kolourpaint/po/bo_CN/kolourpaint.po

1793 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 03:37+0000\n"
"Last-Translator: rzdj <1046447973@qq.com>\n"
"Language-Team: Tibetan (China) <http://weblate.openkylin.top/projects/"
"kolourpaint-master/kolourpaint/bo_CN/>\n"
"Language: bo_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdegraphics/kolourpaint.pot\n"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " སྐར་ཆ།"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%1 more item"
msgid_plural "%1 more items"
msgstr[0] "ད་རུང་%1ཡོད།"
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
msgid "%1% - Thumbnail"
msgstr "%1% - བསྡུས་རིས།"
msgid "%1,%2"
msgstr "%1,%2"
msgid "%1,%2 - %3,%4"
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
msgid "%1: "
msgstr "%1: "
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
msgid "%1: Smear"
msgstr "%1: Sའབྱུག་པ།"
msgid "%1bpp"
msgstr "%1bpp"
msgid "%1x%2"
msgstr "%1x%2"
msgid "%1x%2 %3"
msgstr "%1x%2%3"
msgid "&Add Row"
msgstr "འཕྲེད་སྣོན་པ།(&A)"
msgid "&All"
msgstr "ཚང་མ།(&A)"
msgid "&Amount:"
msgstr "སྤྱིའི་གྲངས།(&A)"
msgid "&Blue"
msgstr "སྔོན་པོ།(&B)"
msgid "&Brightness:"
msgstr "གསལ་ཆ་ཆེ་བ་སྟེ།(&B)"
msgid "&Center of the page"
msgstr "ཤོག་ངོས་འདིའི་ལྟེ་གནས།(&C)"
msgid "&Colors"
msgstr "ཁ་དོག(&C)"
msgid "&Delete Row"
msgstr "འཕྲེད་བསུབ་པ།(&D)"
msgid "&Delete Selection"
msgstr "བདམས་ཐོན་བྱུང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་བསུབ་པ།(&D)"
msgid "&Draw Opaque"
msgstr "མདོག་ངོ་མ་འབྲི་བ།(&D)"
msgid "&Edit"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག(&E)"
msgid "&Effect:"
msgstr "ཕན་འབྲས་ནི།(&E)"
msgid "&Flip (upside down)"
msgstr "ལྡོག་པ།(མགོ་མཇུག་སློག་པ)(&F)"
msgid "&Gamma:"
msgstr "ཀམ་མ་གྲངས།(&G)"
msgid "&Granularity:"
msgstr "འབྲུ་ཚད།(&G)"
msgid "&Green"
msgstr "ལྗང་མདོག(&G)"
msgid "&Horizontal:"
msgstr "ཆུ་སྙོམས།(&H)"
msgid "&Hue:"
msgstr "ཁ་དོག་ནི།(&H)"
msgid "&Image"
msgstr "པར་རིས།(&I)"
msgid "&Invert Colors"
msgstr "ཁ་དོག་འགྱུར་ལྡོག་བྱུང་བ།(&I)"
msgid "&Monochrome"
msgstr "མདོག་རྐྱང་།(&M)"
msgid "&More Effects..."
msgstr "སྔར་ལས་ལྷག་པའི་ཕན་འབྲས།(&M)..."
msgid "&New:"
msgstr "གསར་སྐྲུན།(&N)"
msgid "&Percent:"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་བརྒྱ་ཟིན་པ།(&P)"
msgid "&Preview"
msgstr "སྔོན་བརྡ།(&P)"
msgid "&RGB Color Cube Distance"
msgstr "&RGB ཁ་དོག་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པའི་བར་ཐག"
msgid "&Red"
msgstr "དམར་པོ།(&R)"
msgid "&Redo"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཐེངས་གཅིག་ལ་ལས་པ།(&R)"
msgid "&Redo: %1"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཐེངས་གཅིག་ལ་བསྐྱར་དུ་བྱུང་བ་སྟེ། %1"
msgid "&Reload"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཕབ་ལེན་བྱེད་དགོས།(&R)"
msgid "&Reset"
msgstr "བསྐྱར་དུ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པ།(&R)"
msgid "&Resize"
msgstr "ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་བ།(&R)"
msgid "&Rotate..."
msgstr "རེས་མོས་འཁོར་བ།(&R)..."
msgid "&Saturation:"
msgstr "རྒྱགས་ཚད་ཀྱི་ཚད།(&S)"
msgid "&Scale"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་།(&S)"
msgid "&Text Fields"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁྱབ་ཁོངས།(&T)"
msgid "&Undo"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན།(&U)"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན།(&U)%1"
msgid "&Update"
msgstr "གསར་སྒྱུར།(&U)"
msgid "&Vertical:"
msgstr "དྲང་འཕྱང་།(&V)"
msgid "&View"
msgstr "མཐོང་རིས།(&V)"
msgid "&Zoom"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱང་།(&Z)"
msgid "1 byte (approx. %2%)"
msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)"
msgstr[0] "%1ཡིག་ཚགས།(ཧ་ལམ་ %2%ཟིན་ཡོད། )"
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180ཚད།(&E)"
msgid "1x1"
msgstr "1x1"
msgid "24-&bit color"
msgstr "24-གནས་ཁ་དོག(&B)"
msgid "24-bit Color"
msgstr "24-ཁ་དོག"
msgid "256 Color"
msgstr "256 ཁ་དོག"
msgid "256 Color (Dithered)"
msgstr "256 ཁ་དོག(འདར་འགུལ། )"
msgid "256 co&lor"
msgstr "256 ཁ་དོག (&L)"
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "256ཁ་དོག(འདར་འགུལ།)(&R)"
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 ཚད།(&G)"
msgid "90 &degrees"
msgstr "90ཚད།(&D)"
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">What is Color Similarity?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\"> "
"ཁ་དོག་གི་འདྲ་མཚུངས་རང་བཞིན་ནི་ཅི་ཞིག་ཡིན </a>"
msgid "<empty>"
msgstr "སྟོང་བ།"
msgid "<p>Color Similarity: %1%</p><p align=\"center\">Click to configure.</p>"
msgstr ""
"<p> ཚོན་མདོག་གི་འདྲ་མཚུངས་རང་བཞིན། %1%</p><p align=\"center\""
">སྒྲིག་སྦྱོར་ཏེ་མནོན་པ། </p>"
msgid ""
"<p>Color Similarity: Exact Match</p><p align=\"center\">Click to configure.</"
"p>"
msgstr ""
"<p> ཁ་དོག་གི་འདྲ་མཚུངས་རང་བཞིན། གནད་ལ་འཁེལ་བའི་ཆ་འགྲིག</p><p align=\"center\""
">བཀོད་སྒྲིག་འདི་མནན་། </p>"
msgid ""
"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different "
"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you "
"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more "
"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the "
"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies "
"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in "
"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made "
"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - "
"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more "
"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> "
"to the foreground color will be replaced with the background color.</"
"li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with "
"<i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is "
"more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings mean that "
"operations consider an increased range of colors to be sufficiently "
"<i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should increase the "
"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you "
"consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having too much of "
"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be "
"similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should "
"decrease this setting.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <b> ཁ་དོག་གི་འདྲ་མཚུངས་རང་བཞིན་</b>ནི་<i>འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པ་དང་</i>འདྲ་"
"མཚུངས་ཡིན་དགོས་པ་དེ་རེད། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་མཁན་གྱིས་དེ་དག་གཅིག"
"་འདྲ་ཡིན་པར་ངོས་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། </p> <p> གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་<b>གནད་ལ་འཁེལ་"
"བའི་ཆ་འགྲིག་</b>ཕུད་པའི་དངོས་པོ་གཞན་དག་ཏུ་གཏན་འཁེལ་བྱས་ན། "
"སྔར་ལས་ཕན་ནུས་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་རི་མོ་དང་འདྲ་པར་སྤྱད་དེ་མཉམ་ལས་བྱས་ཆོག </p> <p> "
"</p><ul><li><b><b></b>:<b>གསལ་བ</b>རྣམ་པ།<i>འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པའི་གདམ་གསེས་ཁྲོད་ཀ"
"ྱི་ཁ་དོག་གང་ཞིག་ཡིན་རུང་ཚང་མ་ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ། </li> <li> <b> ཆུ་ལོག་གིས་ཁེངས་པ"
"འི་</b>:<i>འདྲ་མཚུངས་ཡིན་ཡང་གཅིག་མཚུངས་མིན་པའི་ཁ་དོག་གི་པར་རིས་ཡོད་པའི་ས་ཁུལ་"
"ལ་མཚོན་ན། "
"སྔར་ལས་མཐོ་བའི་སྒྲིག་གཞི་ཞིག་གིས་པར་རིས་དེ་བས་མང་བ་ཁ་སྐོང་བྱེད་ཐུབ་ཤས་ཆེ། </"
"li> <li> <b> Color Eraser</b>:<i>དང་མ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་གཉིས་འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པའི་"
"པར་རིས་གང་ཞིག་ཡིན་རུང་ཚང་མ་རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་གིས་ཚབ་བྱ་རྒྱུ་རེད། </li> "
"<li> <b> Autocrop</b>དང<b>ནང་ཁུལ་གྱི་མཐའ་མཚམས་མེད་པར་བཟོ་བའི་</b>: "
"<i>དང་འདྲ་བའི་</i>གྱི་མཐའ་མཚམས་ལ་མཚོན་ན། "
"སྔར་ལས་མཐོ་བའི་སྒྲིག་གཞི་ཞིག་གིས་མཐའ་མཚམས་ཧྲིལ་པོར་ལོ་ཏོག་འདེབས་སླ། </li> </"
"ul> <p> མཐོ་རིམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་གོ་དོན་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་མཁན་གྱིས་ཁ་དོག་ཇེ་མང"
"་དུ་སོང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་ནི་<i>དང་འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པར་ངོས་འཛིན་བྱས་ཡོད། དེར་བརྟེན་གལ"
"་ཏེ་གོང་གསལ་གྱི་བྱ་སྤྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟས་ན་དེའི་ཁ་དོག་འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པའི་པ"
"ར་རིས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས་ན་ </p> <p> ཡིན་ནའང་གལ་ཏེ་དེ་དག་ལ་ཕན་འབྲས་མང་དྲགས་"
"པ་མ་ཟད།ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟས་ན་དེའི་ཁ་དོག་འདྲ་མཚུངས་མིན་པའི་པར་རིས་ལ་འགྱུར་ལྡོག་གཏོང"
"་བཞིན་ཡོད་ན། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་བྱས་ན་འགྲིག་གི་རེད། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different "
"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you "
"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more "
"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the "
"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies "
"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in "
"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made "
"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - "
"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more "
"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> "
"to the foreground color will be replaced with the background color.</"
"li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with "
"<i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is "
"more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings mean that "
"operations consider an increased range of colors to be sufficiently "
"<i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should increase the "
"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you "
"consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having too much of "
"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be "
"similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should "
"decrease this setting.</p><p>To configure it, click on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <b> ཁ་དོག་གི་འདྲ་མཚུངས་རང་བཞིན་</b>ནི་<i>འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པ་དང་</i>འདྲ་"
"མཚུངས་ཡིན་དགོས་པ་དེ་རེད། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་མཁན་གྱིས་དེ་དག་གཅིག"
"་འདྲ་ཡིན་པར་ངོས་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། </p> <p> གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་<b>གནད་ལ་འཁེལ་"
"བའི་ཆ་འགྲིག་</b>ཕུད་པའི་དངོས་པོ་གཞན་དག་ཏུ་གཏན་འཁེལ་བྱས་ན། "
"སྔར་ལས་ཕན་ནུས་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་རི་མོ་དང་འདྲ་པར་སྤྱད་དེ་མཉམ་ལས་བྱས་ཆོག </p> <p> "
"</p><ul><li><b><b></b>:<b>གསལ་བ།</b>རྣམ་པ།<i>འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པའི་གདམ་གསེས་ཁྲོད་"
"ཀྱི་ཁ་དོག་གང་ཞིག་ཡིན་རུང་ཚང་མ་ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ། </li> <li> <b> ཆུ་ལོག་གིས་ཁེངས་"
"པའི་</b>:<i>འདྲ་མཚུངས་ཡིན་ཡང་གཅིག་མཚུངས་མིན་པའི་ཁ་དོག་གི་པར་རིས་ཡོད་པའི་ས་ཁུལ"
"་ལ་མཚོན་ན། "
"སྔར་ལས་མཐོ་བའི་སྒྲིག་གཞི་ཞིག་གིས་པར་རིས་དེ་བས་མང་བ་ཁ་སྐོང་བྱེད་ཐུབ་ཤས་ཆེ། </"
"li> <li> <b> Color Eraser</b>:<i>དང་མ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་གཉིས་འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པའི་"
"པར་རིས་གང་ཞིག་ཡིན་རུང་ཚང་མ་རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་གིས་ཚབ་བྱ་རྒྱུ་རེད། </li> "
"<li> <b> Autocrop</b>དང<b>ནང་ཁུལ་གྱི་མཐའ་མཚམས་མེད་པར་བཟོ་བའི་</b>: "
"<i>དང་འདྲ་བའི་</i>གྱི་མཐའ་མཚམས་ལ་མཚོན་ན། "
"སྔར་ལས་མཐོ་བའི་སྒྲིག་གཞི་ཞིག་གིས་མཐའ་མཚམས་ཧྲིལ་པོར་ལོ་ཏོག་འདེབས་སླ། </li> </"
"ul> <p> མཐོ་རིམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་གོ་དོན་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་མཁན་གྱིས་ཁ་དོག་ཇེ་མང"
"་དུ་སོང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་ནི་<i>དང་འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པར་ངོས་འཛིན་བྱས་ཡོད། དེར་བརྟེན་གལ"
"་ཏེ་གོང་གསལ་གྱི་བྱ་སྤྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟས་ན་དེའི་ཁ་དོག་འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པའི་པ"
"ར་རིས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས་ན་ </p> <p> ཡིན་ནའང་གལ་ཏེ་དེ་དག་ལ་ཕན་འབྲས་མང་དྲགས་"
"པ་མ་ཟད།ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟས་ན་དེའི་ཁ་དོག་འདྲ་མཚུངས་མིན་པའི་པར་རིས་ལ་འགྱུར་ལྡོག་གཏོང"
"་བཞིན་ཡོད་ན། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་བྱས་ན་འགྲིག་གི་རེད། </p> <p> "
"བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ཆེད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་མནན་ན་འགྲིག་གི་རེད། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p><b>Dots Per Inch</b> (DPI) specifies the number of pixels of the "
"image that should be printed inside one inch (2.54cm).</p><p>The higher the "
"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is "
"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than "
"300 or 600 DPI, depending on the printer.</p><p>If you would like to print "
"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set "
"the image's DPI values to be the same as the screen's.</p><p>If either DPI "
"value is <b>Unspecified</b>, the image will also be printed to be the same "
"size as on the screen.</p><p>Not all image formats support DPI values. If "
"the format you save in does not support them, they will not be saved.</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <b> Dots Per Inch</b>(DPI)ཡིས་2.54ལི་རྨིས་གཅིག་གི་ནང་དུ་པར་སྐྲུན་བྱེ"
"ད་དགོས་པའི་པར་རིས་ཀྱི་པར་རིས་ཀྱི་གྲངས་ཀ་གཏན་འབེབས་བྱས་ཡོད། </p> <p> "
"པར་རིས་ཀྱི་DPI ཇི་ཙམ་མཐོ་ན་པར་སྐྲུན་བྱས་པའི་པར་རིས་དེ་ཙམ་གྱིས་ཆུང་བ་རེད། "
"དོ་སྣང་བྱེད་དགོས་པ་ཞིག་ནི། གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་དཔར་ཆས་ལ་གཞིགས་ནས་འདི་DPI300འམ་600ལ"
"ྷག་ཙམ་དུ་འཕར་ན་སྤུས་ཚད་མཐོ་བའི་པར་རིས་ཐོན་སྐྱེད་བྱེད་མི་ཐུབ། </p> <p> གལ་ཏེ་ཁ"
"ྱོད་ཀྱིས་པར་རིས་འདི་པར་སྐྲུན་བྱས་ནས་དེ་དང་བརྙན་ཤེལ་སྟེང་མངོན་པའི་ཆེ་ཆུང་གཅིག་"
"མཚུངས་ཡིན་ན། པར་རིས་ཀྱི་DPIརིན་ཐང་དེ་བརྙན་ཤེལ་གྱི་རིན་ཐང་དང་གཅིག་མཚུངས་ཡིན། "
"</p> <p> "
"གལ་ཏེ་DPIཡི་རིན་ཐང་གང་ཞིག་ཡིན་རུང་ཚང་མ་<b>དམིགས་འཛུགས་བྱས་མེད་པའི་</b>ཡིན་ན། "
"པར་རིས་འདི་ད་དུང་པར་སྐྲུན་བྱས་ནས་བརྙན་ཤེལ་སྟེང་གི་ཆེ་ཆུང་དང་གཅིག་མཚུངས་ཡིན། "
"</p> <p> པར་རིས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་ཚང་མས་DPIཡི་རིན་ཐང་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པ་མིན། གལ་ཏེ"
"་ཁྱོད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་བྱས་པའི་རྣམ་གཞག་གིས་ཁོ་ཚོར་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་བྱས་ན་དེ་དག་སྐྱོབ་མ"
"ི་ཐུབ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p><b>Text Fields</b> provide extra information about the image. This is "
"probably a comment area that you can freely write any text in.</"
"p><p>However, this is format-specific so the fields could theoretically be "
"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is "
"unlikely.</p><p>Not all image formats support <b>Text Fields</b>. If the "
"format you save in does not support them, they will not be saved.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <b> "
"ཡི་གེའི་ཁྱབ་ཁོངས་</b>ཡིས་པར་རིས་ལ་ཆ་འཕྲིན་ལྷག་མ་འདོན་སྤྲོད་བྱས་ཡོད། "
"འདི་ནི་ཕལ་ཆེར་དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ཤིག་ཡིན་སྲིད། "
"</p><p>ཡིན་ནའང་འདི་ནི་རྣམ་གཞག་གི་དམིགས་བསལ་རང་བཞིན་ལྡན་པ་ཞིག་ཡིན་པས། ཁྱབ་ཁོངས"
"་ནི་རིགས་པའི་གཞུང་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་ནས་རྩིས་འཁོར་གྱིས་འགྲེལ་བཤད་བྱས་པའི་གཞི་གྲངས་ཡ"
"ིན </p> <p> <b>Text Fields</b>ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་ཚང་མར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པ་མིན། གལ"
"་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་བྱས་པའི་རྣམ་གཞག་གིས་ཁོ་ཚོར་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་བྱས་ན་དེ་དག་སྐྱོ"
"བ་མི་ཐུབ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> "
"པར་རིས་དེ་%1x%2ལ་བསྐྱར་དུ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པར་དྲན་ཤེས་འབོར་ཆེན་ཞིག་དགོས། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་ལག་གི་ཚུར་སྣང་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་ཉེར་སྤྱོད་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་གནད་དོན་གཞན་ </p> <p> "
"ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ལ་ཡང་བསྐྱར་རི་མོ་འདི་ཡང་བསྐྱར་རི་མོ་འདི་ཡང་བསྐྱར་རི་མོ་ "
"</p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> ཡི་གེའི་སྒམ་ཆུང་དེ་%1x%2ལ་སླེབས་པར་དྲན་ཤེས་འབོར་ཆེན་ཞིག་དགོས། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་ལག་གི་ཚུར་སྣང་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་ཉེར་སྤྱོད་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་གནད་དོན་གཞན་ </p> <p> "
"ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་གནས་ཡི་གེའི་སྒམ་ཆུང་དེ་ཡང་བསྐྱར་ཆེ་རུ་གཏོང་དགོས་སམ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p><p>Are you sure you want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> པར་རིས་དེ་%1x%2ལ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་པར་དྲན་ཤེས་འབོར་ཆེན་ཞིག་དགོས་ "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་ལག་གི་ཚུར་སྣང་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་ཉེར་སྤྱོད་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་གནད་དོན་གཞན་ </p> <p> "
"ཁྱོད་ཀྱིས་རི་མོ་འདི་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་འདོད་པ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཐུབ་བམ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to rotate the selection?</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> བདམས་གསེས་དེ་%1x%2ལ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་པར་དྲན་ཤེས་འབོར་ཆེན་ཞིག་དགོས། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་ལག་གི་ཚུར་སྣང་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་ཉེར་སྤྱོད་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་གནད་དོན་གཞན་ </p> <p> "
"ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་གདམ་གསེས་ལ་རེས་མོས་བྱེད་དགོས་སམ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
"loss of color information. Any transparency might also be removed.</p><p>Are "
"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> %1-bitཡི་ཁ་དོག་དམའ་བའི་གཏིང་ཚད་ཀྱིས་པར་རིས་ཉར་ཚགས་བྱས་ན་ཁ་དོག་གི་ཆ་འ"
"ཕྲིན་བོར་བརླག་ཏུ་འགྲོ་སྲིད། གསལ་ཚད་གང་ཞིག་ཡིན་རུང་ཚང་མ་མེད་པར་བཟོ་སྲིད། </p> "
"<p> ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་དོག་འདིའི་གཏིང་ཚད་འདི་ནས་གྲོན་ཆུང་བྱེད་ཐུབ་བམ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> "
"པར་རིས་དེ་1x%2ལ་རྒྱ་ཁྱོན་ཆེ་རུ་བཏང་ན་དྲན་ཤེས་འབོར་ཆེན་ཞིག་དགོས་ཀྱི་རེད། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་ལག་གི་ཚུར་སྣང་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་ཉེར་སྤྱོད་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་གནད་དོན་གཞན་ </p> <p> "
"ཁྱོད་ཀྱིས་རི་མོ་འདི་ཚད་འཇལ་བྱེད་དགོས་པ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཐུབ་བམ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> བདམས་གསེས་ཀྱི་གཞི་ཁྱོན་དེ་%1x%2ལ་སླེབས་པར་དྲན་ཤེས་འབོར་ཆེན་ཞིག་དགོས།"
" དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་ལག་གི་ཚུར་སྣང་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་ཉེར་སྤྱོད་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་གནད་དོན་གཞན་ </p> <p> "
"ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་གསེས་ཀྱི་གཞི་ཁྱོན་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཐུབ་བམ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p><p>Are you sure you want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> པར་རིས་དེ་%1x%2ལ་ཁ་ཕྱོགས་ན་དྲན་ཤེས་འབོར་ཆེན་ཞིག་དགོས་ཀྱི་རེད། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་ལག་གི་ཚུར་སྣང་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་ཉེར་སྤྱོད་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་གནད་དོན་གཞན་ </p> <p> "
"ཁྱོད་ཀྱིས་རི་མོ་འདི་ལ་ཁ་ཕྱོགས་པ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཐུབ་བམ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to skew the selection?</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> བདམས་གསེས་དེ་%1x%2ལ་སླེབས་པར་དྲན་ཤེས་འབོར་ཆེན་ཞིག་དགོས། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་ལག་གི་ཚུར་སྣང་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་ཉེར་སྤྱོད་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་གནད་དོན་གཞན་ </p> <p> "
"ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་གནས་གདམ་གསེས་ལ་ཁ་ཕྱོགས་དགོས་སམ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p>འཇམ་སྙོམས་ཀྱིས་འདེམས་ཁུལ་1x%2་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱིས་དངོས་ལུགས་ཀྱི་ནང་གསོག་འ"
"བོར་ཆེན་ཟད་གྲོན་བྱེད་པ་དང་།དུས་སྐབས་སུ་མ་ལག་གི་དང་ལེན་ནུས་པ་ཇེ་དམའ་རུ་གཏོང་སྲ"
"ིད་པ་མ་ཟད།གོ་རིམ་གཞན་པར་ཐོན་ཁུངས་བགོ་བཤའི་གནད་དོན་འབྱུང་དུ་འཇུག་སྲིད།</p><p>ཁ"
"ྱོད་ཀྱིས་འདེམས་ཁུལ་འདི་སྙོམས་པོར་འཇོག་དགོས་པ་ཁག་ཐེག་བྱེད་ཐུབ་བམ།</p></qt>"
msgid ""
"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p>འཇམ་སྙོམས་ཀྱིས་འདེམས་ཁུལ་1x%2་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱིས་དངོས་ལུགས་ཀྱི་ནང་གསོག་འ"
"བོར་ཆེན་ཟད་གྲོན་བྱེད་པ་དང་།དུས་སྐབས་སུ་མ་ལག་གི་དང་ལེན་ནུས་པ་ཇེ་དམའ་རུ་གཏོང་སྲ"
"ིད་པ་མ་ཟད།གོ་རིམ་གཞན་པར་ཐོན་ཁུངས་བགོ་བཤའི་གནད་དོན་འབྱུང་དུ་འཇུག་སྲིད།</p><p>ཁ"
"ྱོད་ཀྱིས་འདེམས་ཁུལ་འདི་སྙོམས་པོར་འཇོག་དགོས་པ་ཁག་ཐེག་བྱེད་ཐུབ་བམ།</p></qt>"
msgid ""
"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> "
"<b>%1</b>རྣམ་གཞག་གིས་པར་རིས་ཀྱི་ཁ་དོག་ཆ་འཕྲིན་ཡོད་ཚད་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ། </"
"p> <p> "
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་པ་འདིའི་ཐོག་ནས་པར་རིས་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་པ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཐུབ་བམ། "
"</p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>The <b>Offset</b> is the relative position where this image should be "
"placed, compared to other images.</p><p>Not all image formats support the "
"<b>Offset</b> feature. If the format you save in does not support it, the "
"values specified here will not be saved.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <b>ཡོ་སྤོ་ཚད</b>ནི་པར་རིས་འདི་དང་པར་རིས་གཞན་དག་འཇོག་དགོས་པའི་བལྟོས་བ"
"ཅས་ཀྱི་གནས་ཤིག་ཡིན་ཞིང་། </p> <p> "
"པར་རིས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་ཚང་མས་<b>ཡོ་སྤོ་ཚད</b>ཁྱད་ཆོས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པ་མིན། "
"གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་བྱས་པའི་རྣམ་གཞག་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་བྱས་ན། "
"འདིར་གཏན་འབེབས་བྱས་པའིགྲངས་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ། </p> </qt>"
msgid ""
"<qt><p>To select the foreground color that tools use to draw, left-click on "
"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead."
"</p><p>To change the color of a color cell itself, double-click on it.</"
"p><p>You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell "
"using drag and drop. Also, if you hold down the <b>Ctrl</b> key, the "
"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with "
"the color of the source cell.</p></qt>"
msgstr ""
"qt><p>རི་མོ་འབྲི་བྱེད་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ལ་བཀོལ་བའི་མདུན་གྱི་ཡུལ་ལྗོངས་འདེམས་དགོས།་གཡ"
"ོན་མཐེབ་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བྱས་པའི་ཁ་དོག་ཅིག་གནོན་རོགས།རྒྱབ་ཀྱི་ཡུལ་ལྗོངས་འདེམས་དགོས"
"་ན་གཡས་མཐེབ་ཀྱིས་གནོན་རོགས།</p><p>ཁ་དོག་རང་སྟེང་བསྒྱུར་དགོས་ན་དེ་གཉིས་རྡེབ་ན་"
"ཆོག </p><p>ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲུད་འཐེན་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ནུས་པ་བརྒྱུད་ནས་ཁ་དོག་གཞན་པ་གང"
"་རུང་ཞིག་གིས་དྲ་མིག་ནང་གི་ཁ་དོག་བརྗེ་ཆོག དུས་མཚུངས་སུ་གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ "
"<b>Ctrl</b> མཐེབ་གཞོང་མནན་ན།དམིགས་འབེན་ནང་གི་ཁ་དོག་འགེབས་སྲིད་པ་ལས་མ་གཞིའི་བར"
"ྗེ་སྤོར་མིན།</p></qt>"
msgid ""
"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt> <ul> <li> <b>ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་བ</b>:གོ་རིམ་གྱིས་སྔོན་ཆད་ཀྱི་རི་མོའི་ཕྱོགས་ས"
"ོ་སོ་ནས་ས་ཁུལ་གསར་བ་འཛུགས་བསྐྲུན་བྱེད་པའི་རྣམ་པས་ཆེ་ཆུང་ཇེ་ཆེར་གཏོང་བ་དང་།ཡང་"
"ན་ཕྱོགས་སོ་སོ་ནས་ས་ཁུལ་ངེས་ཅན་ཞིག་གཏུབ་པའི་རྣམ་པས་ཆེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་དུ་གཏོང་བ།པར་"
"རིས་ནི་པར་ཆས་བསྐྱར་དཔར་བྱེད་པའི་རྣམ་པས་རྒྱ་བསྐྱེད་པ་དང་།་ཡང་ན་པར་ཆས་བོར་བའི་ར"
"ྣམ་པས་ཇེ་ཆུང་དུ་གཏོང་བ།</li><li><b>སྐྱེད་སྐྱུང་སྙོམས་འདྲེད་འཁུམ་གཏོང་</b>་དང་"
"<i>འདྲ་བར</i>།ཁྱད་པར་ནི་དེས་ཉེ་འགྲམ་གྱི་པར་ཆས་མཉམ་བསྲེས་བྱས་ནས་བལྟས་ན་དེ་བས་འ"
"ཇམ་པའི་པར་རིས་ཐོན་སྐྱེད་བྱེད་པ་དེ་རེད། </li> </ul> </qt>"
msgid ""
"<qt>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an "
"unknown format.</qt>"
msgstr "<qt> KolourPaintདྲས་སྦྱར་པང་ལེབ་ཀྱི་ནང་དོན་སྦྱར་ནས་རྣམ་པ་མི་ཤེས།</qt>"
msgctxt "@item:inmenu colors"
msgid "&Open..."
msgstr "ཁ་ཕྱེ་བ། (&O)..."
msgctxt "@item:inmenu colors"
msgid "&Save"
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས།(&S)"
msgctxt "@item:inmenu colors"
msgid "Add Row"
msgstr "ཐིག་ཕྲེང་གཅིག་སྣོན་པ།"
msgctxt "@item:inmenu colors"
msgid "Delete Last Row"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ཐོག་ཕྲེང་བསུབ་པ།"
msgctxt "@item:inmenu colors"
msgid "Reloa&d"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ནང་དུ་བཀོད་པ།(&D)"
msgctxt "@item:inmenu colors"
msgid "Save &As..."
msgstr "གཞན་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ།(&A)..."
msgctxt "@item:inmenu colors"
msgid "Use KDE's"
msgstr "KDEབཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgctxt "@title:tab"
msgid "I&mage Position"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་གནས།(&M)"
msgctxt "@title:window"
msgid "Acquire Image"
msgstr "པར་རིས་ཐོབ་པ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་འདྲུད་མི་ཐུབ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr "ནང་ཁུལ་གྱི་མཐའ་མཚམས་མེད་པར་བཟོ་མི་ཐུབ་པ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Color Similarity"
msgstr "ཁ་དོག་གི་འདྲ་མཚུངས་རང་བཞིན།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Copy to File"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདྲ་བཤུས་བྱས་ནས།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Document Properties"
msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ངོ་བོ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Export"
msgstr "ཕྱིར་གཏོང་།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Internal Error"
msgstr "ནང་ཁུལ་གྱི་ནོར་འཁྲུལ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Text Fields"
msgstr "གོ་མི་ཆོད་པའི་ཡི་གེའི་ཁྱབ་ཁོངས།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Lossy File Format"
msgstr "གྱོང་གུན་ཕོག་པའི་ཡིག་ཆའི་རྣམ་གཞག"
msgctxt "@title:window"
msgid "Low Color Depth"
msgstr "ཁ་དོག་དམའ་བའི་གཏིང་ཚད།"
msgctxt "@title:window"
msgid "More Image Effects"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཕན་འབྲས་དེ་བས་མང་།"
msgctxt "@title:window"
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཕན་འབྲས་དེ་བས་མང་བ།(བདམས་ཟིན་པའི་ཁྱབ་ཁོངས།)"
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Color Palette"
msgstr "མདོག་སྒྱུར་པང་ལེབ་ཁ་ཕྱེ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Image"
msgstr "པར་རིས་ཁ་ཕྱེ་བ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Paste From File"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ནས་སྦྱར་བ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Image"
msgstr "པར་སྐྲུན་པར་རིས།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Resize / Scale"
msgstr "ཆེ་ཆུང་དང་སྐྱེད་སྐྱུང་བཅོས་བསྒྱུར།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Resize Image?"
msgstr "པར་རིས་ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་དགོས་སམ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Resize Text Box?"
msgstr "ཡི་གེའི་སྒམ་ཆུང་སྐྱེད་སྐྱུང་གཏོང་དགོས་སམ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Rotate Image"
msgstr "འཁོར་སྐྱོད་ཀྱི་པར་རིས།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Rotate Image?"
msgstr "འཁོར་སྐྱོད་ཀྱི་པར་རིས་ཡིན་ནམ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Rotate Selection"
msgstr "རེས་མོས་ཀྱིས་ཁྭབ་ཁོངས་གདམ་གསེས་བྱེད་པ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Rotate Selection?"
msgstr "རེས་མོས་ཀྱིས་གདམ་གསེས་བྱེད་དགོས་སམ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Image As"
msgstr "པར་རིས་གཞན་པར་ཉར་ཚགས་བྱ་རྒྱུ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Preview"
msgstr "ཉར་ཚགས་སྔོན་ལྟ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Scale Image?"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་པར་རིས།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Scale Selection?"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་བདམས་ཁུལ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Scanning Failed"
msgstr "ཞིབ་བཤེར་བྱས་ནས་ཕམ་ཉེས་བྱུང་བ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Skew Image"
msgstr "གཅུས་པའི་པར་རིས།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Skew Image?"
