mirror of https://gitee.com/openkylin/kwin.git
141 lines
3.7 KiB
Plaintext
141 lines
3.7 KiB
Plaintext
# Translation of kcm_kwin_virtualdesktops.po to Catalan (Valencian)
|
|
# Copyright (C) 2007-2019 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
# or the same license as the source of its messages in English.
|
|
#
|
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2019.
|
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2015, 2016.
|
|
# Alfredo Vicente <alviboi@gmail.com>, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 00:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 11:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Alfredo Vicente <alviboi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:466
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
|
msgstr "S'ha produït un error en connectar amb el compositor."
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:665
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
|
msgstr "S'ha produït un error en guardar la configuració en el compositor."
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:668
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
"desktops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Reanomena"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Confirm new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
|
"now will overwrite the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'aquesta aplicació de "
|
|
"configuració. Ara en guardar se sobreescriuran els canvis."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:152
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Row %1"
|
|
msgstr "Fila %1"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:165
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Afig"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "New Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori nou"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 Row"
|
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "Opcions:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Navigation wraps around"
|
|
msgstr "La navegació dona la volta"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show animation when switching:"
|
|
msgstr "Mostra l'animació en canviar:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:270
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
|
msgstr "Mostra la visualització en la pantalla en canviar:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 ms"
|
|
msgstr "%1 ms"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:313
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr "Mostra les indicacions de disposició d'escriptori"
|
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Desktops"
|
|
msgstr "Escriptoris virtuals" |