mirror of https://gitee.com/openkylin/kwin.git
2051 lines
44 KiB
Plaintext
2051 lines
44 KiB
Plaintext
# Translation of kwin_effects.po into Bosnian.
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 02:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-02 10:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Fadil Ademovic <fademovic2@etf.unsa.ba>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:04+0000\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Samir Ribić,Vedran Ljubovic,Fadil Ademovic"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "Samir.ribic@etf.unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba,fademovic2@etf.unsa.ba"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Blur strength:"
|
|
msgstr "&Jačina:"
|
|
|
|
# >> @item:inrange Strength of the effect:
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
|
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Slab"
|
|
|
|
# >> @item:inrange Strength of the effect:
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
|
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Jak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:83
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Noise strength:"
|
|
msgstr "&Jačina:"
|
|
|
|
#: colorpicker/colorpicker.cpp:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:116 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgstr "Prikaži mrežu površi"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:50 invert/invert_config.cpp:36
|
|
#: lookingglass/lookingglass_config.cpp:56 magnifier/magnifier_config.cpp:56
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:48 mousemark/mousemark_config.cpp:54
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:49
|
|
#: showpaint/showpaint_config.cpp:34
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:55
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52 zoom/zoom_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Isključeno"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:70
|
|
#: glide/glide_config.ui:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Gore"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "Gore desno"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:75
|
|
#: glide/glide_config.ui:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "Dolje desno"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:80
|
|
#: glide/glide_config.ui:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dolje"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "Dolje lijevo"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 glide/glide_config.ui:85
|
|
#: glide/glide_config.ui:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lijevo"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "Gore lijevo"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Sredina"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:387
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Izgled"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Zoom &duration:"
|
|
msgstr "Trajanje &uveličanja:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Duration of zoom"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Podrazumijevano"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Border width:"
|
|
msgid "Border wid&th:"
|
|
msgstr "&Širina ivica:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
msgstr "Ravnanje &imena površi:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Layout mode:"
|
|
msgstr "&Raspored:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pejdžer"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatski"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Posebno"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Number of &rows:"
|
|
msgid "N&umber of rows:"
|
|
msgstr "Broj &vrsta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickBehaviorLabel)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:177
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Click behavior:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, switchDesktopAndActivateWindow)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"If the Present Windows effect is enabled, it will be automatically triggered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchDesktopAndActivateWindow)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Switch desktop and activate window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# >> Left/right/middle button (does):
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchDesktopOnly)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:203
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Show desktop"
|
|
msgid "Switch desktop only"
|
|
msgstr "Prikazuje površ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:236
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Aktivacija"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Strength:"
|
|
msgstr "&Jačina:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dim:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Do not animate panels"
|
|
msgid "Docks and panels"
|
|
msgstr "Ne animiraj panele"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#| msgid "Desktop"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Površ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#| msgid "Darken inactive windows"
|
|
msgid "Keep above windows"
|
|
msgstr "Zatamnjuje neaktivne prozore"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "By window group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Present Windows"
|
|
msgid "Fullscreen windows"
|
|
msgstr "Predstava prozora"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#: slide/slide_config.ui:19
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Ring Duration:"
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Trajanje prstena:"
|
|
|
|
#. i18n: Duration of the slide animation.
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
|
#: slide/slide_config.ui:32
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Duration of rotation"
|
|
#| msgid "Default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Podrazumijevano"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
|
#: slide/slide_config.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " milliseconds"
|
|
msgstr " milisekunda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:50
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Minimize Animation"
|
|
msgid "Window Open Animation"
|
|
msgstr "Animacija minimiziranja"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
|
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Rotation duration:"
|
|
msgid "Rotation edge:"
|
|
msgstr "Trajanje rotacije:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
|
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Rotation duration:"
|
|
msgid "Rotation angle:"
|
|
msgstr "Trajanje rotacije:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
|
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:148
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Mouse Click Animation"
|
|
msgid "Window Close Animation"
|
|
msgstr "Animacija klika mišem"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgstr "Efekat izvrtanja"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
msgstr "Efekat izvrtanja na prozoru"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
msgstr "Utihni do crnog (samo puni pozdravni ekrani)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: lookingglass/lookingglass_config.ui:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Radius:"
|
|
msgstr "&Poluprečnik:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation duration:"
|
|
msgstr "Trajanje animacije:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Duration of rotation"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Podrazumijevano"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "milisekunda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Širina:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Visina:"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:33 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
|
msgstr "Aktivira efekat klika miša"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Left"
|
|
msgctxt "Left mouse button"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lijevo"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Middle"
|
|
msgctxt "Middle mouse button"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Srednje"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Right"
|
|
msgctxt "Right mouse button"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↓"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↑"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Osnovne postavke"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Boja lijevog dugmeta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Boja srednjeg dugmeta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Boja desnog dugmeta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Napredne postavke"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Desktop nami alignment
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "Prsteni"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "Širina linije:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " pixel"
|
|
#| msgid_plural " pixels"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgstr " piksel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
msgstr "Trajanje prstena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
msgstr "Poluprečnik prstena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
msgstr "Broj prstena:"
|
|
|
|
# >> @title:group
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 showfps/showfps_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Font:"
|
|
|
|
# >> Left/right/middle button (does):
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
msgstr "Prikaži tekst:"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
msgstr "Očisti sve tragove miša"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:43 mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
msgstr "Očisti posljednji trag miša"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:43
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " pixel"
|
|
#| msgid_plural " pixels"
|
|
msgctxt "Suffix"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
msgstr[0] " piksel"
|
|
msgstr[1] " piksela"
|
|
msgstr[2] " piksela"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
msgstr "Očisti tragove miša"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wid&th:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Boja:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crtajte mišem tako što držite tastere <shortcut>Shift+Meta</shortcut> i "
|
|
"pomijerate ga."
|
|
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:37
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgid "Toggle Overview"
|
|
msgstr "Efekat izvrtanja"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
msgstr "Raspored:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Closest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:441
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Prirodan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Background"
|
|
msgid "Blur background:"
|
|
msgstr "Pozadina"
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete virtual desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:278
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#| msgid "Desktop"
|
|
msgid "Add Desktop"
|
|
msgstr "Površ"
|
|
|
|
#: overview/qml/ScreenView.qml:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:71
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgstr "Prisutni prozori (tekuća površ)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
msgstr "Prisutni prozori (sve površi)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:90
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
msgstr "Prisutni prozori (klasa prozora)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Natural Layout Settings"
|
|
msgstr "Postavke prirodnog rasporeda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fill &gaps"
|
|
msgstr "Popunjavaj &zazore"
|
|
|
|
# @item:inrange Fill gaps
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Brže"
|
|
|
|
# @item:inrange Fill gaps
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:112
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nicer"
|
|
msgstr "Ljepše"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Prozori"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:128
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left button:"
|
|
msgstr "Lijevo dugme:"
|
|
|
|
# >> Left/right/middle button (does):
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:139
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:183
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:232
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:293
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:327
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:361
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No action"
|
|
msgstr "Bez radnje"
|
|
|
|
# >> Left/right/middle button (does):
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:144
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:188
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:237
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:298
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:332
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:366
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activate window"
|
|
msgstr "Aktivira prozor"
|
|
|
|
# >> Left/right/middle button (does):
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:149
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:193
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:242
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "End effect"
|
|
msgstr "Okončava efekat"
|
|
|
|
# >> Left/right/middle button (does):
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:154
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:198
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:247
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bring window to current desktop"
|
|
msgstr "Dovodi prozor na tekuću površ"
|
|
|
|
# >> Left/right/middle button (does):
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:159
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:203
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:252
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send window to all desktops"
|
|
msgstr "Šalje prozor na sve površi"
|
|
|
|
# >> Left/right/middle button (does):
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:164
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:208
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:257
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
msgstr "minimizuje i obnavlja prozor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:172
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:316
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
msgstr "Srednje dugme:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:262
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Scale window"
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "Skaliraj prozor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:221
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right button:"
|
|
msgstr "Desno dugme:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:273
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Površ"
|
|
|
|
# >> Left/right/middle button (does):
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:308
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:342
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show desktop"
|
|
msgstr "Prikazuje površ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:406
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display window &titles"
|
|
msgstr "Prikaz &Naslova prozora"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:413
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display window &icons"
|
|
msgstr "&Ikone prozora"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:420
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgstr "Ignoriši &minimizovane prozore"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:427
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show &panels"
|
|
msgstr "Prikaži &panele"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Regular Grid"
|
|
msgstr "Pravilna mreža"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:451
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Flexible Grid"
|
|
msgstr "Fleksibilna mreža"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:459
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
msgstr "Omogući dugmad za zatvaranje prozora"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Minimize Animation"
|
|
msgid "Window open scale:"
|
|
msgstr "Animacija minimiziranja"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Mouse Click Animation"
|
|
msgid "Window close scale:"
|
|
msgstr "Animacija klika mišem"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:472
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Screenshot"
|
|
msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file"
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Snimak ekrana"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:473
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Screenshot"
|
|
msgctxt "Notification with path to screenshot file"
|
|
msgid "Screenshot saved to %1"
|
|
msgstr "Snimak ekrana"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:788
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:471
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:791
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/showfps.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
msgstr "Ovaj efekt ne služi za mjerenje performansi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text position:"
|
|
msgstr "Položaj teksta:"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Text position
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inside Graph"
|
|
msgstr "Unutar grafika"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Text position
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr "Nigdje"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Text position
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Gore lijevo"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Text position
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Gore desno"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Text position
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Dolje lijevo"
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Text position
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Dolje desno"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "Font:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:96
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text color:"
|
|
msgstr "Boja teksta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text alpha:"
|
|
msgstr "Alfa teksta:"
|
|
|
|
#: showpaint/showpaint.cpp:39 showpaint/showpaint_config.cpp:39
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Show Paint"
|
|
msgid "Toggle Show Paint"
|
|
msgstr "Prikaži iscrtavanje"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
|
#: slide/slide_config.ui:50
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#| msgid "Magnify the entire desktop"
|
|
msgid "Gap between desktops"
|
|
msgstr "Uveličajte cijelu površ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Horizontal:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vertical:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideDocks)
|
|
#: slide/slide_config.ui:105
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Slide Back"
|
|
msgid "Slide docks"
|
|
msgstr "Klizanje unazad"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
|
#: slide/slide_config.ui:112
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Slide desktop background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
msgstr "Sličica za tekući prozor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
msgstr "Najveća &širina:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Razmak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " pixels"
|
|
msgstr " piksel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "&Neprozirnost:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
msgstr "Prati miša"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Trigger effect with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Modifiers"
|
|
msgid "Modifier keys:"
|
|
msgstr "Modifikatori"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Translucency"
|
|
msgstr "Providnost"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General Translucency Settings"
|
|
msgstr "Opšte postavke prozirnosti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Combobox popups:"
|
|
msgstr "Iskačući spiskovi:"
|
|
|
|
# >> @item:inrange
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "Neprozirno"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dialogs:"
|
|
msgstr "Dijalozi:"
|
|
|
|
# >> @item:inrange
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Prozirno"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Menus:"
|
|
msgstr "Meniji:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Moving windows:"
|
|
msgstr "Premještani prozori:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inactive windows:"
|
|
msgstr "Neaktivni prozori:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
|
msgstr "Zasebna neprozirnost za menije"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dropdown menus:"
|
|
msgstr "Padajući meniji:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Popup menus:"
|
|
msgstr "Iskačući meniji:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Torn-off menus:"
|
|
msgstr "Otcjepljeni meniji:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Napredno"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
msgstr "&Krutost:"
|
|
|
|
# >> As in "resistance to movement"
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
msgstr "&Otpor:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
msgstr "&Faktor pokreta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
msgstr "Lelujanje pri &pomijeranju"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
msgstr "Lelujanje pri promjeni &veličine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
msgstr "&Napredni režim"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
msgstr "&Lelujavost"
|
|
|
|
# @item:inrange Wobblyness
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Manje"
|
|
|
|
# @item:inrange Wobblyness
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Više"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
msgstr "Pomjeri uvećano područje lijevo"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
msgstr "Pomjeri uvećano područje desno"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
msgstr "Pomjeri uvećano područje gore"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
msgstr "Pomjeri uvećano područje dolje"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:102 zoom/zoom_config.cpp:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
msgstr "Pomjeri miša u fokus"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
msgstr "Pomjeri miša u centar"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Pomjeri ulijevo"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Pomjeri udesno"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Pomjeri nagore"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Pomjeri nadolje"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri uvećanju i umanjenju promijeni zumiranje za navedeni faktor zumiranja."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
msgstr "Faktor zumiranja:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
#| "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omogućite praćenje fokusirane lokacije. Treba da bude omogućen QAccessible "
|
|
"po programu (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgstr "Omogući praćenje fokusa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:76
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
#| "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omogućite praćenje fokusirane lokacije. Treba da bude omogućen QAccessible "
|
|
"po programu (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
|
msgstr "Omogući praćenje fokusa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
msgstr "Pokazivač miša:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
msgstr "Vidljivost pokazivača miša."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Srazmjerno"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Zadrži"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Sakrij"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
msgstr "Prati kretanje miša."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "Proporcionalno"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrirano"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Pritisni"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Isključeno"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
msgstr "Praćenje miša:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inrange
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# @item:inrange
|
|
|
|
|
|
|
|
# @item:inrange
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> "Caps" are the upper and bottom surface of a geometrical body, e.g. a cylinder
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# skip-rule: pointer
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# @item:inrange Cap Deformation
|
|
|
|
|
|
|
|
# @item:inrange Cap Deformation
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Pazi, ima i efekat „slide“.
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inrange Glide Effect:
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inrange Glide Effect: |