# Translation of kcm_kwindecoration to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003. # Bjørn Steensrud , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-22 02:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-26 21:29+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:54 #, kde-format msgid "More actions for this window" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "Programmeny" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:58 #, kde-format msgid "On all desktops" msgstr "På alle skrivebord" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:60 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimer" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:62 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:64 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:66 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "Konteksthjelp" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:68 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "Rull" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:70 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:72 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: kcm.cpp:49 #, kde-format msgid "Window Decorations" msgstr "" #: kcm.cpp:53 #, kde-format msgid "Valerio Pilo" msgstr "" #: kcm.cpp:54 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" #: kcm.cpp:184 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of a border size" msgid "Theme's default (%1)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " "active session, without accidentally setting it to one that is either not " "available, or which is already set." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 #, kde-format msgid "" "The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " "full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " "that if one can be deduced." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " "as your current theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " "theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 #, kde-format msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:102 #, kde-format msgid "" "Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " "unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:106 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:111 #, kde-format msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:85 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "Tittellinje" #: package/contents/ui/Buttons.qml:245 #, kde-format msgid "Drop button here to remove it" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:261 #, kde-format msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "Dra knapper mellom her og tittellinja" #: package/contents/ui/main.qml:19 #, kde-format msgid "This module lets you configure the window decorations." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:53 #, kde-format msgctxt "tab label" msgid "Theme" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgctxt "tab label" msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:93 #, kde-format msgctxt "Selector label" msgid "Window border size:" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:114 #, kde-format msgctxt "button text" msgid "Get New Window Decorations..." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:160 #, kde-format msgctxt "popup tip" msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:167 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Show titlebar button tooltips" msgstr "" #: package/contents/ui/Themes.qml:92 #, kde-format msgid "Edit %1 Theme" msgstr "" #: utils.cpp:26 #, kde-format msgid "No Borders" msgstr "" #: utils.cpp:27 #, kde-format msgid "No Side Borders" msgstr "" #: utils.cpp:28 #, kde-format msgid "Tiny" msgstr "" #: utils.cpp:29 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "" #: utils.cpp:30 #, kde-format msgid "Large" msgstr "" #: utils.cpp:31 #, kde-format msgid "Very Large" msgstr "" #: utils.cpp:32 #, kde-format msgid "Huge" msgstr "" #: utils.cpp:33 #, kde-format msgid "Very Huge" msgstr "" #: utils.cpp:34 #, kde-format msgid "Oversized" msgstr ""