun Raviãra Phā Māg\n"
"X-POFile-SpellExtra: Bhādrapad Chaitra Māgh Sukravãra Āshādha\n"
"X-POFile-SpellExtra: Agrahayana Bud Shr Guruvãra Mañ Gur Vaishākh Jya\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kārtik Agr Jyaishtha Kār Āsh Bhā Rav milisegundo\n"
"X-POFile-SpellExtra: Āsw Mañgalvã Sanivãra Mayek Ol Saurashtra\n"
"X-POFile-SpellExtra: Sundanês Viet Lisu Kayah Chiki Lepcha Meetei Cham\n"
"X-POFile-SpellExtra: Rejang Tham Bamum Pshoment Pas Ptiou Neh Genbot Hamus\n"
"X-POFile-SpellExtra: Pag Paope Pesnau Pes Hed Magabit Ehu Tahsas Yak Mag\n"
"X-POFile-SpellExtra: Tob Pef Kou Pam Pao Tequemt Paremhotep Psh nabot\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hathor Pso Kiahk Hat Meo Psa Sene Psabbaton Miy\n"
"X-POFile-SpellExtra: Pashons Mes LarguraxAltura Kia Qedame Ham Gen Hedar\n"
"X-POFile-SpellExtra: Parmoute Teq Mesore Nehase Kouji Yakatit Maksegno\n"
"X-POFile-SpellExtra: Paone Sen Meshir Pagumen Thoout Hamle Epe Mak\n"
"X-POFile-SpellExtra: Tkyriakē Ehud Tho Qed Pti Psoou Segno Tah Rob\n"
"X-POFile-SpellExtra: Miyazya Meskerem Tobe Peftoou Epep Tky pastabase Fã\n"
"X-POFile-SpellExtra: KVTML USD Colaborativos Hunspell Jovie AM PM mails\n"
"X-POFile-SpellExtra: mbuttonGroup Blog blog np cp nc UTC Mandaico Batak\n"
"X-POFile-SpellExtra: DQTDECLARATIVEDEBUG QML slot pedro mantê Pocinhas\n"
"X-POFile-SpellExtra: Reconstrói ii Del iii querê KNotify\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Update\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Tocar um &som"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Seleccione o som a tocar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Mostrar uma mensagem numa &janela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Registar num ficheiro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marcar o item da barra de &tarefas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Executar um &comando"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Seleccione o comando a executar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Fala"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Define como é que o KNotify deverá falar o evento quando for recebido. "
"Se seleccionar a opção \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no "
"campo. Poderá usar as seguintes sequências de substituição do texto:<dl><dt>"
"%e</dt><dd>Nome do evento</dd><dt>%a</dt><dd>A aplicação que enviou o "
"evento</dd><dt>%m</dt><dd>A mensagem enviada pela aplicação</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Falar a Mensagem do Evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Falar o Nome do Evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Falar um Texto Personalizado"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Define como é que o Jovie deverá falar o evento quando for recebido. Se "
"seleccionar a opção \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no "
"campo. Poderá usar as seguintes sequências de substituição do texto:<dl><dt>"
"%e</dt><dd>Nome do evento</dd><dt>%a</dt><dd>A aplicação que enviou o "
"evento</dd><dt>%m</dt><dd>A mensagem enviada pela aplicação</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurar as Notificações"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

150
po/pt_BR/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,150 @@
# Translation of knotifyconfig5.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002-2015 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002, 2003, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004, 2005.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2009.
# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2009.
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 11:07-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Reproduzir um &som"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Selecione o som a reproduzir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Mostrar mensagem em uma &janela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Registrar em arquivo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marcar item da barra de &tarefas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Executar &comando"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Selecione o comando a executar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Falar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Define como o knotify deverá falar o evento quando for recebido. Se você "
"selecionar \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no campo. Você "
"pode usar as seguintes sequências de substituição no texto:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nome do evento</dd><dt>%a</dt><dd>O aplicativo que enviou o evento</"
"dd><dt>%m</dt><dd>A mensagem enviada pelo aplicativo</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Falar a mensagem do evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Falar o nome do evento"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Falar um texto personalizado"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Define como o Jovie deverá falar o evento quando for recebido. Se você "
"selecionar \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no campo. Você "
"pode usar as seguintes sequências de substituição no texto:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Nome do evento</dd><dt>%a</dt><dd>O aplicativo que enviou o evento</"
"dd><dt>%m</dt><dd>A mensagem enviada pelo aplicativo</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurar notificações"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

141
po/ro/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,141 @@
# Traducerea kdelibs4.po în Română
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008, 2009.
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2010.
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2020.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Redă un &sunet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Alegeți sunetul de redat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Ar&ată un mesaj contextual"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Scrie jurnal într-un fișier"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Marchează înregis&trarea din bara de sarcini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Rulează &comandă"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Alegeți comanda de rulat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Pronunțar&e"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Specifică ce ar trebui knotify să pronunțe când este primit un "
"eveniment. Dacă alegeți „Pronunță text personalizat”, introduceți textul în "
"casetă. Puteți folosi șiruri de substituție în text:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Denumirea evenimentului</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicația care a trimis "
"evenimentul</dd><dt>%m</dt><dd>Mesajul trimis de aplicație</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Pronunță mesajul evenimentului"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Pronunță nume eveniment"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Pronunță text personalizat"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Specifică ce ar trebui Jovie să pronunțe când este primit un eveniment. "
"Dacă selectați \"Pronunță test personalizat\", introduceți textul în "
"căsuță. Puteți folosi șiruri de substituție în text:<dl><dt>%e</"
"dt><dd>Numele evenimentului</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicația care a trimis "
"evenimentul</dd><dt>%m</dt><dd>Mesajul trimis de aplicație</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurează notificările"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

156
po/ru/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,156 @@
# KDE - kdelibs/kdelibs4.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
#
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2004, 2005.
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002, 2008.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002-2004, 2005, 2008.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2005-2007, 2008, 2009, 2011.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015.
# Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2011.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012.
# Inga Barinova <ingabarinova@gmail.com>, 2012.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-25 21:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Воспроизвести &звук"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Выберите звуковой файл"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Показать &сообщение во всплывающем окне"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "&Сохранить в файле журнала"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Выдели&ть программу в панели задач"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Выполнить &программу"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Выберите программу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "З&ачитать"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Что произносить при возникновении события. В случае выбора варианта "
"«Зачитать указанный мною текст» введите текст в соответствующее поле. "
"Возможно использование следующих обозначений:<dl><dt>%e</dt><dd>категория "
"события</dd><dt>%a</dt><dd>приложение-источник события</dd><dt>%m</"
"dt><dd>сообщение, переданное приложением</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Зачитать содержание события"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Зачитать название события"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Зачитать указанный мною текст"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Что произносить при возникновении события. В случае выбора варианта "
"«Зачитать указанный мною текст», введите текст в соответствующее поле. "
"Возможно использование следующих обозначений:<dl><dt>%e</dt><dd>категория "
"события</dd><dt>%a</dt><dd>приложение-источник события</dd><dt>%m</"
"dt><dd>сообщение, переданное приложением</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Настройка уведомлений"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Описание"

136
po/se/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,136 @@
# Translation of knotifyconfig5 to Northern Sami
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Čuojat &jiena"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Vállje jiena maid čuojahit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Čájet dieđu &báhccanláses"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Čálit fiilii"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Merke &bargoholgamerkoša"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Vuoje &gohččuma"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Vállje gohččuma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Hupmamuš"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Huma dáhpáhusdieđu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Huma dáhpáhusnama"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Huma iešdefinerejuvvon teavstta"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Merošta man láhkai Jovie galggašii dadjat dáhpáhusa go joavdá. Jus "
"válljet «Huma iešmeroštuvvon teavstta», čális teavstta boksii. Fertet "
"geavahit dáid buhttencealkagiid teavsttas: <dl><dt>%e</dt><dd>Dáhpáhusa "
"namma</dd><dt>%a</dt><dd>Prográmma mii sáddii dáhpáhusa</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Diehtu maid prográmma sáddii</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Heivet dieđáhusaid …"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Dilli"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Namahus"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Válddahus"

