kylin-system-updater/po/br.po

2496 lines
80 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Breton translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Me"
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Dafariad evit %s"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Penndafariad"
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Dafariadoù personelaet"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
msgid "Could not calculate sources.list entry"
msgstr "N'eus ket tu da jediñ enankad sources.list"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"N'eo ket gouest da zelec'hiañ tamm restr pakad ebet, marteze n'eo ket ur "
"gantenn Ubuntu pe an adeiladezh fall ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "C'hwitadenn war ouzhpennañ ar CD"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ ar CD, dilezet e "
"vo an hizivaat. Mar plij, kasit un danevell fazioù mard eo ur gantenn Ubutu "
"talvoudek.\n"
"Kemennadenn ar fazi a oa :\n"
"'%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Dilemel ar pakad en ur stad fall"
msgstr[1] "Dilemel ar pakadoù en ur stad fall"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
"now to continue?"
msgstr[0] ""
"En ur stad digeverlec'h eo ar pakad '%s' ha ret eo dezhañ bezañ adstaliet, "
"ne gaver ket dielloù evitañ avat. Ha fellout a ra deoc'h dilemel ar pakad-"
"mañ bremañ evit kenderc'hel ?"
msgstr[1] ""
"En ur stad digeverlec'h eo ar pakadoù '%s' ha ret eo dezho bezañ adstaliet, "
"ne gaver ket dielloù evito avat. Ha fellout a ra deoc'h dilemel ar pakadoù-"
"mañ bremañ evit kenderc'hel ?"
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
#. existing one here to avoid a new string
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
msgid "The server may be overloaded"
msgstr "Marteze ez eo an dafariad dreistkarget"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakadoù torr"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Pakadoù torr n'hallont ket bezañ ratreet gant ar meziant-mañ ez eus gant ho "
"reizhiad. Mar plij, ratreit i da gentañ dre arverañ synaptic pe apt-get kent "
"an argerzh."
#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
#, python-format
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
"%s\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur fazi pa oa o jediñ an hizivadenn :\n"
"%s\n"
"\n"
"Dougezhet eo en abet da :\n"
" * Hizivadur ur rakhandelv eus Ubuntu\n"
" * Erounezadur eus ar rakhandelv eus Ubuntu\n"
" * Pakadoù meziantoù ankefridiel ket pourchaset gant Ubuntu\n"
"\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr "Stumm ur gudenn badennek zo warni, klaskit diwezhatoc'h, mar plij."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "N'eo ket gouest da jediñ an hizivadenn"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Fazi gant dilesa pakadoù zo"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Ne oa ket tro da zilesa pakadoù zo. Moarvat ez eo ur gudenn badennek. "
"Marteze ho po c'hoant da glask diwezhatoc'h. Taolit ur sell amañ dindan war "
"ur rollad pakadoù andilesaet."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr ""
"Merket eo ar pakad '%s' da vezañ dilamet, war roll du an dilemel emañ "
"koulskoude."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "Merket eo ar pakad pennañ '%s' da vezañ dilamet."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
#, python-format
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
msgstr "Klask da staliañ an handelv '%s' a zo war ar roll du"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "N'hall ket staliañ '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "N'hall ket dinoiñ ar metapakad"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Gant ho reizhiad n'eus pakad ebet o tont eus ubuntu-desktop, kubuntu-"
"desktop, xubuntu-desktop pe edubuntu-desktop ha n'eo ket bet evit dinoiñ "
"peseurt handelv eus Ubuntu emaoc'h o ober ganti.\n"
" Mar plij, staliit unan eus ar pakadoù meneget a-us en ur obr gant synaptic "
"pe apt-get kent mont war-raok."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
msgid "Reading cache"
msgstr "O lenn ar grubuilh"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "N'eo ket gouest da gaout un unprenn"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Dre voaz e talv ez eus un arload ardeiñ evit ar pakadoù (evel apt-get pe "
"aptitude) war erounit. Mar plij, serrit an arload-mañ da gentañ."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr "N'eo ket skoret an hizivaat dre ur c'hennask a-bell"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
"upgrade'.\n"
"\n"
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
msgstr ""
"Emaoc'h oc'h erounit an hizivaat dre ur c'hennask a-bell mod ssh gant un "
"urzhiataer-tal na skor ket an dra-se. Mar plij, klaskit an hizivaat dre vod "
"testenn gant 'do-release-upgrade'.\n"
"\n"
"Dilezet e vo an hizivaat bremañ. Klaskit hep ssh."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "Kenderc'hel da erounit gant SSH ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"An estez-mañ a hañval bezañ war erounit gant SSH. N'eo ket erbedet seveniñ "
"an hizivaat dre SSH bremañ rak mar bet ur c'hwitadenn e vo diaesoc'h da "
"adtapout.\n"
"\n"
"Mar kendalc'hot e vo loc'het ur gwazerezh SSH ouzhpenn dre ar porzh '%s'.\n"
"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "O loc'hañ SSHD ouzhpenn"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"A-benn ma vo aesoc'h an atoriñ mar degouezho ur c'hwitadenn e loc'ho SSHS "
"ouzhpenn dre ar porzh '%s'. Mar degouezho un dra bennak fall gant SSH war "
"erounit e c'hallot kennaskañ ouzh unan ouzhpenn.\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
#, python-format
msgid ""
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
"with e.g.:\n"
"'%s'"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
msgid "Can not upgrade"
msgstr "N'hall ket hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr ""
"Un hizivadur diouzh '%s' betek '%s' n'eo ket skoret gant ar benveg-mañ."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
msgid "Sandbox setup failed"
msgstr "C'hwitadenn war kefluniadur ar rannvaez gwarezet (sandbox)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
msgstr "N'eus ket bet tro da grouiñ endro ar rannvaez gwarezet (sandbox)."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Mod ar rannvaez gwarezet (sandbox)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
#, python-format
msgid ""
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
"\n"
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
"are permanent."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"Kontronet eo ho staliadenn evit Python. Ratreañ an ere aouezek '/usr/bin/"
"python'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr "Staliet eo ar pakad 'debsig-verify'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""
"An hizivaat n'hall ket kenderc'hel gant ar pakad staliet-mañ.\n"
"Dilamit ar pakad gant synaptic pe 'apt-get remove debsig-verify' da gentañ "
"ha lañsit an hizivaat en-dro."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
#, python-format
msgid "Can not write to '%s'"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
#, python-format
msgid ""
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
"upgrade can not continue.\n"
"Please make sure that the system directory is writable."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "Enkorfañ an hizivadennoù diwezhañ diouzh Internet ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
msgid ""
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
"connection this is highly recommended.\n"
"\n"
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
"latest updates soon after upgrading.\n"
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
"Barrek eo ar reizhiad hizivaat d'ober gant an internet a-benn pellgargañ ent "
"emgefreek an hizivadennoù diwezhañ hag a-benn o staliañ e-pad an hizivaat. "
"Mard ez eus ur c'hennask ouzh ur rouedad ez eo erbedet kenañ.\n"
"\n"
"Hiroc'h e pado an hizivaat met drezi e vo ho reizhiad eus an nevesañ. Tro ez "
"eus deoc'h chom hep ober an dra-mañ, koulskoude e vefe gwell staliañ an "
"hizivadennoù diwezhañ tost war-lec'h an hizivaat.\n"
"Mar respontot 'ket' ne vo ket arveret ar rouedad, tamm ebet."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "diweredekaet evit an hizivaat da %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
msgid "No valid mirror found"
msgstr "N'eus ket bet kavet ur velezour talvoudek"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
msgstr ""
"E-pad ma oa o c'hwilerviñ stlennoù ho mirlec'h n'eus ket bet kavet enankad "
"melezour ebet evit an hizivaat. Degouezhout a ra an dra-mañ mard arverit ur "
"melezour diabarzh pe mard eo diamzeret stlennoù ar melezour.\n"
"\n"
"Ha fellout a ra deoc'h adsevel ho restr 'sources.list' memestra ? Mar "
"dibabot 'Ya' amañ e vo hizivaet an holl '%s' da enankadoù '%s'.\n"
"Mar dibabot 'Ket' e vo dilamet an hizivaat."
#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Genel an tarzhioù dre ziouer ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
"will cancel."
msgstr ""
"Goude bezañ c'hwilervet ho restr 'sources.list' n'eus ket bet kavet enankad "
"talvoudek ebet evit'%s'.\n"
"\n"
"Ha ret e vefe ouzhpennañ an enankadoù dre ziouer evit '%s' ? Mar dibabot "
"'Ket' e vo dilamet an hizivaat."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Stlennoù ar mirlec'h didalvoudek"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
"reporting process is being started."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Diweredekaet eo an tarzhioù a-berzh un trede"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"Diweredekaet eo bet enankadoù zo a-berzh un trede en ho restr sources.list. "
"Adgweredekaet e vezont goude an hizivaat gant ar benveg 'perzhioù-ar-"
"meziant' pe hoc'h ardoer pakadoù."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Pakad en ur stad digeverlec'h"
msgstr[1] "Pakadoù en ur stad digeverlec'h"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
"or remove them from the system."
msgstr[0] ""
"En ur stad digeverlec'h eo ar pakad '%s' ha ret eo dezhañ bezañ adstaliet, "
"ne gaver ket dielloù evitañ avat. Mar plij, adstaliit ar pakad dre zorn pe "
"zilamit ar pakad-mañ diouzh ar reizhiad."
msgstr[1] ""
"En ur stad digeverlec'h eo ar pakadoù '%s' ha ret eo dezhañ bezañ adstaliet, "
"ne gaver ket dielloù evitañ avat. Mar plij, adstaliit ar pakadoù dre zorn pe "
"zilamit ar pakad-mañ diouzh ar reizhiad."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
msgid "Error during update"
msgstr "Fazi e-pad an hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad an hizivaat. Dre voaz e teu en abeg d'ur "
"gudenn gant ar rouedad, mar plij, gwiriit ho kennask ouzh ar rouedad ha "
"klaskit en-dro."
#. print("on_button_install_clicked")
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "N'eus ket egor dieub a-walc'h war ho kantenn"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
#, python-format
msgid ""
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
"apt-get clean'."
msgstr ""
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
msgid "Calculating the changes"
msgstr "O jediñ ar c'hemmoù"
#. ask the user
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da gregiñ un hivizadur?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
msgid "Upgrade canceled"
msgstr "Dilezet eo bet an hizivadur"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
msgid ""
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
"You can resume the upgrade at a later time."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "N'haller ket pellgargañ an hizivadennoù"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
msgstr ""
# drebadek : permanent
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
msgid "Error during commit"
msgstr "Fazi e-pad ma oa o lakaat da zrebadek"
#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Oc'h adsevel stad orin ar reizhiad"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "N'haller ket staliañ an hizivadennoù"
#. invoke the frontend now and show a error message
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
msgid ""
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ to the bug report.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Dilemel ar pakadoù dispredet ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
msgid "_Keep"
msgstr "_Mirout"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
msgid "_Remove"
msgstr "_Dilemel"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ar skarzhañ. Mar plij, taolit ur sell "
"war ar gemennadenn amañ dindan evit gouzout hiroc'h. "
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "N'eo ket bet staliet diazalc'hadennoù azgoulennet"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "N'eo ket bet staliet an diazalc'hadenn '%s' azgoulennet. "
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
msgid "Checking package manager"
msgstr "O wiriañ ardoer ar pakadoù"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "C'hwitadenn war prientiñ an hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
"being started."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "C'hwitadenn war kaout ar meziantoù rakgoulennet ret d'an hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Additionally, a bug reporting process is being started."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
msgid "Updating repository information"
msgstr "O hizivaat stlennoù ar mirlec'h"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
msgid "Failed to add the cdrom"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
msgid "Invalid package information"
msgstr "Stlennoù ar pakadoù didalvoudek"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
msgid "After updating your package "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
msgid "Fetching"
msgstr "O tastum"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
msgid "Upgrading"
msgstr "O hizivaat"
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Echu eo an hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
msgid ""
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "O klask meziantoù dispredet"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Echu eo hizivadur ar rezizhiad"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "Peurechu eo an hizivaat darnel"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
msgid "evms in use"
msgstr "evms war arver"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
msgid ""
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
"again when this is done."
msgstr ""
"Ho reizhiad a ra gant ardoer ar pezhiennoù 'evms' e /proc/mounts. N'eo ket "
"skoret ar meziant 'evms' ken. Mar plij, lazhit eñ ha loc'hit an hizivaat en-"
"dro goude."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
msgid ""
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
"continue with the upgrade?"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
"Dre an hizivaat e vo gwashaet efedoù ar burev marteze, an digonadoù evit ar "
"c'hoarioù hag ar gouvlevioù a c'houlenn kalz a-fet kevregadoù."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
msgid ""
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
"version of this driver is available that works with your video card in "
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gant ar stur kevregat 'nvidia' savet gant NVIDIA e ra hoc'h urzhiataer. "
"N'eus stur hegerz ebet hag a yafe en-dro gant ho kartenn gevregat e Ubuntu "
"10.04 LTS.\n"
"\n"
"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
"LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gant ar stur kevregat 'nvidiafglrx savet gant AMD e ra hoc'h urzhiataer. "
"N'eus stur hegerz ebet hag a yafe en-dro gant ho kartenn gevregat e Ubuntu "
"10.04 LTS.\n"
"\n"
"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
msgid "No i686 CPU"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
msgid ""
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
msgid "No ARMv6 CPU"
msgstr "Korrgewerier ARMv6 ebet"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
msgid ""
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"Ur c'horrgewerier ARM a zo koshoc'h eget an adeiladezh ARMv6 zo arveret gant "
"ho reizhiad. Savet e oa bet an holl bakadoù e karmic gant gwellekadurioù a "
"c'houlenne da gaout ARMv6 evit adeiladezh izek. N'eus ket tro da hizivaat ho "
"reizhiad da handelv nevez Ubuntu gant ar periant-mañ."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
msgid "No init available"
msgstr "an deraouekaat n'eo ket hegerz"
# daemon : argerzh en drekva
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
msgid ""
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
"first.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Ho reizhiad a hañval bezañ un endro galloudekaet hep un argerzh deraouekaat "
"en drekva (daemon) evel Linux-VServer. N'hall ket Ubuntu 10.04 LTS mont en-"
"dro gant un endro a seurt-se hag a c'houlenn ma vo hizivaet hoc'h ijinenn "
"gefluniañ galloudel da gentañ.\n"
"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
msgstr "Hizivaat ar rannvaez gwarezet (sandbox) en ur ober gant aufs"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr "Implij an treug lavaret evit klask ur CD-ROM gant pakadoù da hizivadus"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Implij ur c'hetal kevregat, setu ar pezh a zo hegerz : \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr ""
"Seveniñ an hizivaat gant un doare darnel hepken (arabat skrivañ war sources."
"list)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
msgid "Disable GNU screen support"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
msgid "Set datadir"
msgstr "Arventennañ kavlec'hiad ar roadennoù"
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Mar plij, enlakait '%s' el lenner '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
msgid "Fetching is complete"
msgstr "Echu eo an dastum"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
msgstr "O tastum ar restr %li eus %li da %s eizhbit/eilenn"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Chom a ra tro dro %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "O tastum ar restr %li eus %li"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
msgid "Applying changes"
msgstr "O seveniñ ar c'hemmoù"
#. we do not report followup errors from earlier failures
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "Kudennoù gant an diazalc'hadennoù - laosket eo bet ankefluniet"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "N'eo ket bet gouest da staliañ '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
"state. Please consider submitting a bug report about it."
msgstr ""
"Kenderc'hel a ray an hizivaat koulskoude ne vo ket ar pakad '%s\" en ur stad "
"da vont en-dro. Mar plij, savit un danevell a-fet beugoù diwar e benn."
#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Amsaviñ ar restr kefluniañ personelaet\n"
"'%s' ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Kollet e vo an holl gemmoù graet ganeoc'h d'ar restr kefluniañ-mañ mar "
"dibabot da amsaviñ ar restr-mañ gant unan nevesoc'h."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "N'eo ket bet kavet an arc'had 'diff'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
msgid "A fatal error occurred"
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi lazhus"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade has aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "Ctrl-c pouezet"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Dilamet e vo ar gwezhiadur gant an dra-mañ ha marteze e chomo ho reizhiad "
"gant ur stad torr. Ha sur oc'h e fell deoc'h ober an dra-mañ ?"
#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"A-benn mirout ouzh koll roadennoù e vefe gwell serriñ an arloadoù digor hag "
"an teulioù :"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
#, python-format
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
#, python-format
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
#, python-format
msgid "Remove (%s)"
msgstr "Dilemel (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
#, python-format
msgid "No longer needed (%s)"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
#, python-format
msgid "Install (%s)"
msgstr "Staliañ (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
#, python-format
msgid "Upgrade (%s)"
msgstr "Hiziavaat (%s)"
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
msgid "Media Change"
msgstr "Kemm ar media"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Diskouez an disheñvelder >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Kuzhat an disheñvelder"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
msgid "Error"
msgstr "Fazi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
msgid "&Cancel"
msgstr "&Nullañ"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
msgid "&Close"
msgstr "&Serriñ"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Diskouez an dermenell >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Kuzhat an dermenell"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
msgid "Information"
msgstr "Titouroù"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
msgid "Details"
msgstr "Munudoù"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
#, python-format
msgid "No longer supported %s"
msgstr "N'eo ket skoret ken %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Dilemel %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
#, python-format
msgid "Remove (was auto installed) %s"
msgstr "Dilemel (staliet e oa bet emgefreek) %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Staliañ %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Hizivaat %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
msgid "Restart required"
msgstr "Ret eo adloc'hañ"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr "<b><big>Adloc'hañ ar reizhiad evit echuiñ an hizivadenn</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Adloc'hañ diouzhtu"
#. FIXME make this user friendly
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly advised to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Dilezel an hizivaat war erounit ?</big></b>\n"
"\n"
"Marteze e vo distabil ar reizhiad mar dilezot an hizivaat. Gwell e vefe "
"deoc'h adloc'hañ an hizivaat."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "Nullañ an hizivadenn ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
#, python-format
msgid "%li day"
msgid_plural "%li days"
msgstr[0] "%li deiz"
msgstr[1] "%li a zezioù"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
#, python-format
msgid "%li hour"
msgid_plural "%li hours"
msgstr[0] "%li eur"
msgstr[1] "%li eur"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
#, python-format
msgid "%li minute"
msgid_plural "%li minutes"
msgstr[0] "%li vunutenn"
msgstr[1] "%li a vunutennoù"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
#, python-format
msgid "%li second"
msgid_plural "%li seconds"
msgstr[0] "%li eilenn"
msgstr[1] "%li eilenn"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
#, python-format
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
#, python-format
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem."
msgstr ""
"Tro-dro %s e pado ar pellgargañ gant ur c'hennask mod DSL1 Me ha tro-dro %s "
"gant ur modem 56k."
#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "Tro-dro %s e pado ar pellgargañ gant ho kennask. "
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
#. xgettext picks them up.
