2758 lines
114 KiB
Plaintext
2758 lines
114 KiB
Plaintext
# Russian translation for update-manager
|
||
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
||
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
|
||
# Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: update-manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:53+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Evgeny <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:41+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
|
||
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(size).0f kB"
|
||
msgid_plural "%(size).0f kB"
|
||
msgstr[0] "%(size).0f КБ"
|
||
msgstr[1] "%(size).0f КБ"
|
||
msgstr[2] "%(size).0f КБ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
|
||
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.1f MB"
|
||
msgstr "%.1f МБ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is a country
|
||
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server for %s"
|
||
msgstr "Сервер для %s"
|
||
|
||
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
|
||
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
|
||
#. append a list of all used servers
|
||
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
|
||
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
|
||
msgid "Main server"
|
||
msgstr "Основной сервер"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
|
||
msgid "Custom servers"
|
||
msgstr "Пользовательские серверы"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
|
||
msgid "Could not calculate sources.list entry"
|
||
msgstr "Не удалось рассчитать элемент sources.list"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
|
||
"wrong architecture?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось найти файлы пакетов, может быть, это не диск дистрибутива Ubuntu "
|
||
"или неверная архитектура?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
|
||
msgid "Failed to add the CD"
|
||
msgstr "Не удалось добавить компакт-диск"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
|
||
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The error message was:\n"
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"При добавлении компакт-диска произошла ошибка, обновление будет прервано. "
|
||
"Пожалуйста, сообщите об ошибке, если это был корректный компакт-диск "
|
||
"Ubuntu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сообщение об ошибке:\n"
|
||
"«%s»"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
|
||
msgid "Remove package in bad state"
|
||
msgid_plural "Remove packages in bad state"
|
||
msgstr[0] "Удалить пакет, помеченный как ошибочный"
|
||
msgstr[1] "Удалить пакеты, помеченные как ошибочные"
|
||
msgstr[2] "Удалить пакеты, помеченные как ошибочные"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
|
||
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
|
||
"to continue?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
|
||
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
|
||
"now to continue?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Обновляемый пакет «%s» был установлен не до конца и должен быть "
|
||
"переустановлен, однако для него не найден соответствующий архив. Вы хотите "
|
||
"удалить этот пакет и продолжить?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Обновляемые пакеты «%s» были установлены не до конца и должны быть "
|
||
"переустановлены, однако, для них не найдены соответствующие архивы. Вы "
|
||
"хотите удалить эти пакеты и продолжить?"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Обновляемые пакеты «%s» были установлены не до конца и должны быть "
|
||
"переустановлены, однако, для них не найдены соответствующие архивы. Вы "
|
||
"хотите удалить эти пакеты и продолжить?"
|
||
|
||
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
|
||
#. existing one here to avoid a new string
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
|
||
msgid "The server may be overloaded"
|
||
msgstr "Возможно, сервер перегружен"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
|
||
msgid "Broken packages"
|
||
msgstr "Повреждённые пакеты"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
|
||
msgid ""
|
||
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
|
||
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Система содержит повреждённые пакеты, которые не могут быть исправлены "
|
||
"данной программой. Пожалуйста, исправьте их, используя synaptic или apt-get, "
|
||
"прежде чем продолжить."
|
||
|
||
#. FIXME: change the text to something more useful
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
" This can be caused by:\n"
|
||
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
|
||
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
|
||
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"При расчёте обновления произошла неразрешимая ошибка:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
" Это может быть вызвано:\n"
|
||
" * Обновлением к пред-релизной версии Ubuntu\n"
|
||
" * Запуском данной пред-релизной версии Ubuntu\n"
|
||
" * Неофициальным программным обеспечением, которое не поддерживается Ubuntu\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
|
||
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
|
||
msgstr "Вероятно, это временная проблема. Попробуйте повторить позднее."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
|
||
msgid ""
|
||
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
|
||
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если из предложенного ничего не подходит, пожалуйста, отправьте этот отчёт, "
|
||
"используя в терминале команду 'ubuntu-bug update-manager'."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
|
||
msgid "Could not calculate the upgrade"
|
||
msgstr "Не удалось рассчитать обновление системы"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
|
||
msgid "Error authenticating some packages"
|
||
msgstr "Ошибка при проверке подлинности некоторых пакетов"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
|
||
msgid ""
|
||
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
|
||
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
|
||
"unauthenticated packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось проверить подлинность некоторых пакетов. Возможно, это "
|
||
"кратковременная проблема с сетью и стоит повторить операцию позже. Ниже "
|
||
"приведен список пакетов, не прошедших проверку."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакет «%s» отмечен для удаления, но он находится в списке запрещённых к "
|
||
"удалению."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
|
||
msgstr "Основной пакет «%s» отмечен для удаления."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
|
||
msgstr "Попытка установки внесённой в чёрный список версии «%s»"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't install '%s'"
|
||
msgstr "Не удалось установить «%s»"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
|
||
msgid ""
|
||
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
|
||
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно установить требуемый пакет. Пожалуйста, отправьте этот отчёт, "
|
||
"используя в терминале команду «ubuntu-bug update-manager»."
|
||
|
||
#. FIXME: provide a list
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
|
||
msgid "Can't guess meta-package"
|
||
msgstr "Не удалось подобрать мета-пакет"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
|
||
msgid ""
|
||
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
|
||
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
|
||
"version of Ubuntu you are running.\n"
|
||
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
|
||
"before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша система не содержит пакетов ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
|
||
"desktop или edubuntu-desktop, и поэтому невозможно определить, какая версия "
|
||
"Ubuntu у вас запущена.\n"
|
||
" Пожалуйста, установите сначала один из этих пакетов с помощью synaptic или "
|
||
"apt-get перед продолжением."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
|
||
msgid "Reading cache"
|
||
msgstr "Чтение временных файлов"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
|
||
msgid "Unable to get exclusive lock"
|
||
msgstr "Не удалось получить исключительную блокировку"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"This usually means that another package management application (like apt-get "
|
||
"or aptitude) already running. Please close that application first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как правило, это означает, что уже запущена другая программа управления "
|
||
"пакетами (например, apt-get или aptitude). Пожалуйста, закройте эту "
|
||
"программу, чтобы продолжить."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
|
||
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
|
||
msgstr "Обновление через удалённое соединение не поддерживается"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
|
||
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
|
||
"upgrade'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы пытаетесь выполнить обновление через ssh-соединение с неподдерживаемым "
|
||
"клиентом. Обновитесь в текстовом режиме с помощью «do-release-upgrade».\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обновление остановлено. Попробуйте без ssh."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
|
||
msgid "Continue running under SSH?"