150
po/si/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,150 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 07:45+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
" \n"
" \n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "හඬ වාදනය කරන්න (&s)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "වාදය සඳහා හඬ තෝරන්න"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "උපත්තනයේ පණිවිඩයක් තෝරන්න (&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "ගොනුවක සටහන් කරන්න"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "කාර්‍යය තීරුවේ ඇතුළත් කිරීම් සටහන් කරන්න (&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "විධානය ක්‍රියාත්මක කරන්න (&c)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "ක්‍රියාත්මක කළයුතු විධානය තෝරන්න"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "කථාව (&e)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>ලැබුනු විට වැඩසටහනේ කථා කළ යුතු ආකාරය ගැන KTTS විශේෂණය කරයි. ඔබ \"රිසි පෙළ කථා "
"කරන්න\" තේරුවහොත්, කොටුවේ පෙළ ඇතුල් කරන්න. පෙළෙහි පහත ආදේශ පෙළ භාවිතා කිරීමට ඔබට හැක:"
"<dl><dt>%e</dt><dd>වැඩසටහනේ නම</dd><dt>%a</dt><dd>වැඩසටහන යැවූ වැඩසටහන</"
"dd><dt>%m</dt><dd>වැඩසටහනෙන් යැවූ පණිවිඩය</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "වැඩසටහන් පණිවිඩය පවසන්න"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "වැඩසටහන් නාමය පවසන්න"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "රිසිකළ පෙළ පවසන්න"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>ලැබුනු විට වැඩසටහනේ කථා කළ යුතු ආකාරය ගැන KTTS විශේෂණය කරයි. ඔබ \"රිසි පෙළ කථා "
"කරන්න\" තේරුවහොත්, කොටුවේ පෙළ ඇතුල් කරන්න. පෙළෙහි පහත ආදේශ පෙළ භාවිතා කිරීමට ඔබට හැක:"
"<dl><dt>%e</dt><dd>වැඩසටහනේ නම</dd><dt>%a</dt><dd>වැඩසටහන යැවූ වැඩසටහන</"
"dd><dt>%m</dt><dd>වැඩසටහනෙන් යැවූ පණිවිඩය</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "සැකසුම් නිවේදන"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "පවත්නා තත්වය"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "සිරස්තලය"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "විස්තරය"

144
po/sk/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,144 @@
# translation of kdelibs4.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2010.
# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006.
# Jakub <vatrtj@gmail.com>, 2009.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Pre&hrať zvuk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Vyberte zvukový súbor na prehranie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Zobraziť správu vo &vyskakovacom okne"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Uložiť záznam do súboru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Označiť položku v &paneli úloh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Spustiť príkaz"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Vyberte príkaz na spustenie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Reč"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Špecifikuje, ako má Jovie povedať udalosť, keď nastane. Ak vyberiete "
"\"Povedať vlastný text\", zadajte svoj text. Mali by ste používať "
"nasledujúce nahradzujúce reťazce v texte:<dl><dt>%e</dt><dd>Názov udalosti</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Aplikácia, ktorá odoslala udalosť</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Správa poslaná aplikáciou</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Povedať správu udalosti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Povedať názov udalosti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Povedať vlastný text"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Špecifikuje ako má Jovie povedať udalosť, keď nastane. Ak vyberiete "
"\"Povedať vlastný text\", zadajte svoj text. Mali by ste používať "
"nasledujúce nahradzujúce reťazce v texte:<dl><dt>%e</dt><dd>Názov udalosti</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Aplikácia, ktorá odoslala udalosť</dd><dt>%m</"
"dt><dd>Správa poslaná aplikáciou</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Nastaviť upozornenia"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Popis"

150
po/sl/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,150 @@
# translation of kdelibs4.po to Slovenian
# Translation of kdelibs4.po to Slovenian
# KDELIBS translation to Slovenian language
# $Id: kdelibs4.po 685926 2007-07-10 04:25:11Z scripty $
# $Source$
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002,2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Andrej Vernekar <andrej.vernerkar@moj.net>, 2008, 2011, 2012.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Predvajaj &zvok"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Izberite zvok za predvajanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Prikaži sporočilo v &pojavnem oknu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Beleži v datoteko"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Označi &vnos v opravilni vrstici"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Zaženi &ukaz"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Izberite ukaz, ki naj se zažene"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Govor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Določa, kako knotify izgovori dogodke, ko jih sprejme. Če izberete "
"»Izgovori besedilo po meri«, vnesite besedilo v polje. V besedilu lahko "
"uporabite naslednje vsebnike:<dl><dt>%e</dt><dd>Ime dogodka</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Program, ki je poslal dogodek</dd><dt>%m</dt><dd>Sporočilo, ki ga je "
"program poslal</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Izgovori sporočilo dogodka"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Izgovori ime dogodka"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Izgovori besedilo po meri"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Določa, kako Jovie izgovori dogodke, ko jih sprejme. Če izberete "
"»Izgovori besedilo po meri«, vnesite besedilo v polje. V besedilu lahko "
"uporabite naslednje vsebnike:<dl><dt>%e</dt><dd>Ime dogodka</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Program, ki je poslal dogodek</dd><dt>%m</dt><dd>Sporočilo, ki ga je "
"program poslal</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Nastavi obvestila"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

130
po/sq/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,130 @@
# Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde4libs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 00:20-0500\n"
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 03:19+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Luaj një &zë"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Zgjidh zërin që do të luash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Shfaq një mesazh në një &popup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Hyr në një skedar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Shëno një &hyrje në shiritin e detyrave"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Nis &komandën"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the sound to play"
msgid "Select the command to run"
msgstr "Zgjidh zërin që do të luash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "Fj&alim"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Copy Text"
msgid "Speak Event Name"
msgstr "&Kopjo Tekstin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Copy Text"
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "&Kopjo Tekstin"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfiguro Vërejtjet"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Gjendja"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"

144
po/sr/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,144 @@
# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Wrapping: fine\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Пусти &звук"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Изабери звук за пуштање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Прикажи &искачућу поруку"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Забележи у фајл"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Означи ставку &траке задатака"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Изврши &наредбу"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Изаберите наредбу за извршавање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Говор"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Одређује како К‑обавештења треба да говори када се догађај прими. Ако "
"изаберете <i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У њему "
"можете користити следеће смењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив догађаја</"
"dd><dt>%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</dt><dd>порука "
"коју је послао програм</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Изговори поруку догађаја"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Изговори назив догађаја"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Изговори посебан текст"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Одређује како Џови треба да говори када се догађај прими. Ако изаберете "
"<i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У њему можете "
"користити следеће смењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив догађаја</dd><dt>"
"%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</dt><dd>порука коју је "
"послао програм</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Подеси обавештења"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Опис"

View File

@ -0,0 +1,143 @@
# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Пусти &звук"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Изабери звук за пуштање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Прикажи &искачућу поруку"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Забиљежи у фајл"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Означи ставку &траке задатака"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Изврши &наредбу"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Изаберите наредбу за извршавање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Говор"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Одређује како К‑обавјештења треба да говори када се догађај прими. Ако "
"изаберете <i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У њему "
"можете користити сљедеће смјењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив догађаја</"
"dd><dt>%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</dt><dd>порука "
"коју је послао програм</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Изговори поруку догађаја"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Изговори назив догађаја"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Изговори посебан текст"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Одређује како Џови треба да говори када се догађај прими. Ако изаберете "
"<i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У њему можете "
"користити сљедеће смјењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив догађаја</dd><dt>"
"%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</dt><dd>порука коју је "
"послао програм</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Подеси обавјештења"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Опис"

View File

@ -0,0 +1,143 @@
# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Pusti &zvuk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Izaberi zvuk za puštanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Prikaži &iskačuću poruku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Zabilježi u fajl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Označi stavku &trake zadataka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Izvrši &naredbu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Izaberite naredbu za izvršavanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Govor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Određuje kako Kobavještenja treba da govori kada se događaj primi. Ako "
"izaberete <i>Izgovori poseban tekst</i>, unesite taj tekst u polje. U njemu "
"možete koristiti sljedeće smjenjive niske:<dl><dt>%e</dt><dd>naziv događaja</"
"dd><dt>%a</dt><dd>program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>poruka "
"koju je poslao program</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Izgovori poruku događaja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Izgovori naziv događaja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Izgovori poseban tekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Određuje kako Džovi treba da govori kada se događaj primi. Ako izaberete "
"<i>Izgovori poseban tekst</i>, unesite taj tekst u polje. U njemu možete "
"koristiti sljedeće smjenjive niske:<dl><dt>%e</dt><dd>naziv događaja</dd><dt>"
"%a</dt><dd>program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>poruka koju je "
"poslao program</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Podesi obavještenja"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

