diff --git a/po/kk/kolourpaint.po b/po/kk/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index c68e28b..0000000
--- a/po/kk/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1782 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdeorg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-01 01:52+0000\n"
-"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile/"
-"kolourpaint/kk/>\n"
-"Language: kk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
-"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
-"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
-"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdegraphics/kolourpaint.pot\n"
-
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " екінші"
-msgstr[1] ""
-
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-msgid "%1 more item"
-msgid_plural "%1 more items"
-msgstr[0] "% 1 деген элемент"
-msgstr[1] ""
-
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "% 1 x% 2"
-
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-msgid "%1% - Thumbnail"
-msgstr "% 1% - Нобай"
-
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "% 1: Жағынды"
-
-msgid "%1bpp"
-msgstr "% 1bpp"
-
-msgid "%1x%2"
-msgstr "% 1x% 2"
-
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "% 1x% 2% 3"
-
-msgid "&Add Row"
-msgstr "Жолды қосу"
-
-msgid "&All"
-msgstr "Барлығы"
-
-msgid "&Amount:"
-msgstr "> Сомасы:"
-
-msgid "&Blue"
-msgstr "> Көк"
-
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "> Жарықтығы:"
-
-msgid "&Center of the page"
-msgstr "Беттің ортасы"
-
-msgid "&Colors"
-msgstr "Түстер"
-
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Жолды өшіру"
-
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Таңдауды өшіру"
-
-msgid "&Draw Opaque"
-msgstr "Мөлдір емес сурет салу"
-
-msgid "&Edit"
-msgstr "> Өңдеу"
-
-msgid "&Effect:"
-msgstr "> Әсері:"
-
-msgid "&Flip (upside down)"
-msgstr "Аудару (үстін-үстін)"
-
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "> Гамма:"
-
-msgid "&Granularity:"
-msgstr "> Түйіршік:"
-
-msgid "&Green"
-msgstr "Жасыл"
-
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "& Көлденеңі:"
-
-msgid "&Hue:"
-msgstr "> Реңкі:"
-
-msgid "&Image"
-msgstr "> РаÐ1/2"
-
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "Түстерді & терістеу"
-
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "Бір түсті"
-
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "Қосымша әсерлер..."
-
-msgid "&New:"
-msgstr "Жаңа:"
-
-msgid "&Percent:"
-msgstr "> Пайызы:"
-
-msgid "&Preview"
-msgstr "Алдын ала қарау"
-
-msgid "&RGB Color Cube Distance"
-msgstr "RGB түсі текшесінің арақашықтығы"
-
-msgid "&Red"
-msgstr "Қызыл"
-
-msgid "&Redo"
-msgstr "> Редо"
-
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "> % 1"
-
-msgid "&Reload"
-msgstr "Қайта жүктеу"
-
-msgid "&Reset"
-msgstr "> Ысыру"
-
-msgid "&Resize"
-msgstr "Өлшемін өзгерту"
-
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "Бұру..."
-
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "> Қанығуы:"
-
-msgid "&Scale"
-msgstr "& Масштабтау"
-
-msgid "&Text Fields"
-msgstr "& Мәтін өрістері"
-
-msgid "&Undo"
-msgstr "> Болдырмау"
-
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "> Болдырмау:% 1"
-
-msgid "&Update"
-msgstr "& Жаңарту"
-
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "> >"
-
-msgid "&View"
-msgstr "> Көрініс"
-
-msgid "&Zoom"
-msgstr "> Үлкейту"
-
-msgid "1 byte (approx. %2%)"
-msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr[0] "1 байт (% 2% - ға жуығы)"
-msgstr[1] ""
-
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 д>"
-
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24 биттік түс"
-
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24 биттік түс"
-
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 түсі"
-
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 Түсі (дизеринг)"
-
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 co> lor"
-
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 colo> (дизеринг)"
-
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 де-грейс"
-
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 градус"
-
-msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-msgid "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">What is Color Similarity?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\"> Түс ұқсастығы дегеніміз не? </a>"
-
-msgid "<empty>"
-msgstr "<empty>"
-
-msgid "<p>Color Similarity: %1%</p><p align=\"center\">Click to configure.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Түс ұқсастығы:% 1%</p><p align=\"center\">Конфигурациялау үшін басыңыз. "
-"</p>"
-
-msgid ""
-"<p>Color Similarity: Exact Match</p><p align=\"center\">Click to configure.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p> Түс ұқсастығы: Дәл сәйкестік</p><p align=\"center\">Конфигурациялау үшін "
-"басыңыз. </p>"
-
-msgid ""
-"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different "
-"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you "
-"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more "
-"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the "
-"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies "
-"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in "
-"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made "
-"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - "
-"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more "
-"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> "
-"to the foreground color will be replaced with the background color.</"
-"li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with "
-"<i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is "
-"more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings mean that "
-"operations consider an increased range of colors to be sufficiently "
-"<i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should increase the "
-"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you "
-"consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having too much of "
-"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be "
-"similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should "
-"decrease this setting.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> <b> Түс ұқсастығы</b> — <i>ұқсас</i> түрлі пикселдердің түстері "
-"қалай болуы керек, операциялар үшін оларды бірдей деп санау керек. </p> <p> "
-"Егер оны <b>Exact Match</b>]-дан басқа бір нәрсеге орнатсаңыз, басқа бояу "
-"бағдарламаларының «Сиқырлы құмырсқа» мүмкіндігімен салыстырмалы түрде "
-"дизерингтік суреттермен және фотосуреттермен тиімдірек жұмыс істеуге болады. "
-"</p> <p> Бұл мүмкіндік:</p><ul><li><b>Таңдаулар</b>: <b>Мөлдір</b> "
-"режимінде<i>ұқсас</i> болып табылатын таңдаудағы кез келген түс мөлдір "
-"болады. </li> <li> <b> Тасқынды толтыру</b>: <i>ұқсас</i> - бірақ бірдей "
-"емес аймақтар үшін - түрлі-түсті пиксельдер, неғұрлым жоғары параметр "
-"пикселдерді көбірек толтыруы әбден мүмкін. </li> <li> <b> Түс өшіргіші</b>: "
-"түсі <i>ұқсас</i> алдыңғы түске ұқсас кез келген пиксель фон түсімен "
-"алмастырылады. </li> <li> <b> Autocrop</b> және <b>Ішкі жиектерді жою</b>: "
-"<i>ұқсас</i> - бірақ бірдей емес - түрлі-түсті пикселдермен жиектер үшін "
-"жоғарырақ параметр бүкіл жиек қиып алуы әбден мүмкін. </li> </ul> <p> Жоғары "
-"параметрлер операциялар түстердің жоғары ауқымын бірдей болуы үшін "
-"жеткілікті <i>ұқсас</i> деп санайды дегенді білдіреді. Сондықтан жоғарыда "
-"көрсетілген операциялар түстері жеткілікті дәрежеде ұқсас деп санайтын "
-"пикселдерге әсер етпесе, параметрді арттыру керек. </p> <p> Дегенмен, егер "
-"олар тым көп әсер етсе және түстері ұқсас деп санамайтын пиксельдерді "
-"өзгертсе (мысалы<b>Тасқынды толтыру</b> тым көп пикселдерді өзгертсе), бұл "
-"параметрді азайту керек. </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different "
-"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you "
-"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more "
-"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the "
-"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies "
-"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in "
-"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made "
-"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - "
-"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more "
-"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> "
-"to the foreground color will be replaced with the background color.</"
-"li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with "
-"<i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is "
-"more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings mean that "
-"operations consider an increased range of colors to be sufficiently "
-"<i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should increase the "
-"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you "
-"consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having too much of "
-"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be "
-"similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should "
-"decrease this setting.</p><p>To configure it, click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> <b> Түс ұқсастығы</b> — <i>ұқсас</i> түрлі пикселдердің түстері "
-"қалай болуы керек, операциялар үшін оларды бірдей деп санау керек. </p> <p> "
-"Егер оны <b>Exact Match</b>]-дан басқа бір нәрсеге орнатсаңыз, басқа бояу "
-"бағдарламаларының «Сиқырлы құмырсқа» мүмкіндігімен салыстырмалы түрде "
-"дизерингтік суреттермен және фотосуреттермен тиімдірек жұмыс істеуге болады. "
-"</p> <p> Бұл мүмкіндік:</p><ul><li><b>Таңдаулар</b>: <b>Мөлдір</b> "
-"режимінде<i>ұқсас</i> болып табылатын таңдаудағы кез келген түс мөлдір "
-"болады. </li> <li> <b> Тасқынды толтыру</b>: <i>ұқсас</i> - бірақ бірдей "
-"емес аймақтар үшін - түрлі-түсті пиксельдер, неғұрлым жоғары параметр "
-"пикселдерді көбірек толтыруы әбден мүмкін. </li> <li> <b> Түс өшіргіші</b>: "
-"түсі <i>ұқсас</i> алдыңғы түске ұқсас кез келген пиксель фон түсімен "
-"алмастырылады. </li> <li> <b> Autocrop</b> және <b>Ішкі жиектерді жою</b>: "
-"<i>ұқсас</i> - бірақ бірдей емес - түрлі-түсті пикселдермен жиектер үшін "
-"жоғарырақ параметр бүкіл жиек қиып алуы әбден мүмкін. </li> </ul> <p> Жоғары "
-"параметрлер операциялар түстердің жоғары ауқымын бірдей болуы үшін "
-"жеткілікті <i>ұқсас</i> деп санайды дегенді білдіреді. Сондықтан жоғарыда "
-"көрсетілген операциялар түстері жеткілікті дәрежеде ұқсас деп санайтын "
-"пикселдерге әсер етпесе, параметрді арттыру керек. </p> <p> Дегенмен, егер "
-"олар тым көп әсер етсе және түстері ұқсас деп санамайтын пиксельдерді "
-"өзгертсе (мысалы<b>Тасқынды толтыру</b> тым көп пикселдерді өзгертсе), бұл "
-"параметрді азайту керек. </p> <p> Оны конфигурациялау үшін текшесін басыңыз. "
-"</p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p><b>Dots Per Inch</b> (DPI) specifies the number of pixels of the "
-"image that should be printed inside one inch (2.54cm).</p><p>The higher the "
-"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is "
-"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than "
-"300 or 600 DPI, depending on the printer.</p><p>If you would like to print "
-"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set "
-"the image's DPI values to be the same as the screen's.</p><p>If either DPI "
-"value is <b>Unspecified</b>, the image will also be printed to be the same "
-"size as on the screen.</p><p>Not all image formats support DPI values. If "
-"the format you save in does not support them, they will not be saved.</p></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> <b> Нүктелер Бір дюйм</b> (DPI) бір дюйм (2,54 см) ішінде басылуы "
-"тиіс кескін пикселдерінің санын келтіреді. </p> <p> Кескіннің DPI-і неғұрлым "
-"жоғары болған жағдайда, басылған кескін де соншалық аз болады. Егер "
-"принтерге байланысты оны 300 немесе 600 н/ д астамға дейін ұлғайтсаңыз, "
-"принтеріңіздің жоғары сапалы бедерлер шығаруы екіталай екенін ескеріңіз. </"
-"p> <p> Егер сурет экранда көрсетілген өлшеммен бірдей болатындай етіп басып "
-"шығарғыңыз келсе, суреттің DPI мәндерін экрандағыдай етіп орнатыңыз. </p> "
-"<p> Егер DPI мәні <b>Анықталмаған</b>болса, кескін де экрандағыдай өлшемде "
-"басып шығарылады. </p> <p> Барлық кескін пішімдері DPI мәндерін қолдамайды. "
-"Егер сақтаған пішім оларды қолдамаса, олар сақталмайды. </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p><b>Text Fields</b> provide extra information about the image. This is "
-"probably a comment area that you can freely write any text in.</"
-"p><p>However, this is format-specific so the fields could theoretically be "
-"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is "
-"unlikely.</p><p>Not all image formats support <b>Text Fields</b>. If the "
-"format you save in does not support them, they will not be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> <b> Мәтін өрістері</b> кескін туралы қосымша ақпарат береді. Бұл "
-"кез келген мәтінді еркін жазуға болатын түсініктеме аймағы болар. </p> <p> "
-"Дегенмен, бұл пішімге тән, сондықтан өрістер теориялық тұрғыдан компьютерлік-"
-"интерпретацияланған деректер болуы мүмкін , оны өзгертпеу керек , бірақ бұл "
-"екіталай. </p> <p> Барлық кескін пішімдері <b>Мәтін өрістері</b> қолдау "
-"көрсетпейді. Егер сақтаған пішім оларды қолдамаса, олар сақталмайды. </p> "
-"</qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Кескіннің өлшемін% 1x% 2 деп өзгерту жадының едәуір көлемін алуы "
-"мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа "
-"да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Суреттің өлшемін "
-"өзгерту керек пе? </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Мәтін ұясының өлшемін% 1x% 2 деп өзгерту жадының елеулі көлемін "
-"алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының "
-"басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Мәтін ұясының "
-"өлшемін өзгерткіңіз келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p><p>Are you sure you want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Кескінді% 1x% 2 деп бұру жадының едәуір көлемін алуы мүмкін. Бұл "
-"жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа да "
-"проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Суретті бұру керек пе? </"
-"p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p><p>Are you sure you want to rotate the selection?</p></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Таңдауды% 1x% 2 деп бұру жадының едәуір көлемін алуы мүмкін. Бұл "
-"жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа да "
-"проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Таңдауды бұру керек пе? </"
-"p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
-"loss of color information. Any transparency might also be removed.</p><p>Are "
-"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Кескінді% 1 бит түсінің төмен тереңдігінде сақтау түс туралы "
-"ақпараттың жоғалуына әкеліп соғуы мүмкін. Кез келген мөлдірлік те жойылуы "
-"мүмкін. </p> <p> Осы түс тереңдігінде сақтағыңыз келетініне сенімдісіз бе? </"
-"p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Кескінді% 1x% 2 дегенге дейін масштабтау жадының едәуір көлемін "
-"алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының "
-"басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Кескінді "
-"масштабтағыңыз келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Таңдауды% 1x% 2 дегенге дейін масштабтау жадының едәуір көлемін "
-"алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының "
-"басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Таңдауды "
-"масштабтағыңыз келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p><p>Are you sure you want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Кескінді% 1x% 2 деп қисайту жадының едәуір көлемін алуы мүмкін. Бұл "
-"жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа да "
-"проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Суретті қисайту керек пе? "
-"</p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p><p>Are you sure you want to skew the selection?</p></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Таңдауды% 1x% 2 дегенге дейін қисайту жадының едәуір көлемін алуы "
-"мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа "
-"да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Таңдауды қисайтқыңыз "
-"келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
-"p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Кескінді% 1x% 2 дегенге дейін бірқалыпты масштабтау жадының едәуір "
-"көлемін алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану "
-"ресурсының басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> "
-"Кескінді тегістеу керек пе? </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
-"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Таңдауды% 1x% 2 дегенге дейін бірқалыпты масштабтау жадының едәуір "
-"көлемін алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану "
-"ресурсының басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> "
-"Таңдауды тегістеу керек пе? </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
-"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> <b>% 1</b> пішімі кескіннің барлық түс ақпаратын сақтай алмай қалуы "
-"мүмкін. </p> <p> Осы пішімде сақтағыңыз келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>The <b>Offset</b> is the relative position where this image should be "
-"placed, compared to other images.</p><p>Not all image formats support the "
-"<b>Offset</b> feature. If the format you save in does not support it, the "
-"values specified here will not be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> <b>Offset</b> - бұл суретті басқа суреттермен салыстырғанда "
-"орналастыру керек салыстырмалы орын. </p> <p> Барлық кескін пішімдері "
-"<b>Offset</b> мүмкіндігін қолдамайды. Егер сақтаған пішім оны қолдамаса, "
-"мұнда көрсетілген мәндер сақталмайды. </p> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><p>To select the foreground color that tools use to draw, left-click on "
-"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead."
