# translation of kcmkwinrules.po to Walloon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2008. # Jean Cayron , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-14 02:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-26 16:19+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Djan Cayron" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jean.cayron@gmail.com" #: kcmrules.cpp:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &role:" msgid "Window Rules" msgstr "&Role do purnea:" #: kcmrules.cpp:33 #, kde-format msgid "Ismael Asensio" msgstr "" #: kcmrules.cpp:34 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" #: kcmrules.cpp:38 #, kde-format msgid "" "

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" #: kcmrules.cpp:246 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "" #: kcmrules.cpp:425 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "Tchuzes di programe po %1" #: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:219 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "Tchuzes di purnea po %1" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "KWinRules KCM launcher" msgstr "" #: main.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "WId of the window for special window settings." msgid "KWin id of the window for special window settings." msgstr "Wld do purnea po speciålès tchuzes di purnea" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "Si les tchuzes duvrént aler po tos les purneas do programe." #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "" "Çou n' est nén çou k' est préveyou d' apeler direk ciste usteye d' aidance." #: main.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Window-Specific Settings" msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "Aspougnî tchuzes sipecifikes å purnea" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "Aspougnî tchuzes sipecifikes å purnea" #: optionsmodel.cpp:145 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "Nén impôrtant" #: optionsmodel.cpp:146 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Corespond totafwaitmint" #: optionsmodel.cpp:147 #, kde-format msgid "Substring Match" msgstr "Corespond å boket d' tchinne" #: optionsmodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Erîlêye ratourneure" #: optionsmodel.cpp:153 #, kde-format msgid "Apply Initially" msgstr "Mete en ouve å cminçmint" #: optionsmodel.cpp:154 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:157 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Mete en ouve asteure" #: optionsmodel.cpp:158 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:161 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "Rimimbrer" #: optionsmodel.cpp:162 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:165 #, kde-format msgid "Do Not Affect" msgstr "En nén riwaitî" #: optionsmodel.cpp:166 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:169 #, kde-format msgid "Force" msgstr "Foirci" #: optionsmodel.cpp:170 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:172 #, kde-format msgid "Force Temporarily" msgstr "Foirci po kék tins" #: optionsmodel.cpp:173 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:14 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Detect Window Properties" msgid "No window properties changed" msgstr "&Detecter prôpietés do purnea" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Closeable" msgid "Close" msgstr "&Cloyåve" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add Property..." msgstr "&Novea..." #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Detect Window Properties" msgid "Detect Window Properties" msgstr "&Detecter prôpietés do purnea" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147 #, kde-format msgid "Error" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:259 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:259 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "No" msgstr "Nole" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:261 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:172 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:179 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:263 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:265 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:59 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click the Add New... button below to add some" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:68 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:72 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:72 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:86 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add New..." msgstr "&Novea..." #: package/contents/ui/RulesList.qml:108 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:116 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit..." msgid "Export..." msgstr "Candjî..." #: package/contents/ui/RulesList.qml:206 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Candjî" #: package/contents/ui/RulesList.qml:215 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:224 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Disfacer" #: package/contents/ui/RulesList.qml:237 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesList.qml:249 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:207 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Tchuzes po %1" #: rulesmodel.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window settings for %1" msgid "New window settings" msgstr "Tchuzes di purnea po %1" #: rulesmodel.cpp:241 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" "Vos avoz specifyî kel classe do purnea n' est nén impôrtante.\n" "Ça vout dire ki les apontiaedjes vont pleur esse metous en ouve po tos les " "programes. Si vs voloz vormint fé èn apontiaedje djenerike, il est rcomandé " "di, pol moens, limiter les sôres di purneas po n' nén aveur des sôres " "speciåles di purneas." #: rulesmodel.cpp:248 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "De&scription:" msgid "Description" msgstr "Di&scrijhaedje:" #: rulesmodel.cpp:363 rulesmodel.cpp:371 rulesmodel.cpp:379 rulesmodel.cpp:386 #: rulesmodel.cpp:392 rulesmodel.cpp:400 rulesmodel.cpp:405 rulesmodel.cpp:411 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Window" msgid "Window matching" msgstr "&Purnea" #: rulesmodel.cpp:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &class (application type):" msgid "Window class (application)" msgstr "&Classe di purnea (sôre di programe):" #: rulesmodel.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Match w&hole window class" msgid "Match whole window class" msgstr "Fé coresponde a t&ote li classe do purnea" #: rulesmodel.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Match w&hole window class" msgid "Whole window class" msgstr "Fé coresponde a t&ote li classe do purnea" #: rulesmodel.cpp:392 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "Window types" msgstr "&Sôres di purnea:" #: rulesmodel.cpp:400 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &role:" msgid "Window role" msgstr "&Role do purnea:" #: rulesmodel.cpp:405 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window title" msgstr "&Tite do purnea:" #: rulesmodel.cpp:411 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Machine (hostname):" msgid "Machine (hostname)" msgstr "É&ndjin (no d' lodjoe):" #: rulesmodel.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Position" msgstr "&Eplaeçmint" #: rulesmodel.cpp:417 rulesmodel.cpp:423 rulesmodel.cpp:429 rulesmodel.cpp:434 #: rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:464 rulesmodel.cpp:478 #: rulesmodel.cpp:483 rulesmodel.cpp:488 rulesmodel.cpp:493 rulesmodel.cpp:498 #: rulesmodel.cpp:505 rulesmodel.cpp:515 rulesmodel.cpp:520 rulesmodel.cpp:525 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Size & Position" msgstr "&Eplaeçmint" #: rulesmodel.cpp:423 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Size" msgid "Size" msgstr "&Grandeu" #: rulesmodel.cpp:429 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximized &horizontally" msgid "Maximized horizontally" msgstr "Å pus grand di &coûtchî" #: rulesmodel.cpp:434 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximized &vertically" msgid "Maximized vertically" msgstr "Å pus grand d' &astampé" #: rulesmodel.cpp:442 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktop" msgstr "Tos les scribannes" #: rulesmodel.cpp:448 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Tos les scribannes" #: rulesmodel.cpp:464 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&ctive opacity in %" msgid "Activities" msgstr "Opacité a&ctive en %" #: rulesmodel.cpp:478 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Splash Screen" msgid "Screen" msgstr "Waitroûle splash" #: rulesmodel.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Fullscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "Tote li &waitroûle" #: rulesmodel.cpp:488 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimized" msgid "Minimized" msgstr "Å pus &ptit" #: rulesmodel.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sh&aded" msgid "Shaded" msgstr "A l' &ombion" #: rulesmodel.cpp:498 #, fuzzy, kde-format #| msgid "P&lacement" msgid "Initial placement" msgstr "P&laeçmint" #: rulesmodel.cpp:505 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore requested &geometry" msgid "Ignore requested geometry" msgstr "Passer houte li d&jeyometreye dimandêye" #: rulesmodel.cpp:507 #, kde-format msgid "" "Windows can ask to appear in a certain position.\n" "By default this overrides the placement strategy\n" "what might be nasty if the client abuses the feature\n" "to unconditionally popup in the middle of your screen." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimum size" msgid "Minimum Size" msgstr "Grandeu m&inimom" #: rulesmodel.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&aximum size" msgid "Maximum Size" msgstr "Grandeu m&acsimom" #: rulesmodel.cpp:525 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:527 #, kde-format msgid "" "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" "or only grow by values larger than one\n" "(eg. by the dimensions of one character).\n" "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" "like your complete screen area." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:536 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:536 rulesmodel.cpp:541 rulesmodel.cpp:546 rulesmodel.cpp:552 #: rulesmodel.cpp:558 rulesmodel.cpp:564 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:541 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:546 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip &taskbar" msgid "Skip taskbar" msgstr "Passer li båre di &bouyes" #: rulesmodel.cpp:548 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:552 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip pager" msgstr "Passer pa&ger" #: rulesmodel.cpp:554 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:558 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip switcher" msgstr "Passer pa&ger" #: rulesmodel.cpp:560 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:564 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Rascourti" #: rulesmodel.cpp:570 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:570 rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:581 rulesmodel.cpp:586 #: rulesmodel.cpp:591 rulesmodel.cpp:602 rulesmodel.cpp:613 rulesmodel.cpp:621 #: rulesmodel.cpp:634 rulesmodel.cpp:639 rulesmodel.cpp:645 rulesmodel.cpp:650 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:575 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:581 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&ctive opacity in %" msgid "Active opacity" msgstr "Opacité a&ctive en %" #: rulesmodel.cpp:586 #, fuzzy, kde-format #| msgid "I&nactive opacity in %" msgid "Inactive opacity" msgstr "Opacité &nén active en %" #: rulesmodel.cpp:591 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Focus stealing prevention" msgid "Focus stealing prevention" msgstr "Hapaedje di &focusse" #: rulesmodel.cpp:593 #, kde-format msgid "" "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" "(\"activate\") while you're working in another window,\n" "but this may sometimes fail or superact.\n" "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:602 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Focus stealing prevention" msgid "Focus protection" msgstr "Hapaedje di &focusse" #: rulesmodel.cpp:604 #, kde-format msgid "" "This controls the focus protection of the currently active window.\n" "None will always give the focus away,\n" "Extreme will keep it.\n" "Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" "assigned to the window that wants the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept &focus" msgid "Accept focus" msgstr "Accepter &focus" #: rulesmodel.cpp:615 #, kde-format msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" "from getting focused on a mouse click." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Block global shortcuts" msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "Espaitchî globås rascourtis" #: rulesmodel.cpp:623 #, kde-format msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" "\n" "Be warned:\n" "you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" "nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" "while it's active!" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Closeable" msgid "Closeable" msgstr "&Cloyåve" #: rulesmodel.cpp:639 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &type" msgid "Set window type" msgstr "&Sôre di purnea" #: rulesmodel.cpp:645 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:650 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:728 #, kde-format msgid "Normal Window" msgstr "Purnea normå" #: rulesmodel.cpp:729 #, kde-format msgid "Dialog Window" msgstr "Purnea d' divize" #: rulesmodel.cpp:730 #, kde-format msgid "Utility Window" msgstr "Purnea d' usteye" #: rulesmodel.cpp:731 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "Dock (sicriftôr)" #: rulesmodel.cpp:732 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "Båre ås usteyes" #: rulesmodel.cpp:733 #, kde-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Disrîlêye dressêye" #: rulesmodel.cpp:734 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Waitroûle splash" #: rulesmodel.cpp:735 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "Sicribanne" #. i18n("Unmanaged Window") }, deprecated #: rulesmodel.cpp:737 #, kde-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "Båre di dressêye tote seule" #: rulesmodel.cpp:738 #, kde-format msgid "On Screen Display" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:745 #, kde-format msgid "All Desktops" msgstr "Tos les scribannes" #: rulesmodel.cpp:764 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:785 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Prémetou" #: rulesmodel.cpp:786 #, kde-format msgid "No Placement" msgstr "Pont d' plaeçmint" #: rulesmodel.cpp:787 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:788 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximizing" msgid "Maximized" msgstr "Å pus grand" #: rulesmodel.cpp:789 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cascade" msgid "Cascaded" msgstr "Riguilite" #: rulesmodel.cpp:790 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Å mitan" #: rulesmodel.cpp:791 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Pa accidint" #: rulesmodel.cpp:792 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top-Left Corner" msgid "In Top-Left Corner" msgstr "Coine del copete hintche" #: rulesmodel.cpp:793 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "Pa dzo l' sori" #: rulesmodel.cpp:794 #, kde-format msgid "On Main Window" msgstr "Sol mwaisse purnea" #: rulesmodel.cpp:802 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "None" msgstr "Nole" #: rulesmodel.cpp:803 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Basse" #: rulesmodel.cpp:804 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normåle" #: rulesmodel.cpp:805 #, kde-format msgid "High" msgstr "Hôte" #: rulesmodel.cpp:806 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "Estrinme" #: rulesmodel.cpp:852 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr ""