mirror of https://gitee.com/openkylin/kwin.git
1380 lines
42 KiB
Plaintext
1380 lines
42 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
|
|
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012, 2014.
|
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
|
|
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017.
|
|
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 02:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 13:44+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Kiszel Kristóf,Úr Balázs"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "ulysses@fsf.hu,urbalazs@gmail.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Blur strength:"
|
|
msgstr "Elmosás erőssége:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
|
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Enyhe"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
|
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Erős"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Noise strength:"
|
|
msgstr "Zajerősség:"
|
|
|
|
#: colorpicker/colorpicker.cpp:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válasszon egy pozíciót a a színválasztáshoz bal egérgombbal vagy enterrel.\n"
|
|
"Megszakításhoz nyomja meg az Escape-et vagy a jobb egérgombot."
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:116 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgstr "Asztalrács megjelenítése"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:50 invert/invert_config.cpp:36
|
|
#: lookingglass/lookingglass_config.cpp:56 magnifier/magnifier_config.cpp:56
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:48 mousemark/mousemark_config.cpp:54
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:49
|
|
#: showpaint/showpaint_config.cpp:34
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:55
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52 zoom/zoom_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr "KWin"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Letiltva"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:70
|
|
#: glide/glide_config.ui:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Fent"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "Jobbról, fent"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:75
|
|
#: glide/glide_config.ui:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobbról"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "Jobbról, lent"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:80
|
|
#: glide/glide_config.ui:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Lent"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "Balról, lent"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 glide/glide_config.ui:85
|
|
#: glide/glide_config.ui:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Balról"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "Balról, fent"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Középen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:387
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Megjelenés"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Zoom &duration:"
|
|
msgstr "Nagyítási &idő:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Duration of zoom"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezés"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Border wid&th:"
|
|
msgstr "Szegély&vastagság:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
msgstr "Az asztalnév i&gazítása:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Layout mode:"
|
|
msgstr "&Elrendezés:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Lapozó"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatikus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egyedi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "N&umber of rows:"
|
|
msgstr "A &sorok száma:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickBehaviorLabel)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:177
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Click behavior:"
|
|
msgstr "Kattintás működése:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, switchDesktopAndActivateWindow)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"If the Present Windows effect is enabled, it will be automatically triggered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha az Ablakáttekintő effektus be van kapcsolva, automatikusan aktiválódik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchDesktopAndActivateWindow)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Switch desktop and activate window"
|
|
msgstr "Asztalváltás és ablak aktiválása"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchDesktopOnly)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Switch desktop only"
|
|
msgstr "Csak asztalváltás"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
|
|
msgstr "Gombok megjelenítése a virtuális asztalok számának változtatásához"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:236
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Aktiválás"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Strength:"
|
|
msgstr "Erősség:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dim:"
|
|
msgstr "Szürkítés:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Docks and panels"
|
|
msgstr "Dokkok és panelek"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep above windows"
|
|
msgstr "Maradjon az ablakok fölött"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "By window group"
|
|
msgstr "Ablakcsoport szerint"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fullscreen windows"
|
|
msgstr "Teljes képernyős ablakok"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#: slide/slide_config.ui:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Időtartam:"
|
|
|
|
#. i18n: Duration of the slide animation.