-"</p><p>To change the color of a color cell itself, double-click on it.</"
-"p><p>You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell "
-"using drag and drop. Also, if you hold down the <b>Ctrl</b> key, the "
-"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with "
-"the color of the source cell.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p> Сурет салу үшін құралдар пайдаланатын беттің түсін таңдау үшін, "
-"толтырылған түс ұяшығын сол жақ түймешігімен басыңыз. Фон түсін таңдау үшін "
-"оның орнына тінтуірдің оң жақ түймешігімен басыңыз. </p> <p> Түс ұяшығының "
-"түсін өзгерту үшін оны екі рет басыңыз. </p> <p> Сондай-ақ, толтырылған "
-"ұяшықтың түсін апару және түсіру арқылы кез келген басқа ұяшықпен ауыстыруға "
-"болады. Сондай-ақ,<b>Ctrl</b> пернесін ұстап тұрсаңыз, бастапқы ұяшықтың "
-"түсімен ауыстырудың орнына тағайындалған ұяшықтың түсі қайта жазылады. </p> "
-"</qt>"
-
-msgid ""
-"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
-"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
-"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
-"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
-"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
-"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <ul> <li> <b> Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оңға және/немесе "
-"төменгі жағына жаңа аймақтар жасау арқылы ұлғайтылады (фондық түспен "
-"толтырылады) немесе оны оң және/немесе төменгі жағынан кесу арқылы "
-"кішірейтіледі. </li> <li> <b> Масштаб</b>: Сурет пиксельдерді қайталау "
-"немесе пиксельдерді тастау арқылы тығылу арқылы кеңейтіледі. </li> <li> <b> "
-"Smooth Scale</b>: Бұл <i>Масштаб</i> сияқты, тек ол бірқалыпты көрінетін "
-"суретті шығару үшін көрші пикселдерді араластырады. </li> </ul> </qt>"
-
-msgid ""
-"<qt>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an "
-"unknown format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын белгісіз пішімге ие болғандықтан "
-"қоя алмайды. </qt>"
-
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "&Open..."
-msgstr "Ашу..."
-
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "&Save"
-msgstr "Сақтау"
-
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Add Row"
-msgstr "Жол қосу"
-
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Delete Last Row"
-msgstr "Соңғы жолды жою"
-
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Релоа-д"
-
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Save &As..."
-msgstr "> Сақтау..."
-
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Use KDE's"
-msgstr "KDE- ні пайдалану"
-
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "I&mage Position"
-msgstr "I> орны"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Кескінді сатып алу"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Автокроп болмады"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Ішкі жиек өшірілмеді"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Түс ұқсастығы"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Файлға көшіру"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Құжат сипаттары"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорттау"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Ішкі қате"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid Text Fields"
-msgstr "Жарамсыз мәтін өрістері"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Lossy файл пішімі"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Түс тереңдігінің төмендігі"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Қосымша кескін әсерлері"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Қосымша кескін әсерлері (Таңдау)"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Color Palette"
-msgstr "Ашық түсті палитра"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Image"
-msgstr "Кескінді ашу"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Файлдан қою"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print Image"
-msgstr "Кескінді басып шығару"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Өлшемін өзгерту / Масштабтау"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Кескін өлшемін өзгерту?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Мәтін өрісінің өлшемін өзгерту?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Кескінді бұру"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Кескінді бұру ма?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Таңдауды бұру"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Таңдауды бұру ма?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Кескінді басқаша сақтау"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Алдын ала қарауды сақтау"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Кескінді масштабтау ма?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Таңдау масштабы бар ма?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Scanning Failed"
-msgstr "Сканерлеу жаңылысы"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Кескіннің қисаюы"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Сурет қисаюы бар ма?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Таңдаудың қисаюы"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Таңдаудың қисаюы бар ма?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Бірқалыпты масштабтау кескіні бар ма?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Бірқалыпты масштабты таңдау керек пе?"
-
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Нобай"
-
-msgid ""
-"A color palette called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"% 1\" деп аталатын түс палитрасы қазірдің өзінде бар.\n"
-"Оны қайта жазу керек пе?"
-
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"% 1\" деп аталатын құжат бар ғой.\n"
-"Оны қайта жазу керек пе?"
-
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "Ac> қосулы:"
-
-msgid "Acquire Screenshot"
-msgstr "Скриншотты сатып алу"
-
-msgid "After rotate:"
-msgstr "Бұрудан кейін:"
-
-msgid "After skew:"
-msgstr "Қисаюдан кейін:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Барлығы"
-
-msgid "All Supported Files (%1)"
-msgstr "Барлық қолдау көрсетілген файлдар (% 1)"
-
-msgid ""
-"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are "
-"identical."
-msgstr ""
-"Барлық мәтін кілттері бірегей болуы тиіс. % 2 және% 3 жолдарындағы \"% 1\" "
-"мәтін кілті бірдей."
-
-msgid "Angle"
-msgstr "Бұрыш"
-
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Автокр>"
-
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Автокроп"
-
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
-
-msgid "Blue"
-msgstr "Көк"
-
-msgid "Bold"
-msgstr "Қалың"
-
-msgid "Brush"
-msgstr "Қылқалам"
-
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "C> Hannels:"
-
-msgid "C&lear"
-msgstr "C>"
-
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "C> бұғаттау"
-
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "Файлға C&opy..."
-
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "C> ustom:"
-
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Қою мүмкін емес"
-
-msgid "Channels"
-msgstr "Арналар"
-
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Бас тергеуші"
-
-msgid "Christoph Feck"
-msgstr "Кристоф Фек"
-
-msgid "Circle"
-msgstr "Шеңбер"
-
-msgid "Clarence Dang"
-msgstr "Кларенс Данг"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Тазалау"
-
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Алғы түсті пикселдерді өшіру үшін басыңыз немесе апарыңыз."
-
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Өшіру үшін басыңыз немесе апарыңыз."
-
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Граффитиді шашырату үшін басыңыз немесе апарыңыз."
-
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Нүктелерді сызу үшін басыңыз немесе штрихтар салу үшін апарыңыз."
-
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Аймақты толтыру үшін басыңыз."
-
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Түсті таңдау үшін басыңыз."
-
-msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
-msgstr ""
-"Белгілі бір аумаққа ұлғайту үшін кішірейту/кішірейту немесе солға апару үшін "
-"басыңыз."
-
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "< > > >"
-
-msgid "Color Box"
-msgstr "Түстер жолағы"
-
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Түс өшіргіші"
-
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Түс таңдаушы"
-
-msgid "Colors"
-msgstr "Түстер"
-
-msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette"
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Түстер:% 1"
-
-msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]"
-msgid "Colors: %1 [modified]"
-msgstr "Түстер:% 1 [өзгертілген]"
-
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Қосылған сызықтар"
-
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "& Түрлендіру:"
-
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "Cou> nterclockwise"
-
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"\"% 1\" - қолдау көрсетілмейтін кескін пішімі ашылмады.\n"
-"Файл бүлінуі мүмкін."
-
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "\"% 1\" ашылмады."
-
-msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"."
-msgstr "KDE түс палитрасы \"% 1\" ашылмады."
-
-msgid ""
-"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"\"% 1\" түс палитрасы ашылмады - қолдау көрсетілмейтін пішім.\n"
-"Файл бүлінуі мүмкін."
-
-msgid "Could not open color palette \"%1\"."
-msgstr "\"% 1\" түс палитрасы ашылмады."
-
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "\"% 1\" деп сақталмады."
-
-msgid "Could not save color palette as \"%1\"."
-msgstr "Түс палитрасын \"% 1\" деп сақтау мүмкін болмады."
-
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Кескінді сақтау мүмкін болмады - кері жүктеу мүмкін болмады."
-
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Кескінді сақтау мүмкін болмады - ақпарат жеткіліксіз."
-
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Сурет сақталмады - уақытша файлды жасау мүмкін болмады."
-
-msgid "Curve"
-msgstr "Қисық сызық"
-
-msgid "Danny Allen"
-msgstr "Дэнни Аллен"
-
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Өлшемдер"
-
-msgid "Direction"
-msgstr "Бағыттау"
-
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Құжат сипаттары"
-
-msgid "Dots &Per Inch (DPI)"
-msgstr "Нүктелер мен бір дюйм (н/ дюйм)"
-
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Басталу және аяқталу нүктесін апарыңыз."
-
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Бірінші сызықты сызу үшін апарыңыз."
-
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Сурет салу үшін апарыңыз."
-
-msgid "Draw Anti-Aliased"
-msgstr "Бүркеншік атқа қарсы сурет салу"
-
-msgid "Draw With Color Similarity..."
-msgstr "Түс ұқсастығымен сурет салу..."
-
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Әр түрлі пішінді және өлшемді щеткаларды пайдаланып сурет салу"
-
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Қосылған сызықтарды сызады"
-
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Қисық сызықтарды салу"
-
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Нүктелер мен еркін штрихтар салу"
-
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Эллипстерді және шеңберлерді суреттейді"
-
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Сызықтар сызады"
-
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Көпбұрыштарды суреттейді"
-
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Тіктөртбұрыштар мен квадраттарды суреттейді"
-
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Бұрыштары дөңгеленген тіктөртбұрыштар мен квадраттарды сызады"
-
-msgid "E&nable"
-msgstr "E&lable"
-
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E> Xport..."