msgstr "གཅུས་པའི་པར་རིས་རེད་དམ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Skew Selection"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་གཅུས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Skew Selection?"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་གཅུས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་རེད་དམ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr "འཇམ་སྙོམས་ཀྱིས་སྐྱེད་སྐྱུང་རི་མོ་འཇོག་གམ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr "འཇམ་སྙོམས་ཀྱིས་སྐྱེད་སྐྱུང་བདམས་ཁུལ།"
msgctxt "@title:window"
msgid "Thumbnail"
msgstr "བསྡུས་རིས།"
msgid ""
"A color palette called \"%1\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%1\"་ཞེས་མིང་བཏགས་པའི་མདོག་སྒྱུར་པང་ལེབ་ཡོད་པ་རེད་།\n"
"ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་འགེབ་འདོད་དམ་།"
msgid ""
"A document called \"%1\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%1\"ཞེས་པའི་ཡིག་ཆ་ཞིག་ཡོད་པ་རེད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་འགེབ་ཐུབ་བམ།"
msgid "Ac&t on:"
msgstr "ནུས་པ་ཐོན་པ།(&T)"
msgid "Acquire Screenshot"
msgstr "རི་མོ་ལེན་པ།"
msgid "After rotate:"
msgstr "འཁོར་སྐྱོད་བྱས་རྗེས།"
msgid "After skew:"
msgstr "གཅུས་རྗེས་སུ།"
msgid "All"
msgstr "ཚང་མ།"
msgid "All Supported Files (%1)"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་པའི་ཡིག་ཆ་ཡོད་ཚད་(%1)"
msgid ""
"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are "
"identical."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་མཐེབ་གཞོང་ཚང་མ་ངེས་པར་དུ་གཅིག་པུ་ཡིན་དགོས།འོན་ཀྱང %2 ་དང་ "
"%3་སྟེང་གི་ཡི་གེའི་མཐེབ་གཞོང“%1”་དང་འདྲ།"
msgid "Angle"
msgstr "ཟུར་ཚད།"
msgid "Autocr&op"
msgstr "རང་འགུལ་དྲས་གཏུབ།(&O)"
msgid "Autocrop"
msgstr "རང་འགུལ་དྲས་གཏུབ།"
msgid "Backslash"
msgstr "ལྡོག་གསེག་ལྕགས།"
msgid "Balance"
msgstr "དོ་མཉམ།"
msgid "Blue"
msgstr "ཁ་དོག་སྔོན་པོ།"
msgid "Bold"
msgstr "སྦོམ་གཟུགས།"
msgid "Brush"
msgstr "སྤུ་སྨྱུག"
msgid "C&hannels:"
msgstr "རྒྱུ་ལམ།(&H)"
msgid "C&lear"
msgstr "གཙང་སེལ།(&L)"
msgid "C&lockwise"
msgstr "དུས་ཚོད་ཀྱི་འཁོར་ཕྱོགས་དང་བསྟུན་པ།(&L)"
msgid "C&opy to File..."
msgstr "ཡིག་ཆ་བསྐྱར་དཔར་བྱེད་པ།(&O)..."
msgid "C&ustom:"
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད།(&U)"
msgid "Cannot Paste"
msgstr "སྦྱར་མི་ཐུབ།"
msgid "Channels"
msgstr "རྒྱུ་ལམ།"
msgid "Chief Investigator"
msgstr "དབུ་བཞུགས་ཞིབ་བཤེར་པ།"
msgid "Christoph Feck"
msgstr "Christoph Feck"
msgid "Circle"
msgstr "སྒོར་དབྱིབས།"
msgid "Clarence Dang"
msgstr "Clarence Dang"
msgid "Clear"
msgstr "གཙང་སེལ།"
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr ""
"མཐེབ་བཀྱག་གམ་ཡང་ན་འདྲུད་འཐེན་བྱས་ནས་མ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་གི་པར་རིས་མེད་པར་བཟོ་དག"
"ོས།"
msgid "Click or drag to erase."
msgstr "མཐེབ་གནོན་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་ནར་འགྱངས་བྱས་ནས་སུབ་བྱེད།"
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "གཅིག་རྡེབ་པའམ་ཡང་ན་འདྲུད་པ་ལ་སྨུག་པ་གཏོར་ནས་འབྲི་ཆོག"
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr "རི་མོ་འབྲི་བའམ་ཡང་ན་རི་མོ་འབྲི་བར་འཐེན་དགོས།"
msgid "Click to fill a region."
msgstr "ས་ཁོངས་གཅིག་ཁ་སྐོང་བྱ་དགོས།"
msgid "Click to select a color."
msgstr "ཁ་དོག་ཅིག་བདམས་པ་རེད།"
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
msgstr ""
"ཆེ་རུ་གཏོང་བའམ་ཡང་ན་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཁྱབ་ཁོངས་སུ་ཆེ་རུ་གཏོ"
"ང་དགོས།"
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "བལྟོས་བསྡུར་ཚད།(&N)"
msgid "Color Box"
msgstr "ཁ་དོག་སྒམ་ཆུང་།"
msgid "Color Eraser"
msgstr "ཁ་དོག་གི་འགྱིག་སུབ།"
msgid "Color Picker"
msgstr "ཁ་དོག་ལེན་ཆས།"
msgid "Colors"
msgstr "ཁ་དོག"
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette"
msgid "Colors: %1"
msgstr "ཁ་དོག:%1"
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]"
msgid "Colors: %1 [modified]"
msgstr "ཁ་དོག:%1[བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་པ]"
msgid "Connected Lines"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སྐུད་ལམ།"
msgid "Convert &to:"
msgstr "བརྗེ་སྤོར།(&T)"
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "དུས་འཁོར་དང་ལྡོག་པ།(&N)"
msgid ""
"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
"The file may be corrupt."
msgstr ""
"\"%1\"—རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད་པའི་པར་རིས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཐུབ།\n"
"ཡིག་ཆ་འདི་ལ་སྐྱོན་ཤོར་བ།"
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཐུབ།"
msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"."
msgstr "KDE ཁ་དོག་གི་ཚོན་མདོག་\"%1\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n"
"The file may be corrupt."
msgstr ""
"ཁ་དོག་གི་ཚོན་མདོག་\"%1\"—རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད་པའི་རྣམ་གཞག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཐུབ།\n"
"ཡིག་ཆ་འདི་སྐྱོན་ཤོར་བ་རེད།"
msgid "Could not open color palette \"%1\"."
msgstr "ཁ་དོག་གི་ཚོན་གཞུང་\"%1\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཐུབ།"
msgid "Could not save as \"%1\"."
msgstr "\"%1\"གཞན་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་རུང་།"
msgid "Could not save color palette as \"%1\"."
msgstr "ཚོན་མདོག་གི་ཚོན་གཞོང་དེ་\"%1\"ཞིག་ཏུ་བརྩིས་ནས་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "པར་རིས་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་སྟེ་ཡར་བསྐུར་མ་ཐུབ་པ་རེད།"
msgid "Could not save image - insufficient information."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་སྟེ་ཆ་འཕྲིན་མི་འདང་བ།"
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་སྟེ་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གསར་བཟོ་མི་ཐུབ།"
msgid "Curve"
msgstr "འཁྱོག་ཐིག"
msgid "Danny Allen"
msgstr "Danny Allen"
msgid "Dimensions"
msgstr "ཚད་གཞི།"
msgid "Direction"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས།"
msgid "Document Properties"
msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ངོ་བོ།"
msgid "Dots &Per Inch (DPI)"
msgstr "དབྱིན་ཚུན་རེ་རེ།(DPI)(&P)"
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr "འགོ་རྩོམ་ས་དང་མཐའ་སྣེ་ཕྱིར་འཐེན་བྱ་དགོས།"
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "འདྲུད་འཐེན་བྱས་ནས་ཐིག་དང་པོ་འཐེན་དགོས།"
msgid "Drag to draw."
msgstr "རི་མོ་འབྲི་བར་འདྲུད་པ།"
msgid "Draw Anti-Aliased"
msgstr "སོག་ཁའི་རི་མོ་འབྲི་བ།"
msgid "Draw With Color Similarity..."
msgstr "ཁ་དོག་འདྲ་མཚུངས་ཀྱི་རི་མོ་འབྲི་བ..."
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "བཟོ་དབྱིབས་དང་ཆེ་ཆུང་མི་འདྲ་བའི་སྤུ་ཤད་བཀོལ་ནས་རི་མོ་འབྲི་བ།"
msgid "Draws connected lines"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་ཐིག་རིས་འབྲི་བ།"
msgid "Draws curves"
msgstr "རི་མོ་འབྲི་བའི་འཁྱོག་ཐིག"
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr "རི་མོ་འབྲི་བ་དང་རང་མོས་ཀྱིས་པིར་རིས་འབྲི་བ།"
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "འཇོང་དབྱིབས་དང་སྒོར་དབྱིབས་འབྲི་བ།"
msgid "Draws lines"
msgstr "དྲང་ཐིག་འབྲི་བ།"
msgid "Draws polygons"
msgstr "མཐའ་མང་དབྱིངས་ཀྱི་རི་མོ་འབྲི་བ།"
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་འབྲི་བ།"
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "སྒོར་དབྱིབས་ཀྱི་དཀྱོགས་མཚམས་ཀྱིས་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་འབྲི་བ།"
msgid "E&nable"
msgstr "མགོ་བརྩམས་པ།(&N)"
msgid "E&xport..."
msgstr "ཕྱོར་འདོན།(&X)..."