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "O prientiñ da hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
msgid "Getting new software channels"
msgstr "O kaout dastumlec'hioù meziantoù nevez"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
msgid "Getting new packages"
msgstr "O tapout pakadoù nevez"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "O staliañ an hizivadennoù"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
msgid "Cleaning up"
msgstr "Naetadur"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
#, python-format
msgid ""
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgid_plural ""
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "Emañ %d pakad o vont da vezañ dilamet."
msgstr[1] "Emañ %d a bakadoù o vont da vezañ dilamet."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "Emañ %d pakad nevez o vont da vezañ staliet."
msgstr[1] "Emañ %d a bakadoù nevez o vont da vezañ staliet."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "Emañ %d pakad o vont da vezañ hizivaet."
msgstr[1] "Emañ %d a bakadoù o vont da vezañ hizivaet."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ur sammad a %s ez eus da bellgargañ "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
msgid ""
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
"finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
msgid "Removing the packages can take several hours. "
msgstr ""
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"N'eus hizivadenn ebet hegerz evit ho reizhiad. Dilezet e vo an hizivaat "
"bremañ."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
msgid "Reboot required"
msgstr "Ret eo deoc'h adloc'hañ an urzhiataer"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"Echu eo an hizivadenn ha ret eo adloc'hañ an urzhiataer. Ha c'hoant ho-peus "
"d'ober se diouzhtu ?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#, python-format
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#, python-format
msgid "extracting '%s'"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "N'hall ket erounit ar benveg da hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Sinadur ar benveg da hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Benveg da hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
msgid "Failed to fetch"
msgstr "C'hwitadenn war an dastum"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""
"C'hwitadenn war dastum an hizivadenn. Marteze ez eus ur gudenn gant ar "
"rouedad. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
msgid "Authentication failed"
msgstr "C'hwitadet eo an dilesa"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"C'hwitadenn war dilesa an hizivadenn. Marteze ez eo en abeg d'ur gudenn gant "
"ar rouedad pe gant an dafariad. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
msgid "Failed to extract"
msgstr "C'hwitet eo an eztennañ"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"C'hwitadenn war an eztennañ. Marteze ez eo en abeg d'ur gudenn gant ar "
"rouedad pe gant an dafariad. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
msgid "Verification failed"
msgstr "C'hwitet eo ar gwiriañ"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
msgid ""
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"C'hwitadenn war gwiriañ an hizivadennoù. Marteze ez eo en abeg d'ur gudenn "
"gant ar rouedad pe gant an dafariad. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "N'hall ket seveniñ an hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
msgid ""
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "Ar gemennadenn fazi zo '%s'."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
"aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
msgid "Aborting"
msgstr "O tilezel"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Izelaet e renk :\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
msgid "To continue please press [ENTER]"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Kenderc'hel [yK] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
msgid "Details [d]"
msgstr "Munudoù [m]"
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
msgid "y"
msgstr "y"
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
msgid "n"
msgstr "k"
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
msgid "d"
msgstr "m"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
#, python-format
msgid "No longer supported: %s\n"
msgstr "N'eo ket skoret ken : %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "Dilemel : %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "Staliañ : %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "Hizivaat : %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
msgid "Continue [Yn] "
msgstr "Kenderc'hel [Yk] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"A-benn peurechuiñ an hizivaat ez eo ret adloc'hañ.\n"
"Mar diuzot 'y' e vo adloc'het ar reizhiad."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "_Nullañ hizivadenn"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Adloc'hañ an hizivaat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Dilezel an hizivaat war erounit ?</big></b>\n"
"\n"
"Marteze e vo ar reizhiad en ur stad diarveradus mar bez dilezet an hizivaat "
"ganeoc'h. Erbedet oc'h, gant un doare pouezus, da adloc'hañ an hizivaat."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "_Kregiñ an hizivadur"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
msgid "_Replace"
msgstr "Am_saviñ"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Disheñvelder etre ar restroù"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Sevel un danevell a-fet beugoù"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
msgid "_Continue"
msgstr "_Kenderc'hel"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Kregiñ an hizivadur ?</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
msgid ""
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
"\n"
"Please save your work before continuing."
msgstr ""
"<b><big>Adloc'hañ ar reizhiad a-benn peurechuiñ an hizivaat</big></b>\n"
"\n"
"Mar plij, enrollit ho labourioù kent kenderc'hel."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Hizivadur an dasparzhadenn"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
msgid " "
msgstr " "
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Oc'h arventennañ dastumlec'hioù meziantoù nevez"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
msgid "Restarting the computer"
msgstr "Oc'h adloc'hañ an urzhiataer"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
msgid "Terminal"
msgstr "Termenell"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Gortozit mar plij, moarvat e pado un tamm amzer."
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
msgid "Update is complete"
msgstr "Echu eo an hizivaat"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "N'hall ket kavout notennoù an handelv"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Marteze ez eo soulgarget an dafariad. "
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "N'hall ket pellgargañ notennoù an handelv"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Mar plij, gwiriit ho kennask internet."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
msgid "Upgrade"
msgstr "Hiziavaat"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
msgid "Release Notes"
msgstr "Notennoù an handelv"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "O pellgargañ restroù pakadoù ouzhpenn..."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Restr %s eus %s da %sB/eilenn"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Restr %s eus %s"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Digeriñ an ere er merdeer"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Eilañ an ere er golver"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "O pellgargañ ar restr %(current)li eus %(total)li da %(speed)s/eilenn"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "O pellgargañ ar restr %(current)li eus %(total)li"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
"upgrade to a later version of Ubuntu."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
msgid "Upgrade information"
msgstr "Titouroù a-fet hizivaat"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
msgid "Install"
msgstr "Staliañ"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
msgid "Name"
msgstr ""
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Handelv %s : \n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "O pellgargañ roll ar c'hemmoù..."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
msgid "_Deselect All"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "Pellgarget e vo %s."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
#, fuzzy
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "Marteze ez eo soulgarget an dafariad. "
msgstr[1] "Marteze ez eo soulgarget an dafariad. "
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
msgid "There are no updates to install."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
msgid "Unknown download size."
msgstr "Ment ar pellgargañ dianav."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
"the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
#, python-format
msgid ""
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
msgid_plural ""
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
#, python-format
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
msgid "The package information was just updated."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
msgid "Software updates may be available for your computer."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
"install it now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"Ezhomm ez eus ur sammad %s egor diac'hub war ar gantenn '%s'. Mar plij, "
"dieubit %s a egor ouzhpenn diwar ar gantenn war '%s'. Goullonderiñ ho lastez "
"ha dilamit ar pakadoù padennek o teus eus staliadurioù kent en ur arverañ "
"'sudo apt-get clean'."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"Ret eo adloc'hañ an urzhiataer a-benn peurechuiñ an hizivadurioù. Mar plij, "
"enrollit ho labourioù kent kenderc'hel ganti."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
msgid "Reading package information"
msgstr "O lenn stlennoù ar pakad(où)"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
msgid "Connecting..."
msgstr "O kennaskañ…"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "N'hall ket deraouekaat stlennoù ar pakad(où)"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur gudenn na c'haller ket diskoulmañ e-pad ma oa o "
"teraouekaat stlennoù ar pakadoù.\n"
"\n"
"Mar plij, savit un danevell a-fet beug a-zivout pakad 'update-manager' ha "
"lakait ar gemennadenn a-fet fazi da heul :\n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur gudenn na c'haller ket diskoulmañ e-pad ma oa o "
"jediñ an hizivadenn.\n"
"\n"
"Mar plij, savit un danevell a-fet beug a-zivout pakad 'update-manager' ha "
"lakait ar gemennadenn a-fet fazi da heul :"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
msgid " (New install)"
msgstr " (Staliadur nevez)"
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Ment : %s)"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Eus an handelv %(old_version)s da %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Handelv %s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
msgid "Release upgrade not possible right now"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
#, c-format, python-format
msgid ""
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
"The server reported: '%s'"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
msgid "Downloading the release upgrade tool"
msgstr "O pellgargañ an ostilh da hizivaat an handelvoù"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
#, python-format
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Hegerz ez eus un handelv nevez eus Ubuntu '%s'</b>"
#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
msgid "Software index is broken"
msgstr "Torret eo ibil ar meziantoù"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"N'eus ket tro da staliañ pe distaliañ meziantoù ebet. Mar plij, arverit an "
"ardoer pakadoù \"Synaptic\" pe erounezit \"sudo apt-get install -f\" gant un "
"dermenell a-benn ratreañ ar gudenn-mañ da gentañ."
