kylin-system-updater/po/ru.po

2758 lines
114 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Evgeny <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
msgstr[0] "%(size).0f КБ"
msgstr[1] "%(size).0f КБ"
msgstr[2] "%(size).0f КБ"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Сервер для %s"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Основной сервер"
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Пользовательские серверы"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
msgid "Could not calculate sources.list entry"
msgstr "Не удалось рассчитать элемент sources.list"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Не удалось найти файлы пакетов, может быть, это не диск дистрибутива Ubuntu "
"или неверная архитектура?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "Не удалось добавить компакт-диск"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"При добавлении компакт-диска произошла ошибка, обновление будет прервано. "
"Пожалуйста, сообщите об ошибке, если это был корректный компакт-диск "
"Ubuntu.\n"
"\n"
"Сообщение об ошибке:\n"
"«%s»"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Удалить пакет, помеченный как ошибочный"
msgstr[1] "Удалить пакеты, помеченные как ошибочные"
msgstr[2] "Удалить пакеты, помеченные как ошибочные"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
"now to continue?"
msgstr[0] ""
"Обновляемый пакет «%s» был установлен не до конца и должен быть "
"переустановлен, однако для него не найден соответствующий архив. Вы хотите "
"удалить этот пакет и продолжить?"
msgstr[1] ""
"Обновляемые пакеты «%s» были установлены не до конца и должны быть "
"переустановлены, однако, для них не найдены соответствующие архивы. Вы "
"хотите удалить эти пакеты и продолжить?"
msgstr[2] ""
"Обновляемые пакеты «%s» были установлены не до конца и должны быть "
"переустановлены, однако, для них не найдены соответствующие архивы. Вы "
"хотите удалить эти пакеты и продолжить?"
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
#. existing one here to avoid a new string
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
msgid "The server may be overloaded"
msgstr "Возможно, сервер перегружен"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
msgid "Broken packages"
msgstr "Повреждённые пакеты"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Система содержит повреждённые пакеты, которые не могут быть исправлены "
"данной программой. Пожалуйста, исправьте их, используя synaptic или apt-get, "
"прежде чем продолжить."
#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
#, python-format
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
"%s\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"При расчёте обновления произошла неразрешимая ошибка:\n"
"%s\n"
"\n"
" Это может быть вызвано:\n"
" * Обновлением к пред-релизной версии Ubuntu\n"
" * Запуском данной пред-релизной версии Ubuntu\n"
" * Неофициальным программным обеспечением, которое не поддерживается Ubuntu\n"
"\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr "Вероятно, это временная проблема. Попробуйте повторить позднее."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Если из предложенного ничего не подходит, пожалуйста, отправьте этот отчёт, "
"используя в терминале команду 'ubuntu-bug update-manager'."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Не удалось рассчитать обновление системы"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Ошибка при проверке подлинности некоторых пакетов"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Не удалось проверить подлинность некоторых пакетов. Возможно, это "
"кратковременная проблема с сетью и стоит повторить операцию позже. Ниже "
"приведен список пакетов, не прошедших проверку."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr ""
"Пакет «%s» отмечен для удаления, но он находится в списке запрещённых к "
"удалению."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "Основной пакет «%s» отмечен для удаления."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
#, python-format
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
msgstr "Попытка установки внесённой в чёрный список версии «%s»"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Не удалось установить «%s»"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Невозможно установить требуемый пакет. Пожалуйста, отправьте этот отчёт, "
"используя в терминале команду «ubuntu-bug update-manager»."
#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Не удалось подобрать мета-пакет"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Ваша система не содержит пакетов ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop или edubuntu-desktop, и поэтому невозможно определить, какая версия "
"Ubuntu у вас запущена.\n"
" Пожалуйста, установите сначала один из этих пакетов с помощью synaptic или "
"apt-get перед продолжением."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
msgid "Reading cache"
msgstr "Чтение временных файлов"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "Не удалось получить исключительную блокировку"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Как правило, это означает, что уже запущена другая программа управления "
"пакетами (например, apt-get или aptitude). Пожалуйста, закройте эту "
"программу, чтобы продолжить."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr "Обновление через удалённое соединение не поддерживается"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
"upgrade'.\n"
"\n"
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
msgstr ""
"Вы пытаетесь выполнить обновление через ssh-соединение с неподдерживаемым "
"клиентом. Обновитесь в текстовом режиме с помощью «do-release-upgrade».\n"
"\n"
"Обновление остановлено. Попробуйте без ssh."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "Продолжить работу через SSH?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Этот сеанс запущен через ssh. Не рекомендуется выполнять обновление через "
"ssh, так как в случае неудачи восстановление будет очень сложным.\n"
"\n"
"Если вы продолжите, дополнительная служба ssh будет запущена на порту «%s».\n"
"Хотите ли вы продолжить?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "Запускается дополнительный sshd"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"Чтобы сделать восстановление легче в случае ошибки, дополнительная служба "
"sshd будет запущена на порту «%s». Если что-либо случится с используемым "
"ssh, вы сможете подключиться к дополнительной службе.\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
#, python-format
msgid ""
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
"with e.g.:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Если у вас включён брандмауэр, вам возможно необходимо временно открыть этот "
"порт. Поскольку это потенциально опасно, порт не открывается автоматически. "
"Вы можете открыть следующий способом:\n"
"«%s» порт."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
msgid "Can not upgrade"
msgstr "Не удалось обновить"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr "Обновление от «%s» к «%s» не поддерживается этой утилитой."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
msgid "Sandbox setup failed"
msgstr "Установка безопасного окружения не удалась"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
msgstr "Не удалось создать безопасное окружение."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Режим безопасного окружения («песочницы»)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
#, python-format
msgid ""
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
"\n"
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
"are permanent."
msgstr ""
"Это обновление запущенно в безопасном (тестовом) окружении. Все изменения "
"записываются в «%s» и будут потеряны после перезагрузки.\n"
"\n"
"До следующей перезагрузки никаких изменений в системном каталоге "
"производиться не будет."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"Python установлен некорректно. Пожалуйста, исправьте символическую ссылку «/"
"usr/bin/python»."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr "Установлен пакет «debsig-verify»"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""
"Обновление не может быть продолжено, если установлен этот пакет.\n"
"Сначала удалите его в Synaptic или с помощью «apt-get remove debsig-verify» "
"и запустите обновление снова."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
#, python-format
msgid "Can not write to '%s'"
msgstr "Невозможно выполнить запись в '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
#, python-format
msgid ""
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
"upgrade can not continue.\n"
"Please make sure that the system directory is writable."
msgstr ""
"Нет доступа к системному каталогу «%s» в вашей системе. Обновление не может "
"продолжаться.\n"
"Пожалуйста, убедитесь в наличии доступа к системному каталогу."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "Загрузить последние обновления из интернета?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
msgid ""
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
"connection this is highly recommended.\n"
"\n"
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
"latest updates soon after upgrading.\n"
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
"Последние обновления могут быть скачаны из интернета и установлены при "
"обновлении всей системы. Если вы подключены к интернету сделать это строго "
"рекомендуется.\n"
"\n"
"Обновление займет больше времени, но по завершению, ваша система будет в "
"актуальном состоянии. Вы можете этого не делать, но рекомендуем установить "
"последние обновления как можно скорее.\n"
"Если вы ответите «Нет», то обновления через интернет скачаны не будут."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "заблокировано при обновлении до %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Не найдено ни одного действующего зеркала"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
msgstr ""
"В процессе сканирования информации о ваших репозиториях, не было найдено "
"зеркало для обновления дистрибутива. Такое возможно в случае, если вы "
"используете внутреннее зеркало или информация о зеркалах устарела.\n"
"\n"
"Желаете ли вы перезаписать файл «sources.list» в любом случае? Если вы "
"выберите «Да», то будут обновлены все «%s» записей до «%s».\n"
"Если же вы выберите «Нет», то обновление будет отменено."
#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Сгенерировать источники по умолчанию?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
"will cancel."
msgstr ""
"Не найдена запись для «%s» в файле «sources.list».\n"
"\n"
"Добавить стандартную запись для «%s»? Выбор «Нет» означает отказ от "
"обновления."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Информация о репозитории неверна"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
"reporting process is being started."
msgstr ""
"Обновление сведений о репозиториях привело к созданию повреждённого файла. "
"Выполняется запуск системы сообщения о неполадке."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Сторонние источники отключены"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"Некоторые сторонние источники в файле «sources.list» были отключены. Вы "
"сможете их снова включить после обновления с помощью утилиты «Источники "
"приложений» или вашего менеджера пакетов."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Пакет в состоянии"
msgstr[1] "Пакеты в нестабильном состоянии"
msgstr[2] "Пакеты в нестабильном состоянии"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
"or remove them from the system."
msgstr[0] ""
"Пакет «%s» в нестабильном состоянии и должен быть переустановлен, однако для "
"него не найден архивный файл. Переустановите пакет вручную, либо удалите его "
"из системы."
msgstr[1] ""
"Пакеты «%s» в нестабильном состоянии и должны быть переустановлены, однако "
"для них не найдены архивные файлы. Переустановите пакеты вручную, либо "
"удалите их из системы."
msgstr[2] ""
"Пакеты «%s» в нестабильном состоянии и должны быть переустановлены, однако "
"для них не найдены архивные файлы. Переустановите пакеты вручную, либо "
"удалите их из системы."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
msgid "Error during update"
msgstr "Ошибка при обновлении"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"При обновлении возникла проблема. Обычно это бывает вызвано проблемами в "
"сети. Проверьте сетевые подключения и повторите попытку."
#. print("on_button_install_clicked")
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Недостаточно свободного места на диске"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
#, python-format
msgid ""
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
"apt-get clean'."
msgstr ""
"Обновление было отменено. Обновлению необходимо всего %s свободного места на "
"диске «%s». Пожалуйста освободите как минимум дополнительно %s места на "
"«%s». Очистите корзину и удалите временные пакеты предыдущих установок, "
"используя «sudo apt-get clean»."
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Вычисление изменений"
#. ask the user
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Вы хотите начать обновление системы?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
msgid "Upgrade canceled"
msgstr "Обновление отменено"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
msgid ""
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
"You can resume the upgrade at a later time."
msgstr ""
"Это обновление сейчас будет отменено и произойдет восстановление исходного "
"состояния системы. Вы можете продолжить это обновление позже."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Не удалось загрузить обновления"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
msgstr ""
"Обновление было прервано. Пожалуйста, проверьте ваше соединение с интернетом "
"или установочный носитель и попробуйте снова. Все загруженные файлы были "
"сохранены."
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
msgid "Error during commit"
msgstr "Ошибка при фиксировании"
#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Восстановление первоначального состояния системы"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Не удалось установить обновления"
#. invoke the frontend now and show a error message
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
msgid ""
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"Обновление было отменено. Ваша система может оказаться в непригодном для "
"использования состоянии. Сейчас будет запущен процесс восстановления (dpkg --"
"configure -a)."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ to the bug report.\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пожалуйста, сообщите об этой неполадке в браузере, по адресу http://bugs."
"launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug и прикрепите файлы, "
"содержащиеся в /var/log/dist-upgrade/ к сообщению о неполадке.\n"
"%s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"Обновление было отменено. Проверьте ваше соединение с интернетом или ваш "
"установочный носитель и попробуйте снова. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Удалить устаревшие пакеты?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
msgid "_Keep"
msgstr "_Оставить"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Во время очистки возникла проблема. Подробности описаны в сообщении ниже. "
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "Не установлены требуемые зависимости"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "Требуемая зависимость «%s» не установлена. "
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
msgid "Checking package manager"
msgstr "Проверка менеджера пакетов"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "Подготовка к обновлению завершилась неудачно"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
"being started."
msgstr ""
"Подготовки системы к обновлению не удалась, будет запущена программа отчетов "
"об ошибках."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "Подготовка к обновлению завершилась неудачно"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Additionally, a bug reporting process is being started."
msgstr ""
"Система не может получить предварительные реквизиты для выполнения полного "
"обновления. Сейчас будет прервано полное обновление и выполнено "
"восстановление исходного состояния системы.\n"
"\n"
"Выполняется запуск системы сообщения о неполадке."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
msgid "Updating repository information"
msgstr "Обновление информации о репозитории"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
msgid "Failed to add the cdrom"
msgstr "Добавление компакт-диска завершилось неудачно"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
msgstr "Добавление компакт-диска завершилось неудачно."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
msgid "Invalid package information"
msgstr "Неверная информация о пакете"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
msgid "After updating your package "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
msgid "Fetching"
msgstr "Загрузка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
msgid "Upgrading"
msgstr "Обновление"
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Обновление завершено"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
msgid ""
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr ""
"Обновление завершено, но во время процесса обновления произошли ошибки."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Поиск устаревших программ"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Обновление системы завершено."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "Частичное обновление завершено."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
msgid "evms in use"
msgstr "Программа «evms» используется"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
msgid ""
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
"again when this is done."
msgstr ""
"Ваша система использует медежер томов «evms» в /proc/mounts. Программа "
"«evms» больше не поддерживается. Пожалуйста, закройте её и запустите "
"обновление снова."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
msgstr "Ваша видеокарта не будет поддерживаться полностью в Ubuntu 12.04 LTS"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
msgid ""
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
"continue with the upgrade?"
msgstr ""
"Поддержка вашей видеокарты в Ubuntu 12.04 LTS будет ограниченной и вы можете "
"столкнуться с проблемами после обновления. Прочтите подробности https://"
"wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
"Обновление может повлечь снижение качества эффектов рабочего стола и "
"производительности в играх и приложениях, активно работающих с графикой."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
msgid ""
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
"version of this driver is available that works with your video card in "
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"На этом компьютере используются драйвера NVIDIA. Нет доступных версий этих "
"драйверов, которые бы работали с вашей видеокартой в Ubuntu 10.04 LTS.\n"
"\n"
"Вы хотите продолжить?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
"LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"На этом компьютере используются драйвера AMD «fglrx». Нет доступных версий "
"этих драйверов, которые бы работали с вашим оборудованием в Ubuntu 10.04 "
"LTS.\n"
"\n"
"Вы хотите продолжить?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
msgid "No i686 CPU"
msgstr "Нет i686-совместимого процессора"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
msgid ""
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"Ваша система использует i568-совместимый процессор, либо процессор в котором "
"нет расширения «cmov». Все пакеты были собраны с оптимизацией под "
"архитектуру i686 и выше. Обновить вашу систему до новой версии Ubuntu на "
"этом компьютере не получится."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
msgid "No ARMv6 CPU"
msgstr "Нет процессора ARMv6"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
msgid ""
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"Ваша система использует процессор архитектуры ARM, старше архитектуры ARMv6. "
"Все пакеты в karmic были собраны с оптимизацией под архитектуру ARMv6 и "
"выше. Вашу систему невозможно обновить до нового релиза Ubuntu с текущим "
"аппаратным обеспечением."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
msgid "No init available"
msgstr "Служба init недоступна"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
msgid ""
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
"first.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Похоже, что ваша система является виртуализованным окружением без службы "
"init, например Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS не может работать в таком "
"типе окружения, вы должны вначале исправить конфигурацию своей виртуальной "
"машины.\n"
"\n"
"Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
msgstr "Обновление в безопасном окружении, используя aufs"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr ""
"Использовать данный путь для поиска компакт-диска с пакетами обновлений"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Использовать интерфейс. Сейчас доступны: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
msgstr "Этот параметр *УСТАРЕЛ* и не будет учитываться"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr ""
"Подготовить только частичное обновление (sources.list перезаписан не будет)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
msgid "Disable GNU screen support"
msgstr "Отключить поддержку экрана GNU"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
msgid "Set datadir"
msgstr "Установить каталог с данными"
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Вставьте «%s» в привод «%s»"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
msgid "Fetching is complete"
msgstr "Загрузка завершена"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
msgstr "Загрузка файла %li из %li на скорости %s Байт/сек"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Осталось приблизительно %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "Загрузка файла %li из %li"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
msgid "Applying changes"
msgstr "Применение изменений"
#. we do not report followup errors from earlier failures
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "проблемы зависимостей — оставляем не настроенным"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Не удалось установить «%s»"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
"state. Please consider submitting a bug report about it."
msgstr ""
"Обновление будет продолжено, но пакет «%s» может быть в нерабочем "
"состоянии. Просьба рассмотреть вопрос о представлении отчёта об этой ошибке."
#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Заменить изменённый конфигурационный файл\n"
"«%s»?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Вы потеряете все изменения, которые сделали в этом файле конфигурации, если "
"замените его новой версией."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "Команда «diff» не найдена"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
msgid "A fatal error occurred"
msgstr "Произошла критическая ошибка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade has aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Пожалуйста, сообщите об этом как об ошибке (если вы ещё этого не сделали) и "
"включите файлы /var/log/dist-upgrade/main.log и /var/log/dist-upgrade/apt."
"log в ваш отчёт. Обновление было отменено.\n"
"Ваш оригинальный файл sources.list был сохранён в /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "Нажаты Ctrl+C"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Операция будет отменена, что может привести к нерабочему состоянию системы. "
"Вы действительно хотите продолжить?"
#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Чтобы избежать потерь данных, закройте все открытые приложения и документы."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
#, python-format
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
msgstr "Больше не поддерживается компанией Canonical (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
#, python-format
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
msgstr "<b>Установка старой версии (%s)</b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
#, python-format
msgid "Remove (%s)"
msgstr "Удаление (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
#, python-format
msgid "No longer needed (%s)"
msgstr "Больше не нужен (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
#, python-format
msgid "Install (%s)"
msgstr "Установка (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
#, python-format
msgid "Upgrade (%s)"
msgstr "Обновление (%s)"
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
msgid "Media Change"
msgstr "Смена носителя"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Показать различия >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Скрыть различия"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
msgid "&Cancel"
msgstr "О&тмена"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Показать терминал >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Скрыть терминал"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
msgid "Information"
msgstr "Сведения"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
#, python-format
msgid "No longer supported %s"
msgstr "Больше не поддерживается (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Удалить %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
#, python-format
msgid "Remove (was auto installed) %s"
msgstr "Удалить %s (было установлено автоматически)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Установить %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Обновить %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
msgid "Restart required"
msgstr "Требуется перезагрузка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr "<b><big>Для завершения обновления перезагрузите систему</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Перезагрузить сейчас"
#. FIXME make this user friendly
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly advised to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Прервать обновление?</big></b>\n"
"\n"
"Если вы прервёте обновление, система может работать нестабильно. "
"Настоятельно рекомендуем продолжить обновление."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "Отменить обновление?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
#, python-format
msgid "%li day"
msgid_plural "%li days"
msgstr[0] "%li день"
msgstr[1] "%li дня"
msgstr[2] "%li дней"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
#, python-format
msgid "%li hour"
msgid_plural "%li hours"
msgstr[0] "%li час"
msgstr[1] "%li часа"
msgstr[2] "%li часов"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
#, python-format
msgid "%li minute"
msgid_plural "%li minutes"
msgstr[0] "%li минута"
msgstr[1] "%li минуты"
msgstr[2] "%li минут"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
#, python-format
msgid "%li second"
msgid_plural "%li seconds"
msgstr[0] "%li секунда"
msgstr[1] "%li секунды"
msgstr[2] "%li секунд"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
#, python-format
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
#, python-format
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem."
msgstr ""
"Загрузка займёт около %s при 1Мбит DSL соединении и около %s при модемном "
"соединении на скорости 56Кбит."
#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "Загрузка займёт примерно %s на вашем соединении. "
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
#. xgettext picks them up.
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Подготовка к обновлению"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Получение новых источников приложений"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
msgid "Getting new packages"
msgstr "Загрузка новых пакетов"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "Установка обновлений"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
msgid "Cleaning up"
msgstr "Очистка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
#, python-format
msgid ""
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgid_plural ""
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgstr[0] ""
"%(amount)d установленный пакет больше не поддерживаются Canonical. Вы можете "
"получить поддержку у сообщества."
msgstr[1] ""
"%(amount)d установленных пакетов больше не поддерживаются Canonical. Вы "
"можете получить поддержку у сообщества."
msgstr[2] ""
"%(amount)d установленных пакетов больше не поддерживаются Canonical. Вы "
"можете получить поддержку у сообщества."
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%d пакет будет удалён."
msgstr[1] "%d пакета будут удалены."
msgstr[2] "%d пакетов будут удалены."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%d новый пакет будет установлен."
msgstr[1] "%d новых пакета будут установлены."
msgstr[2] "%d новых пакетов будут установлены."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%d пакет будет обновлён."
msgstr[1] "%d пакета будут обновлены."
msgstr[2] "%d пакетов будут обновлены."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Всего требуется загрузить %s. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
msgid ""
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
"finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
"Установка обновления может занять несколько часов. После завершения загрузки "
"отменить установку будет нельзя."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
"Загрузка и установка обновления может занять несколько часов. Когда загрузка "
"завершится, отменить процесс будет невозможно."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
msgid "Removing the packages can take several hours. "
msgstr "Удаление пакетов может занять несколько часов. "
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr "Программное обеспечение на этом компьютере актуально."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"Для вашей системы не доступно ни одно обновление. Обновление будет отменено."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
msgid "Reboot required"
msgstr "Требуется перезагрузка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr "Обновление завершено и требуется перезагрузка. Перезагрузиться сейчас?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#, python-format
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
msgstr "аутентифицировать '%(file)s' вместо '%(signature)s' "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#, python-format
msgid "extracting '%s'"
msgstr "извлечение '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Не удалось запустить утилиту обновления"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
msgstr ""
"В программе обновления, вероятно, ошибка. Пожалуйста, отправьте этот отчёт, "
"используя в терминале команду 'ubuntu-bug update-manager'."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Подпись утилиты обновления"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Утилита обновления"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
msgid "Failed to fetch"
msgstr "Не удалось получить"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr "Не удалось получить обновление. Возможно, возникла проблема в сети. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
msgid "Authentication failed"
msgstr "Проверка подлинности не удалась"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"Проверка подлинности обновления не удалась. Возможно, возникла проблема в "
"сети или на сервере. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
msgid "Failed to extract"
msgstr "Не удалось извлечь"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Не удалось извлечь обновление. Возможно, возникла проблема в сети или на "
"сервере. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
msgid "Verification failed"
msgstr "Проверка не удалась"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
msgid ""
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Проверка обновления завершилась неудачно. Возможно, возникла проблема в сети "
"или на сервере. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "Не удалось запустить процесс обновления"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
msgid ""
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
"Обычно возникает в системе, где /tmp смонтирован с флагом noexec. "
"Пожалуйста, перемонтируйте без флага noexec и запустите обновление снова."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "Сообщение об ошибке «%s»."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
"aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Пожалуйста, сообщите об этой ошибке и включите файлы /var/log/dist-upgrade/"
"main.log и /var/log/dist-upgrade/apt.log в ваш отчёт. Обновление было "
"отменено.\n"
"Ваш оригинальный файл sources.list был сохранён в /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
msgid "Aborting"
msgstr "Прерывание"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Понижено:\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
msgid "To continue please press [ENTER]"
msgstr "Для продолжения нажмите ввод [ENTER]"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Продолжить [дН] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
msgid "Details [d]"
msgstr "Подробности [п]"
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
msgid "y"
msgstr "д"
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
msgid "n"
msgstr "н"
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
msgid "d"
msgstr "п"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
#, python-format
msgid "No longer supported: %s\n"
msgstr "Больше не поддерживается: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "Удалить: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "Установить: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "Обновить: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
msgid "Continue [Yn] "
msgstr "Продолжить [Дн] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"Чтобы завершить обновление, требуется перезагрузка.\n"
"Если вы выберите «д», система будет перезагружена."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "_Отменить обновление"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Продолжить обновление"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Прервать текущее обновление?</big></b>\n"
"\n"
"Если вы прервёте обновление, система может оказаться в неработоспособном "
"состоянии. Настоятельно рекомендуется продолжить обновление."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "_Начать обновление"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Различие между файлами"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Сообщить об ошибке"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Начать обновление?</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
msgid ""
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
"\n"
"Please save your work before continuing."
msgstr ""
"<b><big>Перезагрузите систему для завершения обновления.</big></b>\n"
"\n"
"Пожалуйста, сохраните свои документы перед продолжением."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Обновление дистрибутива"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
msgstr "<b><big>Обновление Ubuntu до версии 11.10</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
msgid " "
msgstr " "
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Установка новых источников приложений"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
msgid "Restarting the computer"
msgstr "Перезагрузка системы"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время."
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
msgid "Update is complete"
msgstr "Обновление завершено"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Не удалось найти примечания к выпуску"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Возможно, сервер перегружен. "
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Не удалось загрузить примечания к выпуску"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Пожалуйста, проверьте ваше сетевое соединение."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновление"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
msgid "Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Загрузка дополнительных файлов пакетов..."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Файл %s из %s на скорости %sБ/с"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Файл %s из %s"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Открыть ссылку в браузере"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Копировать ссылку в буфер"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Загрузка файла %(current)li из %(total)li со скоростью %(speed)s/с"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Загрузка файла %(current)li из %(total)li"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
msgstr "Ваша версия Ubuntu больше не поддерживается."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
"upgrade to a later version of Ubuntu."
msgstr ""
"Вы больше не сможете получать критические обновления или исправления, "
"связанные с безопасностью. Пожалуйста, выполните обновление до последней "
"версии Ubuntu."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
msgid "Upgrade information"
msgstr "Информация об обновлении"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
msgid "Install"
msgstr "Установка"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
msgid "Name"
msgstr "Название"
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Версия %s: \n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr "Не обнаружено сетевое соединение, невозможно скачать список изменений."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Загрузка списка изменений..."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
msgid "_Deselect All"
msgstr "Сн_ять выделение"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
msgid "Select _All"
msgstr "В_ыделить всё"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "%s будет загружено."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
#, fuzzy
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "Обновление было загружено, но его установка не производилась."
msgstr[1] "Обновления были загружены, но их установка не производилась."
msgstr[2] "Обновления были загружены, но их установка не производилась."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
msgid "There are no updates to install."
msgstr "Нет доступных обновлений для установки."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
msgid "Unknown download size."
msgstr "Загружаемый размер неизвестен."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
"the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"Неизвестно, когда информация о пакете была обновлена ​​в последний раз. "
"Пожалуйста, нажмите кнопку \"Проверить\" для обновления этой информации."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
#, python-format
msgid ""
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
msgstr ""
"Информация о пакетах была обновлена %(days_ago)s дней назад.\n"
"Нажмите кнопку «Проверить» для проверки новых обновлений программ."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
msgstr[0] "Информация о пакетах была обновлена %(days_ago)s день назад."
msgstr[1] "Информация о пакетах была обновлена %(days_ago)s дня назад."
msgstr[2] "Информация о пакетах была обновлена %(days_ago)s дней назад."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
msgid_plural ""
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
msgstr[0] "Информация о пакетах была обновлена %(hours_ago)s час назад."
msgstr[1] "Информация о пакетах была обновлена %(hours_ago)s часа назад."
msgstr[2] "Информация о пакетах была обновлена %(hours_ago)s часов назад."
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
#, python-format
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
msgstr "Сведения о пакетах были обновлены примерно %s минут назад."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
msgid "The package information was just updated."
msgstr "Сведения о пакетах были только что обновлены."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
msgid "Software updates may be available for your computer."
msgstr "Возможно, доступны обновления программ для вашего компьютера."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
"install it now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"Для обновления требуется %s свободного места на диске «%s». Пожалуйста, "
"освободите по крайней мере %s дискового пространства на «%s». Очистите вашу "
"корзину и удалите временные пакеты установок, выполнив в терминале команду "
"«sudo apt-get clean»."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"Для завершения установки обновлений требуется перезагрузить компьютер. "
"Пожалуйста, сохраните результаты вашей работы перед тем, как продолжить."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
msgid "Reading package information"
msgstr "Чтение информации о пакетах"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr "Нет возможности проверить наличие обновлений или скачать их."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Не удалось получить информацию о пакетах"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"При работе с пакетом возникла неразрешимая ошибка.\n"
"\n"
"Пожалуйста, сообщите об этой ошибке пакета «update-manager» и включите это "
"сообщение:\n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Критическая ошибка в процессе обработки пакета обновлений.\n"
"\n"
"Пожалуйста, сообщите об этой ошибке пакета «Менеджер обновлений» и включите "
"это сообщение:"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
msgid " (New install)"
msgstr " (Новая установка)"
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Размер: %s)"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "С версии %(old_version)s на %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
msgid "Release upgrade not possible right now"
msgstr "Обновление релиза сейчас не возможно"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
#, c-format, python-format
msgid ""
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
"The server reported: '%s'"
msgstr ""
"Обновление релиза сейчас не может быть выполнено, попробуйте позже. Сервер "
"сообщил: «%s»"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
msgid "Downloading the release upgrade tool"
msgstr "Загрузка программы для обновления дистрибутива"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
#, python-format
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Доступна новая версия Ubuntu %s</b>"
#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
msgid "Software index is broken"
msgstr "Индекс программ повреждён"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Установка или удаление программ невозможна. Для исправления этой ситуации "
"используйте менеджер пакетов Synaptic или запустите в терминале «sudo apt-"
"get install -f»."
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
msgid "Check for Updates"
msgstr "Проверить наличие обновлений"
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
msgid "Install All Available Updates"
msgstr "Установить все доступные обновления"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
msgid "Changelog"
msgstr "Журнал изменений"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
msgid "Building Updates List"
msgstr "Формируется список обновлений"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
msgid ""
"\n"
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"\n"
"Обычное обновление не может быть расчитано, пожалуйста, запустите: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"Это может быть вызвано:\n"
" * Предыдущим обновлением, которые не было завершено\n"
" * Проблемами с отдельными установленными пакетами или программами\n"
" * Неофицальными пакетами, которые не поддерживаются Ubuntu\n"
" * Естественными изменениями в предварительной версии Ubuntu"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
msgid "Downloading changelog"
msgstr "Загрузка списка изменений"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
#, python-format
msgid "Other updates (%s)"
msgstr "Другие обновления (%s)"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr ""
"Это обновление поставляется источником, не поддерживающим списки изменений."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Ошибка при загрузке списка изменений. \n"
"Проверьте ваше сетевое соединение."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:338
#, python-format
msgid ""
"Changes for the versions:\n"
"Installed version: %s\n"
"Available version: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Изменения версии:\n"
"Установленная версия: %s\n"
"Доступная версия: %s\n"
"\n"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:348
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Список изменений не содержит связанных с пакетом записей.\n"
"\n"
"Пожалуйста, используйте http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
"+changelog\n"
"пока не станет доступен список изменений или попробуйте позже."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:353
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Список изменений пока не доступен.\n"
"\n"
"Пожалуйста, посмотрите http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"пока изменения не станут доступны или попробуйте еще раз позднее."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
msgid "Failed to detect distribution"
msgstr "Не удалось определить дистрибутив"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
#, python-format
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
msgstr "Произошла ошибка «%s» во время проверки используемой вами системы."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
msgid "Important security updates"
msgstr "Важные обновления безопасности"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
msgid "Recommended updates"
msgstr "Рекомендованные обновления"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
msgid "Proposed updates"
msgstr "Предлагаемые обновления"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
msgid "Backports"
msgstr "Адаптации из более поздних версий (backports)"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
msgid "Distribution updates"
msgstr "Обновления дистрибутива"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:72
msgid "Other updates"
msgstr "Другие обновления"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
msgstr "<big><b>Запускается Менеджер обновлений</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Обновления программ исправляют ошибки, уязвимости и добавляют новые "
"возможности."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "_Частичное обновление"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr "<big><b>Не все обновления возможно установить</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Запустить частичное обновление дистрибутива с установкой по возможности "
"максимального количества обновлений. \n"
"\n"
"Возможные причины:\n"
" * Предыдущая попытка обновления дистрибутива не завершилась\n"
" * Проблема с каким-либо установленным ПО\n"
" * Неофициальные пакеты, непредоставляемые Ubuntu\n"
" * Нормальные изменения предрелизной версии Ubuntu"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
msgid "Chec_k"
msgstr "_Проверить"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Вы должны проверить наличие обновлений вручную</big></b>\n"
"\n"
"Ваша система не проверяет наличие обновлений автоматически. Вы можете "
"настроить это в <i>Источники приложений</i> на вкладке <i>Обновления</i>."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_Не показывать эту информацию в дальнейшем"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Продолжить"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
msgstr "<big><b>Работа от батареи</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ваш компьютер работает от батареи. Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Обновить"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Показывать прогресс для отдельных файлов"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Updater"
msgstr "Обновления программ"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Starting Software Updater"
msgstr "Обновления программ"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
msgid "U_pgrade"
msgstr "_Обновить"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
msgid "updates"
msgstr "обновления"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Details of updates"
msgstr "Описание обновления"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
msgid ""
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
"this update."
msgstr ""
"Вы находитесь в роуминге и с вас может взиматься плата за данные, "
"передаваемые при обновлении."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
msgid ""
"You may want to wait until youre not using a mobile broadband connection."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
msgid "Its safer to connect the computer to AC power before updating."
msgstr "Безопаснее подключить компьютер к источнику питания перед обновлением."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
msgid "_Settings..."
msgstr "_Настройки..."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "_Install Now"
msgstr "Установка"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
msgstr "<b>Доступна новая версия Ubuntu. Хотите обновить?</b>"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
msgid "Don't Upgrade"
msgstr "Не обновлять"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
msgid "Ask Me Later"
msgstr "Спросить позже"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
msgid "Yes, Upgrade Now"
msgstr "Да, обновить сейчас"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
msgstr "Вы отклонили обновление до новой версии Ubuntu"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
"\"Upgrade\"."
msgstr ""
"Вы можете обновить систему позже, открыв Менеджер обновлений и нажав "
"«Установить обновления»."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Обновления программ"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Показать и установить доступные обновления"
#: ../update-manager:66 ../update-manager-text:55 ../do-release-upgrade:51
msgid "Show version and exit"
msgstr "Показать версию и выйти"
#: ../update-manager:69
msgid "Directory that contains the data files"
msgstr "Каталог, который содержит файлы данных"
#: ../update-manager:72
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
msgstr "Проверить, доступен ли новый выпуск дистрибутива Ubuntu"
#: ../update-manager:75 ../do-release-upgrade:54 ../check-new-release-gtk:186
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr ""
"Проверка возможности обновления до последней нестабильной версии дистрибутива"
#: ../update-manager:79
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr "Обновление с использованием последней версии Менеджера обновлений"
#: ../update-manager:86
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Не выбирать карту при запуске"
#: ../update-manager:89
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Попробовать запустить dist-upgrade"
#: ../update-manager:92
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr "Не проверять обновления при запуске"
#: ../update-manager:96 ../do-release-upgrade:70
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
msgstr "Протестировать обновление в безопасном режиме"
#: ../update-manager:116
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Идёт частичное обновление"
#: ../update-manager-text:59
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
msgstr "Показать описание пакета вместо журнала изменений"
#: ../do-release-upgrade:58 ../check-new-release-gtk:190
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Попробуйте обновиться до самого последнего выпуска с помощью $distro-proposed"
#: ../do-release-upgrade:62
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Запустить в специальном режиме обновления.\n"
"В настоящее время поддерживается регулярное обновление для настольных и "
"серверных систем."
#: ../do-release-upgrade:68
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Запустить указанный интерфейс"
#: ../do-release-upgrade:73
msgid ""
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
"via the exit code"
msgstr ""
"Проверять наличие новой версии дистрибутива и возвращать результат с помощью "
"кода выхода"
#: ../do-release-upgrade:87
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
msgstr "Проверка наличия нового релиза Ubuntu"
#: ../do-release-upgrade:101
msgid ""
"For upgrade information, please visit:\n"
"%(url)s\n"
msgstr ""
"Для получения информации об обновлении посетите:\n"
"%(url)\n"
#: ../do-release-upgrade:107
msgid "No new release found"
msgstr "Новая версия не обнаружена"
#: ../do-release-upgrade:119
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "Доступна новая версия «%s»."
#: ../do-release-upgrade:120
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr "Чтобы обновиться до него, выполните «do-release-upgrade»."
#: ../check-new-release-gtk:101
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
msgstr "Доступно обновление Ubuntu %(version)s"
#: ../check-new-release-gtk:143
#, c-format
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
msgstr "Вы отклонили обновление до Ubuntu %s"
#: ../check-new-release-gtk:196
msgid "Add debug output"
msgstr "Добавить результаты отладки"
#: ../ubuntu-support-status:91
msgid "Show unsupported packages on this machine"
msgstr "Показать неподдерживаемые пакеты, установленные на данном компьютере"
#: ../ubuntu-support-status:94
msgid "Show supported packages on this machine"
msgstr "Показать поддерживаемые пакеты, установленные на данный компьютер"
#: ../ubuntu-support-status:97
msgid "Show all packages with their status"
msgstr "Показать все пакеты и их состояние"
#: ../ubuntu-support-status:100
msgid "Show all packages in a list"
msgstr "Показать все пакеты в виде списка"
#: ../ubuntu-support-status:142
#, c-format
msgid "Support status summary of '%s':"
msgstr "Сводка состояния поддержки «%s»:"
#: ../ubuntu-support-status:145
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
msgstr ""
"Обнаружено %(num)s пакетов (%(percent).1f%%), поддерживаемых до %(time)s"
#: ../ubuntu-support-status:151
msgid ""
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
"downloaded"
msgstr "Обнаружено %(num)s пакетов (%(percent).1f%%), которые недоступны"
#: ../ubuntu-support-status:154
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
msgstr ""
"Здесь установлено %(num)s пакетов (%(percent).1f%%), которые не "
"поддерживаются"
#: ../ubuntu-support-status:162
msgid ""
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
"details"
msgstr ""
"Выполните с использованием --show-unsupported, --show-supported или --show-"
"all для просмотра подробных сведений"
#: ../ubuntu-support-status:166
msgid "No longer downloadable:"
msgstr "Недоступны:"
#: ../ubuntu-support-status:169
msgid "Unsupported: "
msgstr "Не поддерживаются: "
#: ../ubuntu-support-status:174
#, c-format
msgid "Supported until %s:"
msgstr "Поддерживаются до %s:"
#: ../ubuntu-support-status:183
msgid "Unsupported"
msgstr "Не поддерживаются"
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
#. It's because we don't want to break existing translations.
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:42
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Невыполненный метод: %s"
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
msgid "A file on disk"
msgstr "Файл на диске"
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:39
msgid "Install missing package."
msgstr "Установить отсутствующий пакет."
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:49
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "Необходимо установить пакет %s."
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:49
msgid ".deb package"
msgstr ".deb пакет"
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:46
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s должен быть помечен как установленный вручную."
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:49
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
msgstr ""
"При обновлении, необходимо установить kdelibs5-dev, если установлен kdelibs4-"
"dev. Это ошибка, о которой можно прочитать здесь - bugs.launchpad.net, bug "
"#279621"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "Устарелое содержимое %i в файле статуса"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Устарелое содержимое в статусе dpkg"
#. pragma: no cover
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Устарелое содержимое статусов dpkg"
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr "Удалите lilo, если grub уже установлен. (bug #314004 для деталей)"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
#~ msgstr ""
#~ "После обновления сведений о пакетах, основной пакет '%s' не может быть "
#~ "найден. Выполняется запуск системы сообщения о неполадке."
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Обновление Ubuntu до версии 12.04</big></b>"
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
#~ msgstr[0] "%(count)s обновление выбрано."
#~ msgstr[1] "%(count)s обновлений выбрано."
#~ msgstr[2] "%(count)s обновлений выбрано."
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
#~ msgstr "Добро пожаловать в Ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released."
#~ msgstr ""
#~ "Эти обновления программ были опубликованы, начиная с выпуска текущей "
#~ "версии Ubuntu."
#~ msgid "Software updates are available for this computer."
#~ msgstr "Доступны обновления программ для этого компьютера."
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Менеджер обновлений"
#~ msgid "Starting Update Manager"
#~ msgstr "Запуск Менеджера обновлений"
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
#~ msgstr "Вы подключены через беспроводной модем."
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Установить обновления"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Проверка наличия новой версии Ubuntu"
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Ваша система не требует обновления"
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузка и установка обновлений может занять несколько часов. После "
#~ "завершения загрузки этот процесс не может быть отменён."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы не хотите их устанавливать прямо сейчас, то вы можете сделать это "
#~ "позже через «Менеджер обновлений» из меню Система → Администрирование."
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
#~ msgstr[0] "Обновление уже загружено, но ещё не установлено"
#~ msgstr[1] "Обновления уже загружены, но ещё не установлены"
#~ msgstr[2] "Обновления уже загружены, но ещё не установлены"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Обновление происходит в безопасном (тестовом) режиме. Все изменения "
#~ "записываются в «%s» и будут стёрты после перезагрузки.\n"
#~ "\n"
#~ "*НИКАКИЕ* изменения системных каталогов с настоящего времени и до "
#~ "следующей перезагрузки *НЕ* являются постоянными."
#~ msgid "There are no updates to install"
#~ msgstr "Обновления отсутствуют"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
#~ msgstr ""
#~ "В дальнейшем вы не будете получать обновления безопасности или "
#~ "критические обновления. Пожалуйста, обновитесь до новейшей версии Ubuntu."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
#~ "Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы не хотите установить их сейчас, выберите «Менеджер обновлений» из "
#~ "меню «Приложения» позже."
#~ msgid ""
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
#~ "with the upgrade?"
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка интегрированного графического оборудования Intel в Ubuntu 11.04 "
#~ "может быть ограниченной, а также может привести к возникновению "
#~ "неисправностей. Вы действительно хотите продолжить обновление?"
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
#~ msgstr ""
#~ "Ваше графическое оборудование может не полностью поддерживаться в Ubuntu "
#~ "11.04."
#~ msgid "0 kB"
#~ msgstr "0 кБ"
#~ msgid "1 kB"
#~ msgstr "1 кБ"
#~ msgid "%.0f kB"
#~ msgstr "%.0f кБ"
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Эти обновления были выпущены после данной версии Ubuntu. Если вы не "
#~ "хотите устанавливать их сейчас, вы можете позднее выбрать \"Менеджер "
#~ "обновлений\" из меню Приложения."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from the Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Эти обновления были выпущены после данной версии Ubuntu. Если вы не "
#~ "хотите устанавливать их сейчас, вы можете позднее выбрать \"Менеджер "
#~ "обновлений\" из меню Администрирование."
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
#~ msgstr "Доступны обновления программного обеспечения"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Обновление сведений о репозиториях привело к созданию неисправного файла. "
#~ "Пожалуйста, отправьте этот отчёт, используя в терминале команду «ubuntu-"
#~ "bug update-manager»."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Пожалуйста, отправьте этот отчёт, используя в терминале команду «ubuntu-"
#~ "bug update-manager» и добавьте файлы из /var/log/dist-upgrade/ в отчёт об "
#~ "ошибке.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Системе не удалось загрузить список обязательных требований для "
#~ "выполнения обновления. Программа обновления завершит свою работы и вернёт "
#~ "систему к её исходному состоянию.\n"
#~ "\n"
#~ "Пожалуйста сообщите об этой проблеме, используя команду «ubuntu-bug "
#~ "update-manager» в терминале и включите файлы из /var/log/dist-upgrade в "
#~ "отчёт об ошибке."
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно подготовить систему для выполнения обновления. Пожалуйста, "
#~ "отправьте этот отчёт, используя в терминале команду «ubuntu-bug update-"
#~ "manager» и добавьте файлы из /var/log/dist-upgrade/ в отчёт о "
#~ "неисправности."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "После обновления сведений о пакете, основной пакет «%s» более не может "
#~ "быть найден.\n"
#~ "Это означает серьёзную ошибку; пожалуйста отправьте отчёт об этой "
#~ "проблеме, используя команду «ubuntu-bug update-manager» в терминале и "
#~ "включите файлы из /var/log/dist-upgrade в отчёт об ошибке."