diff --git a/po/kk/kolourpaint.po b/po/kk/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index c68e28b..0000000 --- a/po/kk/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1782 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeorg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-01 01:52+0000\n" -"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.com>\n" -"Language-Team: Kazakh <http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile/" -"kolourpaint/kk/>\n" -"Language: kk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" -"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" -"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" -"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdegraphics/kolourpaint.pot\n" - -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " екінші" -msgstr[1] "" - -msgid "%" -msgstr "%" - -msgid "%1 more item" -msgid_plural "%1 more items" -msgstr[0] "% 1 деген элемент" -msgstr[1] "" - -msgid "%1 x %2" -msgstr "% 1 x% 2" - -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -msgid "%1% - Thumbnail" -msgstr "% 1% - Нобай" - -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -msgid "%1: Smear" -msgstr "% 1: Жағынды" - -msgid "%1bpp" -msgstr "% 1bpp" - -msgid "%1x%2" -msgstr "% 1x% 2" - -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "% 1x% 2% 3" - -msgid "&Add Row" -msgstr "Жолды қосу" - -msgid "&All" -msgstr "Барлығы" - -msgid "&Amount:" -msgstr "> Сомасы:" - -msgid "&Blue" -msgstr "> Көк" - -msgid "&Brightness:" -msgstr "> Жарықтығы:" - -msgid "&Center of the page" -msgstr "Беттің ортасы" - -msgid "&Colors" -msgstr "Түстер" - -msgid "&Delete Row" -msgstr "Жолды өшіру" - -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Таңдауды өшіру" - -msgid "&Draw Opaque" -msgstr "Мөлдір емес сурет салу" - -msgid "&Edit" -msgstr "> Өңдеу" - -msgid "&Effect:" -msgstr "> Әсері:" - -msgid "&Flip (upside down)" -msgstr "Аудару (үстін-үстін)" - -msgid "&Gamma:" -msgstr "> Гамма:" - -msgid "&Granularity:" -msgstr "> Түйіршік:" - -msgid "&Green" -msgstr "Жасыл" - -msgid "&Horizontal:" -msgstr "& Көлденеңі:" - -msgid "&Hue:" -msgstr "> Реңкі:" - -msgid "&Image" -msgstr "> РаÐ1/2" - -msgid "&Invert Colors" -msgstr "Түстерді & терістеу" - -msgid "&Monochrome" -msgstr "Бір түсті" - -msgid "&More Effects..." -msgstr "Қосымша әсерлер..." - -msgid "&New:" -msgstr "Жаңа:" - -msgid "&Percent:" -msgstr "> Пайызы:" - -msgid "&Preview" -msgstr "Алдын ала қарау" - -msgid "&RGB Color Cube Distance" -msgstr "RGB түсі текшесінің арақашықтығы" - -msgid "&Red" -msgstr "Қызыл" - -msgid "&Redo" -msgstr "> Редо" - -msgid "&Redo: %1" -msgstr "> % 1" - -msgid "&Reload" -msgstr "Қайта жүктеу" - -msgid "&Reset" -msgstr "> Ысыру" - -msgid "&Resize" -msgstr "Өлшемін өзгерту" - -msgid "&Rotate..." -msgstr "Бұру..." - -msgid "&Saturation:" -msgstr "> Қанығуы:" - -msgid "&Scale" -msgstr "& Масштабтау" - -msgid "&Text Fields" -msgstr "& Мәтін өрістері" - -msgid "&Undo" -msgstr "> Болдырмау" - -msgid "&Undo: %1" -msgstr "> Болдырмау:% 1" - -msgid "&Update" -msgstr "& Жаңарту" - -msgid "&Vertical:" -msgstr "> >" - -msgid "&View" -msgstr "> Көрініс" - -msgid "&Zoom" -msgstr "> Үлкейту" - -msgid "1 byte (approx. %2%)" -msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr[0] "1 байт (% 2% - ға жуығы)" -msgstr[1] "" - -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 д>" - -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -msgid "24-&bit color" -msgstr "24 биттік түс" - -msgid "24-bit Color" -msgstr "24 биттік түс" - -msgid "256 Color" -msgstr "256 түсі" - -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 Түсі (дизеринг)" - -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 co> lor" - -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 colo> (дизеринг)" - -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 де-грейс" - -msgid "90 °rees" -msgstr "90 градус" - -msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -msgid "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">What is Color Similarity?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\"> Түс ұқсастығы дегеніміз не? </a>" - -msgid "<empty>" -msgstr "<empty>" - -msgid "<p>Color Similarity: %1%</p><p align=\"center\">Click to configure.</p>" -msgstr "" -"<p> Түс ұқсастығы:% 1%</p><p align=\"center\">Конфигурациялау үшін басыңыз. " -"</p>" - -msgid "" -"<p>Color Similarity: Exact Match</p><p align=\"center\">Click to configure.</" -"p>" -msgstr "" -"<p> Түс ұқсастығы: Дәл сәйкестік</p><p align=\"center\">Конфигурациялау үшін " -"басыңыз. </p>" - -msgid "" -"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different " -"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you " -"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more " -"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " -"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies " -"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in " -"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made " -"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - " -"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " -"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> " -"to the foreground color will be replaced with the background color.</" -"li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with " -"<i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is " -"more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings mean that " -"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " -"<i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should increase the " -"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " -"consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having too much of " -"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " -"similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should " -"decrease this setting.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> <b> Түс ұқсастығы</b> — <i>ұқсас</i> түрлі пикселдердің түстері " -"қалай болуы керек, операциялар үшін оларды бірдей деп санау керек. </p> <p> " -"Егер оны <b>Exact Match</b>]-дан басқа бір нәрсеге орнатсаңыз, басқа бояу " -"бағдарламаларының «Сиқырлы құмырсқа» мүмкіндігімен салыстырмалы түрде " -"дизерингтік суреттермен және фотосуреттермен тиімдірек жұмыс істеуге болады. " -"</p> <p> Бұл мүмкіндік:</p><ul><li><b>Таңдаулар</b>: <b>Мөлдір</b> " -"режимінде<i>ұқсас</i> болып табылатын таңдаудағы кез келген түс мөлдір " -"болады. </li> <li> <b> Тасқынды толтыру</b>: <i>ұқсас</i> - бірақ бірдей " -"емес аймақтар үшін - түрлі-түсті пиксельдер, неғұрлым жоғары параметр " -"пикселдерді көбірек толтыруы әбден мүмкін. </li> <li> <b> Түс өшіргіші</b>: " -"түсі <i>ұқсас</i> алдыңғы түске ұқсас кез келген пиксель фон түсімен " -"алмастырылады. </li> <li> <b> Autocrop</b> және <b>Ішкі жиектерді жою</b>: " -"<i>ұқсас</i> - бірақ бірдей емес - түрлі-түсті пикселдермен жиектер үшін " -"жоғарырақ параметр бүкіл жиек қиып алуы әбден мүмкін. </li> </ul> <p> Жоғары " -"параметрлер операциялар түстердің жоғары ауқымын бірдей болуы үшін " -"жеткілікті <i>ұқсас</i> деп санайды дегенді білдіреді. Сондықтан жоғарыда " -"көрсетілген операциялар түстері жеткілікті дәрежеде ұқсас деп санайтын " -"пикселдерге әсер етпесе, параметрді арттыру керек. </p> <p> Дегенмен, егер " -"олар тым көп әсер етсе және түстері ұқсас деп санамайтын пиксельдерді " -"өзгертсе (мысалы<b>Тасқынды толтыру</b> тым көп пикселдерді өзгертсе), бұл " -"параметрді азайту керек. </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different " -"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you " -"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more " -"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " -"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies " -"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in " -"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made " -"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - " -"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " -"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> " -"to the foreground color will be replaced with the background color.</" -"li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with " -"<i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is " -"more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings mean that " -"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " -"<i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should increase the " -"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " -"consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having too much of " -"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " -"similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should " -"decrease this setting.</p><p>To configure it, click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> <b> Түс ұқсастығы</b> — <i>ұқсас</i> түрлі пикселдердің түстері " -"қалай болуы керек, операциялар үшін оларды бірдей деп санау керек. </p> <p> " -"Егер оны <b>Exact Match</b>]-дан басқа бір нәрсеге орнатсаңыз, басқа бояу " -"бағдарламаларының «Сиқырлы құмырсқа» мүмкіндігімен салыстырмалы түрде " -"дизерингтік суреттермен және фотосуреттермен тиімдірек жұмыс істеуге болады. " -"</p> <p> Бұл мүмкіндік:</p><ul><li><b>Таңдаулар</b>: <b>Мөлдір</b> " -"режимінде<i>ұқсас</i> болып табылатын таңдаудағы кез келген түс мөлдір " -"болады. </li> <li> <b> Тасқынды толтыру</b>: <i>ұқсас</i> - бірақ бірдей " -"емес аймақтар үшін - түрлі-түсті пиксельдер, неғұрлым жоғары параметр " -"пикселдерді көбірек толтыруы әбден мүмкін. </li> <li> <b> Түс өшіргіші</b>: " -"түсі <i>ұқсас</i> алдыңғы түске ұқсас кез келген пиксель фон түсімен " -"алмастырылады. </li> <li> <b> Autocrop</b> және <b>Ішкі жиектерді жою</b>: " -"<i>ұқсас</i> - бірақ бірдей емес - түрлі-түсті пикселдермен жиектер үшін " -"жоғарырақ параметр бүкіл жиек қиып алуы әбден мүмкін. </li> </ul> <p> Жоғары " -"параметрлер операциялар түстердің жоғары ауқымын бірдей болуы үшін " -"жеткілікті <i>ұқсас</i> деп санайды дегенді білдіреді. Сондықтан жоғарыда " -"көрсетілген операциялар түстері жеткілікті дәрежеде ұқсас деп санайтын " -"пикселдерге әсер етпесе, параметрді арттыру керек. </p> <p> Дегенмен, егер " -"олар тым көп әсер етсе және түстері ұқсас деп санамайтын пиксельдерді " -"өзгертсе (мысалы<b>Тасқынды толтыру</b> тым көп пикселдерді өзгертсе), бұл " -"параметрді азайту керек. </p> <p> Оны конфигурациялау үшін текшесін басыңыз. " -"</p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p><b>Dots Per Inch</b> (DPI) specifies the number of pixels of the " -"image that should be printed inside one inch (2.54cm).</p><p>The higher the " -"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " -"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " -"300 or 600 DPI, depending on the printer.</p><p>If you would like to print " -"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " -"the image's DPI values to be the same as the screen's.</p><p>If either DPI " -"value is <b>Unspecified</b>, the image will also be printed to be the same " -"size as on the screen.</p><p>Not all image formats support DPI values. If " -"the format you save in does not support them, they will not be saved.