mirror of https://gitee.com/openkylin/kwin.git
1165 lines
32 KiB
Plaintext
1165 lines
32 KiB
Plaintext
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
|
||
|
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-26 02:49+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 13:11+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: cs\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||
|
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||
|
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
||
|
#: blur/blur_config.ui:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Blur strength:"
|
||
|
msgstr "Síla rozmazání:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
||
|
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Light"
|
||
|
msgstr "Lehce"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
||
|
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Strong"
|
||
|
msgstr "Silně"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
||
|
#: blur/blur_config.ui:83
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Noise strength:"
|
||
|
msgstr "Síla šumu:"
|
||
|
|
||
|
#: colorpicker/colorpicker.cpp:101
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
||
|
"Escape or right click to cancel."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35
|
||
|
#: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48
|
||
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
|
||
|
#: showpaint/showpaint_config.cpp:33
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54
|
||
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
|
||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52
|
||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "KWin"
|
||
|
msgstr "KWin"
|
||
|
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
||
|
msgstr "Zobrazit mřížku ploch"
|
||
|
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
||
|
msgid "Disabled"
|
||
|
msgstr "Zakázáno"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:168
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Top"
|
||
|
msgstr "Nahoře"
|
||
|
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Top-Right"
|
||
|
msgstr "Vpravo nahoře"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:173
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Right"
|
||
|
msgstr "Vpravo"
|
||
|
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Bottom-Right"
|
||
|
msgstr "Vpravo dole"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:178
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Bottom"
|
||
|
msgstr "Dole"
|
||
|
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Bottom-Left"
|
||
|
msgstr "Vlevo dole"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:183
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Left"
|
||
|
msgstr "Vlevo"
|
||
|
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Top-Left"
|
||
|
msgstr "Vlevo nahoře"
|
||
|
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Center"
|
||
|
msgstr "Střed"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "Vzhled"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Pager"
|
||
|
msgstr "Stránkovač"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Automatic"
|
||
|
msgstr "Automatický"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Custom"
|
||
|
msgstr "Volitelný"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "N&umber of rows:"
|
||
|
msgstr "Počet řád&ků:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
||
|
msgstr "Zarov&nání názvu plochy:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Grid layout mode:"
|
||
|
msgstr "Režim roz&ložení mřížky:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Closest"
|
||
|
msgstr "Nejbližší"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Natural"
|
||
|
msgstr "Přirozený"
|
||
|
|
||
|
# žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Nic"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Windows layout:"
|
||
|
msgstr "Rozložení oken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Activation"
|
||
|
msgstr "Aktivace"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Strength:"
|
||
|
msgstr "Síla:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Dim:"
|
||
|
msgstr "Ztmavit:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Docks and panels"
|
||
|
msgstr "Doky a panely"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Desktop"
|
||
|
msgstr "Pracovní plocha"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Keep above windows"
|
||
|
msgstr "Podržet nad okny"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "By window group"
|
||
|
msgstr "Podle skupiny oken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Fullscreen windows"
|
||
|
msgstr "Okna přes celou obrazovku"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Duration:"
|
||
|
msgstr "Doba trvání:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Default"
|
||
|
msgstr "Výchozí"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid " milliseconds"
|
||
|
msgstr " milisekundy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:50
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Window Open Animation"
|
||
|
msgstr "Animace otevření okna"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Rotation edge:"
|
||
|
msgstr "Okraj otáčení:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Rotation angle:"
|
||
|
msgstr "Úhel otáčení:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Distance:"
|
||
|
msgstr "Vzdálenost:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
||
|
#: glide/glide_config.ui:148
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Window Close Animation"
|
||
|
msgstr "Animace zavření okna"
|
||
|
|
||
|
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
||
|
msgstr "Zapnout efekt inverze"
|
||
|
|
||
|
#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
||
|
msgstr "Přepnout inverzní efekt na okno"
|
||
|
|
||
|
#: invert/invert.cpp:56
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Invert Screen Colors"
|
||
|
msgstr "Invertovat barvy na obrazovce"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
||
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
||
|
msgstr "Přechod do černé (pouze úvodní obrazovky)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Animation duration:"
|
||
|
msgstr "Doba trvání animace:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
||
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Duration of rotation"
|
||
|
msgid "Default"
|
||
|
msgstr "Výchozí"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
||
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "milliseconds"
|
||
|
msgstr "milisekund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
||
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Size"
|
||
|
msgstr "Velikost"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Width:"
|
||
|
msgstr "Šíř&ka:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
||
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid " px"
|
||
|
msgstr " px"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Height:"
|
||
|
msgstr "&Výška:"
|
||
|
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:34 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
||
|
msgstr "Zapnout efekt kliknutí myší"
|
||
|
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Left mouse button"
|
||
|
msgid "Left"
|
||
|
msgstr "Vlevo"
|
||
|
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Middle mouse button"
|
||
|
msgid "Middle"
|
||
|
msgstr "Střední"
|
||
|
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Right mouse button"
|
||
|
msgid "Right"
|
||
|
msgstr "Vpravo"
|
||
|
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick.h:60
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "↓"
|
||
|
msgstr "↓"
|
||
|
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "↑"
|
||
|
msgstr "↑"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Basic Settings"
|
||
|
msgstr "Základní nastavení"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
||
|
msgstr "Barva levého tlačítko myši:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
||
|
msgstr "Barva prostředního tlačítka myši:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
||
|
msgstr "Barva pravého tlačítka myši:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Advanced Settings"
|
||
|
msgstr "Pokročilá nastavení"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Rings"
|
||
|
msgstr "Prstence"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Line Width:"
|
||
|
msgstr "Šířka čáry:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid " pixel"
|
||
|
msgstr " pixel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid " msec"
|
||
|
msgstr " msec"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Ring Duration:"
|
||
|
msgstr "Doba trvání prstence:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Ring Radius:"
|
||
|
msgstr "Poloměr prstence"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Ring Count:"
|
||
|
msgstr "Počet prstenců:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Text"
|
||
|
msgstr "Text"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Font:"
|
||
|
msgstr "Písmo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show Text:"
|
||
|
msgstr "Zobrazit text:"
|
||
|
|
||
|
#: mousemark/mousemark.cpp:39
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
||
|
msgstr "Vymazat všechny značky myší"
|
||
|
|
||
|
#: mousemark/mousemark.cpp:45 mousemark/mousemark_config.cpp:59
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
||
|
msgstr "Smazat poslední značku myší"
|
||
|
|
||
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:53
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
||
|
msgstr "Vymazat značky myší"
|
||
|
|
||
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Suffix"
|
||
|
msgid " pixel"
|
||
|
msgid_plural " pixels"
|
||
|
msgstr[0] " pixel"
|
||
|
msgstr[1] " pixely"
|
||
|
msgstr[2] " pixelů"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Wid&th:"
|
||
|
msgstr "Šíř&ka:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Color:"
|
||
|
msgstr "&Barva:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
||
|
msgstr "Kreslit můžete myší podržením kláves Shift+Meta a pohybem myši."
|
||
|
|
||
|
#: outputlocator/outputlocator.cpp:48
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@label"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Neznámý"
|
||
|
|
||
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Overview"
|
||
|
msgstr "Přepnout přehled"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
||
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Layout mode:"
|
||
|
msgstr "Režim rozložení:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground)
|
||
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Blur background:"
|
||
|
msgstr "Rozmazat pozadí:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:73
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Ignore minimized windows:"
|
||
|
msgstr "Ignorovat minimalizovaná okna:"
|
||
|
|
||
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:187
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Delete Virtual Desktop"
|
||
|
msgstr "Smazat virtuální plochu"
|
||
|
|
||
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:283
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Add Virtual Desktop"
|
||
|
msgstr "Přidat virtuální plochu"
|
||
|
|
||
|
#: overview/qml/ScreenView.qml:226
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "No matching windows"
|
||
|
msgstr "Žádná odpovídající okna"
|
||
|
|
||
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Drag Down To Close"
|
||
|
msgstr "Pro uzavření táhnout dolů"
|
||
|
|
||
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:461
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
|
||
|
msgid "Close window"
|
||
|
msgstr "Zavřít okno"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
||
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Window open scale:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
||
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Window close scale:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:478
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file"
|
||
|
msgid "Screenshot"
|
||
|
msgstr "Snímek obrazovky"
|
||
|
|
||
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:479
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Notification with path to screenshot file"
|
||
|
msgid "Screenshot saved to %1"
|
||
|
msgstr "Snímek obrazovky byl uložen do %1"
|
||
|
|
||
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:800
|
||
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:512
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
|
||
|
"Escape or right click to cancel."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:803
|
||
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:530
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create screen shot with left click or enter.\n"
|
||
|
"Escape or right click to cancel."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: showfps/qml/main.qml:110
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@label"
|
||
|
msgid "Paint Duration"
|
||
|
msgstr "Délka malby"
|
||
|
|
||
|
#: showfps/qml/main.qml:162
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@label"
|
||
|
msgid "Paint Amount"
|
||
|
msgstr "Množství barvy"
|
||
|
|
||
|
#: showfps/qml/main.qml:175
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@label"
|
||
|
msgid "Current FPS"
|
||
|
msgstr "Současné FPS"
|
||
|
|
||
|
#: showfps/qml/main.qml:184
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@label"
|
||
|
msgid "Maximum FPS"
|
||
|
msgstr "Maximum FPS"
|
||
|
|
||
|
#: showfps/qml/main.qml:192
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@label"
|
||
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
||
|
msgstr "Tento efekt není benchmark"
|
||
|
|
||
|
#: showpaint/showpaint.cpp:38 showpaint/showpaint_config.cpp:38
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Show Paint"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
||
|
#: slide/slide_config.ui:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Gap between desktops"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
||
|
#: slide/slide_config.ui:23
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Horizontal:"
|
||
|
msgstr "Vodorovně:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
||
|
#: slide/slide_config.ui:46
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Vertical:"
|
||
|
msgstr "Svisle:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
||
|
#: slide/slide_config.ui:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Slide desktop background"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
||
|
msgstr "Zapnout miniaturu současného okna"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Maximum &width:"
|
||
|
msgstr "Maximá&lní šířka:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Spacing:"
|
||
|
msgstr "Roze&stupy:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid " pixels"
|
||
|
msgstr " pixelů"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Opacity:"
|
||
|
msgstr "&Krytí:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
||
|
#, no-c-format, kde-format
|
||
|
msgid " %"
|
||
|
msgstr " %"
|
||
|
|
||
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
|
||
|
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Tiles Editor"
|
||
|
msgstr "Přepnout editor dlaždic"
|
||
|
|
||
|
#: tileseditor/qml/main.qml:150
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Padding:"
|
||
|
msgstr "Odstup:"
|
||
|
|
||
|
#: tileseditor/qml/main.qml:160
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Load Layout..."
|
||
|
msgstr "Načíst rozložení..."
|
||
|
|
||
|
#: tileseditor/qml/main.qml:274
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Zavřít"
|
||
|
|
||
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Split Horizontally"
|
||
|
msgstr "Rozdělit vodorovně"
|
||
|
|
||
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Split Vertically"
|
||
|
msgstr "Rozdělit svisle"
|
||
|
|
||
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Add Floating Tile"
|
||
|
msgstr "Přidat plovoucí dlaždici"
|
||
|
|
||
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Smazat"
|
||
|
|
||
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Track mouse"
|
||
|
msgstr "Sledovat myš"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Trigger effect with:"
|
||
|
msgstr "Spustit efekt pomocí:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
||
|
msgstr "Klávesová zkratka:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Modifier keys:"
|
||
|
msgstr "Modifikátory klávesnice:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Alt"
|
||
|
msgstr "Alt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Ctrl"
|
||
|
msgstr "Ctrl"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Shift"
|
||
|
msgstr "Shift"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Meta"
|
||
|
msgstr "Meta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Translucency"
|
||
|
msgstr "Průhlednost"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "General Translucency Settings"
