kwin/po/sk/kcmkwinscreenedges.po

234 lines
6.2 KiB
Plaintext

# translation of kcmkwinscreenedges.po to Slovak
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019.
# Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2018.
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-14 02:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Paholík"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: main.cpp:118 touch.cpp:116
#, kde-format
msgid "No Action"
msgstr "Žiadna akcia"
#: main.cpp:119 touch.cpp:117
#, kde-format
msgid "Show Desktop"
msgstr "Zobraziť plochu"
#: main.cpp:120 touch.cpp:118
#, kde-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zamknúť obrazovku"
#: main.cpp:121 touch.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show KRunner"
msgstr "Zobraziť KRunner"
#: main.cpp:122 touch.cpp:120
#, kde-format
msgid "Activity Manager"
msgstr "Správca aktivít"
#: main.cpp:123 touch.cpp:121
#, kde-format
msgid "Application Launcher"
msgstr "Spúšťač aplikácií"
#: main.cpp:127 touch.cpp:125
#, kde-format
msgid "Present Windows"
msgstr "Aktuálne okná"
#: main.cpp:128 touch.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 - All Desktops"
msgstr "%1 - Všetky plochy"
#: main.cpp:129 touch.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 - Current Desktop"
msgstr "%1 - Aktuálna plocha"
#: main.cpp:130 touch.cpp:128
#, kde-format
msgid "%1 - Current Application"
msgstr "%1 - Aktuálna aplikácia"
#: main.cpp:131 touch.cpp:129
#, kde-format
msgid "Desktop Grid"
msgstr "Mriežka pracovných plôch"
#: main.cpp:133 touch.cpp:131
#, kde-format
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Prepnúť prepínanie okien"
#: main.cpp:134 touch.cpp:132
#, kde-format
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Prepnúť alternatívne prepínanie okien"
#: main.cpp:136 touch.cpp:134
#, kde-format
msgid "Toggle Overview"
msgstr "Prepnúť prehľad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: main.ui:23
#, kde-format
msgid ""
"You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the "
"corresponding screen edge or corner."
msgstr ""
"Akciu môžete spustiť posunutím kurzora myši k zodpovedajúcemu okraju alebo "
"rohu obrazovky."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel)
#: main.ui:67
#, kde-format
msgid "&Maximize:"
msgstr "Maximalizovať:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize)
#: main.ui:77
#, kde-format
msgid "Windows dragged to top edge"
msgstr "Okná presunuté na horný okraj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel)
#: main.ui:84
#, kde-format
msgid "&Tile:"
msgstr "Dláždiť:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling)
#: main.ui:94
#, kde-format
msgid "Windows dragged to left or right edge"
msgstr "Okná presunuté na ľavý alebo pravý okraj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel)
#: main.ui:101
#, kde-format
msgid "Trigger &quarter tiling in:"
msgstr "Spustiť štvrtinové dláždenie v:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
#: main.ui:116
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
#: main.ui:119
#, kde-format
msgid "Outer "
msgstr "Vonkajší"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: main.ui:135
#, kde-format
msgid "of the screen"
msgstr "obrazovky"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:144
#, kde-format
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "Zmeniť plochu, keď je kurzor myši posunutý za okraj obrazovky"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:147
#, kde-format
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "&Prepnutie plochy na okraji:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:158
#, kde-format
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:163
#, kde-format
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "Len pri presúvaní okien"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:168
#, kde-format
msgid "Always Enabled"
msgstr "Vždy povolené"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel)
#: main.ui:176
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr ""
"Ako dlho je potrebné držať kurzor myši za okrajom obrazovky pred spustením "
"akcie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel)
#: main.ui:179
#, kde-format
msgid "Activation &delay:"
msgstr "Oneskorenie &aktivácie:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown)
#: main.ui:189 main.ui:224
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
#: main.ui:208
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr "Ako dlho je potrebné počkať na spustenie ďalšej akcie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
#: main.ui:211
#, kde-format
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "Oneskorenie &reaktivácie:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: touch.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center "
"of the screen."
msgstr "Na spustenie akcie posuňte kurzor myši z okraja obrazovky v do stredu."