</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> <b> Нүктелер Бір дюйм</b> (DPI) бір дюйм (2,54 см) ішінде басылуы " -"тиіс кескін пикселдерінің санын келтіреді. </p> <p> Кескіннің DPI-і неғұрлым " -"жоғары болған жағдайда, басылған кескін де соншалық аз болады. Егер " -"принтерге байланысты оны 300 немесе 600 н/ д астамға дейін ұлғайтсаңыз, " -"принтеріңіздің жоғары сапалы бедерлер шығаруы екіталай екенін ескеріңіз. </" -"p> <p> Егер сурет экранда көрсетілген өлшеммен бірдей болатындай етіп басып " -"шығарғыңыз келсе, суреттің DPI мәндерін экрандағыдай етіп орнатыңыз. </p> " -"<p> Егер DPI мәні <b>Анықталмаған</b>болса, кескін де экрандағыдай өлшемде " -"басып шығарылады. </p> <p> Барлық кескін пішімдері DPI мәндерін қолдамайды. " -"Егер сақтаған пішім оларды қолдамаса, олар сақталмайды. </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p><b>Text Fields</b> provide extra information about the image. This is " -"probably a comment area that you can freely write any text in.</" -"p><p>However, this is format-specific so the fields could theoretically be " -"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " -"unlikely.</p><p>Not all image formats support <b>Text Fields</b>. If the " -"format you save in does not support them, they will not be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> <b> Мәтін өрістері</b> кескін туралы қосымша ақпарат береді. Бұл " -"кез келген мәтінді еркін жазуға болатын түсініктеме аймағы болар. </p> <p> " -"Дегенмен, бұл пішімге тән, сондықтан өрістер теориялық тұрғыдан компьютерлік-" -"интерпретацияланған деректер болуы мүмкін , оны өзгертпеу керек , бірақ бұл " -"екіталай. </p> <p> Барлық кескін пішімдері <b>Мәтін өрістері</b> қолдау " -"көрсетпейді. Егер сақтаған пішім оларды қолдамаса, олар сақталмайды. </p> " -"</qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Кескіннің өлшемін% 1x% 2 деп өзгерту жадының едәуір көлемін алуы " -"мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа " -"да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Суреттің өлшемін " -"өзгерту керек пе? </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Мәтін ұясының өлшемін% 1x% 2 деп өзгерту жадының елеулі көлемін " -"алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының " -"басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Мәтін ұясының " -"өлшемін өзгерткіңіз келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p><p>Are you sure you want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Кескінді% 1x% 2 деп бұру жадының едәуір көлемін алуы мүмкін. Бұл " -"жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа да " -"проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Суретті бұру керек пе? </" -"p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p><p>Are you sure you want to rotate the selection?</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Таңдауды% 1x% 2 деп бұру жадының едәуір көлемін алуы мүмкін. Бұл " -"жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа да " -"проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Таңдауды бұру керек пе? </" -"p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " -"loss of color information. Any transparency might also be removed.</p><p>Are " -"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Кескінді% 1 бит түсінің төмен тереңдігінде сақтау түс туралы " -"ақпараттың жоғалуына әкеліп соғуы мүмкін. Кез келген мөлдірлік те жойылуы " -"мүмкін. </p> <p> Осы түс тереңдігінде сақтағыңыз келетініне сенімдісіз бе? </" -"p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Кескінді% 1x% 2 дегенге дейін масштабтау жадының едәуір көлемін " -"алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының " -"басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Кескінді " -"масштабтағыңыз келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Таңдауды% 1x% 2 дегенге дейін масштабтау жадының едәуір көлемін " -"алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының " -"басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Таңдауды " -"масштабтағыңыз келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p><p>Are you sure you want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Кескінді% 1x% 2 деп қисайту жадының едәуір көлемін алуы мүмкін. Бұл " -"жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа да " -"проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Суретті қисайту керек пе? " -"</p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p><p>Are you sure you want to skew the selection?</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Таңдауды% 1x% 2 дегенге дейін қисайту жадының едәуір көлемін алуы " -"мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану ресурсының басқа " -"да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> Таңдауды қисайтқыңыз " -"келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" -"p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Кескінді% 1x% 2 дегенге дейін бірқалыпты масштабтау жадының едәуір " -"көлемін алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану " -"ресурсының басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> " -"Кескінді тегістеу керек пе? </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " -"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Таңдауды% 1x% 2 дегенге дейін бірқалыпты масштабтау жадының едәуір " -"көлемін алуы мүмкін. Бұл жүйенің жауап беруін төмендетуге және қолдану " -"ресурсының басқа да проблемаларын тудыруға мүмкіндік береді. </p> <p> " -"Таңдауды тегістеу керек пе? </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " -"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> <b>% 1</b> пішімі кескіннің барлық түс ақпаратын сақтай алмай қалуы " -"мүмкін. </p> <p> Осы пішімде сақтағыңыз келетініне сенімдісіз бе? </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>The <b>Offset</b> is the relative position where this image should be " -"placed, compared to other images.</p><p>Not all image formats support the " -"<b>Offset</b> feature. If the format you save in does not support it, the " -"values specified here will not be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> <b>Offset</b> - бұл суретті басқа суреттермен салыстырғанда " -"орналастыру керек салыстырмалы орын. </p> <p> Барлық кескін пішімдері " -"<b>Offset</b> мүмкіндігін қолдамайды. Егер сақтаған пішім оны қолдамаса, " -"мұнда көрсетілген мәндер сақталмайды. </p> </qt>" - -msgid "" -"<qt><p>To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " -"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." -"</p><p>To change the color of a color cell itself, double-click on it.</" -"p><p>You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " -"using drag and drop. Also, if you hold down the <b>Ctrl</b> key, the " -"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " -"the color of the source cell.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p> Сурет салу үшін құралдар пайдаланатын беттің түсін таңдау үшін, " -"толтырылған түс ұяшығын сол жақ түймешігімен басыңыз. Фон түсін таңдау үшін " -"оның орнына тінтуірдің оң жақ түймешігімен басыңыз. </p> <p> Түс ұяшығының " -"түсін өзгерту үшін оны екі рет басыңыз. </p> <p> Сондай-ақ, толтырылған " -"ұяшықтың түсін апару және түсіру арқылы кез келген басқа ұяшықпен ауыстыруға " -"болады. Сондай-ақ,<b>Ctrl</b> пернесін ұстап тұрсаңыз, бастапқы ұяшықтың " -"түсімен ауыстырудың орнына тағайындалған ұяшықтың түсі қайта жазылады. </p> " -"</qt>" - -msgid "" -"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " -"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " -"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" -"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " -"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " -"smoother looking picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt> <ul> <li> <b> Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оңға және/немесе " -"төменгі жағына жаңа аймақтар жасау арқылы ұлғайтылады (фондық түспен " -"толтырылады) немесе оны оң және/немесе төменгі жағынан кесу арқылы " -"кішірейтіледі. </li> <li> <b> Масштаб</b>: Сурет пиксельдерді қайталау " -"немесе пиксельдерді тастау арқылы тығылу арқылы кеңейтіледі. </li> <li> <b> " -"Smooth Scale</b>: Бұл <i>Масштаб</i> сияқты, тек ол бірқалыпты көрінетін " -"суретті шығару үшін көрші пикселдерді араластырады. </li> </ul> </qt>" - -msgid "" -"<qt>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " -"unknown format.</qt>" -msgstr "" -"<qt> KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын белгісіз пішімге ие болғандықтан " -"қоя алмайды. </qt>" - -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "&Open..." -msgstr "Ашу..." - -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "&Save" -msgstr "Сақтау" - -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Add Row" -msgstr "Жол қосу" - -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Delete Last Row" -msgstr "Соңғы жолды жою" - -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Reloa&d" -msgstr "Релоа-д" - -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Save &As..." -msgstr "> Сақтау..." - -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Use KDE's" -msgstr "KDE- ні пайдалану" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "I&mage Position" -msgstr "I> орны" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Acquire Image" -msgstr "Кескінді сатып алу" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Автокроп болмады" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Ішкі жиек өшірілмеді" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Color Similarity" -msgstr "Түс ұқсастығы" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Copy to File" -msgstr "Файлға көшіру" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Document Properties" -msgstr "Құжат сипаттары" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Export" -msgstr "Экспорттау" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Internal Error" -msgstr "Ішкі қате" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid Text Fields" -msgstr "Жарамсыз мәтін өрістері" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Lossy файл пішімі" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Түс тереңдігінің төмендігі" - -msgctxt "@title:window" -msgid "More Image Effects" -msgstr "Қосымша кескін әсерлері" - -msgctxt "@title:window" -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Қосымша кескін әсерлері (Таңдау)" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Color Palette" -msgstr "Ашық түсті палитра" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Image" -msgstr "Кескінді ашу" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Paste From File" -msgstr "Файлдан қою" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Print Image" -msgstr "Кескінді басып шығару" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Өлшемін өзгерту / Масштабтау" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize Image?" -msgstr "Кескін өлшемін өзгерту?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Мәтін өрісінің өлшемін өзгерту?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Image" -msgstr "Кескінді бұру" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Кескінді бұру ма?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Таңдауды бұру" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Таңдауды бұру ма?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Image As" -msgstr "Кескінді басқаша сақтау" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Preview" -msgstr "Алдын ала қарауды сақтау" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Scale Image?" -msgstr "Кескінді масштабтау ма?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Таңдау масштабы бар ма?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Scanning Failed" -msgstr "Сканерлеу жаңылысы" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Image" -msgstr "Кескіннің қисаюы" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Image?" -msgstr "Сурет қисаюы бар ма?