View File

@ -0,0 +1,143 @@
# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Pusti &zvuk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Izaberi zvuk za puštanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Prikaži &iskačuću poruku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Zabeleži u fajl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Označi stavku &trake zadataka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Izvrši &naredbu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Izaberite naredbu za izvršavanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Govor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Određuje kako Kobaveštenja treba da govori kada se događaj primi. Ako "
"izaberete <i>Izgovori poseban tekst</i>, unesite taj tekst u polje. U njemu "
"možete koristiti sledeće smenjive niske:<dl><dt>%e</dt><dd>naziv događaja</"
"dd><dt>%a</dt><dd>program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>poruka "
"koju je poslao program</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Izgovori poruku događaja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Izgovori naziv događaja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Izgovori poseban tekst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Određuje kako Džovi treba da govori kada se događaj primi. Ako izaberete "
"<i>Izgovori poseban tekst</i>, unesite taj tekst u polje. U njemu možete "
"koristiti sledeće smenjive niske:<dl><dt>%e</dt><dd>naziv događaja</dd><dt>"
"%a</dt><dd>program koji je poslao događaj</dd><dt>%m</dt><dd>poruka koju je "
"poslao program</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Podesi obaveštenja"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: knotifyeventlist.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

147
po/sv/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,147 @@
# translation of kdelibs4.po to Swedish
# Översättning kdelibs4.po till Svenska
#
# Copyright (C) 1997,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Magnus Reftel <d96reftl@dtek.chalmers.se>, 1997.
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 1998-2000.
# Per Lindström <pelinstr@algonet.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2002.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "&Spela ett ljud"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Välj ljud att spela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Visa ett meddelande i ett &fönster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Logga i en fil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Markera &posten i aktivitetsfältet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&Kör kommando"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Välj kommando att köra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Uppläsning"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Anger hur knotify ska läsa upp händelsen när den tas emot. Om du väljer "
"\"Läs upp egen text\", skriv då in texten i rutan. Du kan använda följande "
"ersättningssträngar i texten:<dl><dt>%e</dt><dd>Händelsens namn</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Programmet som skickade händelsen</dd><dt>%m</dt><dd>Meddelandet som "
"programmet skickade</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Läs upp händelsemeddelande"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Läs upp händelsenamn"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Läs upp egen text"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Anger hur Jovie ska läsa upp händelsen när den tas emot. Om du väljer "
"\"Läs upp egen text\", skriv då in texten i rutan. Du kan använda följande "
"ersättningssträngar i texten:<dl><dt>%e</dt><dd>Händelsens namn</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Programmet som skickade händelsen</dd><dt>%m</dt><dd>Meddelandet som "
"programmet skickade</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Anpassa meddelanden"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Status"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

147
po/ta/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,147 @@
# translation of kdelibs4.po to தமிழ்
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sivakumar Shanmugasundaram <sshanmu@yahoo.com>, 2000.
# Thuraiappah Vaseeharan <t_vasee@yahoo.com>, 2000-2001.
# ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ் | Sri Ramadoss M <amachu@yavarkkum.org>, 2007-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 21:39+0530\n"
"Last-Translator: Sri Ramadoss M <amachu@yavarkkum.org>\n"
"Language-Team: Tamil <podhu@madaladal.yavarkkum.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "&ஒலியொன்றை எழுப்பவும்"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "ஒலியொன்றைத் தேர்வு செய்க"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "குறிப்பொன்றினை &மேலெழும்பும் சாளரத்தில் காட்டுக"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "கோப்பொன்றினுள் பதியவும்"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "&செயற்பட்டி பதிவைக் குறித்துக் கொள்க"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "&ஆணையை இயக்குக"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "செயற்படுத்த வேண்டிய ஆணையினைத் தேர்வு செய்க"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "பேச்&சு"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>பெறும்போது சம்பவத்தை Jovie எவ்வாறு பேச வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடுகிறது. தாங்கள் "
"\"இடப்பட்ட உரையைப் பேசுக\" தேர்வு செய்தால், உரையைப் பெட்டிக்குள் இடவும். கீழ்காணும் மாற்று "
"சரங்களைத் தாங்கள் பயன்படுத்தலாம்:<dl><dt>%e</dt><dd>சம்பவத்தின் பெயர்</dd><dt>%a</"
"dt><dd>சம்பவத்தை அனுப்பிய பயன்பாடு</dd><dt>%m</dt><dd>பயன்பாடு அனுப்பிய செய்தி</"
"dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "சம்பவச் செய்தியைப் பேசுக"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "சம்பவத்தின் பெயரை உச்சரிக்க"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "இடப்பட்ட உரையைப் பேசுக"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>பெறும்போது சம்பவத்தை Jovie எவ்வாறு பேச வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடுகிறது. தாங்கள் "
"\"இடப்பட்ட உரையைப் பேசுக\" தேர்வு செய்தால், உரையைப் பெட்டிக்குள் இடவும். கீழ்காணும் மாற்று "
"சரங்களைத் தாங்கள் பயன்படுத்தலாம்:<dl><dt>%e</dt><dd>சம்பவத்தின் பெயர்</dd><dt>%a</"
"dt><dd>சம்பவத்தை அனுப்பிய பயன்பாடு</dd><dt>%m</dt><dd>பயன்பாடு அனுப்பிய செய்தி</"
"dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகளை வடிவமைக்க"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "நிலை"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "விவரம்"

136
po/te/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,136 @@
# translation of kdelibs4.po to Telugu
#
#
# Purushottam Boyanapalli <boyanapalli@gmail.com>, 2005.
# విజయ్ కిరణ్ కముజు <infyquest@gmail.com>, 2007.
# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
# sreekalyanbapatla <sreekalyan3@gmail.com>, 2013.
# GVS.Giri <gvs.giri@swecha.net>, 2013.
# Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.org>,2013.
# Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:55+0630\n"
"Last-Translator: Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.org>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "(&s) శబ్దమును మోగించుము"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "ప్లె చెయవలసిన శబ్దం ఎంచుకొనుము"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "(&p) పాపప్ నందు వొక సందేశమును చూపుము"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "దస్త్రంకు పంపు"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "(&t) టాస్కుబార్ ప్రవేశమును గుర్తుంచుము"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "(&c) ఆదేశమును నడుపుము"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "నేటి తేదిని ఎంచుకొనుము"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "(&e) సంభాషణ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "సంఘటన సందేశం మట్లాడుట"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "ఘటన పేరును పలుకుము"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "నిర్దేశిత వచనము పలుకుము"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "ప్రకటనలను అమర్చు..."
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "స్థితి"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "కితాబు"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "వర్ణన"

145
po/tg/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,145 @@
# translation of kdelibs4.po to Tajik Language
# Copyright (C) 2004, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, 2005, 2006, 2007 infoDev, a World Bank organization.
# 2004, 2005, 2006, 2007 Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, 2005, 2006, 2007 Youth Opportunities, NGO, 2005.
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 13:32+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Пахш кардани &овоз"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Интихоби овоз барои пахш"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Нишон додани паём дар &равзанаи пайдошаванда"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Сабт кардани рӯйдодҳо ба файл"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Равшан кардани вуруди &навори вазифа"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Иҷро кардани &фармон"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Фармонеро барои иҷро интихоб намоед"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "&Ҳарф задан"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Муайян карда мешавад, ки чӣ тавр knotify бояд рӯйдоди қабулшударо ҳарф "
"занад. Агар шумо \"Ҳарф задани матни фармоишӣ\"-ро интихоб кунед, матни "
"худро ба қуттӣ ворид намоед. Шумо метавонед сатрҳои ивазшавандаи зеринро "
"дар матни худ истифода баред:<dl><dt>%e</dt><dd>Номи рӯйдод</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Барномае, ки рӯйдодро мефиристонад</dd><dt>%m</dt><dd>Паёми "
"фиристодашуда аз ҷониби барнома</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Ҳарф задани паёми рӯйдод"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Ҳарф задани номи рӯйдод"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Ҳарф задани матни фармоишӣ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Муайян карда мешавад, ки чӣ тавр Jovie бояд рӯйдоди қабулшударо ҳарф "
"занад. Агар шумо \"Ҳарф задани матни фармоишӣ\"-ро интихоб кунед, матни "
"худро ба қуттӣ ворид намоед. Шумо метавонед сатрҳои ивазшавандаи зеринро "
"дар матни худ истифода баред:<dl><dt>%e</dt><dd>Номи рӯйдод</dd><dt>%a</"
"dt><dd>Барномае, ки рӯйдодро мефиристонад</dd><dt>%m</dt><dd>Паёми "
"фиристодашуда аз ҷониби барнома</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Танзимоти огоҳиномаҳо"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Вазъият"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Тафсилот"

149
po/th/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,149 @@
# translation of kdelibs4.po to Thai
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003,2004, 2005.
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
# Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2008.
# Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 22:47+0700\n"
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "เล่นเ&สียง"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "เลือกเสียงที่จะเล่น"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "แสดงข้อความในหน้าต่าง&ผุดขึ้น"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "เก็บปูมบันทึกลงแฟ้ม"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "ทำเครื่องหมายรายการในแ&ถบงาน"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "เรียกใช้&คำสั่ง"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "เลือกคำสั่งที่จะสั่งประมวลผล"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "พู&ด"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#| "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#| "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#| "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>ระบุว่าจะให้ Jovie พูดออกเสียงอย่างไรเมื่อมีเหตุการณ์เกิดขึ้น ถ้าคุณเลือกที่ "
"\"พูดออกเสียงข้อความที่ตั้งเอง\" ให้ป้อนข้อความลงไปในกล่องข้อความ "
"คุณอาจจะใช้ตัวอักขระแทนที่ในส่วนข้อความได้ ดังนี้:<dl><dt>%e</dt><dd>ชื่อของเหตุการณ์</"
"dd><dt>%a</dt> <dd>โปรแกรมที่ส่งเหตุการณ์มา</dd><dt>%m</"
"dt><dd>ข้อความที่ส่งโดยโปรแกรม</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "พูดออกเสียงข้อความเหตุการณ์"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "พูดออกเสียงชื่อเหตุการณ์"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "พูดออกเสียงข้อความที่ตั้งเอง"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>ระบุว่าจะให้ Jovie พูดออกเสียงอย่างไรเมื่อมีเหตุการณ์เกิดขึ้น ถ้าคุณเลือกที่ "
"\"พูดออกเสียงข้อความที่ตั้งเอง\" ให้ป้อนข้อความลงไปในกล่องข้อความ "
"คุณอาจจะใช้ตัวอักขระแทนที่ในส่วนข้อความได้ ดังนี้:<dl><dt>%e</dt><dd>ชื่อของเหตุการณ์</"
"dd><dt>%a</dt> <dd>โปรแกรมที่ส่งเหตุการณ์มา</dd><dt>%m</"
"dt><dd>ข้อความที่ส่งโดยโปรแกรม</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "ปรับแต่งการแจ้งให้ทราบ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "สถานะ"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"

154
po/tr/knotifyconfig5.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,154 @@
# translation of kdelibs4.po to Turkish
# translation of kdelibs4.po to
# Kdelibs Turkish translation file
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:28
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Bir &ses çal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Çalınacak sesi seç"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Açılan pencerede &bir ileti göster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:68
#, kde-format
msgid "Log to a file"
msgstr "Bir dosyaya kaydet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "Görev çubuğu girdisini işare&tle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Run &command"
msgstr "Ko&mut çalıştır"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Select the command to run"
msgstr "Çalıştırılacak komutu seç"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TTS_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Sp&eech"
msgstr "T&elaffuz Et"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:131
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
"select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
"following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
"event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
"dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Knotify uygulamasının olaylarda nasıl konuşması gerektiğini belirtir. "
"Eğer \"Özel metni oku\" seçeneğini seçerseniz, metni kutucuğa girin. Metin "
"içinde eş değiştirme metinlerini kullanabilirsiniz:<dl><dt>%e</dt><dd>Olayın "
"adı</dd><dt>%a</dt><dd>Olayı gönderen uygulama</dd><dt>%m</dt><dd>Uygulama "
"tarafından gönderilen ileti</dd></dl></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:135
#, kde-format
msgid "Speak Event Message"
msgstr "Konuşma Olayı İletisi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:140
#, kde-format
msgid "Speak Event Name"
msgstr "Konuşma Olayı İsmi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, TTS_combo)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Speak Custom Text"
msgstr "Özel bir Metin Oku"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, TTS_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Jovie uygulamasının olaylarda nasıl konuşması gerektiğini belirtir. "
"Eğer \"Özel metni oku\" seçeneğini seçerseniz, metni kutucuğa girin. Metin "
"içinde eş değiştirme metinlerini kullanabilirsiniz:<dl><dt>%e</dt><dd>Olayın "
"adı</dd><dt>%a</dt><dd>Olayı gönderen uygulama</dd><dt>%m</dt><dd>Uygulama "
"tarafından gönderilen ileti</dd></dl></qt>"
#: knotifyconfigwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Bildirimleri Yapılandır"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: knotifyeventlist.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: knotifyeventlist.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More