-
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "Электрондық хаттарыңыз"
-
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эллипс"
-
-msgid "Emboss"
-msgstr "Бедерлер"
-
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Нобайды қосу"
-
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Бүкіл кескін"
-
-msgid "Eraser"
-msgstr "Өшіргіш"
-
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Дәл сәйкестік"
-
-msgid "Failed to open scanning dialog."
-msgstr "Сканерлеу диалогы ашылмады."
-
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Фондық түспен толтыру"
-
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Үстіңгі түспен толтыру"
-
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Кескіндегі аймақтарды толтырады"
-
-msgid "Flatten"
-msgstr "Флаттен"
-
-msgid "Flip"
-msgstr "Слип"
-
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Көлденеңінен аудару"
-
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Көлденең және тігінен аудару"
-
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Тігінен аудару"
-
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Су тасқыны"
-
-msgid "Font Family"
-msgstr "Қаріптер отбасы"
-
-msgid "Font Size"
-msgstr "Қаріп өлшемі"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Жасыл"
-
-msgid "Height:"
-msgstr "Биіктігі:"
-
-msgid "Hide Main Window"
-msgstr "Негізгі терезені жасыру"
-
-msgid "Histogram Equalizer"
-msgstr "Гистограмма Эквалайзер"
-
-msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI"
-msgid " x "
-msgstr " x "
-
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Көлденеңі:"
-
-msgid "Hue, Saturation, Value"
-msgstr "Реңкі, қанығуы, мәні"
-
-msgid "Icons"
-msgstr "Белгішелер"
-
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Кескін әсерлері"
-
-msgid "Image files to open, optionally"
-msgstr "Ашылуға арналған кескін файлдары, міндетті емес"
-
-msgctxt ""
-"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
-"as the &Image translation"
-msgid "Select&ion"
-msgstr "< > > >"
-
-msgctxt ""
-"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
-"as the Select&ion translation"
-msgid "&Image"
-msgstr "> РаÐ1/2"
-
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "ЕнгізуМетод қолдауы"
-
-msgid "Invert"
-msgstr "Инверт"
-
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Түстерді терістеу"
-
-msgid "Italic"
-msgstr "Италич"
-
-msgid "KDE 4 Porting"
-msgstr "KDE 4 портингі"
-
-msgid "KF 5 Porting"
-msgstr "KF 5 портингі"
-
-msgid "Kazuki Ohta"
-msgstr "Қазуки Охта"
-
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "> қатынасты сақтау"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Кілт"
-
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "КолоурПайнт"
-
-msgid "KolourPaint Defaults"
-msgstr "KolourPaint әдепкілері"
-
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint жиегі орналаспағандықтан, кескінді автоматты түрде қиып ала "
-"алмайды."
-
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint орналасуы мүмкін болмағандықтан таңдаудың ішкі шекарасын жоя "
-"алмайды."
-
-msgid "Kristof Borrey"
-msgstr "Кристоф Боррей"
-
-msgid "Laurent Montel"
-msgstr "Лоран Монтель"
-
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Бас тарту үшін сол жақ түймешігін басыңыз."
-
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Курсор орнын өзгерту үшін сол жақ түймешігін басыңыз."
-
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Сол жақта басқа жолды апарыңыз немесе аяқтау үшін тінтуірдің оң жағын "
-"басыңыз."
-
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Кескіннің өлшемін өзгерту үшін сол жақтағы таңбалауышты апарыңыз."
-
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Таңдауды жасау үшін солға апарыңыз."
-
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Мәтін ұясын жасау үшін солға апарыңыз."
-
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Таңдауды жылжыту үшін солға апарыңыз."
-
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Мәтін ұясын жылжыту үшін солға апарыңыз."
-
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Мәтін ұясын өлшемін өзгерту үшін солға апарыңыз."
-
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Таңдауды масштабтау үшін солға апарыңыз."
-
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Бірінші басқару нүктесін орнату үшін солға апарыңыз немесе аяқтау үшін "
-"тінтуірдің оң жағын басыңыз."
-
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Соңғы басқару нүктесін орнату үшін солға апарыңыз немесе аяқтау үшін "
-"тінтуірдің оң жағын басыңыз."
-
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Тінтуірдің барлық батырмаларын жіберіңіз."
-
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Қателерді сүртуге мүмкіндік береді"
-
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Кескіннен түсті таңдауға мүмкіндік береді"
-
-msgid "Line"
-msgstr "Жол"
-
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Негізгі құралдар тақтасы"
-
-msgid "Make Confidential"
-msgstr "Құпиялылық"
-
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Еркін пішінді таңдауды жүргізеді"
-
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Тік бұрышты таңдауды жасайды"
-
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Эллипстік немесе шеңберлі таңдауды жасайды"
-
-msgid "Martin Koller"
-msgstr "Мартин Коллер"
-
-msgid "Mike Gashler"
-msgstr "Майк Гашлер"
-
-msgid "Mirror (horizontally)"
-msgstr "Айна (көлденеңінен)"
-
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Мо-нохром (дизерленген)"
-
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Бір түсті"
-
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Бір түсті (дизерленген)"
-
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Сіздің аттарыңыз"
-
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Келесі құрал параметрі (#1 тобы)"
-
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Келесі құрал параметрі (#2 тобы)"
-
-msgid "No Fill"
-msgstr "Толтыру жоқ"
-
-msgid "No delay"
-msgstr "Кідіріссіз"
-
-msgid "Nuno Pinheiro"
-msgstr "Нуно-Пинхейро"
-
-msgid "O&ffset"
-msgstr "O> name"
-
-msgid "Opaque"
-msgstr "Мөлдір емес"
-
-msgid "Opening the selected scanner failed."