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Selection" -msgstr "Таңдаудың қисаюы" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Таңдаудың қисаюы бар ма?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Бірқалыпты масштабтау кескіні бар ма?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Бірқалыпты масштабты таңдау керек пе?" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Thumbnail" -msgstr "Нобай" - -msgid "" -"A color palette called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"% 1\" деп аталатын түс палитрасы қазірдің өзінде бар.\n" -"Оны қайта жазу керек пе?" - -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"% 1\" деп аталатын құжат бар ғой.\n" -"Оны қайта жазу керек пе?" - -msgid "Ac&t on:" -msgstr "Ac> қосулы:" - -msgid "Acquire Screenshot" -msgstr "Скриншотты сатып алу" - -msgid "After rotate:" -msgstr "Бұрудан кейін:" - -msgid "After skew:" -msgstr "Қисаюдан кейін:" - -msgid "All" -msgstr "Барлығы" - -msgid "All Supported Files (%1)" -msgstr "Барлық қолдау көрсетілген файлдар (% 1)" - -msgid "" -"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " -"identical." -msgstr "" -"Барлық мәтін кілттері бірегей болуы тиіс. % 2 және% 3 жолдарындағы \"% 1\" " -"мәтін кілті бірдей." - -msgid "Angle" -msgstr "Бұрыш" - -msgid "Autocr&op" -msgstr "Автокр>" - -msgid "Autocrop" -msgstr "Автокроп" - -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -msgid "Blue" -msgstr "Көк" - -msgid "Bold" -msgstr "Қалың" - -msgid "Brush" -msgstr "Қылқалам" - -msgid "C&hannels:" -msgstr "C> Hannels:" - -msgid "C&lear" -msgstr "C>" - -msgid "C&lockwise" -msgstr "C> бұғаттау" - -msgid "C&opy to File..." -msgstr "Файлға C&opy..." - -msgid "C&ustom:" -msgstr "C> ustom:" - -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Қою мүмкін емес" - -msgid "Channels" -msgstr "Арналар" - -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Бас тергеуші" - -msgid "Christoph Feck" -msgstr "Кристоф Фек" - -msgid "Circle" -msgstr "Шеңбер" - -msgid "Clarence Dang" -msgstr "Кларенс Данг" - -msgid "Clear" -msgstr "Тазалау" - -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Алғы түсті пикселдерді өшіру үшін басыңыз немесе апарыңыз." - -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Өшіру үшін басыңыз немесе апарыңыз." - -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Граффитиді шашырату үшін басыңыз немесе апарыңыз." - -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Нүктелерді сызу үшін басыңыз немесе штрихтар салу үшін апарыңыз." - -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Аймақты толтыру үшін басыңыз." - -msgid "Click to select a color." -msgstr "Түсті таңдау үшін басыңыз." - -msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." -msgstr "" -"Белгілі бір аумаққа ұлғайту үшін кішірейту/кішірейту немесе солға апару үшін " -"басыңыз." - -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "< > > >" - -msgid "Color Box" -msgstr "Түстер жолағы" - -msgid "Color Eraser" -msgstr "Түс өшіргіші" - -msgid "Color Picker" -msgstr "Түс таңдаушы" - -msgid "Colors" -msgstr "Түстер" - -msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" -msgid "Colors: %1" -msgstr "Түстер:% 1" - -msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" -msgid "Colors: %1 [modified]" -msgstr "Түстер:% 1 [өзгертілген]" - -msgid "Connected Lines" -msgstr "Қосылған сызықтар" - -msgid "Convert &to:" -msgstr "& Түрлендіру:" - -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "Cou> nterclockwise" - -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"\"% 1\" - қолдау көрсетілмейтін кескін пішімі ашылмады.\n" -"Файл бүлінуі мүмкін." - -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "\"% 1\" ашылмады." - -msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." -msgstr "KDE түс палитрасы \"% 1\" ашылмады." - -msgid "" -"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"\"% 1\" түс палитрасы ашылмады - қолдау көрсетілмейтін пішім.\n" -"Файл бүлінуі мүмкін." - -msgid "Could not open color palette \"%1\"." -msgstr "\"% 1\" түс палитрасы ашылмады." - -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "\"% 1\" деп сақталмады." - -msgid "Could not save color palette as \"%1\"." -msgstr "Түс палитрасын \"% 1\" деп сақтау мүмкін болмады." - -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Кескінді сақтау мүмкін болмады - кері жүктеу мүмкін болмады." - -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Кескінді сақтау мүмкін болмады - ақпарат жеткіліксіз." - -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Сурет сақталмады - уақытша файлды жасау мүмкін болмады." - -msgid "Curve" -msgstr "Қисық сызық" - -msgid "Danny Allen" -msgstr "Дэнни Аллен" - -msgid "Dimensions" -msgstr "Өлшемдер" - -msgid "Direction" -msgstr "Бағыттау" - -msgid "Document Properties" -msgstr "Құжат сипаттары" - -msgid "Dots &Per Inch (DPI)" -msgstr "Нүктелер мен бір дюйм (н/ дюйм)" - -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Басталу және аяқталу нүктесін апарыңыз." - -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Бірінші сызықты сызу үшін апарыңыз." - -msgid "Drag to draw." -msgstr "Сурет салу үшін апарыңыз." - -msgid "Draw Anti-Aliased" -msgstr "Бүркеншік атқа қарсы сурет салу" - -msgid "Draw With Color Similarity..." -msgstr "Түс ұқсастығымен сурет салу..." - -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Әр түрлі пішінді және өлшемді щеткаларды пайдаланып сурет салу" - -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Қосылған сызықтарды сызады" - -msgid "Draws curves" -msgstr "Қисық сызықтарды салу" - -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Нүктелер мен еркін штрихтар салу" - -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Эллипстерді және шеңберлерді суреттейді" - -msgid "Draws lines" -msgstr "Сызықтар сызады" - -msgid "Draws polygons" -msgstr "Көпбұрыштарды суреттейді" - -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Тіктөртбұрыштар мен квадраттарды суреттейді" - -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Бұрыштары дөңгеленген тіктөртбұрыштар мен квадраттарды сызады" - -msgid "E&nable" -msgstr "E&lable" - -msgid "E&xport..." -msgstr "E> Xport..." - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "Электрондық хаттарыңыз" - -msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" - -msgid "Emboss" -msgstr "Бедерлер" - -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Нобайды қосу" - -msgid "Entire Image" -msgstr "Бүкіл кескін" - -msgid "Eraser" -msgstr "Өшіргіш" - -msgid "Exact Match" -msgstr "Дәл сәйкестік" - -msgid "Failed to open scanning dialog." -msgstr "Сканерлеу диалогы ашылмады." - -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Фондық түспен толтыру" - -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Үстіңгі түспен толтыру" - -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Кескіндегі аймақтарды толтырады" - -msgid "Flatten" -msgstr "Флаттен" - -msgid "Flip" -msgstr "Слип" - -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Көлденеңінен аудару" - -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Көлденең және тігінен аудару" - -msgid "Flip vertically" -msgstr "Тігінен аудару" - -msgid "Flood Fill" -msgstr "Су тасқыны" - -msgid "Font Family" -msgstr "Қаріптер отбасы" - -msgid "Font Size" -msgstr "Қаріп өлшемі" - -msgid "Green" -msgstr "Жасыл" - -msgid "Height:" -msgstr "Биіктігі:" - -msgid "Hide Main Window" -msgstr "Негізгі терезені жасыру" - -msgid "Histogram Equalizer" -msgstr "Гистограмма Эквалайзер" - -msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" -msgid " x " -msgstr " x " - -msgid "Horizontal:" -msgstr "Көлденеңі:" - -msgid "Hue, Saturation, Value" -msgstr "Реңкі, қанығуы, мәні" - -msgid "Icons" -msgstr "Белгішелер" - -msgid "Image Effects" -msgstr "Кескін әсерлері" - -msgid "Image files to open, optionally" -msgstr "Ашылуға арналған кескін файлдары, міндетті емес" - -msgctxt "" -"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " -"as the &Image translation" -msgid "Select&ion" -msgstr "< > > >" - -msgctxt "" -"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " -"as the Select&ion translation" -msgid "&Image" -msgstr "> РаÐ1/2" - -msgid "InputMethod Support" -msgstr "ЕнгізуМетод қолдауы" - -msgid "Invert" -msgstr "Инверт" - -msgid "Invert Colors" -msgstr "Түстерді терістеу" - -msgid "Italic" -msgstr "Италич" - -msgid "KDE 4 Porting" -msgstr "KDE 4 портингі" - -msgid "KF 5 Porting" -msgstr "KF 5 портингі" - -msgid "Kazuki Ohta" -msgstr "Қазуки Охта" - -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "> қатынасты сақтау" - -msgid "Key" -msgstr "Кілт" - -msgid "KolourPaint" -msgstr "КолоурПайнт" - -msgid "KolourPaint Defaults" -msgstr "KolourPaint әдепкілері" - -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint жиегі орналаспағандықтан, кескінді автоматты түрде қиып ала " -"алмайды." - -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint орналасуы мүмкін болмағандықтан таңдаудың ішкі шекарасын жоя " -"алмайды." - -msgid "Kristof Borrey" -msgstr "Кристоф Боррей" - -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Лоран Монтель" - -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Бас тарту үшін сол жақ түймешігін басыңыз." - -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Курсор орнын өзгерту үшін сол жақ түймешігін басыңыз." - -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Сол жақта басқа жолды апарыңыз немесе аяқтау үшін тінтуірдің оң жағын " -"басыңыз." - -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Кескіннің өлшемін өзгерту үшін сол жақтағы таңбалауышты апарыңыз." - -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Таңдауды жасау үшін солға апарыңыз." - -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Мәтін ұясын жасау үшін солға апарыңыз." - -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Таңдауды жылжыту үшін солға апарыңыз." - -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Мәтін ұясын жылжыту үшін солға апарыңыз." - -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Мәтін ұясын өлшемін өзгерту үшін солға апарыңыз." - -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Таңдауды масштабтау үшін солға апарыңыз." - -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Бірінші басқару нүктесін орнату үшін солға апарыңыз немесе аяқтау үшін " -"тінтуірдің оң жағын басыңыз." - -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Соңғы басқару нүктесін орнату үшін солға апарыңыз немесе аяқтау үшін " -"тінтуірдің оң жағын басыңыз." - -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Тінтуірдің барлық батырмаларын жіберіңіз." - -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Қателерді сүртуге мүмкіндік береді" - -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Кескіннен түсті таңдауға мүмкіндік береді" - -msgid "Line" -msgstr "Жол" - -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Негізгі құралдар тақтасы" - -msgid "Make Confidential" -msgstr "Құпиялылық" - -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Еркін пішінді таңдауды жүргізеді" - -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Тік бұрышты таңдауды жасайды" - -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Эллипстік немесе шеңберлі таңдауды жасайды" - -msgid "Martin Koller" -msgstr "Мартин Коллер" - -msgid "Mike Gashler" -msgstr "Майк Гашлер" - -msgid "Mirror (horizontally)" -msgstr "Айна (көлденеңінен)" - -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Мо-нохром (дизерленген)" - -msgid "Monochrome" -msgstr "Бір түсті" - -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Бір түсті (дизерленген)" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Сіздің