|
||
msgstr "Продолжить работу через SSH?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
|
||
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
|
||
"to recover.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот сеанс запущен через ssh. Не рекомендуется выполнять обновление через "
|
||
"ssh, так как в случае неудачи восстановление будет очень сложным.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы продолжите, дополнительная служба ssh будет запущена на порту «%s».\n"
|
||
"Хотите ли вы продолжить?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
|
||
msgid "Starting additional sshd"
|
||
msgstr "Запускается дополнительный sshd"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
|
||
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
|
||
"still connect to the additional one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы сделать восстановление легче в случае ошибки, дополнительная служба "
|
||
"sshd будет запущена на порту «%s». Если что-либо случится с используемым "
|
||
"ssh, вы сможете подключиться к дополнительной службе.\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
|
||
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
|
||
"with e.g.:\n"
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас включён брандмауэр, вам возможно необходимо временно открыть этот "
|
||
"порт. Поскольку это потенциально опасно, порт не открывается автоматически. "
|
||
"Вы можете открыть следующий способом:\n"
|
||
"«%s» порт."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
|
||
msgid "Can not upgrade"
|
||
msgstr "Не удалось обновить"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
|
||
msgstr "Обновление от «%s» к «%s» не поддерживается этой утилитой."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
|
||
msgid "Sandbox setup failed"
|
||
msgstr "Установка безопасного окружения не удалась"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
|
||
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
|
||
msgstr "Не удалось создать безопасное окружение."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
|
||
msgid "Sandbox mode"
|
||
msgstr "Режим безопасного окружения («песочницы»)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
|
||
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
|
||
"are permanent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это обновление запущенно в безопасном (тестовом) окружении. Все изменения "
|
||
"записываются в «%s» и будут потеряны после перезагрузки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"До следующей перезагрузки никаких изменений в системном каталоге "
|
||
"производиться не будет."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
|
||
msgid ""
|
||
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
|
||
msgstr ""
|
||
"Python установлен некорректно. Пожалуйста, исправьте символическую ссылку «/"
|
||
"usr/bin/python»."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
|
||
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
|
||
msgstr "Установлен пакет «debsig-verify»"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
|
||
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
|
||
"run the upgrade again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление не может быть продолжено, если установлен этот пакет.\n"
|
||
"Сначала удалите его в Synaptic или с помощью «apt-get remove debsig-verify» "
|
||
"и запустите обновление снова."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not write to '%s'"
|
||
msgstr "Невозможно выполнить запись в '%s'"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
|
||
"upgrade can not continue.\n"
|
||
"Please make sure that the system directory is writable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет доступа к системному каталогу «%s» в вашей системе. Обновление не может "
|
||
"продолжаться.\n"
|
||
"Пожалуйста, убедитесь в наличии доступа к системному каталогу."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
|
||
msgid "Include latest updates from the Internet?"
|
||
msgstr "Загрузить последние обновления из интернета?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
|
||
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
|
||
"connection this is highly recommended.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
|
||
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
|
||
"latest updates soon after upgrading.\n"
|
||
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последние обновления могут быть скачаны из интернета и установлены при "
|
||
"обновлении всей системы. Если вы подключены к интернету сделать это строго "
|
||
"рекомендуется.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обновление займет больше времени, но по завершению, ваша система будет в "
|
||
"актуальном состоянии. Вы можете этого не делать, но рекомендуем установить "
|
||
"последние обновления как можно скорее.\n"
|
||
"Если вы ответите «Нет», то обновления через интернет скачаны не будут."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
|
||
#, python-format
|
||
msgid "disabled on upgrade to %s"
|
||
msgstr "заблокировано при обновлении до %s"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
|
||
msgid "No valid mirror found"
|
||
msgstr "Не найдено ни одного действующего зеркала"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
|
||
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
|
||
"information is out of date.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
|
||
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
|
||
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"В процессе сканирования информации о ваших репозиториях, не было найдено "
|
||
"зеркало для обновления дистрибутива. Такое возможно в случае, если вы "
|
||
"используете внутреннее зеркало или информация о зеркалах устарела.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Желаете ли вы перезаписать файл «sources.list» в любом случае? Если вы "
|
||
"выберите «Да», то будут обновлены все «%s» записей до «%s».\n"
|
||
"Если же вы выберите «Нет», то обновление будет отменено."
|
||
|
||
#. hm, still nothing useful ...
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
|
||
msgid "Generate default sources?"
|
||
msgstr "Сгенерировать источники по умолчанию?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
|
||
"will cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не найдена запись для «%s» в файле «sources.list».\n"
|
||
"\n"
|
||
"Добавить стандартную запись для «%s»? Выбор «Нет» означает отказ от "
|
||
"обновления."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
|
||
msgid "Repository information invalid"
|
||
msgstr "Информация о репозитории неверна"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
|
||
msgid ""
|
||
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
|
||
"reporting process is being started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление сведений о репозиториях привело к созданию повреждённого файла. "
|
||
"Выполняется запуск системы сообщения о неполадке."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
|
||
msgid "Third party sources disabled"
|
||
msgstr "Сторонние источники отключены"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
|
||
msgid ""
|
||
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
|
||
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
|
||
"package manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые сторонние источники в файле «sources.list» были отключены. Вы "
|
||
"сможете их снова включить после обновления с помощью утилиты «Источники "
|
||
"приложений» или вашего менеджера пакетов."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
|
||
msgid "Package in inconsistent state"
|
||
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
|
||
msgstr[0] "Пакет в состоянии"
|
||
msgstr[1] "Пакеты в нестабильном состоянии"
|
||
msgstr[2] "Пакеты в нестабильном состоянии"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
|
||
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
|
||
"remove it from the system."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
|
||
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
|
||
"or remove them from the system."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Пакет «%s» в нестабильном состоянии и должен быть переустановлен, однако для "
|
||
"него не найден архивный файл. Переустановите пакет вручную, либо удалите его "
|
||
"из системы."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Пакеты «%s» в нестабильном состоянии и должны быть переустановлены, однако "
|
||
"для них не найдены архивные файлы. Переустановите пакеты вручную, либо "
|
||
"удалите их из системы."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Пакеты «%s» в нестабильном состоянии и должны быть переустановлены, однако "
|
||
"для них не найдены архивные файлы. Переустановите пакеты вручную, либо "
|
||
"удалите их из системы."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
|
||
msgid "Error during update"
|
||
msgstr "Ошибка при обновлении"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
|
||
"problem, please check your network connection and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"При обновлении возникла проблема. Обычно это бывает вызвано проблемами в "
|
||
"сети. Проверьте сетевые подключения и повторите попытку."
|
||
|
||
#. print("on_button_install_clicked")
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
|
||
msgid "Not enough free disk space"
|
||
msgstr "Недостаточно свободного места на диске"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
|
||
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
|
||
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
|
||
"apt-get clean'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление было отменено. Обновлению необходимо всего %s свободного места на "
|
||
"диске «%s». Пожалуйста освободите как минимум дополнительно %s места на "
|
||
"«%s». Очистите корзину и удалите временные пакеты предыдущих установок, "
|
||
"используя «sudo apt-get clean»."
|
||
|
||
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
|
||
#. do the dist-upgrade
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
|
||
msgid "Calculating the changes"
|
||
msgstr "Вычисление изменений"
|
||
|
||
#. ask the user
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
|
||
msgid "Do you want to start the upgrade?"
|
||
msgstr "Вы хотите начать обновление системы?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
|
||
msgid "Upgrade canceled"
|
||
msgstr "Обновление отменено"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
|
||
"You can resume the upgrade at a later time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это обновление сейчас будет отменено и произойдет восстановление исходного "
|
||
"состояния системы. Вы можете продолжить это обновление позже."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
|
||
msgid "Could not download the upgrades"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить обновления"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
|
||
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление было прервано. Пожалуйста, проверьте ваше соединение с интернетом "
|
||
"или установочный носитель и попробуйте снова. Все загруженные файлы были "
|
||
"сохранены."
|
||
|
||
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
|
||
#. currently
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
|
||
msgid "Error during commit"
|
||
msgstr "Ошибка при фиксировании"
|
||
|
||
#. generate a new cache
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
|
||
msgid "Restoring original system state"
|
||
msgstr "Восстановление первоначального состояния системы"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
|
||
msgid "Could not install the upgrades"
|
||
msgstr "Не удалось установить обновления"
|
||
|
||
#. invoke the frontend now and show a error message
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
|
||
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление было отменено. Ваша система может оказаться в непригодном для "
|
||
"использования состоянии. Сейчас будет запущен процесс восстановления (dpkg --"
|
||
"configure -a)."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
|
||
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
|
||
"upgrade/ to the bug report.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этой неполадке в браузере, по адресу http://bugs."
|
||
"launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug и прикрепите файлы, "
|
||
"содержащиеся в /var/log/dist-upgrade/ к сообщению о неполадке.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
|
||
"installation media and try again. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление было отменено. Проверьте ваше соединение с интернетом или ваш "
|
||
"установочный носитель и попробуйте снова. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
|
||
msgid "Remove obsolete packages?"
|
||
msgstr "Удалить устаревшие пакеты?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
|
||
msgid "_Keep"
|
||
msgstr "_Оставить"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Удалить"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
|
||
"more information. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Во время очистки возникла проблема. Подробности описаны в сообщении ниже. "
|
||
|
||
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
|
||
#. here
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
|
||
msgid "Required depends is not installed"
|
||
msgstr "Не установлены требуемые зависимости"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
|
||
msgstr "Требуемая зависимость «%s» не установлена. "
|
||
|
||
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
|
||
#. then open the cache (again)
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
|
||
msgid "Checking package manager"
|
||
msgstr "Проверка менеджера пакетов"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
|
||
msgid "Preparing the upgrade failed"
|
||
msgstr "Подготовка к обновлению завершилась неудачно"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
|
||
msgid ""
|
||
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
|
||
"being started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подготовки системы к обновлению не удалась, будет запущена программа отчетов "
|
||
"об ошибках."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
|
||
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
|
||
msgstr "Подготовка к обновлению завершилась неудачно"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
|
||
msgid ""
|
||
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
|
||
"will abort now and restore the original system state.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Additionally, a bug reporting process is being started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Система не может получить предварительные реквизиты для выполнения полного "
|
||
"обновления. Сейчас будет прервано полное обновление и выполнено "
|
||
"восстановление исходного состояния системы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выполняется запуск системы сообщения о неполадке."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
|
||
msgid "Updating repository information"
|
||
msgstr "Обновление информации о репозитории"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
|
||
msgid "Failed to add the cdrom"
|
||
msgstr "Добавление компакт-диска завершилось неудачно"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
|
||
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
|
||
msgstr "Добавление компакт-диска завершилось неудачно."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
|
||
msgid "Invalid package information"
|
||
msgstr "Неверная информация о пакете"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
|
||
msgid "After updating your package "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
|
||
msgid "Fetching"
|
||
msgstr "Загрузка"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
|
||
msgid "Upgrading"
|
||
msgstr "Обновление"
|
||
|
||
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
|
||
msgid "Upgrade complete"
|
||
msgstr "Обновление завершено"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление завершено, но во время процесса обновления произошли ошибки."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
|
||
msgid "Searching for obsolete software"
|
||
msgstr "Поиск устаревших программ"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
|
||
msgid "System upgrade is complete."
|
||
msgstr "Обновление системы завершено."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
|
||
msgid "The partial upgrade was completed."
|
||
msgstr "Частичное обновление завершено."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
|
||
msgid "evms in use"
|
||
msgstr "Программа «evms» используется"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
|
||
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
|
||
"again when this is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша система использует медежер томов «evms» в /proc/mounts. Программа "
|
||
"«evms» больше не поддерживается. Пожалуйста, закройте её и запустите "
|
||
"обновление снова."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
|
||
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
|
||
msgstr "Ваша видеокарта не будет поддерживаться полностью в Ubuntu 12.04 LTS"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
|
||
msgid ""
|
||
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
|
||
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
|
||
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
|
||
"continue with the upgrade?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддержка вашей видеокарты в Ubuntu 12.04 LTS будет ограниченной и вы можете "
|
||
"столкнуться с проблемами после обновления. Прочтите подробности https://"
|
||
"wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Вы действительно хотите "
|
||
"продолжить обновление?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
|
||
msgid ""
|
||
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
|
||
"graphically intensive programs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление может повлечь снижение качества эффектов рабочего стола и "
|
||
"производительности в играх и приложениях, активно работающих с графикой."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
|
||
msgid ""
|
||
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
|
||
"version of this driver is available that works with your video card in "
|
||
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"На этом компьютере используются драйвера NVIDIA. Нет доступных версий этих "
|
||
"драйверов, которые бы работали с вашей видеокартой в Ubuntu 10.04 LTS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
|
||
msgid ""
|
||
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
|
||
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
|
||
"LTS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"На этом компьютере используются драйвера AMD «fglrx». Нет доступных версий "
|
||
"этих драйверов, которые бы работали с вашим оборудованием в Ubuntu 10.04 "
|
||
"LTS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
|
||
msgid "No i686 CPU"
|
||
msgstr "Нет i686-совместимого процессора"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
|
||
msgid ""
|
||
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
|
||
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
|
||
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
|
||
"Ubuntu release with this hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша система использует i568-совместимый процессор, либо процессор в котором "
|
||
"нет расширения «cmov». Все пакеты были собраны с оптимизацией под "
|
||
"архитектуру i686 и выше. Обновить вашу систему до новой версии Ubuntu на "
|
||
"этом компьютере не получится."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
|
||
msgid "No ARMv6 CPU"
|
||
msgstr "Нет процессора ARMv6"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
|
||
msgid ""
|
||
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
|
||
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
|
||
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
|
||
"Ubuntu release with this hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша система использует процессор архитектуры ARM, старше архитектуры ARMv6. "
|
||
"Все пакеты в karmic были собраны с оптимизацией под архитектуру ARMv6 и "
|
||
"выше. Вашу систему невозможно обновить до нового релиза Ubuntu с текущим "
|
||
"аппаратным обеспечением."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
|
||
msgid "No init available"
|
||
msgstr "Служба init недоступна"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
|
||
msgid ""
|
||
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
|
||
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
|
||
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
|
||
"first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Похоже, что ваша система является виртуализованным окружением без службы "
|
||
"init, например Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS не может работать в таком "
|
||
"типе окружения, вы должны вначале исправить конфигурацию своей виртуальной "
|
||
"машины.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы уверены, что хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
|
||
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
|
||
msgstr "Обновление в безопасном окружении, используя aufs"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
|
||
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать данный путь для поиска компакт-диска с пакетами обновлений"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Use frontend. Currently available: \n"
|
||
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать интерфейс. Сейчас доступны: \n"
|
||
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
|
||
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
|
||
msgstr "Этот параметр *УСТАРЕЛ* и не будет учитываться"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
|
||
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подготовить только частичное обновление (sources.list перезаписан не будет)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
|
||
msgid "Disable GNU screen support"
|
||
msgstr "Отключить поддержку экрана GNU"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
|
||
msgid "Set datadir"
|
||
msgstr "Установить каталог с данными"
|
||
|
||
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
|
||
msgstr "Вставьте «%s» в привод «%s»"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
|
||
msgid "Fetching is complete"
|
||
msgstr "Загрузка завершена"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
|
||
msgstr "Загрузка файла %li из %li на скорости %s Байт/сек"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s remaining"
|
||
msgstr "Осталось приблизительно %s"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetching file %li of %li"
|
||
msgstr "Загрузка файла %li из %li"
|
||
|
||
#. FIXME: add support for the timeout
|
||
#. of the terminal (to display something useful then)
|
||
#. -> longer term, move this code into python-apt
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
|
||
msgid "Applying changes"
|
||
msgstr "Применение изменений"
|
||
|
||
#. we do not report followup errors from earlier failures
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
|
||
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
|
||
msgstr "проблемы зависимостей — оставляем не настроенным"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not install '%s'"
|
||
msgstr "Не удалось установить «%s»"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
|
||
"state. Please consider submitting a bug report about it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление будет продолжено, но пакет «%s» может быть в нерабочем "
|
||
"состоянии. Просьба рассмотреть вопрос о представлении отчёта об этой ошибке."