|
||
|
msgstr "Obecná nastavení průhlednosti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Combobox popups:"
|
||
|
msgstr "Rozbalovací seznamy:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Opaque"
|
||
|
msgstr "Neprůhledný"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Dialogs:"
|
||
|
msgstr "Dialogy:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Transparent"
|
||
|
msgstr "Průhledný"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Menus:"
|
||
|
msgstr "Nabídky:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Moving windows:"
|
||
|
msgstr "Okna v pohybu:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Inactive windows:"
|
||
|
msgstr "Neaktivní okna:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
||
|
msgstr "Nastavit průhlednost nabídky nezávisle"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Dropdown menus:"
|
||
|
msgstr "Rozbalovací nabídky:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Popup menus:"
|
||
|
msgstr "Vyskakovací nabídky:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Torn-off menus:"
|
||
|
msgstr "Vytržené nabídky:"
|
||
|
|
||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
||
|
msgstr "Zapnout současná okna (na aktivní ploše)"
|
||
|
|
||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:54
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
||
|
msgstr "Zapnout současná okna (na všech plochách)"
|
||
|
|
||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:63
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
||
|
msgstr "Zapnout současná okna (třída okno)"
|
||
|
|
||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
|
||
|
msgstr "Zapnout současná okna (Třída okna na aktivní ploše)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
||
|
msgstr "Ignorovat &minimalizovaná okna"
|
||
|
|
||
|
#: windowview/qml/main.qml:108
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "No Matches"
|
||
|
msgstr "Žádný nevyhovuje"
|
||
|
|
||
|
#: windowview/qml/main.qml:108
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "No Windows"
|
||
|
msgstr "Žádná okna"
|
||
|
|
||
|
#: windowview/qml/main.qml:123
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Filter windows…"
|
||
|
msgstr "Filtrovat okna..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Pokročilé"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Stiffness:"
|
||
|
msgstr "Neohebno&st:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Dra&g:"
|
||
|
msgstr "Přetá&hnutí:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Move factor:"
|
||
|
msgstr "Faktor poh&ybu:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
||
|
msgstr "Chvět se při &přesunu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
||
|
msgstr "Chvět se při z&měně velikosti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
||
|
msgstr "Povolit &pokročilý režim"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Wobbliness"
|
||
|
msgstr "&Vlnivost"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Less"
|
||
|
msgstr "Méně"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "More"
|
||
|
msgstr "více"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom.cpp:65
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||
|
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast doleva"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom.cpp:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||
|
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast doprava"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom.cpp:79
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||
|
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast nahoru"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom.cpp:86
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||
|
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast dolů"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom.cpp:94 zoom/zoom_config.cpp:108
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||
|
msgstr "Přesunout myš na zaměření"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom.cpp:101 zoom/zoom_config.cpp:115
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
||
|
msgstr "Přesunout myš na střed"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom_config.cpp:80
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Left"
|
||
|
msgstr "Posunout vlevo"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom_config.cpp:87
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Right"
|
||
|
msgstr "Posunout vpravo"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom_config.cpp:94
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Up"
|
||
|
msgstr "Posunout nahoru"
|
||
|
|
||
|
#: zoom/zoom_config.cpp:101
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move Down"
|
||
|
msgstr "Posunout dolů"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Při přiblížení a oddálení změní měřítko podle zadaného faktoru zvětšení."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Zoom Factor:"
|
||
|
msgstr "Faktor zvětšení:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
||
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
||
|
msgstr "Povolit sledování zaměření"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:76
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
||
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:86
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
||
|
msgstr "Ukazatel myši:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:99
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
||
|
msgstr "Viditelnost ukazatele myši."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:103
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Scale"
|
||
|
msgstr "Měřítko"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:108
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Keep"
|
||
|
msgstr "Ponechat"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:113
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Hide"
|
||
|
msgstr "Skrýt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:121
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
||
|
msgstr "Sledovat pohyb myši."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:125
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Proportional"
|
||
|
msgstr "Proporcionální"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:130
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Centered"
|
||
|
msgstr "Na střed"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:135
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Push"
|
||
|
msgstr "Tlačit"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:140
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Disabled"
|
||
|
msgstr "Zakázáno"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: zoom/zoom_config.ui:148
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
||
|
msgstr "Sledování myši:"
|