аттарыңыз" - -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Келесі құрал параметрі (#1 тобы)" - -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Келесі құрал параметрі (#2 тобы)" - -msgid "No Fill" -msgstr "Толтыру жоқ" - -msgid "No delay" -msgstr "Кідіріссіз" - -msgid "Nuno Pinheiro" -msgstr "Нуно-Пинхейро" - -msgid "O&ffset" -msgstr "O> name" - -msgid "Opaque" -msgstr "Мөлдір емес" - -msgid "Opening the selected scanner failed." -msgstr "Таңдалған сканерді ашу жаңылысы." - -msgid "Operation" -msgstr "Ð Ð3.4Ñ" - -msgid "Original:" -msgstr "Бастапқы:" - -msgid "Paint Program by KDE" -msgstr "KDE бойынша бояу бағдарламасы" - -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Файлдан қою..." - -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "& Жаңа терезеге қою" - -msgid "Pen" -msgstr "Пен" - -msgid "Polygon" -msgstr "Көпбұрыш" - -msgid "Preview" -msgstr "Алдын ала қарау" - -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Алдыңғы құралдар параметрі (#1 тобы)" - -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Алдыңғы құралдар параметрі (#2 тобы)" - -msgid "Project Founder" -msgstr "Жобаның негізін қалаушы" - -msgid "Properties" -msgstr "Сипаттары" - -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Quali> ty:" - -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "R&esize / Масштаб..." - -msgid "R&esize Image" -msgstr "R> esize кескіні" - -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "R&esize мәтін ұясы" - -msgid "Re&set" -msgstr "Қайта орнату" - -msgid "Rectangle" -msgstr "Төртбұрыш" - -msgid "Red" -msgstr "Қызыл" - -msgid "Redo" -msgstr "Редо" - -msgid "Redo: %1" -msgstr "Редо:% 1" - -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Түстерді азайту" - -msgid "Reduce To" -msgstr "Кідірту" - -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "& Сұр реңктіге дейін азайту" - -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "256 түске дейін азайту" - -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "256 түске дейін азайту (Дизерленген)" - -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Сұр реңктіге дейін азайту" - -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Mo&nochrome (Dithered)" - -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Бір түстіге дейін азайту" - -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Бір түстіге дейін азайту (Dithered)" - -msgid "Reloa&d" -msgstr "Релоа-д" - -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Ішкі B&ретін жою" - -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Ішкі жиектерді жою" - -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Алғы түсті пикселдерді фон түсіне ауыстырады" - -msgid "Rese&t" -msgstr "Rese>" - -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Барлық мәндерді ысыру" - -msgid "Resize" -msgstr "Өлшемін өзгерту" - -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Сурет өлшемін өзгерту: Тінтуірдің барлық батырмаларын жіберіңіз." - -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "" -"Сурет өлшемін өзгерту: Бас тарту үшін тінтуірдің оң жақ түймешігін басыңыз." - -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Бас тарту үшін тінтуірдің оң жақ түймешігімен басыңыз." - -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Тінтуірдің оң жағын басқа сызыққа апарыңыз немесе аяқтау үшін сол жақ " -"түймешігін басыңыз." - -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Бірінші басқару нүктесін орнату үшін тінтуірдің оң жағын сүйреп апарыңыз " -"немесе аяқтау үшін сол жақ түймешігін басыңыз." - -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Соңғы басқару нүктесін орнату үшін тінтуірдің оң жағын апарыңыз немесе " -"аяқтау үшін сол жақ түймешігін басыңыз." - -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "& Кескінді бұру" - -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Бұру&е таңдау" - -msgid "Rotate" -msgstr "Бұру" - -msgid "Rotate &Left" -msgstr "& Солға бұру" - -msgid "Rotate Righ&t" -msgstr "Righ&t бұру" - -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Дөңгелектелген тіктөртбұрыш" - -msgid "S&kew..." -msgstr "S> Kew..." - -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "S&mooth шкаласы" - -msgid "Save Color Palette As" -msgstr "Түс палитрасын басқаша сақтау" - -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Скаль-е кескіні" - -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Скаль> таңдау" - -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - -msgid "Scan..." -msgstr "Сканерлеу..." - -msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" -msgstr "Сканерлеуді қолдау, Альфа қолдауы, ағымдағы қызмет көрсетуші" - -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Se&t кескін ретінде (Қиып алу)" - -msgid "Selection" -msgstr "Таңдау" - -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Таңдау (Эллипстік)" - -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Таңдау (Еркін пішін)" - -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Таңдау (тікбұрышты)" - -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Таңдау құралының RMB мәзірі" - -msgid "Selection: %1" -msgstr "Таңдау:% 1" - -msgid "Selection: Create" -msgstr "Таңдау: Жасау" - -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Таңдау: Жою" - -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Таңдау: Таңдау" - -msgid "Selection: Move" -msgstr "Таңдау: Жылжыту" - -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Таңдау: Мөлдір емес" - -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Таңдау: Масштабтау" - -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Таңдау: Тегіс масштаб" - -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Таңдау: мөлдірлік түсі" - -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Таңдау: Мөлдірлік түсінің ұқсастығы" - -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Таңдау: Мөлдір" - -msgid "Set as Image" -msgstr "Кескін ретінде орнату" - -msgid "Settings" -msgstr "Параметрлер" - -msgid "Sharpen" -msgstr "Шарпен" - -msgid "Show &Grid" -msgstr "& Торды көрсету" - -msgid "Show &Path" -msgstr "& Жолды көрсету" - -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "T&Humbnail көрсетілсін" - -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Sk> кескіні" - -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Sk> таңдау" - -msgid "Skew" -msgstr "Қисаю" - -msgid "Slash" -msgstr "Қиғаш" - -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Тегіс скаль> кескін" - -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Тегіс скаль> таңдау" - -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Тегіс масштаб" - -msgid "Snapshot Delay" -msgstr "Кідіріс" - -msgid "Soften" -msgstr "Жұмсарту" - -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Жұмсарту және қайрау" - -msgid "Spraycan" -msgstr "Спрейкан" - -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Бүріккіштер" - -msgid "Square" -msgstr "Шаршы" - -msgid "Strike Through" -msgstr "Сызып тастау" - -msgid "Tasuku Suzuki" -msgstr "Тасуку-Судзуки" - -msgid "Text" -msgstr "Мәтін" - -msgid "Text Box" -msgstr "Мәтін ұясы" - -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Мәтін тақтасы" - -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Мәтін: Өң түсі" - -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Мәтін: Backspace" - -msgid "Text: Bold" -msgstr "Мәтін: Қалың" - -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Мәтін: Өріс жасау" - -msgid "Text: Delete" -msgstr "Мәтін: Өшіру" - -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Мәтін: Өрісті жою" - -msgid "Text: Finish" -msgstr "Мәтін: Аяқтау" - -msgid "Text: Font" -msgstr "Мәтін: Қаріп" - -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Мәтін: Қаріп өлшемі" - -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Мәтін: Алғы түс" - -msgid "Text: Italic" -msgstr "Мәтін: Italic" - -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Мәтін: Жылжыту жолағы" - -msgid "Text: New Line" -msgstr "Мәтін: Жаңа жол" - -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Мәтін: Мөлдір емес фон" - -msgid "Text: Paste" -msgstr "Мәтін: Қою" - -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Мәтін: Өлшемін өзгерту жолағы" - -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Мәтін: Сызып тастау" - -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Мәтін: Түстерді ауыстыру" - -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Мәтін: Мөлдір фон" - -msgid "Text: Underline" -msgstr "Мәтін: Асты сызылсын" - -msgid "Text: Write" -msgstr "Мәтін: Жазу" - -msgid "" -"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." -msgstr "" -"Осы бағдарламаны жүзеге асыруға көмектескен басқа да көптеген адамдардың " -"арқасында." - -msgid "" -"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it to a file?" -msgstr "" -"\"% 1\" KDE түс палитрасы өзгертілген.\n" -"Оны файлға сақтағыңыз келе ме?" - -msgid "" -"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"\"% 1\" KDE түс палитрасы өзгертілген.\n" -"Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n" -"Сенімдісің бе?" - -msgctxt "The V of HSV" -msgid "&Value:" -msgstr "> Мәні:" - -msgid "" -"The color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"\"% 1\" түс палитрасы өзгертілген.\n" -"Оны сақтағыңыз келе ме?" - -msgid "" -"The color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"\"% 1\" түс палитрасы өзгертілген.\n" -"Қайта жүктеу оны соңғы рет сақтағаннан кейін барлық өзгерістерді жоғалтады.\n" -"Сенімдісің бе?" - -msgid "" -"The default color palette has been modified.\n" -"Do you want to save it to a file?" -msgstr "" -"Әдепкі түс палитрасы өзгертілген.\n" -"Оны файлға сақтағыңыз келе ме?" - -msgid "" -"The default color palette has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Әдепкі түс палитрасы өзгертілген.\n" -"Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n" -"Сенімдісің бе?" - -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"\"% 1\" құжаты өзгертілген.\n" -"Оны сақтағыңыз келе ме?" - -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"\"% 1\" құжаты өзгертілген.\n" -"Қайта жүктеу оны соңғы рет сақтағаннан кейін барлық өзгерістерді жоғалтады.\n" -"Сенімдісің бе?" - -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"\"% 1\" құжаты өзгертілген.\n" -"Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n" -"Сенімдісің бе?" - -msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." -msgstr "% 2 жолындағы \"% 1\" мәтін мәні кілтті қажет етеді." - -msgid "Thurston Dang" -msgstr "Тюрстон Данг" - -msgid "Tool Box" -msgstr "Құралдар жолағы" - -msgid "Top-&left of the page" -msgstr "Беттің жоғарғы-сол жағы" - -msgid "Transparent" -msgstr "Мөлдір" - -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL:% 1\n" -"Миметрі:% 2" - -msgid "Underline" -msgstr "Асты сызылсын" - -msgid "Undo" -msgstr "Болдырмау" - -msgid "Undo: %1" -msgstr "Болдырмау:% 1" - -msgid "Unspecified" -msgstr "Анықталмаған" - -msgid "Untitled" -msgstr "Атақсыз" - -msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" -msgstr "Зоомерленбеген режим - Нобай" - -msgid "Use KolourPaint Defaults" -msgstr "KolourPaint әдепкілерін пайдалану" - -msgid "Value" -msgstr "Мән" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Тік:" - -msgid "Width:" -msgstr "Ені:" - -msgid "Writes text" -msgstr "Мәтін жазады" - -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Бұл суретті жібермес бұрын сақтау керек.\n" -"Оны сақтағыңыз келе ме?" - -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Зоомед нобайының режимі" - -msgid "Zoom" -msgstr "Ұлғайту" - -msgid "Zooms in and out of the image" -msgstr "Кескінді үлкейту және сыртқа шығару" - -msgid "degrees" -msgstr "дәрежелер" - -msgid "x" -msgstr "x"