-msgstr "Таңдалған сканерді ашу жаңылысы."
-
-msgid "Operation"
-msgstr "Ð Ð3.4Ñ"
-
-msgid "Original:"
-msgstr "Бастапқы:"
-
-msgid "Paint Program by KDE"
-msgstr "KDE бойынша бояу бағдарламасы"
-
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Файлдан қою..."
-
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "& Жаңа терезеге қою"
-
-msgid "Pen"
-msgstr "Пен"
-
-msgid "Polygon"
-msgstr "Көпбұрыш"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Алдын ала қарау"
-
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Алдыңғы құралдар параметрі (#1 тобы)"
-
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Алдыңғы құралдар параметрі (#2 тобы)"
-
-msgid "Project Founder"
-msgstr "Жобаның негізін қалаушы"
-
-msgid "Properties"
-msgstr "Сипаттары"
-
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Quali> ty:"
-
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "R&esize / Масштаб..."
-
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "R> esize кескіні"
-
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "R&esize мәтін ұясы"
-
-msgid "Re&set"
-msgstr "Қайта орнату"
-
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Төртбұрыш"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Қызыл"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Редо"
-
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Редо:% 1"
-
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Түстерді азайту"
-
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Кідірту"
-
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "& Сұр реңктіге дейін азайту"
-
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "256 түске дейін азайту"
-
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 түске дейін азайту (Дизерленген)"
-
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Сұр реңктіге дейін азайту"
-
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Mo&nochrome (Dithered)"
-
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Бір түстіге дейін азайту"
-
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Бір түстіге дейін азайту (Dithered)"
-
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Релоа-д"
-
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Ішкі B&ретін жою"
-
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Ішкі жиектерді жою"
-
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Алғы түсті пикселдерді фон түсіне ауыстырады"
-
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Rese>"
-
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Барлық мәндерді ысыру"
-
-msgid "Resize"
-msgstr "Өлшемін өзгерту"
-
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Сурет өлшемін өзгерту: Тінтуірдің барлық батырмаларын жіберіңіз."
-
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr ""
-"Сурет өлшемін өзгерту: Бас тарту үшін тінтуірдің оң жақ түймешігін басыңыз."
-
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Бас тарту үшін тінтуірдің оң жақ түймешігімен басыңыз."
-
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Тінтуірдің оң жағын басқа сызыққа апарыңыз немесе аяқтау үшін сол жақ "
-"түймешігін басыңыз."
-
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Бірінші басқару нүктесін орнату үшін тінтуірдің оң жағын сүйреп апарыңыз "
-"немесе аяқтау үшін сол жақ түймешігін басыңыз."
-
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Соңғы басқару нүктесін орнату үшін тінтуірдің оң жағын апарыңыз немесе "
-"аяқтау үшін сол жақ түймешігін басыңыз."
-
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "& Кескінді бұру"
-
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Бұру&е таңдау"
-
-msgid "Rotate"
-msgstr "Бұру"
-
-msgid "Rotate &Left"
-msgstr "& Солға бұру"
-
-msgid "Rotate Righ&t"
-msgstr "Righ&t бұру"
-
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Дөңгелектелген тіктөртбұрыш"
-
-msgid "S&kew..."
-msgstr "S> Kew..."
-
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "S&mooth шкаласы"
-
-msgid "Save Color Palette As"
-msgstr "Түс палитрасын басқаша сақтау"
-
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Скаль-е кескіні"
-
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Скаль> таңдау"
-
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-msgid "Scan..."
-msgstr "Сканерлеу..."
-
-msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
-msgstr "Сканерлеуді қолдау, Альфа қолдауы, ағымдағы қызмет көрсетуші"
-
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Se&t кескін ретінде (Қиып алу)"
-
-msgid "Selection"
-msgstr "Таңдау"
-
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Таңдау (Эллипстік)"
-
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Таңдау (Еркін пішін)"
-
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Таңдау (тікбұрышты)"
-
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Таңдау құралының RMB мәзірі"
-
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Таңдау:% 1"
-
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Таңдау: Жасау"
-
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Таңдау: Жою"
-
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Таңдау: Таңдау"
-
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Таңдау: Жылжыту"
-
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Таңдау: Мөлдір емес"
-
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Таңдау: Масштабтау"
-
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Таңдау: Тегіс масштаб"
-
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Таңдау: мөлдірлік түсі"
-
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Таңдау: Мөлдірлік түсінің ұқсастығы"
-
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Таңдау: Мөлдір"
-
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Кескін ретінде орнату"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметрлер"
-
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Шарпен"
-
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "& Торды көрсету"
-
-msgid "Show &Path"
-msgstr "& Жолды көрсету"
-
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "T&Humbnail көрсетілсін"
-
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Sk> кескіні"
-
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Sk> таңдау"
-
-msgid "Skew"
-msgstr "Қисаю"
-
-msgid "Slash"
-msgstr "Қиғаш"
-
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Тегіс скаль> кескін"
-
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Тегіс скаль> таңдау"
-
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Тегіс масштаб"
-
-msgid "Snapshot Delay"
-msgstr "Кідіріс"
-
-msgid "Soften"
-msgstr "Жұмсарту"
-
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Жұмсарту және қайрау"
-
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Спрейкан"
-
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Бүріккіштер"
-
-msgid "Square"
-msgstr "Шаршы"
-
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Сызып тастау"
-
-msgid "Tasuku Suzuki"
-msgstr "Тасуку-Судзуки"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Мәтін"
-
-msgid "Text Box"
-msgstr "Мәтін ұясы"
-
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Мәтін тақтасы"
-
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Мәтін: Өң түсі"
-
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Мәтін: Backspace"
-
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Мәтін: Қалың"
-
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Мәтін: Өріс жасау"
-
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Мәтін: Өшіру"
-
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Мәтін: Өрісті жою"
-
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Мәтін: Аяқтау"
-
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Мәтін: Қаріп"
-
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Мәтін: Қаріп өлшемі"
-
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Мәтін: Алғы түс"
-
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Мәтін: Italic"
-
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Мәтін: Жылжыту жолағы"
-
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Мәтін: Жаңа жол"
-
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Мәтін: Мөлдір емес фон"
-
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Мәтін: Қою"
-
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Мәтін: Өлшемін өзгерту жолағы"
-
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Мәтін: Сызып тастау"
-
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Мәтін: Түстерді ауыстыру"
-
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Мәтін: Мөлдір фон"
-
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Мәтін: Асты сызылсын"
-
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Мәтін: Жазу"
-
-msgid ""
-"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
-msgstr ""
-"Осы бағдарламаны жүзеге асыруға көмектескен басқа да көптеген адамдардың "
-"арқасында."
-
-msgid ""
-"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it to a file?"
-msgstr ""
-"\"% 1\" KDE түс палитрасы өзгертілген.\n"
-"Оны файлға сақтағыңыз келе ме?"
-
-msgid ""
-"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"\"% 1\" KDE түс палитрасы өзгертілген.\n"
-"Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n"
-"Сенімдісің бе?"
-
-msgctxt "The V of HSV"
-msgid "&Value:"
-msgstr "> Мәні:"
-
-msgid ""
-"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"\"% 1\" түс палитрасы өзгертілген.\n"
-"Оны сақтағыңыз келе ме?"
-
-msgid ""
-"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"\"% 1\" түс палитрасы өзгертілген.\n"
-"Қайта жүктеу оны соңғы рет сақтағаннан кейін барлық өзгерістерді жоғалтады.\n"
-"Сенімдісің бе?"
-
-msgid ""
-"The default color palette has been modified.\n"
-"Do you want to save it to a file?"
-msgstr ""
-"Әдепкі түс палитрасы өзгертілген.\n"
-"Оны файлға сақтағыңыз келе ме?"
-
-msgid ""
-"The default color palette has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Әдепкі түс палитрасы өзгертілген.\n"
-"Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n"
-"Сенімдісің бе?"
-
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"\"% 1\" құжаты өзгертілген.\n"
-"Оны сақтағыңыз келе ме?"
-
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"\"% 1\" құжаты өзгертілген.\n"
-"Қайта жүктеу оны соңғы рет сақтағаннан кейін барлық өзгерістерді жоғалтады.\n"
-"Сенімдісің бе?"
-
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"\"% 1\" құжаты өзгертілген.\n"
-"Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n"
-"Сенімдісің бе?"
-
-msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key."
-msgstr "% 2 жолындағы \"% 1\" мәтін мәні кілтті қажет етеді."
-
-msgid "Thurston Dang"
-msgstr "Тюрстон Данг"
-
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Құралдар жолағы"
-
-msgid "Top-&left of the page"
-msgstr "Беттің жоғарғы-сол жағы"
-
-msgid "Transparent"
-msgstr "Мөлдір"
-
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL:% 1\n"
-"Миметрі:% 2"
-
-msgid "Underline"
-msgstr "Асты сызылсын"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Болдырмау"
-
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Болдырмау:% 1"
-
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Анықталмаған"
-
-msgid "Untitled"
-msgstr "Атақсыз"
-
-msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
-msgstr "Зоомерленбеген режим - Нобай"
-
-msgid "Use KolourPaint Defaults"
-msgstr "KolourPaint әдепкілерін пайдалану"
-
-msgid "Value"
-msgstr "Мән"
-
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Тік:"
-
-msgid "Width:"
-msgstr "Ені:"
-
-msgid "Writes text"
-msgstr "Мәтін жазады"
-
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Бұл суретті жібермес бұрын сақтау керек.\n"
-"Оны сақтағыңыз келе ме?"
-
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Зоомед нобайының режимі"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ұлғайту"
-
-msgid "Zooms in and out of the image"
-msgstr "Кескінді үлкейту және сыртқа шығару"
-
-msgid "degrees"
-msgstr "дәрежелер"
-
-msgid "x"
-msgstr "x"