mirror of https://gitee.com/openkylin/kwin.git
1946 lines
43 KiB
Plaintext
1946 lines
43 KiB
Plaintext
# Translation of kwin_effects.po into Finnish
|
||
# Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Lliehu
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 02:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 23:17+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:29+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Jiri Grönroos, Lasse Liehu, Tommi Nieminen, Teemu Rytilahti"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"jiri.gronroos+kde@iki.fi,lasse.liehu@gmail.com,translator@legisign.org,"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
||
#: blur/blur_config.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Blur strength:"
|
||
msgstr "Sumennuksen voimakkuus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
||
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Heikko"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
||
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "Vahva"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
||
#: blur/blur_config.ui:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Noise strength:"
|
||
msgstr "Kohinan voimakkuus:"
|
||
|
||
#: colorpicker/colorpicker.cpp:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
||
"Escape or right click to cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse väripoimintakohta napsauttamalla hiirellä tai Enter-näppäimellä.\n"
|
||
"Peru hiiren oikealla painikkeella tai Esc-näppäimellä."
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:116 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Desktop Grid"
|
||
msgstr "Näytä työpöytäruudukko"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:50 invert/invert_config.cpp:36
|
||
#: lookingglass/lookingglass_config.cpp:56 magnifier/magnifier_config.cpp:56
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:48 mousemark/mousemark_config.cpp:54
|
||
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:49
|
||
#: showpaint/showpaint_config.cpp:34
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:55
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52 zoom/zoom_config.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KWin"
|
||
msgstr "KWin"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Ei käytössä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:70
|
||
#: glide/glide_config.ui:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Yläreuna"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "Oikea yläkulma"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:75
|
||
#: glide/glide_config.ui:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "Oikea alakulma"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:80
|
||
#: glide/glide_config.ui:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alareuna"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "Vasen alakulma"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 glide/glide_config.ui:85
|
||
#: glide/glide_config.ui:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "Vasen yläkulma"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskialue"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:387
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Ulkoasu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Zoom &duration:"
|
||
msgstr "&Tarkennuksen kesto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Duration of zoom"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Border wid&th:"
|
||
msgstr "&Reunan leveys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Desktop &name alignment:"
|
||
msgstr "Työpöydän &nimen tasaus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Layout mode:"
|
||
msgstr "&Asettelutila:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Sivutin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaattinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Muokattu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "N&umber of rows:"
|
||
msgstr "Rivien &määrä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickBehaviorLabel)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Click behavior:"
|
||
msgstr "Napsautuksen toiminta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, switchDesktopAndActivateWindow)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"If the Present Windows effect is enabled, it will be automatically triggered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos ikkunoiden esittämistehoste on käytössä, sitä käytetään automaattisesti."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchDesktopAndActivateWindow)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Switch desktop and activate window"
|
||
msgstr "Vaihda työpöytää ja aktivoi ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchDesktopOnly)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:203
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Switch desktop only"
|
||
msgstr "Vaihda ainoastaan työpöytää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:213
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
|
||
msgstr "Näytä painikkeet virtuaalityöpöytien määrän muuttamiseen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:236
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Aktivointi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Strength:"
|
||
msgstr "Voimakkuus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dim:"
|
||
msgstr "Himmennys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Docks and panels"
|
||
msgstr "Telakat ja paneelit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Työpöytä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep above windows"
|
||
msgstr "Pidä ikkunoiden yllä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "By window group"
|
||
msgstr "Ikkunaryhmittäin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fullscreen windows"
|
||
msgstr "Koko ruudun ikkunat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
||
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
||
#: slide/slide_config.ui:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Kesto:"
|
||
|
||
#. i18n: Duration of the slide animation.
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
||
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
||
#: slide/slide_config.ui:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
||
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
||
#: slide/slide_config.ui:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " milliseconds"
|
||
msgstr " millisekuntia"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
||
#: glide/glide_config.ui:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window Open Animation"
|
||
msgstr "Ikkunan avausanimointi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
||
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rotation edge:"
|
||
msgstr "Kiertoreuna:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
||
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rotation angle:"
|
||
msgstr "Kiertokulma:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
||
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "Etäisyys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
||
#: glide/glide_config.ui:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window Close Animation"
|
||
msgstr "Ikkunan sulkemisanimointi"
|
||
|
||
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Invert Effect"
|
||
msgstr "Vaihda Käännä värit -tehosteen tilaa"
|
||
|
||
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
||
msgstr "Vaihda Käännä värit -tehosteen tilaa ikkunalle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
||
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
||
msgstr "Häivytys mustaan (vain koko näytön tervetuloikkunat)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: lookingglass/lookingglass_config.ui:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Radius:"
|
||
msgstr "&Säde:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animation duration:"
|
||
msgstr "Animoinnin kesto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
||
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Duration of rotation"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
||
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr "millisekuntia"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
||
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Leveys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
||
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " px"
|
||
msgstr " px"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Korkeus:"
|
||
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:33 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
||
msgstr "Ota hiiren tehoste käyttöön tai poista se käytöstä"
|
||
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Left mouse button"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Middle mouse button"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Keskipainike"
|
||
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Right mouse button"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#: mouseclick/mouseclick.h:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "↓"
|
||
msgstr "↓"
|
||
|
||
#: mouseclick/mouseclick.h:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "↑"
|
||
msgstr "↑"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Perusasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
||
msgstr "Hiiren vasemman painikkeen väri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
||
msgstr "Hiiren keskipainikkeen väri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
||
msgstr "Hiiren oikean painikkeen väri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "Renkaat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Line Width:"
|
||
msgstr "Viivan leveys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " pixel"
|
||
msgstr " kuvapiste"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " msec"
|
||
msgstr " ms"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ring Duration:"
|
||
msgstr "Renkaan kesto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ring Radius:"
|
||
msgstr "Renkaan säde:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ring Count:"
|
||
msgstr "Renkaiden määrä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 showfps/showfps_config.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Fontti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Text:"
|
||
msgstr "Näytä teksti:"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
||
msgstr "Pyyhi kaikki hiirijäljet"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark.cpp:43 mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
||
msgstr "Pyyhi viimeisin hiirijälki"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark_config.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Suffix"
|
||
msgid " pixel"
|
||
msgid_plural " pixels"
|
||
msgstr[0] " kuvapiste"
|
||
msgstr[1] " kuvapistettä"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark_config.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear Mouse Marks"
|
||
msgstr "Pyyhi hiiren jäljet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Wid&th:"
|
||
msgstr "&Leveys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Väri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Piirrä hiirellä ruudulle painamalla Shift+Meta-näppäimiä ja siirtämällä "
|
||
"hiirtä."
|
||
|
||
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Overview"
|
||
msgstr "Näytä tai piilota yleiskuva"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Layout mode:"
|
||
msgstr "Asettelutila:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Closest"
|
||
msgstr "Lähin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:441
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Natural"
|
||
msgstr "Luonnollinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground)
|
||
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Blur background:"
|
||
msgstr "Sumenna tausta:"
|
||
|
||
#: overview/qml/DesktopBar.qml:188
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delete virtual desktop"
|
||
msgstr "Poista virtuaalityöpöytä"
|
||
|
||
#: overview/qml/DesktopBar.qml:278
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add Desktop"
|
||
msgstr "Lisää työpöytä"
|
||
|
||
#: overview/qml/ScreenView.qml:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Etsi…"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:71
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen näkyviin/piiloon (nykyinen työpöytä)"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen näkyviin/piiloon (kaikki työpöydät)"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:90
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen näkyviin/piiloon (ikkunaluokka)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Natural Layout Settings"
|
||
msgstr "Luonnollisen asettelun asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fill &gaps"
|
||
msgstr "Täytä &tyhjät kohdat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Nopeampi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nicer"
|
||
msgstr "Hienompi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Ikkunat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:128
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:282
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left button:"
|
||
msgstr "Vasen painike:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:139
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:183
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:232
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:293
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:327
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:361
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "Ei toimintoa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:144
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:188
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:237
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:298
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:332
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:366
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Activate window"
|
||
msgstr "Aktivoi ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:149
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:193
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:242
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:371
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "End effect"
|
||
msgstr "Päätä tehoste"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:154
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:198
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:247
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bring window to current desktop"
|
||
msgstr "Tuo ikkuna nykyiselle työpöydälle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:159
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:203
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:252
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send window to all desktops"
|
||
msgstr "Lähetä ikkuna kaikille työpöydille"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:164
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:208
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:257
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(Un-)Minimize window"
|
||
msgstr "Pienennä tai palauta ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:172
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:316
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Middle button:"
|
||
msgstr "Keskipainike:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:262
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:221
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:350
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Right button:"
|
||
msgstr "Oikea painike:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:273
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Työpöytä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:308
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:342
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:376
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show desktop"
|
||
msgstr "Näytä työpöytä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:406
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display window &titles"
|
||
msgstr "Näytä ikkunoiden &otsikot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:413
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display window &icons"
|
||
msgstr "&Näytä ikkunoiden kuvakkeet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:420
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ignore &minimized windows"
|
||
msgstr "Ohita &pienennetyt ikkunat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:427
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show &panels"
|
||
msgstr "Näytä &paneelit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Regular Grid"
|
||
msgstr "Tavallinen ruudukko"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:451
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Flexible Grid"
|
||
msgstr "Joustava ruudukko"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:459
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
||
msgstr "Tarjoa ikkunansulkemispainikkeet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
||
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window open scale:"
|
||
msgstr "Ikkunan avauksen mittakaava:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
||
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window close scale:"
|
||
msgstr "Ikkunan sulkemisen mittakaava:"
|
||
|
||
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:472
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file"
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Kuvankaappaus"
|
||
|
||
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:473
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Notification with path to screenshot file"
|
||
msgid "Screenshot saved to %1"
|
||
msgstr "Kuvankaappaus tallennettu tiedostoon %1"
|
||
|
||
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:788
|
||
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:471
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
|
||
"Escape or right click to cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse kaapattava ikkuna napsauttamalla hiirellä tai Enter-näppäimellä.\n"
|
||
"Peru hiiren oikealla painikkeella tai Esc-näppäimellä."
|
||
|
||
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:791
|
||
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:489
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Create screen shot with left click or enter.\n"
|
||
"Escape or right click to cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ota ruutukaappaus napsauttamalla hiirellä tai Enter-näppäimellä.\n"
|
||
"Peru hiiren oikealla painikkeella tai Esc-näppäimellä."
|
||
|
||
#: showfps/showfps.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This effect is not a benchmark"
|
||
msgstr "Tämä tehoste ei ole suorituskyvyn vertailukohta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text position:"
|
||
msgstr "Tekstin sijainti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inside Graph"
|
||
msgstr "Kaavion sisällä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "Ei missään"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Ylävasemmalla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Yläoikealla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Alavasemmalla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Alaoikealla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text font:"
|
||
msgstr "Tekstin fontti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text color:"
|
||
msgstr "Tekstin väri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text alpha:"
|
||
msgstr "Tekstin alfa:"
|
||
|
||
#: showpaint/showpaint.cpp:39 showpaint/showpaint_config.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Show Paint"
|
||
msgstr "Näytä tai poista näkyvistä näytönpiirto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
||
#: slide/slide_config.ui:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gap between desktops"
|
||
msgstr "Työpöytien välinen aukko"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
||
#: slide/slide_config.ui:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Horizontal:"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
||
#: slide/slide_config.ui:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Vertical:"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideDocks)
|
||
#: slide/slide_config.ui:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Slide docks"
|
||
msgstr "Liu’uta telakoita"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
||
#: slide/slide_config.ui:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Slide desktop background"
|
||
msgstr "Liu’uta työpöydän taustaa"
|
||
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
||
msgstr "Vaihda nykyisen ikkunan esikatselukuvaa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maximum &width:"
|
||
msgstr "Enimmäis&leveys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "&Välistys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " pixels"
|
||
msgstr " kuvapistettä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Opacity:"
|
||
msgstr "&Peittävyys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Track mouse"
|
||
msgstr "Hiiren jäljitys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Trigger effect with:"
|
||
msgstr "Ota tehoste käyttöön tai poista se käytöstä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keyboard shortcut:"
|
||
msgstr "Pikanäppäin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modifier keys:"
|
||
msgstr "Muuntonäppäimet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Vaihto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Translucency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General Translucency Settings"
|
||
msgstr "Yleiset läpinäkyvyysasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Combobox popups:"
|
||
msgstr "Valintalaatikon ponnahdusruudut:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Opaque"
|
||
msgstr "Läpinäkymätön"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dialogs:"
|
||
msgstr "Kyselyikkunat:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menus:"
|
||
msgstr "Valikot:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Moving windows:"
|
||
msgstr "Liikkuvat ikkunat:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inactive windows:"
|
||
msgstr "Passiiviset ikkunat:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Set menu translucency independently"
|
||
msgstr "Aseta valikon läpinäkyvyys erikseen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dropdown menus:"
|
||
msgstr "Pudotusvalikot:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Popup menus:"
|
||
msgstr "Ponnahdusvalikot:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Torn-off menus:"
|
||
msgstr "Irrotetut valikot:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Stiffness:"
|
||
msgstr "&Jäykkyys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dra&g:"
|
||
msgstr "&Veto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Move factor:"
|
||
msgstr "&Siirtokerroin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Wo&bble when moving"
|
||
msgstr "&Heiluta siirrettäessä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Wobble when &resizing"
|
||
msgstr "H&eiluta kokoa vaihdettaessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable &advanced mode"
|
||
msgstr "Käytä &edistynyttä tilaa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Wobbliness"
|
||
msgstr "&Heiluvuus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Vähemmän"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Enemmän"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta vasemmalle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta oikealle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta ylös"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta alas"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:102 zoom/zoom_config.cpp:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||
msgstr "Siirrä hiiri kohdistukseen"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||
msgstr "Siirrä hiiri keskelle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Siirrä vasemmalle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Siirrä oikealle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Siirrä ylemmäs"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Siirrä alemmas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
||
msgstr "Lähennä ja loitonna määritetyn kertoimen mukaisesti."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Zoom Factor:"
|
||
msgstr "Lähennyskerroin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
||
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä kohdistetun sijainnin seurantaa. Tämä vaatii, että QAccessible on "
|
||
"sovelluksittain käytössä (”export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1”)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable Focus Tracking"
|
||
msgstr "Seuraa kohdistusta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
||
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä kohdistetun sijainnin seurantaa. Tämä vaatii, että QAccessible on "
|
||
"sovelluksittain käytössä (”export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1”)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
||
msgstr "Seuraa tekstikohdistusta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mouse Pointer:"
|
||
msgstr "Hiirikohdistin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
||
msgstr "Hiirikohdistimen näkyvyys."
|
||
|
||
# Mitä hiiren osoittimelle tehdään, kun työpöytää lähennetään/loitonnetaan. Myös kaksi seuraavaa.
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaalaa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Pidä sellaisenaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Piilota"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Track moving of the mouse."
|
||
msgstr "Jäljitä hiiren liike."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "Suhteellinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Keskitetty"
|
||
|
||
# *** TARKISTA: käännös on puhdas heitto
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Push"
|
||
msgstr "Työnnä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Ei käytössä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mouse Tracking:"
|
||
msgstr "Hiiren jäljitys:"
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# ”Työpöytä-” lisätty selvyyden vuoksi
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# ”Tahko” on periaatteessa geometriassa käytetty nimitys ja ”sivu” kuulostaa kököltä, mutta onko tämä silti hyvä?
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# Mitä hiiren osoittimelle tehdään, kun työpöytää lähennetään/loitonnetaan. Myös kaksi seuraavaa.
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# Otsikko näppäinyhdistelmälle, joka aktivoi hiiren jäljitystehosteen. |