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org"
msgid "Ellipse"
msgstr "འཇོང་དབྱིབས།"
msgid "Emboss"
msgstr "ནན་བཤད།"
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
msgstr "བསྡུས་རིས་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པ།(&R)"
msgid "Entire Image"
msgstr "པར་རིས་ཧྲིལ་པོ།"
msgid "Eraser"
msgstr "འགྱིག་སུབ།"
msgid "Exact Match"
msgstr "ཞིབ་ཕྲའི་ཆ་འགྲིག"
msgid "Failed to open scanning dialog."
msgstr "ཞིབ་བཤེར་གྱི་གླེང་མོལ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཐུབ་པ་རེད།"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་གིས་ཁེངས་ཡོད།"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "མ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་གིས་ཁ་སྐོང་བྱ་དགོས།"
msgid "Fills regions in the image"
msgstr "པར་རིས་ནང་དུ་ས་ཁོངས་ཁ་སྐོང་བྱ་དགོས།"
msgid "Flatten"
msgstr "ཁོད་སྙོམས་པ།"
msgid "Flip"
msgstr "ཕར་སློག་ཚུར་སློག"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "འཕྲེད་ཕྱོགས་ནས་སློག་པ།"
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr "འཕྲེད་ཕྱོགས་དང་གཞུང་ཕྱོགས་ནས་སློག་པ།"
msgid "Flip vertically"
msgstr "གཞུང་ཕྱོགས་ནས་སློག་པ།"
msgid "Flood Fill"
msgstr "ཁ་སྐོང་།"
msgid "Font Family"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་རིགས།"
msgid "Font Size"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Green"
msgstr "ལྗང་མདོག"
msgid "Height:"
msgstr "མཐོ་ཚད་ནི།"
msgid "Hide Main Window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གཙོ་བོ་སྦས་སྐུང་།"
msgid "Histogram Equalizer"
msgstr "པར་རིས་ཆ་སྙོམས་ཅན་དུ་འགྱུར་བར་བྱ་དགོས།"
msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI"
msgid " x "
msgstr " x "
msgid "Horizontal:"
msgstr "ཆུ་སྙོམས།"
msgid "Hue, Saturation, Value"
msgstr "ཚོས་གཞི་།་རྒྱགས་ཚད།གསལ་ཚད་།"
msgid "Icons"
msgstr "མཚོན་རྟགས།"
msgid "Image Effects"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཕན་འབྲས།"
msgid "Image files to open, optionally"
msgstr "པར་རིས་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་ནས་གདམ་ག་བྱས་ཆོག།"
msgctxt ""
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
"as the &Image translation"
msgid "Select&ion"
msgstr "བདམས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས།(&I)"
msgctxt ""
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
"as the Select&ion translation"
msgid "&Image"
msgstr "པར་རིས།(&I)"
msgid "InputMethod Support"
msgstr "ནང་འཇུག་ཐབས་རྒྱབ་སྐྱོར།"
msgid "Invert"
msgstr "ལྡོག་ཕྱོགས་སུ་འགྱུར་བ།"
msgid "Invert Colors"
msgstr "ཁ་དོག་འགྱུར་ལྡོག་བྱུང་བ།"
msgid "Italic"
msgstr "གསེག་གཟུགས།"
msgid "KDE 4 Porting"
msgstr "KDE 4 སྤོ་འཛུགས།"
msgid "KF 5 Porting"
msgstr "KF 5 སྤོ་འཛུགས།"
msgid "Kazuki Ohta"
msgstr "Kazuki Ohta"
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་བསྡུར་བ་རྒྱུན་འཁྱོངས་བྱེད་པ།(&A)"
msgid "Key"
msgstr "མཐེབ།"
msgid "KolourPaint"
msgstr "རི་མོ་འབྲི་བ།"
msgid "KolourPaint Defaults"
msgstr "KolourPaint སོར་བཞག"
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint "
"རི་མོ་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐབས་མེད།རྒྱུ་མཚན་ནི་མཐའ་སྒྲོམ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཐབས་མེད།"
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint འདེམས་ཐོན་བྱུང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་ཁུལ་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་བསུབ་ཐབས་མི་"
"འདུག་རྒྱུ་མཚན་ནི་མཐའ་སྒྲོམ་འདི་འདྲ་ཞིག་རྙེད་མ་བྱུང་།"
msgid "Kristof Borrey"
msgstr "Kristof Borrey"
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
msgid "Left click to cancel."
msgstr "གཡོན་གྱི་མཐེབ་གནོན་བྱས་ནས་མེད་པར་བཟོ་བ།"
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "གཡོན་དུ་མཐེབ་གནོན་བྱས་ནས་འོད་རྟགས་ཀྱི་གནས་ས་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr ""
"གཡོན་ཕྱོགས་སུ་སྐུད་པ་གཞན་ཞིག་གམ་ཡང་ན་གཡས་ཀྱི་མཐེབ་གནོན་བྱས་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་མཇུག"
"་སྒྲིལ་བ།"
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr "གཡོན་ལག་གིས་རི་མོ་ལ་ཡང་བསྐྱར་རི་མོ་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Left drag to create selection."
msgstr "གཡོན་མཐེབ་ཀྱིས་འཐེན་ན་འདེམས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Left drag to create text box."
msgstr "གཡོན་དུ་འདྲུད་འཐེན་བྱས་ནས་ཡི་གེའི་སྒམ་གསར་སྐྲུན་བྱེད་པ།"
msgid "Left drag to move selection."
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས་ཁྱབ་ཁོངས་གདམ་གསེས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Left drag to move text box."
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས་ཡི་གེའི་སྒམ་སྤོ་དགོས།"
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས་ཡི་གེའི་སྒམ་གྱི་ཆེ་ཆུང་ལ་བསྒྱུར་དགོས།"
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr "གཡོན་མཐེབ་ཀྱིས་འཐེན་ན་ཁྱབ་ཁོངས་ཇེ་ཆུང་དུ་གཏོང་ཐུབ།"
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
"གཡོན་མཐེབ་ཀྱིས་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ས་དང་པོ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ་དང་།ཡང་ན་གཡས་མཐེབ་རྐྱང་ར"
"ྡེབ་བྱས་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་པ།"
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
"གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་"
"གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་མཐེབ་གཞུང་ནན་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་པ།"
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "ཙིག་རྟགས་ཚང་མ་ལྷོད་དང་།"
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr "ཁྱེད་ཚོར་ནོར་འཁྲུལ་མེད་པར་བཟོ་རུ་འཇུག་དགོས།"
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr "ཁྱེད་ཚོས་པར་རིས་ཁྲོད་ནས་ཁ་དོག་ཅིག་འདེམས་སུ་འཇུག་དགོས།"
msgid "Line"
msgstr "དྲང་ཐིག"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ལག་ཆ་གཙོ་བོ།"
msgid "Make Confidential"
msgstr "གསང་བ་ལ་རྟགས་རྒྱབ།"
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr "རང་མོས་ཀྱིས་་དབྱེ་ཁུལ་གདམ་གསེས་བྱེད་པ།"
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་འདེམས་ཁུལ་བཟོ་བ།"
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr "འཇོང་དབྱིབས་སམ་སྒོར་དབྱིབས་ཀྱི་འདེམས་ཁུལ་གྲུབ་པ།"
msgid "Martin Koller"
msgstr "Martin Koller"
msgid "Mike Gashler"
msgstr "Mike Gashler"
msgid "Mirror (horizontally)"
msgstr "མེ་ལོང་(ཆུ་སྙོམས།)"
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "མདོག་རྐྱང་།(འདར་འགུལ།)(&N)"
msgid "Monochrome"
msgstr "མདོག་རྐྱང་།"
msgid "Monochrome (Dithered)"
msgstr "མདོག་རྐྱང་། (འདར་འགུལ།)"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE ཀྲུང་གོ"
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
msgstr "རྗེས་མའི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བསལ་འདེམས།(ཚོ་ཆུང་། #1)"
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
msgstr "རྗེས་མའི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བསལ་འདེམས།(ཚོགས་ཆུང་#2)"
msgid "No Fill"
msgstr "ཁ་སྐོང་མི་བྱེད་པ།"
msgid "No delay"
msgstr "འགོར་འགྱངས་མི་བྱེད་པ།"
msgid "Nuno Pinheiro"
msgstr "Nuno Pinheiro"
msgid "O&ffset"
msgstr "སྤོར་འགུལ་ཚད།(&F)"
msgid "Opaque"
msgstr "དངོས་མདོག"
msgid "Opening the selected scanner failed."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་བཤེར་ཆས་ཀྱི་ཁ་ཕྱེ་མི་ཐུབ་པ།"
msgid "Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "Original:"
msgstr "མ་ཡིག་ནི།"
msgid "Paint Program by KDE"
msgstr "KDEཡི་རི་མོ་འབྲི་བའི་གོ་རིམ།"
msgid "Paste &From File..."
msgstr "ཡིག་ཆ་ནས་སྦྱར་བ།(&F)..."
msgid "Paste in &New Window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་པའི་ནང་དུ་སྦྱར་བ།(&N)"
msgid "Pen"
msgstr "འབྲི་སྨྱུག"
msgid "Polygon"
msgstr "མཐའ་མང་དབྱིབས།"
msgid "Preview"
msgstr "སྔོན་བརྡ།"
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
msgstr "སྔོན་ཆད་ཀྱི་ཡོ་བྱད་གདམ་ག(ཚོ་ཆུང་།#1)"
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
msgstr "སྔོན་ཆད་ཀྱི་ཡོ་བྱད་གདམ་ག(ཚོགས་ཆུང་ #2)"
msgid "Project Founder"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གསར་གཏོད་བྱེད་མཁན།"
msgid "Properties"
msgstr "ངོ་བོ།"
msgid "Quali&ty:"
msgstr "སྤུས་ཚད།(&T)"
msgid "R&esize / Scale..."
msgstr "ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་བའམ་ཇེ་ཆུང་དུ་གཏོང་བ།(&E)..."
msgid "R&esize Image"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་བ།(&E)"
msgid "R&esize Text Box"
msgstr "ཡིག་ཆའི་སྒྲོམ་གཞི་ཇེ་ཆུང་དུ་གཏོང་བ།(&E)"
msgid "Re&set"
msgstr "བསྐྱར་དུ་གཏན་འཁེལ་བྱ་དགོས།(&S)"
msgid "Rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
msgid "Red"
msgstr "དམར་པོ།"
msgid "Redo"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ལས་པ།"
msgid "Redo: %1"
msgstr "བསྐྱར་དུ་ལས་པ། %1"
msgid "Reduce Colors"
msgstr "ཁ་དོག་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་བ།"
msgid "Reduce To"
msgstr "ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་དགོས།"
msgid "Reduce to &Grayscale"
msgstr "ཐལ་མདོག་གི་ཚད་དུ་ཇེ་དམའ་རུ་གཏོང་དགོས།(&G)"
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "ཁ་དོག་256བར་ཉུང་དུ་གཏོང་དགོས།"
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr "ཁ་དོག་256བར་ཉུང་དུ་གཏོང་དགོས།(འདར་འགུལ།)"
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr "ཐལ་མདོག་གི་ཚད་ཇེ་དམའ་རུ་གཏོང་དགོས།"
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
msgstr "རྐྱང་མདོག་ཏུ་གཏོང་དགོས།(འདར་འགུལ།)(&N)"
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "རྐྱང་མདོག་ཏུ་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་དགོས།"
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr "རྐྱང་མདོག་ཏུ་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་དགོས།(འདར་འགུལ།)"
msgid "Reloa&d"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་འཇུག་པ།(&D)"
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr "ནང་ཁུལ་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་མེད་པར་བཟོ་བ།(&O)"
msgid "Remove Internal Border"
msgstr "ནང་ཁུལ་གྱི་མཐའ་མཚམས་མེད་པར་གཏོང་བ།"
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་གིས་མ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཚབ་བྱས།"
msgid "Rese&t"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག (&T)"
msgid "Reset &All Values"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་ཡོད་ཚད་ཀྱི་གྲངས་ཐང་།(&A)"
msgid "Resize"
msgstr "ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་བ།ཙིག་རྟགས་ཚང་མ་ལྷོད་པ།"
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "པར་རིས་ཆེ་ཆུང་ལ་གཞིགས་ནས་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་མེད་པར་བཟོ་དགོས།"
msgid "Right click to cancel."
msgstr "གཡས་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ན་མེད་པར་གཏོང་ཐུབ།"
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr ""
"གཡས་ཕྱོགས་སུ་སྐུད་པ་གཞན་ཞིག་འཐེན་པའམ་ཡང་ན་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་ལེ"
"གས་འགྲུབ་བྱུང་བ།"
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
"གཡས་ཕྱོགས་ནས་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ས་དང་པོ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་"
"ནས་བཀོལ་སྤྱོད་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་བ།"
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
"གཡས་ཕྱོགས་ནས་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་གཡོན་ཕྱོག"
"ས་སུ་འཐེན་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་བ།"
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "འཁོར་སྐྱོད་ཀྱི་པར་རིས།(&E)"
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "རེས་མོས་ཀྱིས་ཁྱབ་ཁོངས་གདམ་གསེས་བྱེད་པ།(&E)"
msgid "Rotate"
msgstr "འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "Rotate &Left"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་པ།(&L)"
msgid "Rotate Righ&t"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཁོར་བ།(&T)"
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "སྒོར་དབྱིབས་ཀྱི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
msgid "S&kew..."
msgstr "གཅུས་པ།(&K)..."
msgid "S&mooth Scale"
msgstr "འཇམ་སྙོམས་སྐྱེད་སྐྱུང་།(&M)"
msgid "Save Color Palette As"
msgstr "ཚོན་གཞོངགཞན་ཞིག་ཏུ་ཉར་ཚགས་བྱ་རྒྱུ།"
msgid "Scal&e Image"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་པར་རིས།(&E)"
msgid "Scal&e Selection"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་བདམས་ཁུལ། (&E)"
msgid "Scale"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་།"
msgid "Scan..."
msgstr "ཞིབ་བཤེར་བྱ་དགོས།"
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
msgstr ""
"བཤར་འབེབས་རྒྱབ་སྐྱོར།་ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་གྱི་བགྲོད་ལམ་རྒྱབ་སྐྱོར།་མིག་སྔའི་སྲུང་ས"
"ྐྱོང་མཁན།"
msgid "Se&t as Image (Crop)"
msgstr "པར་རིས་སུ་བརྩིས་ནས།(དྲས་རྒྱག)(&T)"
msgid "Selection"
msgstr "བདམས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས།"
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "གདམ་གསེས།(འཇོང་དབྱིབས)"
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr "གདམ་གསེས།(རང་མོས་རྣམ་པ)"
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "གདམ་གསེས།(ནར་དབྱིབས་ཀྱི)།"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "ལག་ཆའི་གཡས་མཐེབ་ཀྱི་འདེམས་པང་འདེམས་པ།"
msgid "Selection: %1"
msgstr "བདམས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས། %1"
msgid "Selection: Create"
msgstr "གདམ་གསེས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས། གསར་སྐྲུན།"
msgid "Selection: Delete"
msgstr "བདམས་གསེས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས། བསུབ་པ།"
msgid "Selection: Deselect"
msgstr "འདེམས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས། བདམས་ཟིན་པ་མེད་པར་བཟོ་བ།"
msgid "Selection: Move"
msgstr "གདམ་གསེས་ཁྱབ་ཁོངས། འགུལ་སྐྱོད།"
msgid "Selection: Opaque"
msgstr "འདེམས་སྒྲུག་ཁྱབ་ཁོངས། དངོས་མདོག"
msgid "Selection: Scale"
msgstr "བདམས་གསེས་ཁྱབ་ཁོངས། སྐྱེད་སྐྱུང་།"
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "བདམས་གསེས་ཁྱབ་ཁོངས། སྙོམས་ངོས་སྐྱེད་སྐྱུང་།"
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr "གདམ་གསེས་ཁྱབ་ཁོངས། ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་གྱི་ཁ་དོག"
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr "གདམ་གསེས་ཁྱབ་ཁོངས། ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་གྱི་ཁ་དོག་འདྲ་མཚུངས་ཡིན།"
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "བདམས་གསེས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས། ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་ཡིན་པ།"
msgid "Set as Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དུ་གཏན་འཁེལ་བྱས་པ།"
msgid "Settings"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
msgid "Sharpen"
msgstr "རྣོ་ངར་ཅན།"
msgid "Show &Grid"
msgstr "དྲ་མིག་མངོན་པ།(&G)"
msgid "Show &Path"
msgstr "ལམ་བུ་མངོན་པ།(&P)"
msgid "Show T&humbnail"
msgstr "བསྡུས་རིས་མངོན་པ།(&H)"
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "པར་རིས་གཅུས་པ།(&E)"
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "གཅུས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་བདམས་པ།(&E)"
msgid "Skew"
msgstr "འཁྱོག་པོ།"
msgid "Slash"
msgstr "གསེག་རྟགས།"
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr "སྙོམས་ངོས་བསྡུས་རིས།(&E)"
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr "སྙོམས་ངོས་སྐྱེད་སྐྱུང་དབྱེ་ཁུལ།(&E)"
msgid "Smooth Scale"
msgstr "སྙོམས་ངོས་སྐྱེད་སྐྱུང་།"
msgid "Snapshot Delay"
msgstr "པར་རིས་འགོར་འགྱངས་བྱས་པ།"
msgid "Soften"
msgstr "མཉེན་ཞིང་མཉེན་པ།"
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "མཉེན་ཞིང་རྣོ་ངར་ཆེ་བ།"
msgid "Spraycan"
msgstr "གཏོར་སྣོད།"
msgid "Sprays graffiti"
msgstr "སྨན་གཏོར་ནས་ཁ་བསླུས་རྒྱག་པ།"
msgid "Square"
msgstr "གྲུ་བཞི།"
msgid "Strike Through"
msgstr "བསུབ་ཐིག"
msgid "Tasuku Suzuki"
msgstr "Tasuku Suzuki"
msgid "Text"
msgstr "ཡི་གེ"
msgid "Text Box"
msgstr "ཡི་གེའི་སྒམ་ཆུང་།"
msgid "Text Toolbar"
msgstr "ཡི་གེའི་ཡོ་བྱད།"
msgid "Text: Background Color"
msgstr "ཡི་གེ: རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག"
msgid "Text: Backspace"
msgstr "ཡི་གེ། ཕྱིར་ཟློག"
msgid "Text: Bold"
msgstr "ཡི་གེ། སྤོམ་གཟུགས།"
msgid "Text: Create Box"
msgstr "ཡི་གེ: གསར་སྐྲུན་སྒྲོམ།"
msgid "Text: Delete"
msgstr "ཡི་གེ: བསུབ་པ།"
msgid "Text: Delete Box"
msgstr "ཡི་གེ: བསུབ་པའི་སྒྲོམ།"
msgid "Text: Finish"
msgstr "ཡི་གེ། མཇུག་སྒྲིལ།"
msgid "Text: Font"
msgstr "ཡི་གེ: ཡིག་གཟུགས།"
msgid "Text: Font Size"
msgstr "ཡི་གེ: ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "ཡི་གེ། མ་ཡིག་གི་ཁ་དོག"
msgid "Text: Italic"
msgstr "ཡི་གེ: གསེག་གཟུགས།"
msgid "Text: Move Box"
msgstr "ཡི་གེ། གནས་སྤོའི་སྒྲོམ།"
msgid "Text: New Line"
msgstr "ཡི་གེ། འཕྲེད་ཐིག་གསར་བ།"
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr "ཡི་གེ། མངོན་མདོག་གྱི་རྒྱབ་ལྗོངས།"
msgid "Text: Paste"
msgstr "ཡི་གེ: སྦྱར་བ།"
msgid "Text: Resize Box"
msgstr "ཡི་གེ། སྐྱེད་སྐྱུང་སྒྲོམ།"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "ཡི་གེ། བསུབ་ཐིག"
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr "ཡི་གེ: བརྗེ་རེས་ཀྱི་ཁ་དོག"
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr "ཡི་གེ། ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་གྱི་རྒྱབ་ལྗོངས།"
msgid "Text: Underline"
msgstr "ཡི་གེ: འོག་ཐིག"
msgid "Text: Write"
msgstr "ཡི་གེ་འབྲི་བ།"
msgid ""
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
msgstr ""
"རོགས་རམ་བྱས་ནས་འཆར་གཞི་འདི་ལག་བསྟར་བྱེད་ཐུབ་པའི་མི་མང་པོ་ཞིག་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞུ"
"་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it to a file?"
msgstr ""
"KDE ཁ་དོག་གི་ཚོན་མདོག་\"%1\"ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཡོད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཡིག་ཆ་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་སམ།"
msgid ""
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"KDE ཁ་དོག་གི་ཚོན་མདོག་\"%1\"ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཡོད།\n"
"བསྐྱར་དུ་ཐེག་ན་འགྱུར་ལྡོག་ཡོད་ཚད་ཤོར་འགྲོ་བ་རེད།\n"
"ཁྱེད་གཏན་འཁེལ་ཡིན་ནམ།?"
msgctxt "The V of HSV"
msgid "&Value:"
msgstr "གསལ་ཚད།(&V)"
msgid ""
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"\"%1\"ཡི་ཚོན་གཞོང་ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཡོད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་སམ།"
msgid ""
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"\"%1\"ཡི་ཁ་དོག་ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཡོད།\n"
"ཐེངས་སྔོན་མར་ཉར་ཚགས་བྱས་པ་ནས་བཟུང་དངོས་ཟོག་ཕྱིར་སློག་བྱས་ན་འགྱུར་ལྡོག་ཡོད་ཚད་"
"ཤོར་འགྲོ་\n"
"ཁྱེད་གཏན་འཁེལ་ཡིན་ནམ།?"
msgid ""
"The default color palette has been modified.\n"
"Do you want to save it to a file?"
msgstr ""
"ཁ་དོག་སྔོན་མའི་ཁ་དོག་ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཡོད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཡིག་ཆ་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་སམ།"
msgid ""
"The default color palette has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"ཁ་དོག་སྔོན་མའི་ཁ་དོག་ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཡོད།\n"
"བསྐྱར་དུ་ཐེག་ན་འགྱུར་ལྡོག་ཡོད་ཚད་ཤོར་འགྲོ་བ་རེད།\n"
"ཁྱེད་གཏན་འཁེལ་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་\"%1\"ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཡོད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་སམ།"
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་\"%1\"ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཡོད།\n"
"ཐེངས་སྔོན་མར་ཉར་ཚགས་བྱས་པ་ནས་བཟུང་དངོས་ཟོག་ཕྱིར་སློག་བྱས་ན་འགྱུར་ལྡོག་ཡོད་ཚད་"
"ཤོར་འགྲོ་\n"
"ཁྱེད་གཏན་འཁེལ་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་\"%1\"ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཡོད།\n"
"བསྐྱར་དུ་ཐེག་ན་འགྱུར་ལྡོག་ཡོད་ཚད་ཤོར་འགྲོ་བ་རེད།\n"
"ཁྱེད་གཏན་འཁེལ་ཡིན་ནམ།"
msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key."
msgstr "%2སྟེ་ཡི་གེའི་རིན་ཐང་\"%1\"ལ་ལྡེ་མིག་ཅིག་དགོས།"
msgid "Thurston Dang"
msgstr "Thurston Dang"
msgid "Tool Box"
msgstr "ཡོ་བྱད་སྒམ་ཆུང་།"
msgid "Top-&left of the page"
msgstr "ཤོག་ངོས་གཡོན་པའི་རྩེ་མོ།(&L)"
msgid "Transparent"
msgstr "ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ།"
msgid ""
"URL: %1\n"
"Mimetype: %2"
msgstr ""
"URL: %1\n"
"MIMEརིགས: %2"
msgid "Underline"
msgstr "འོག་ཐིག"
msgid "Undo"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན།"
msgid "Undo: %1"
msgstr "ཕྱོར་འཐེན།%1"
msgid "Unspecified"
msgstr "དམིགས་འཛུགས་བྱས་མེད་པ།"
msgid "Untitled"
msgstr "ཁ་བྱང་མེད་པ།"
msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་མེད་པའི་བསྡུས་རིས་རྣམ་པ་།"
msgid "Use KolourPaint Defaults"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་བརྒྱུད་རིམ་གྱིས་ཁས་བླངས།"
msgid "Value"
msgstr "གྲངས་ཐང་།"
msgid "Vertical:"
msgstr "དྲང་འཕྱང་།"
msgid "Width:"
msgstr "ཞེང་ཚད་ནི།"
msgid "Writes text"
msgstr "ཡི་གེ་འབྲི་བ།"
msgid ""
"You must save this image before sending it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཚོས་ངེས་པར་དུ་པར་རིས་འདི་མ་བསྐུར་གོང་ལ་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་སམ།"
msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་ཀྱི་བསྡུས་རིས་རྣམ་པ།(&M)"
msgid "Zoom"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་།"
msgid "Zooms in and out of the image"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་པར་རིས།"
msgid "degrees"
msgstr "ཏུའུ་ཚད།"
msgid "x"
msgstr "x"