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
|
#: slide/slide_config.ui:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
|
#: slide/slide_config.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " milliseconds"
|
|
msgstr " ezredmásodperc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window Open Animation"
|
|
msgstr "Ablakmegnyitási animáció"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
|
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rotation edge:"
|
|
msgstr "Forgatási szél:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
|
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rotation angle:"
|
|
msgstr "Forgatási szög:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
|
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Távolság:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window Close Animation"
|
|
msgstr "Ablakbezárási animáció"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgstr "Invertálás ki-be"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
msgstr "Invertálás az ablakon ki-be"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
msgstr "Elhalványulás feketébe (csak teljes képernyős betöltőképernyőknél)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: lookingglass/lookingglass_config.ui:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Radius:"
|
|
msgstr "S&ugár:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation duration:"
|
|
msgstr "Animálási idő:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Duration of rotation"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezés"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "milliszekundum"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "S&zélesség:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " képpont"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "Ma&gasság:"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:33 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
|
msgstr "Egérkattintás hatás ki-be"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Left mouse button"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Middle mouse button"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Középső"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Right mouse button"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↓"
|
|
msgstr "↓"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↑"
|
|
msgstr "↑"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Alapbeállítások"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Bal egérgomb színe:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Középső egérgomb színe:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Jobb egérgomb színe:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Speciális beállítások"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "Gyűrűk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "Vonalvastagság:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgstr " képpont"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " ezredmásodperc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
msgstr "Gyűrű időtartama:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
msgstr "Gyűrű sugara:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
msgstr "Gyűrűk száma:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 showfps/showfps_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Betűtípus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
msgstr "Szöveg megjelenítése:"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
msgstr "Egérnyom nélkül"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:43 mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
msgstr "Egérnyom nélkül"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Suffix"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
msgstr[0] " képpont"
|
|
msgstr[1] " képpont"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
msgstr "Egérnyom nélkül"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wid&th:"
|
|
msgstr "S&zélesség:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Szín:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
msgstr "Rajzolás az egérrel a Shift+Meta lenyomása után az egér mozgatásával."
|
|
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Overview"
|
|
msgstr "Áttekintés ki-be kapcsolása"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
msgstr "Elrendezés:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Closest"
|
|
msgstr "Legközelebbi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:441
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Természetes"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Blur background:"
|
|
msgstr "Háttér elmosása:"
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete virtual desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:278
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Desktop"
|
|
msgid "Add Desktop"
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
#: overview/qml/ScreenView.qml:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:71
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgstr "A jelenlegi ablakok átváltása (ezen az asztalon)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
msgstr "A jelenlegi ablakok átváltása (az összes asztalon)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:90
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
msgstr "A jelenlegi ablakok átváltása (ablak osztály)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Natural Layout Settings"
|
|
msgstr "A természetes elrendezés beállításai"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fill &gaps"
|
|
msgstr "Résk&itöltés"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Gyorsabb"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:112
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nicer"
|
|
msgstr "Szebb"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Ablakok"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:128
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left button:"
|
|
msgstr "Bal gomb:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:139
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:183
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:232
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:293
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:327
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:361
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No action"
|
|
msgstr "Nincsen művelet"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:144
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:188
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:237
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:298
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:332
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:366
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activate window"
|
|
msgstr "Ablakok aktiválása:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:149
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:193
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:242
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "End effect"
|
|
msgstr "Véghatás"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:154
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:198
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:247
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bring window to current desktop"
|
|
msgstr "Az ablak jelenlegi asztalra hozása"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:159
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:203
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:252
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send window to all desktops"
|
|
msgstr "Az ablak elküldése az összes asztalnak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:164
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:208
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:257
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
msgstr "Ablak (de)minimalizálása"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:172
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:316
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
msgstr "Középső gomb:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:262
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:221
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right button:"
|
|
msgstr "Jobb gomb:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:273
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:308
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:342
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show desktop"
|
|
msgstr "Asztal megjelenítése"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:406
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display window &titles"
|
|
msgstr "Ablak&címsor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:413
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display window &icons"
|
|
msgstr "Ablak&ikonok"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:420
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgstr "A minimalizált ablakok ki&hagyása"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:427
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show &panels"
|
|
msgstr "&Panelek megjelenítése"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Regular Grid"
|
|
msgstr "Rács"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:451
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Flexible Grid"
|
|
msgstr "Rugalmas rács"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:459
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
msgstr "Gombok megjelenítése az ablakok bezárásához"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window open scale:"
|
|
msgstr "Méretezés megnyitáskor:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window close scale:"
|
|
msgstr "Méretezés bezáráskor:"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:472
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file"
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Képernyőkép"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:473
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification with path to screenshot file"
|
|
msgid "Screenshot saved to %1"
|
|
msgstr "Képernyőkép mentve ide: %1"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:788
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:471
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válasszon ablakot képernyőkép készítéséhez bal egérgombbal vagy enterrel.\n"
|
|
"Megszakításhoz nyomja meg az Escape-et vagy a jobb egérgombot."
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:791
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Készítsen képernyőképet bal egérgombbal vagy enterrel.\n"
|
|
"Megszakításhoz nyomja meg az Escape-et vagy a jobb egérgombot."
|
|
|
|
#: showfps/showfps.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
msgstr "Ez a hatás nem teljesítményteszt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text position:"
|
|
msgstr "Szövegpozíció:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inside Graph"
|
|
msgstr "A grafikonon belül"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr "Sehol"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Bal oldal, felül"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Jobb oldal, felül"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Bal oldal, alul"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Jobb oldal, alul"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "Betűtípus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:96
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text color:"
|
|
msgstr "Betűszín:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text alpha:"
|
|
msgstr "Szöveg alfa-csatorna:"
|
|
|
|
#: showpaint/showpaint.cpp:39 showpaint/showpaint_config.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Show Paint"
|
|
msgstr "Rajzolás megjelenítésének be-ki kapcsolása"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
|
#: slide/slide_config.ui:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gap between desktops"
|
|
msgstr "Rés az asztalok között"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Horizontal:"
|
|
msgstr "Vízszintesen:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vertical:"
|
|
msgstr "Függőlegesen:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideDocks)
|
|
#: slide/slide_config.ui:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Slide docks"
|
|
msgstr "Dokkok csúsztatása"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
|
#: slide/slide_config.ui:112
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Slide desktop background"
|
|
msgstr "Asztalháttér csúsztatása"
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
msgstr "Kicsinyített nézet az aktuális ablaknál"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
msgstr "Max&imális szélesség:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Térköz:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " pixels"
|
|
msgstr " képpont"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "Átlátszatlansá&g:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
msgstr "Egér követő"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Trigger effect with:"
|
|
msgstr "Effektus kiváltása:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Modifier keys:"
|
|
msgstr "Módosítóbillentyűk:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Translucency"
|
|
msgstr "Áttetszőség"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General Translucency Settings"
|
|
msgstr "Általános áttetszőségi beállítások"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Combobox popups:"
|
|
msgstr "Felbukkanó kombinált listák:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "Nem átlátszó"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dialogs:"
|
|
msgstr "Párbeszédablakok:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Átlátszó"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Menus:"
|
|
msgstr "Menük:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Moving windows:"
|
|
msgstr "Elmozgatott ablakok:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inactive windows:"
|
|
msgstr "Inaktív ablakok:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
|
msgstr "A menü áttetszősége független érték legyen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dropdown menus:"
|
|
msgstr "Lenyíló menük:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Popup menus:"
|
|
msgstr "Felbukkanó menük:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Torn-off menus:"
|
|
msgstr "Letéphető menük:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Speciális"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
msgstr "M&erevség:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
msgstr "&Húzás:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
msgstr "M&ozgatási tényező:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
msgstr "Rugalmas hatás elmo&zgatáskor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
msgstr "Rugalmas hatás á&tméretezéskor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
msgstr "&Speciális mód"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
msgstr "&Rugalmasság"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Kisebb"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Nagyobb"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
msgstr "Nagyított terület mozgatása balra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
msgstr "Nagyított terület mozgatása jobbra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
msgstr "Nagyított terület mozgatása felfelé"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
msgstr "Nagyított terület mozgatása lefelé"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:102 zoom/zoom_config.cpp:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
msgstr "Egér mozgatása a fókuszhoz"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
msgstr "Egér mozgatása középre"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Mozgatás balra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Mozgatás jobbra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Mozgatás lefelé"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nagyítás módosítása nagyításkor és kicsinyítéskor a megadott nagyítási "
|
|
"tényezővel."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
msgstr "Nagyítási arány:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"A fókuszált hely követésének bekapcsolása. Ehhez alkalmazásonként "
|
|
"engedélyezni kell a QAccessible-t („export "
|
|
"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1”)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgstr "Fókuszkövetés engedélyezése"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"A szövegkurzor követésének bekapcsolása. Ehhez alkalmazásonként engedélyezni "
|
|
"kell a QAccessible-t („export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1”)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
|
msgstr "Szövegkurzor követésének bekapcsolása"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
msgstr "Egérmutató:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
msgstr "Az egérmutató láthatósága."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Méretezés"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Megtartás"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Elrejtés"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
msgstr "Az egér mozgásának követése."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "Arányos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Középre helyezett"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Görgetés"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Letiltva"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
msgstr "Egérkövetés:" |