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
msgid "Install All Available Updates"
msgstr ""
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
msgid "Changelog"
msgstr ""
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
msgid "Building Updates List"
msgstr "O sevel roll an hizivadennoù"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
msgid ""
"\n"
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"\n"
"N'eus ket tro da jediñ un hizivadenn reol, mar plij erounezit : \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"Dougezhet eo en abet da :\n"
" * Un hizivaat kent nad eo ket bet echuet\n"
" * Kudennoù gant pakadoù staliet zo\n"
" * Pakadoù meziantoù ankefridiel ket pourchaset gant Ubuntu\n"
" * Kemmoù reol ur rakhandelv eus Ubuntu"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
msgid "Downloading changelog"
msgstr "O pellgargañ kerzhlevr ar c'hemmoù"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
#, python-format
msgid "Other updates (%s)"
msgstr "Hizivadennoù all (%s)"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"C'hwitadenn war pellgargañ ar roll kemmoù. \n"
"Gwiriit ho kennask internet."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:338
#, python-format
msgid ""
"Changes for the versions:\n"
"Installed version: %s\n"
"Available version: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:348
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"E kerzhlevr ar c'hemmoù n'eus tamm kemm ebet o klotañ ganti.\n"
"\n"
"Grit gant http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"betek ma 'z ay ar c'hemmoù da hegerz pe glaskit diwezhatoc'h."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:353
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"N'eo ket hegerz c'hoazh roll ar c'hemmoù.\n"
"\n"
"Grit gant http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"betek ma 'z ay ar c'hemmoù da hegerz pe glaskit diwezhatoc'h."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
msgid "Failed to detect distribution"
msgstr "C'hwitadenn war dinoiñ an dasparzhadenn"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
#, python-format
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
msgstr ""
"Degouezhet ez eus bet ur fazi '%s' e-pad ma oa o wiriañ peseurt reizhiad "
"emaoc'h oc'h ober gantañ."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
msgid "Important security updates"
msgstr "Hizivadennoù a-fet diogelroez pouezus"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
msgid "Recommended updates"
msgstr "Hizivadennoù erbedet"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
msgid "Proposed updates"
msgstr "Hizivadennoù kinniget"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
msgid "Backports"
msgstr "Drekpakadoù"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
msgid "Distribution updates"
msgstr "Hizivadennoù an darzparzhadenn"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:72
msgid "Other updates"
msgstr "Hizivadennoù all"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
msgstr "<big><b>O loc'hañ an ardoer hizivaat</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Gant hizivadennoù ar meziantoù e vez reishaet ar fazioù, dilamet gwanderioù "
"a-fet diogelroez ha kinniget molladoù nevez."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "Hizivaat darnel"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr "<big><b>N'eus ket tro da staliañ an holl hizivadennoù</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Erounit an hizivaat darnel a-benn staliañ kement hizivadennoù a vo tro "
"d'ober.\n"
"\n"
"Dougezhet eo en abet da :\n"
" * Un hizivaat kent nad eo ket bet echuet\n"
" * Kudennoù gant pakadoù staliet zo\n"
" * Pakadoù meziantoù ankefridiel ket pourchaset gant Ubuntu\n"
" * Kemmoù reol ur rakhandelv eus Ubuntu"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
msgid "Chec_k"
msgstr "_Gwiriañ"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Ret eo deoc'h klask an hizivadennoù dre zorn</big></b>\n"
"\n"
"Ne glask ket ho reizhiad an hizivadennoù gant un doare emgefreek. Kefluniet "
"e vez an emzalc'h-mañ e <i>Tarzhioù ar meziantoù</i> war an ivinell "
"<i>Hizivadennoù</i>."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_Kuzhañ ar stlennoù-mañ en dazont"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Ke_nderc'hel"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
msgstr "<big><b>O vont en dro gant podoù tredan</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Gant e bodoù tredañ emañ an urzhiater o vont en-dro. Ha fellout a ra deoc'h "
"kenderc'hel ?"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Hizivaat"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Diskouez araokadurioù ar restroù hiniennel"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Updater"
msgstr "Hizivadennoù ar meziantoù"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Starting Software Updater"
msgstr "Hizivadennoù ar meziantoù"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
msgid "U_pgrade"
msgstr "Hi_zivaat"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
msgid "updates"
msgstr "hizivadennoù"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
msgid "Changes"
msgstr "Kemmoù"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Details of updates"
msgstr "Deskrivadur an hizivadenn"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
msgid ""
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
"this update."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
msgid ""
"You may want to wait until youre not using a mobile broadband connection."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
msgid "Its safer to connect the computer to AC power before updating."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
msgid "_Settings..."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "_Install Now"
msgstr "Staliañ"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
msgstr ""
"<b>Hegerz ez eus un handelv nevez eus Ubuntu. Ha fellout a ra deoc'h "
"hizvaat ?</b>"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
msgid "Don't Upgrade"
msgstr "Arabat hizivaat"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
msgid "Ask Me Later"
msgstr "Goulenn diwezhatoc'h"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
msgid "Yes, Upgrade Now"
msgstr "Ya, hizivaat brmañ"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
msgstr "N'hoc'h eus ket bet c'hoant da hizivaat betek handelv Ubutu nevez"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
"\"Upgrade\"."
msgstr ""
"Hizivaet e vo diwezhatoc'h en ur zigeriñ Ardoer an hizivaat ha klikañ war "
"\"Hizivaat\n"
"."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Hizivadennoù ar meziantoù"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Diskouez ha staliañ an hizivadennoù hegerz"
#: ../update-manager:66 ../update-manager-text:55 ../do-release-upgrade:51
msgid "Show version and exit"
msgstr "Diskouez an handelv ha mont kuit"
#: ../update-manager:69
msgid "Directory that contains the data files"
msgstr "Kavlec'hiad gant ar restroù roadennoù ennañ"
#: ../update-manager:72
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
msgstr "Gwiriañ hag-eñ ez eus un handelv nevez eus Ubutu"
#: ../update-manager:75 ../do-release-upgrade:54 ../check-new-release-gtk:186
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr "Gwiriañ hag-eñ ez eus tro da hizivaat d'an handelv diorren"
#: ../update-manager:79
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr ""
"Hizivadenn en ur ober gant an handelv nevesañ kinniget da veziant hizivaat "
"an dasparzhadenn"
#: ../update-manager:86
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Arabat loc'hañ war an drekleur"
#: ../update-manager:89
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Klaskit da erounit 'dist-upgrade'"
#: ../update-manager:92
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr ""
#: ../update-manager:96 ../do-release-upgrade:70
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
msgstr "Prouadiñ an hizivaat gant ur rannvaez gwarezet (sandbox aufs)"
#: ../update-manager:116
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Oc'h erounit un hizivaat darnel"
#: ../update-manager-text:59
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
msgstr ""
#: ../do-release-upgrade:58 ../check-new-release-gtk:190
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Klask hizivaat d'an handelv diwezhañ en ur ober gant ar meziant hizivaat eus "
"$distro-proposed"
#: ../do-release-upgrade:62
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Erounit ur mod hizivaat arbennik.\n"
"Bremañ e vez skoret 'desktop evit hizivaat reol reizhiad ar burev ha "
"'server' evit reizhiad un dafariad."
#: ../do-release-upgrade:68
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Erounit ar c'hetal erspizet"
#: ../do-release-upgrade:73
msgid ""
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
"via the exit code"
msgstr ""
"Gwiriañ hag-eñ ez eus un handelv nevez evit an dasparzhdenn ha sevel un "
"danevell dre ar voneg ec'hankañ"
#: ../do-release-upgrade:87
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
msgstr ""
#: ../do-release-upgrade:101
msgid ""
"For upgrade information, please visit:\n"
"%(url)s\n"
msgstr ""
#: ../do-release-upgrade:107
msgid "No new release found"
msgstr "Handelv nevez ebet bet kavet"
#: ../do-release-upgrade:119
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "Un handelv nevez '%s' hegerz."
#: ../do-release-upgrade:120
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr "Erounit 'do-release-upgrade' a-benn hizivaat."
#: ../check-new-release-gtk:101
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
msgstr "Hizivadenn Ubuntu %(version)s hegerz"
#: ../check-new-release-gtk:143
#, c-format
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
msgstr "Nac'hac'het hoc'h eus hizivaat da Ubuntu %s"
#: ../check-new-release-gtk:196
msgid "Add debug output"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:91
msgid "Show unsupported packages on this machine"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:94
msgid "Show supported packages on this machine"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:97
msgid "Show all packages with their status"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:100
msgid "Show all packages in a list"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:142
#, c-format
msgid "Support status summary of '%s':"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:145
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:151
msgid ""
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
"downloaded"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:154
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:162
msgid ""
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
"details"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:166
msgid "No longer downloadable:"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:169
msgid "Unsupported: "
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:174
#, c-format
msgid "Supported until %s:"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:183
msgid "Unsupported"
msgstr ""
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
#. It's because we don't want to break existing translations.
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:42
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "N'eo ket kefloueret an hentenn : %s"
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
msgid "A file on disk"
msgstr "Ur restr war ar gantenn"
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:39
msgid "Install missing package."
msgstr "Staliañ ar pakadoù a vank."
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:49
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "Ar pakad %s a rankfe bezañ staliet."
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:49
msgid ".deb package"
msgstr "Pakadoù mod .deb"
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:46
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s a rank bezañ merket evem ma vefe staliet gant an dorn."
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:49
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
msgstr ""
"Pa vez o hizivaat, mar bez staliet kdelibs4-dev e vo ret staliañ kdelibs5-"
"dev. Lennit bugs.launchpad.net, bug #279621 a-benn gouzout hiroc'h."
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "%i enkankad dispredet e restr ar stad"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Enankadoù dispredet e stad dpkg"
#. pragma: no cover
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Enankadoù evit stad dpkg dispredet"
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"Dilemel lilo rak staliet eo grub ivez. (Lennit ar beug #314004 evit gouzout "
"hiroc'h.)"
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
#~ msgstr "Degemer mat e Ubuntu"
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Ardoer an hizivaat"
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Staliañ an hizivadennoù"
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Ho reizhiad a zo hizivaet"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Emañ an hizivaat war erounit e mod ar rannvaez gwarezet (sandbox). "
#~ "Skrivet e vo an holl gemmoù e '%s' ha kollet e vint gant an adlusk da "
#~ "zont.\n"
#~ "\n"
#~ "Adalek bremañ ha betek an adlusk da zont ne chomo kemm *EBET* skrivet e "
#~ "kavlec'hiadoù ar reizhiad da vezañ peurbadel."
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Dastum ha staliañ an hizivadenn a bado meur a eurvezh moarvat. Ur wech "
#~ "echu ar pellgargañ n'hall ket bezañ dilezet an argerzh."
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
#~ msgstr "Hegerz ez eus hizivadennoù evit meziantoù evit an urzhiataer-mañ"
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Ma ne fell ket deoc'h o staliañ bremañ, dibabit \"Ardoer an hizivaat\" "
#~ "diwar lañser ar melestradurezh diwezhatoc'h."
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "O klask handelvoù nevez evit Ubuntu"