kwin/po/kn/kcm_kwin_virtualdesktops.po

266 lines
9.0 KiB
Plaintext

# translation of kcm_kwindesktop.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ashok <ashok567@gmail.com>, 2010.
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 23:39+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn-IN <>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ಅಶೋಕ್ ಕುಮಾರ್ ಎ"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ashok567@gmail.com"
#: desktopsmodel.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop %1"
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] "ಗಣಕತೆರೆ %1"
msgstr[1] "ಗಣಕತೆರೆ %1"
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
"desktops."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:137
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:153
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:166
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಸಂಚರಿಸುವಿಕೆಯು ಆವರಿಸುತ್ತದೆ"
#: package/contents/ui/main.qml:220
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:271
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:290
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:314
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: virtualdesktops.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktops"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗಳು"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktops"
#~ msgid "New Desktop"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗಳು"
#~ msgid "Desktop %1:"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ %1:"
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಗಣಕತೆರೆ %1 ಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>ಬಹು ಗಣಕತೆರೆಗಳು</h1>ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟು ವಾಸ್ತವಪ್ರಾಯ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಹಾಗು "
#~ "ಅವುಗಳು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಈ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
#~ msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
#~ msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
#~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
#~ msgid "Desktop Switching"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ %1 ಕ್ಕೆ ಬದಲಿಸು"
#~ msgid "No Animation"
#~ msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು(ಅನಿಮೇಶನ್‌) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ %1ಕ್ಕೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ %2ಕ್ಕೆ \"%1\" ಎಂಬ ಜಾಗತಿಕ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
#~ msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಅಸಂಜಸತೆ: ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ %1 ಅನ್ನು ಗಣಕತೆರೆ %2ಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ"
#~ msgid ""
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ KDE ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಎಷ್ಟು ವಾಸ್ತವಪ್ರಾಯ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಇಲ್ಲಿ "
#~ "ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
#, fuzzy
#~| msgid "Number of desktops:"
#~ msgid "&Number of desktops:"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of rows:"
#~ msgid "N&umber of rows:"
#~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ: "
#~ msgid "Desktop Names"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೆಸರುಗಳು"
#~ msgid "Switching"
#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border "
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge "
#~ "of the new desktop."
#~ msgstr ""
#~ "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಅಥವ ಸಕ್ರಿಯ ಗಣಕತೆರೆ ಅಂಚು ಸಂಚರಿಸುವಿಕೆಯು ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಂಚಿನ ಆಚೆಗೆ ಹೋಗಿ "
#~ "ಹೊಸ ಗಣಕತೆರೆಯ ವಿರುದ್ಧ ಬದಿಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನೊಯ್ಯ ಬಯಸುವಿರಾದರೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
#~ msgid "Desktop Effect Animation"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಣಾಮದ ಸಜೀವನ"
#~ msgid "Animation:"
#~ msgstr "ಸಜೀವನ(ಅನಿಮೇಶನ್‌):"
#~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ:"
#~ msgid " msec"
#~ msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
#~ "indicating the selected desktop."
#~ msgstr ""
#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದರೆ, ಆರಿಸಿದ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಕಿರು ಮುನ್ನೋಟವು "
#~ "ಪ್ರದರ್ಶಿತವಾಗುತ್ತದೆ."
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳು (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್)"
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಾಧ್ಯವಾದ ಗಣಕತೆರೆಗಳಿಗೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#, fuzzy
#~| msgid "Different activity for each desktop"
#~ msgid "Different widgets for each desktop"
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಗಣಕತೆರೆಗೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
#~ msgstr ""
#~ "ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರವನ್ನು ಇರಿಸುವುದರಿಂದ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ"