kwin/po/es/kcm_kwin_virtualdesktops.po

141 lines
3.7 KiB
Plaintext

# translation of kcm_kwindesktop.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2007.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021.
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra,Cristina Yenyxe González García"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net,the.blue.valkyrie@gmail.com"
#: desktopsmodel.cpp:466
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "Ha ocurrido un error al conectar con el compositor."
#: desktopsmodel.cpp:665
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar las preferencias en el compositor."
#: desktopsmodel.cpp:668
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Ha ocurrido un error al solicitar información del compositor."
#: package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
"desktops."
msgstr ""
"Este módulo le permite configurar la navegación, el número y el esquema de "
"los escritorios virtuales."
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: package/contents/ui/main.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Confirmar nuevo nombre"
#: package/contents/ui/main.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: package/contents/ui/main.qml:136
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
"Se han modificado los escritorios virtuales desde fuera de esta aplicación "
"de preferencias. Si guarda ahora estas preferencias se sobrescribirán las "
"modificaciones."
#: package/contents/ui/main.qml:152
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Fila %1"
#: package/contents/ui/main.qml:165
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: package/contents/ui/main.qml:168
#, kde-format
msgid "New Desktop"
msgstr "Nuevo escritorio"
#: package/contents/ui/main.qml:183
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 fila"
msgstr[1] "%1 filas"
#: package/contents/ui/main.qml:199
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: package/contents/ui/main.qml:201
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Navegación cíclica"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Mostrar animación al cambiar:"
#: package/contents/ui/main.qml:270
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Mostrar información en la pantalla al cambiar:"
#: package/contents/ui/main.qml:289
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:313
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Mostrar indicadores de disposición de escritorio"
#: virtualdesktops.cpp:33
#, kde-format
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Escritorios virtuales"