|
||
|
||
#. self.expander.set_expanded(True)
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the customized configuration file\n"
|
||
"'%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заменить изменённый конфигурационный файл\n"
|
||
"«%s»?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
|
||
msgid ""
|
||
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
|
||
"choose to replace it with a newer version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы потеряете все изменения, которые сделали в этом файле конфигурации, если "
|
||
"замените его новой версией."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
|
||
msgid "The 'diff' command was not found"
|
||
msgstr "Команда «diff» не найдена"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
|
||
msgid "A fatal error occurred"
|
||
msgstr "Произошла критическая ошибка"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
|
||
msgid ""
|
||
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
|
||
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
|
||
"report. The upgrade has aborted.\n"
|
||
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этом как об ошибке (если вы ещё этого не сделали) и "
|
||
"включите файлы /var/log/dist-upgrade/main.log и /var/log/dist-upgrade/apt."
|
||
"log в ваш отчёт. Обновление было отменено.\n"
|
||
"Ваш оригинальный файл sources.list был сохранён в /etc/apt/sources.list."
|
||
"distUpgrade."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
|
||
msgid "Ctrl-c pressed"
|
||
msgstr "Нажаты Ctrl+C"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
|
||
msgid ""
|
||
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
|
||
"Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Операция будет отменена, что может привести к нерабочему состоянию системы. "
|
||
"Вы действительно хотите продолжить?"
|
||
|
||
#. append warning
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
|
||
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы избежать потерь данных, закройте все открытые приложения и документы."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
|
||
msgstr "Больше не поддерживается компанией Canonical (%s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
|
||
msgstr "<b>Установка старой версии (%s)</b>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove (%s)"
|
||
msgstr "Удаление (%s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No longer needed (%s)"
|
||
msgstr "Больше не нужен (%s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install (%s)"
|
||
msgstr "Установка (%s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upgrade (%s)"
|
||
msgstr "Обновление (%s)"
|
||
|
||
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
|
||
msgid "Media Change"
|
||
msgstr "Смена носителя"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
|
||
msgid "Show Difference >>>"
|
||
msgstr "Показать различия >>>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
|
||
msgid "<<< Hide Difference"
|
||
msgstr "<<< Скрыть различия"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "О&тмена"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Закрыть"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
|
||
msgid "Show Terminal >>>"
|
||
msgstr "Показать терминал >>>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
|
||
msgid "<<< Hide Terminal"
|
||
msgstr "<<< Скрыть терминал"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Сведения"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробности"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No longer supported %s"
|
||
msgstr "Больше не поддерживается (%s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %s"
|
||
msgstr "Удалить %s"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove (was auto installed) %s"
|
||
msgstr "Удалить %s (было установлено автоматически)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install %s"
|
||
msgstr "Установить %s"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upgrade %s"
|
||
msgstr "Обновить %s"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
|
||
msgid "Restart required"
|
||
msgstr "Требуется перезагрузка"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
|
||
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Для завершения обновления перезагрузите систему</big></b>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
|
||
msgid "_Restart Now"
|
||
msgstr "_Перезагрузить сейчас"
|
||
|
||
#. FIXME make this user friendly
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
|
||
msgid ""
|
||
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
|
||
"strongly advised to resume the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b><big>Прервать обновление?</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы прервёте обновление, система может работать нестабильно. "
|
||
"Настоятельно рекомендуем продолжить обновление."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
|
||
msgid "Cancel Upgrade?"
|
||
msgstr "Отменить обновление?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%li day"
|
||
msgid_plural "%li days"
|
||
msgstr[0] "%li день"
|
||
msgstr[1] "%li дня"
|
||
msgstr[2] "%li дней"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%li hour"
|
||
msgid_plural "%li hours"
|
||
msgstr[0] "%li час"
|
||
msgstr[1] "%li часа"
|
||
msgstr[2] "%li часов"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%li minute"
|
||
msgid_plural "%li minutes"
|
||
msgstr[0] "%li минута"
|
||
msgstr[1] "%li минуты"
|
||
msgstr[2] "%li минут"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%li second"
|
||
msgid_plural "%li seconds"
|
||
msgstr[0] "%li секунда"
|
||
msgstr[1] "%li секунды"
|
||
msgstr[2] "%li секунд"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
|
||
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
|
||
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
|
||
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
|
||
#.
|
||
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
|
||
#. plural form
|
||
#.
|
||
#. Note: most western languages will not need to change this
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
|
||
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
|
||
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
|
||
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
|
||
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
|
||
#.
|
||
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
|
||
#. plural form
|
||
#.
|
||
#. Note: most western languages will not need to change this
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
|
||
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
|
||
|
||
#. 56 kbit
|
||
#. 1Mbit = 1024 kbit
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
|
||
"with a 56k modem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузка займёт около %s при 1Мбит DSL соединении и около %s при модемном "
|
||
"соединении на скорости 56Кбит."
|
||
|
||
#. if we have a estimated speed, use it
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This download will take about %s with your connection. "
|
||
msgstr "Загрузка займёт примерно %s на вашем соединении. "
|
||
|
||
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
|
||
#. xgettext picks them up.
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
|
||
msgid "Preparing to upgrade"
|
||
msgstr "Подготовка к обновлению"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
|
||
msgid "Getting new software channels"
|
||
msgstr "Получение новых источников приложений"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
|
||
msgid "Getting new packages"
|
||
msgstr "Загрузка новых пакетов"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
|
||
msgid "Installing the upgrades"
|
||
msgstr "Установка обновлений"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
|
||
msgid "Cleaning up"
|
||
msgstr "Очистка"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
|
||
"still get support from the community."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
|
||
"still get support from the community."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%(amount)d установленный пакет больше не поддерживаются Canonical. Вы можете "
|
||
"получить поддержку у сообщества."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%(amount)d установленных пакетов больше не поддерживаются Canonical. Вы "
|
||
"можете получить поддержку у сообщества."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"%(amount)d установленных пакетов больше не поддерживаются Canonical. Вы "
|
||
"можете получить поддержку у сообщества."
|
||
|
||
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
|
||
#. that the "%" applies to the result of ngettext
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d package is going to be removed."
|
||
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
|
||
msgstr[0] "%d пакет будет удалён."
|
||
msgstr[1] "%d пакета будут удалены."
|
||
msgstr[2] "%d пакетов будут удалены."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d new package is going to be installed."
|
||
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
|
||
msgstr[0] "%d новый пакет будет установлен."
|
||
msgstr[1] "%d новых пакета будут установлены."
|
||
msgstr[2] "%d новых пакетов будут установлены."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d package is going to be upgraded."
|
||
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
|
||
msgstr[0] "%d пакет будет обновлён."
|
||
msgstr[1] "%d пакета будут обновлены."
|
||
msgstr[2] "%d пакетов будут обновлены."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have to download a total of %s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Всего требуется загрузить %s. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
|
||
msgid ""
|
||
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
|
||
"finished, the process cannot be canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка обновления может занять несколько часов. После завершения загрузки "
|
||
"отменить установку будет нельзя."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
|
||
msgid ""
|
||
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
|
||
"download has finished, the process cannot be canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузка и установка обновления может занять несколько часов. Когда загрузка "
|
||
"завершится, отменить процесс будет невозможно."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
|
||
msgid "Removing the packages can take several hours. "
|
||
msgstr "Удаление пакетов может занять несколько часов. "
|
||
|
||
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
|
||
msgid "The software on this computer is up to date."
|
||
msgstr "Программное обеспечение на этом компьютере актуально."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
|
||
msgid ""
|
||
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
|
||
"canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для вашей системы не доступно ни одно обновление. Обновление будет отменено."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
|
||
msgid "Reboot required"
|
||
msgstr "Требуется перезагрузка"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
|
||
msgstr "Обновление завершено и требуется перезагрузка. Перезагрузиться сейчас?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
|
||
msgstr "аутентифицировать '%(file)s' вместо '%(signature)s' "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "extracting '%s'"
|
||
msgstr "извлечение '%s'"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
|
||
msgid "Could not run the upgrade tool"
|
||
msgstr "Не удалось запустить утилиту обновления"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
|
||
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
|
||
msgstr ""
|
||
"В программе обновления, вероятно, ошибка. Пожалуйста, отправьте этот отчёт, "
|
||
"используя в терминале команду 'ubuntu-bug update-manager'."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
|
||
msgid "Upgrade tool signature"
|
||
msgstr "Подпись утилиты обновления"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
|
||
msgid "Upgrade tool"
|
||
msgstr "Утилита обновления"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
|
||
msgid "Failed to fetch"
|
||
msgstr "Не удалось получить"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
|
||
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
|
||
msgstr "Не удалось получить обновление. Возможно, возникла проблема в сети. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Проверка подлинности не удалась"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
|
||
"or with the server. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверка подлинности обновления не удалась. Возможно, возникла проблема в "
|
||
"сети или на сервере. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
|
||
msgid "Failed to extract"
|
||
msgstr "Не удалось извлечь"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
|
||
msgid ""
|
||
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
|
||
"with the server. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось извлечь обновление. Возможно, возникла проблема в сети или на "
|
||
"сервере. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
|
||
msgid "Verification failed"
|
||
msgstr "Проверка не удалась"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
|
||
"with the server. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверка обновления завершилась неудачно. Возможно, возникла проблема в сети "
|
||
"или на сервере. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
|
||
msgid "Can not run the upgrade"
|
||
msgstr "Не удалось запустить процесс обновления"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
|
||
msgid ""
|
||
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
|
||
"remount without noexec and run the upgrade again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обычно возникает в системе, где /tmp смонтирован с флагом noexec. "
|
||
"Пожалуйста, перемонтируйте без флага noexec и запустите обновление снова."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The error message is '%s'."
|
||
msgstr "Сообщение об ошибке «%s»."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
|
||
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
|
||
"aborted.\n"
|
||
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этой ошибке и включите файлы /var/log/dist-upgrade/"
|
||
"main.log и /var/log/dist-upgrade/apt.log в ваш отчёт. Обновление было "
|
||
"отменено.\n"
|
||
"Ваш оригинальный файл sources.list был сохранён в /etc/apt/sources.list."
|
||
"distUpgrade."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
|
||
msgid "Aborting"
|
||
msgstr "Прерывание"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
|
||
msgid "Demoted:\n"
|
||
msgstr "Понижено:\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
|
||
msgid "To continue please press [ENTER]"
|
||
msgstr "Для продолжения нажмите ввод [ENTER]"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
|
||
msgid "Continue [yN] "
|
||
msgstr "Продолжить [дН] "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
|
||
msgid "Details [d]"
|
||
msgstr "Подробности [п]"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
|
||
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "д"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
|
||
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
|
||
msgid "n"
|
||
msgstr "н"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
|
||
msgid "d"
|
||
msgstr "п"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No longer supported: %s\n"
|
||
msgstr "Больше не поддерживается: %s\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove: %s\n"
|
||
msgstr "Удалить: %s\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install: %s\n"
|
||
msgstr "Установить: %s\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upgrade: %s\n"
|
||
msgstr "Обновить: %s\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
|
||
msgid "Continue [Yn] "
|
||
msgstr "Продолжить [Дн] "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
|
||
msgid ""
|
||
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
|
||
"If you select 'y' the system will be restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы завершить обновление, требуется перезагрузка.\n"
|
||
"Если вы выберите «д», система будет перезагружена."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
|
||
msgid "_Cancel Upgrade"
|
||
msgstr "_Отменить обновление"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
|
||
msgid "_Resume Upgrade"
|
||
msgstr "_Продолжить обновление"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
|
||
"strongly adviced to resume the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b><big>Прервать текущее обновление?</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы прервёте обновление, система может оказаться в неработоспособном "
|
||
"состоянии. Настоятельно рекомендуется продолжить обновление."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
|
||
msgid "_Start Upgrade"
|
||
msgstr "_Начать обновление"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "_Заменить"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
|
||
msgid "Difference between the files"
|
||
msgstr "Различие между файлами"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
|
||
msgid "_Report Bug"
|
||
msgstr "_Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
|
||
msgid "_Continue"
|
||
msgstr "_Продолжить"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
|
||
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Начать обновление?</big></b>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please save your work before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b><big>Перезагрузите систему для завершения обновления.</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, сохраните свои документы перед продолжением."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
|
||
msgid "Distribution Upgrade"
|
||
msgstr "Обновление дистрибутива"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Обновление Ubuntu до версии 11.10</big></b>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
|
||
msgid "Setting new software channels"
|
||
msgstr "Установка новых источников приложений"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
|
||
msgid "Restarting the computer"
|
||
msgstr "Перезагрузка системы"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Терминал"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
|
||
msgid "Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
|
||
msgid "Update is complete"
|
||
msgstr "Обновление завершено"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
|
||
msgid "Could not find the release notes"
|
||
msgstr "Не удалось найти примечания к выпуску"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
|
||
msgid "The server may be overloaded. "
|
||
msgstr "Возможно, сервер перегружен. "
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
|
||
msgid "Could not download the release notes"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить примечания к выпуску"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
|
||
msgid "Please check your internet connection."
|
||
msgstr "Пожалуйста, проверьте ваше сетевое соединение."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Обновление"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
|
||
msgid "Release Notes"
|
||
msgstr "Примечания к выпуску"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
|
||
msgid "Downloading additional package files..."
|
||
msgstr "Загрузка дополнительных файлов пакетов..."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s of %s at %sB/s"
|
||
msgstr "Файл %s из %s на скорости %sБ/с"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s of %s"
|
||
msgstr "Файл %s из %s"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
|
||
msgid "Open Link in Browser"
|
||
msgstr "Открыть ссылку в браузере"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
|
||
msgid "Copy Link to Clipboard"
|
||
msgstr "Копировать ссылку в буфер"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
|
||
msgstr "Загрузка файла %(current)li из %(total)li со скоростью %(speed)s/с"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
|
||
msgstr "Загрузка файла %(current)li из %(total)li"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
|
||
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
|
||
msgstr "Ваша версия Ubuntu больше не поддерживается."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
|
||
"upgrade to a later version of Ubuntu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы больше не сможете получать критические обновления или исправления, "
|
||
"связанные с безопасностью. Пожалуйста, выполните обновление до последней "
|
||
"версии Ubuntu."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
|
||
msgid "Upgrade information"
|
||
msgstr "Информация об обновлении"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s: \n"
|
||
msgstr "Версия %s: \n"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
|
||
msgid ""
|
||
"No network connection detected, you can not download changelog information."
|
||
msgstr "Не обнаружено сетевое соединение, невозможно скачать список изменений."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
|
||
msgid "Downloading list of changes..."
|
||
msgstr "Загрузка списка изменений..."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
|
||
msgid "_Deselect All"
|
||
msgstr "Сн_ять выделение"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "В_ыделить всё"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s will be downloaded."
|
||
msgstr "%s будет загружено."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The update has already been downloaded."
|
||
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
|
||
msgstr[0] "Обновление было загружено, но его установка не производилась."
|
||
msgstr[1] "Обновления были загружены, но их установка не производилась."
|
||
msgstr[2] "Обновления были загружены, но их установка не производилась."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
|
||
msgid "There are no updates to install."
|
||
msgstr "Нет доступных обновлений для установки."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
|
||
msgid "Unknown download size."
|
||
msgstr "Загружаемый размер неизвестен."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
|
||
msgid ""
|
||
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
|
||
"the 'Check' button to update the information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неизвестно, когда информация о пакете была обновлена в последний раз. "
|
||
"Пожалуйста, нажмите кнопку \"Проверить\" для обновления этой информации."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
|
||
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Информация о пакетах была обновлена %(days_ago)s дней назад.\n"
|
||
"Нажмите кнопку «Проверить» для проверки новых обновлений программ."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
|
||
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
|
||
msgstr[0] "Информация о пакетах была обновлена %(days_ago)s день назад."
|
||
msgstr[1] "Информация о пакетах была обновлена %(days_ago)s дня назад."
|
||
msgstr[2] "Информация о пакетах была обновлена %(days_ago)s дней назад."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
|
||
msgstr[0] "Информация о пакетах была обновлена %(hours_ago)s час назад."
|
||
msgstr[1] "Информация о пакетах была обновлена %(hours_ago)s часа назад."
|
||
msgstr[2] "Информация о пакетах была обновлена %(hours_ago)s часов назад."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
|
||
msgstr "Сведения о пакетах были обновлены примерно %s минут назад."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
|
||
msgid "The package information was just updated."
|
||
msgstr "Сведения о пакетах были только что обновлены."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
|
||
msgid "Software updates may be available for your computer."
|
||
msgstr "Возможно, доступны обновления программ для вашего компьютера."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
|
||
"install it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
|
||
msgid ""
|
||
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
|
||
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
|
||
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для обновления требуется %s свободного места на диске «%s». Пожалуйста, "
|
||
"освободите по крайней мере %s дискового пространства на «%s». Очистите вашу "
|
||
"корзину и удалите временные пакеты установок, выполнив в терминале команду "
|
||
"«sudo apt-get clean»."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
|
||
msgid ""
|
||
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
|
||
"work before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для завершения установки обновлений требуется перезагрузить компьютер. "
|
||
"Пожалуйста, сохраните результаты вашей работы перед тем, как продолжить."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
|
||
msgid "Reading package information"
|
||
msgstr "Чтение информации о пакетах"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Подключение..."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
|
||
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
|
||
msgstr "Нет возможности проверить наличие обновлений или скачать их."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
|
||
msgid "Could not initialize the package information"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о пакетах"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
|
||
msgid ""
|
||
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
|
||
"information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
|
||
"following error message:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"При работе с пакетом возникла неразрешимая ошибка.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этой ошибке пакета «update-manager» и включите это "
|
||
"сообщение:\n"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
|
||
msgid ""
|
||
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
|
||
"following error message:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Критическая ошибка в процессе обработки пакета обновлений.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этой ошибке пакета «Менеджер обновлений» и включите "
|
||
"это сообщение:"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
|
||
msgid " (New install)"
|
||
msgstr " (Новая установка)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Size: %s)"
|
||
msgstr "(Размер: %s)"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
|
||
msgstr "С версии %(old_version)s на %(new_version)s"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "Версия %s"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
|
||
msgid "Release upgrade not possible right now"
|
||
msgstr "Обновление релиза сейчас не возможно"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
|
||
#, c-format, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
|
||
"The server reported: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление релиза сейчас не может быть выполнено, попробуйте позже. Сервер "
|
||
"сообщил: «%s»"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
|
||
msgid "Downloading the release upgrade tool"
|
||
msgstr "Загрузка программы для обновления дистрибутива"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
|
||
msgstr "<b>Доступна новая версия Ubuntu %s</b>"
|
||
|
||
#. we assert a clean cache
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
|
||
msgid "Software index is broken"
|
||
msgstr "Индекс программ повреждён"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
|
||
msgid ""
|
||
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
|
||
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
|
||
"this issue at first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка или удаление программ невозможна. Для исправления этой ситуации "
|
||
"используйте менеджер пакетов Synaptic или запустите в терминале «sudo apt-"
|
||
"get install -f»."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "Проверить наличие обновлений"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
|
||
msgid "Install All Available Updates"
|
||
msgstr "Установить все доступные обновления"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Журнал изменений"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Обновления"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
|
||
msgid "Building Updates List"
|
||
msgstr "Формируется список обновлений"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
|
||
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This can be caused by:\n"
|
||
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
|
||
" * Problems with some of the installed software\n"
|
||
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
|
||
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Обычное обновление не может быть расчитано, пожалуйста, запустите: \n"
|
||
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это может быть вызвано:\n"
|
||
" * Предыдущим обновлением, которые не было завершено\n"
|
||
" * Проблемами с отдельными установленными пакетами или программами\n"
|
||
" * Неофицальными пакетами, которые не поддерживаются Ubuntu\n"
|
||
" * Естественными изменениями в предварительной версии Ubuntu"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
|
||
msgid "Downloading changelog"
|
||
msgstr "Загрузка списка изменений"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other updates (%s)"
|
||
msgstr "Другие обновления (%s)"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
|
||
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это обновление поставляется источником, не поддерживающим списки изменений."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download the list of changes. \n"
|
||
"Please check your Internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка при загрузке списка изменений. \n"
|
||
"Проверьте ваше сетевое соединение."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changes for the versions:\n"
|
||
"Installed version: %s\n"
|
||
"Available version: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменения версии:\n"
|
||
"Установленная версия: %s\n"
|
||
"Доступная версия: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
|
||
"until the changes become available or try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список изменений не содержит связанных с пакетом записей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, используйте http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
|
||
"+changelog\n"
|
||
"пока не станет доступен список изменений или попробуйте позже."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The list of changes is not available yet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
|
||
"until the changes become available or try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список изменений пока не доступен.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, посмотрите http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
|
||
"пока изменения не станут доступны или попробуйте еще раз позднее."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
|
||
msgid "Failed to detect distribution"
|
||
msgstr "Не удалось определить дистрибутив"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
|
||
msgstr "Произошла ошибка «%s» во время проверки используемой вами системы."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
|
||
msgid "Important security updates"
|
||
msgstr "Важные обновления безопасности"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
|
||
msgid "Recommended updates"
|
||
msgstr "Рекомендованные обновления"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
|
||
msgid "Proposed updates"
|
||
msgstr "Предлагаемые обновления"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
|
||
msgid "Backports"
|
||
msgstr "Адаптации из более поздних версий (backports)"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
|
||
msgid "Distribution updates"
|
||
msgstr "Обновления дистрибутива"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:72
|
||
msgid "Other updates"
|
||
msgstr "Другие обновления"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Запускается Менеджер обновлений</b></big>"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
|
||
"provide new features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновления программ исправляют ошибки, уязвимости и добавляют новые "
|
||
"возможности."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
|
||
msgid "_Partial Upgrade"
|
||
msgstr "_Частичное обновление"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
|
||
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Не все обновления возможно установить</b></big>"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This can be caused by:\n"
|
||
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
|
||
" * Problems with some of the installed software\n"
|
||
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
|
||
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустить частичное обновление дистрибутива с установкой по возможности "
|
||
"максимального количества обновлений. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Возможные причины:\n"
|
||
" * Предыдущая попытка обновления дистрибутива не завершилась\n"
|
||
" * Проблема с каким-либо установленным ПО\n"
|
||
" * Неофициальные пакеты, непредоставляемые Ubuntu\n"
|
||
" * Нормальные изменения предрелизной версии Ubuntu"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
|
||
msgid "Chec_k"
|
||
msgstr "_Проверить"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
|
||
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b><big>Вы должны проверить наличие обновлений вручную</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ваша система не проверяет наличие обновлений автоматически. Вы можете "
|
||
"настроить это в <i>Источники приложений</i> на вкладке <i>Обновления</i>."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
|
||
msgid "_Hide this information in the future"
|
||
msgstr "_Не показывать эту информацию в дальнейшем"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
|
||
msgid "Co_ntinue"
|
||
msgstr "_Продолжить"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
|
||
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Работа от батареи</b></big>"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
|
||
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Ваш компьютер работает от батареи. Вы уверены, что хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
|
||
msgid "_Upgrade"
|
||
msgstr "_Обновить"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
|
||
msgid "Show progress of individual files"
|
||
msgstr "Показывать прогресс для отдельных файлов"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
|
||
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Software Updater"
|
||
msgstr "Обновления программ"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting Software Updater"
|
||
msgstr "Обновления программ"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
|
||
msgid "U_pgrade"
|
||
msgstr "_Обновить"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
|
||
msgid "updates"
|
||
msgstr "обновления"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Изменения"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details of updates"
|
||
msgstr "Описание обновления"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
|
||
"this update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы находитесь в роуминге и с вас может взиматься плата за данные, "
|
||
"передаваемые при обновлении."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
|
||
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
|
||
msgstr "Безопаснее подключить компьютер к источнику питания перед обновлением."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
|
||
msgid "_Settings..."
|
||
msgstr "_Настройки..."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Install Now"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
|
||
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
|
||
msgstr "<b>Доступна новая версия Ubuntu. Хотите обновить?</b>"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
|
||
msgid "Don't Upgrade"
|
||
msgstr "Не обновлять"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
|
||
msgid "Ask Me Later"
|
||
msgstr "Спросить позже"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
|
||
msgid "Yes, Upgrade Now"
|
||
msgstr "Да, обновить сейчас"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
|
||
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
|
||
msgstr "Вы отклонили обновление до новой версии Ubuntu"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
|
||
"\"Upgrade\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете обновить систему позже, открыв Менеджер обновлений и нажав "
|
||
"«Установить обновления»."
|
||
|
||
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Software Updates"
|
||
msgstr "Обновления программ"
|
||
|
||
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
|
||
msgid "Show and install available updates"
|
||
msgstr "Показать и установить доступные обновления"
|
||
|
||
#: ../update-manager:66 ../update-manager-text:55 ../do-release-upgrade:51
|
||
msgid "Show version and exit"
|
||
msgstr "Показать версию и выйти"
|
||
|
||
#: ../update-manager:69
|
||
msgid "Directory that contains the data files"
|
||
msgstr "Каталог, который содержит файлы данных"
|
||
|
||
#: ../update-manager:72
|
||
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
|
||
msgstr "Проверить, доступен ли новый выпуск дистрибутива Ubuntu"
|
||
|
||
#: ../update-manager:75 ../do-release-upgrade:54 ../check-new-release-gtk:186
|
||
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверка возможности обновления до последней нестабильной версии дистрибутива"
|
||
|
||
#: ../update-manager:79
|
||
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
|
||
msgstr "Обновление с использованием последней версии Менеджера обновлений"
|
||
|
||
#: ../update-manager:86
|
||
msgid "Do not focus on map when starting"
|
||
msgstr "Не выбирать карту при запуске"
|
||
|
||
#: ../update-manager:89
|
||
msgid "Try to run a dist-upgrade"
|
||
msgstr "Попробовать запустить dist-upgrade"
|
||
|
||
#: ../update-manager:92
|
||
msgid "Do not check for updates when starting"
|
||
msgstr "Не проверять обновления при запуске"
|
||
|
||
#: ../update-manager:96 ../do-release-upgrade:70
|
||
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
|
||
msgstr "Протестировать обновление в безопасном режиме"
|
||
|
||
#: ../update-manager:116
|
||
msgid "Running partial upgrade"
|
||
msgstr "Идёт частичное обновление"
|
||
|
||
#: ../update-manager-text:59
|
||
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
|
||
msgstr "Показать описание пакета вместо журнала изменений"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:58 ../check-new-release-gtk:190
|
||
msgid ""
|
||
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Попробуйте обновиться до самого последнего выпуска с помощью $distro-proposed"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:62
|
||
msgid ""
|
||
"Run in a special upgrade mode.\n"
|
||
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
|
||
"for server systems are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустить в специальном режиме обновления.\n"
|
||
"В настоящее время поддерживается регулярное обновление для настольных и "
|
||
"серверных систем."
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:68
|
||
msgid "Run the specified frontend"
|
||
msgstr "Запустить указанный интерфейс"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:73
|
||
msgid ""
|
||
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
|
||
"via the exit code"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверять наличие новой версии дистрибутива и возвращать результат с помощью "
|
||
"кода выхода"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:87
|
||
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
|
||
msgstr "Проверка наличия нового релиза Ubuntu"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:101
|
||
msgid ""
|
||
"For upgrade information, please visit:\n"
|
||
"%(url)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для получения информации об обновлении посетите:\n"
|
||
"%(url)\n"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:107
|
||
msgid "No new release found"
|
||
msgstr "Новая версия не обнаружена"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New release '%s' available."
|
||
msgstr "Доступна новая версия «%s»."
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:120
|
||
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
|
||
msgstr "Чтобы обновиться до него, выполните «do-release-upgrade»."
|
||
|
||
#: ../check-new-release-gtk:101
|
||
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
|
||
msgstr "Доступно обновление Ubuntu %(version)s"
|
||
|
||
#: ../check-new-release-gtk:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
|
||
msgstr "Вы отклонили обновление до Ubuntu %s"
|
||
|
||
#: ../check-new-release-gtk:196
|
||
msgid "Add debug output"
|
||
msgstr "Добавить результаты отладки"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:91
|
||
msgid "Show unsupported packages on this machine"
|
||
msgstr "Показать неподдерживаемые пакеты, установленные на данном компьютере"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:94
|
||
msgid "Show supported packages on this machine"
|
||
msgstr "Показать поддерживаемые пакеты, установленные на данный компьютер"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:97
|
||
msgid "Show all packages with their status"
|
||
msgstr "Показать все пакеты и их состояние"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:100
|
||
msgid "Show all packages in a list"
|
||
msgstr "Показать все пакеты в виде списка"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Support status summary of '%s':"
|
||
msgstr "Сводка состояния поддержки «%s»:"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:145
|
||
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обнаружено %(num)s пакетов (%(percent).1f%%), поддерживаемых до %(time)s"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:151
|
||
msgid ""
|
||
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
|
||
"downloaded"
|
||
msgstr "Обнаружено %(num)s пакетов (%(percent).1f%%), которые недоступны"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:154
|
||
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь установлено %(num)s пакетов (%(percent).1f%%), которые не "
|
||
"поддерживаются"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:162
|
||
msgid ""
|
||
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
|
||
"details"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполните с использованием --show-unsupported, --show-supported или --show-"
|
||
"all для просмотра подробных сведений"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:166
|
||
msgid "No longer downloadable:"
|
||
msgstr "Недоступны:"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:169
|
||
msgid "Unsupported: "
|
||
msgstr "Не поддерживаются: "
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Supported until %s:"
|
||
msgstr "Поддерживаются до %s:"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:183
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "Не поддерживаются"
|
||
|
||
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
|
||
#. It's because we don't want to break existing translations.
|
||
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unimplemented method: %s"
|
||
msgstr "Невыполненный метод: %s"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
|
||
msgid "A file on disk"
|
||
msgstr "Файл на диске"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:39
|
||
msgid "Install missing package."
|
||
msgstr "Установить отсутствующий пакет."
|
||
|
||
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
|
||
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Package %s should be installed."
|
||
msgstr "Необходимо установить пакет %s."
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:49
|
||
msgid ".deb package"
|
||
msgstr ".deb пакет"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
|
||
msgstr "%s должен быть помечен как установленный вручную."
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
|
||
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"При обновлении, необходимо установить kdelibs5-dev, если установлен kdelibs4-"
|
||
"dev. Это ошибка, о которой можно прочитать здесь - bugs.launchpad.net, bug "
|
||
"#279621"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i obsolete entries in the status file"
|
||
msgstr "Устарелое содержимое %i в файле статуса"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
|
||
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
|
||
msgstr "Устарелое содержимое в статусе dpkg"
|
||
|
||
#. pragma: no cover
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
|
||
msgid "Obsolete dpkg status entries"
|
||
msgstr "Устарелое содержимое статусов dpkg"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
|
||
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
|
||
msgstr "Удалите lilo, если grub уже установлен. (bug #314004 для деталей)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
|
||
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "После обновления сведений о пакетах, основной пакет '%s' не может быть "
|
||
#~ "найден. Выполняется запуск системы сообщения о неполадке."
|
||
|
||
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><big>Обновление Ubuntu до версии 12.04</big></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
|
||
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
|
||
#~ msgstr[0] "%(count)s обновление выбрано."
|
||
#~ msgstr[1] "%(count)s обновлений выбрано."
|
||
#~ msgstr[2] "%(count)s обновлений выбрано."
|
||
|
||
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
|
||
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
|
||
#~ msgstr "Добро пожаловать в Ubuntu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
|
||
#~ "released."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эти обновления программ были опубликованы, начиная с выпуска текущей "
|
||
#~ "версии Ubuntu."
|
||
|
||
#~ msgid "Software updates are available for this computer."
|
||
#~ msgstr "Доступны обновления программ для этого компьютера."
|
||
|
||
#~ msgid "Update Manager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер обновлений"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting Update Manager"
|
||
#~ msgstr "Запуск Менеджера обновлений"
|
||
|
||
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
|
||
#~ msgstr "Вы подключены через беспроводной модем."
|
||
|
||
#~ msgid "_Install Updates"
|
||
#~ msgstr "_Установить обновления"
|
||
|
||
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
|
||
#~ msgstr "Проверка наличия новой версии Ubuntu"
|
||
|
||
#~ msgid "Your system is up-to-date"
|
||
#~ msgstr "Ваша система не требует обновления"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
|
||
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Загрузка и установка обновлений может занять несколько часов. После "
|
||
#~ "завершения загрузки этот процесс не может быть отменён."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
|
||
#~ "Administration menu later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вы не хотите их устанавливать прямо сейчас, то вы можете сделать это "
|
||
#~ "позже через «Менеджер обновлений» из меню Система → Администрирование."
|
||
|
||
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
|
||
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
|
||
#~ msgstr[0] "Обновление уже загружено, но ещё не установлено"
|
||
#~ msgstr[1] "Обновления уже загружены, но ещё не установлены"
|
||
#~ msgstr[2] "Обновления уже загружены, но ещё не установлены"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
|
||
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
|
||
#~ "permanent."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Обновление происходит в безопасном (тестовом) режиме. Все изменения "
|
||
#~ "записываются в «%s» и будут стёрты после перезагрузки.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "*НИКАКИЕ* изменения системных каталогов с настоящего времени и до "
|
||
#~ "следующей перезагрузки *НЕ* являются постоянными."
|
||
|
||
#~ msgid "There are no updates to install"
|
||
#~ msgstr "Обновления отсутствуют"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
|
||
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В дальнейшем вы не будете получать обновления безопасности или "
|
||
#~ "критические обновления. Пожалуйста, обновитесь до новейшей версии Ubuntu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
|
||
#~ "Applications later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вы не хотите установить их сейчас, выберите «Менеджер обновлений» из "
|
||
#~ "меню «Приложения» позже."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
|
||
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
|
||
#~ "with the upgrade?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поддержка интегрированного графического оборудования Intel в Ubuntu 11.04 "
|
||
#~ "может быть ограниченной, а также может привести к возникновению "
|
||
#~ "неисправностей. Вы действительно хотите продолжить обновление?"
|
||
|
||
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ваше графическое оборудование может не полностью поддерживаться в Ubuntu "
|
||
#~ "11.04."
|
||
|
||
#~ msgid "0 kB"
|
||
#~ msgstr "0 кБ"
|
||
|
||
#~ msgid "1 kB"
|
||
#~ msgstr "1 кБ"
|
||
|
||
#~ msgid "%.0f kB"
|
||
#~ msgstr "%.0f кБ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
|
||
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
|
||
#~ "\" from Applications later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эти обновления были выпущены после данной версии Ubuntu. Если вы не "
|
||
#~ "хотите устанавливать их сейчас, вы можете позднее выбрать \"Менеджер "
|
||
#~ "обновлений\" из меню Приложения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
|
||
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
|
||
#~ "\" from the Administration Menu later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эти обновления были выпущены после данной версии Ubuntu. Если вы не "
|
||
#~ "хотите устанавливать их сейчас, вы можете позднее выбрать \"Менеджер "
|
||
#~ "обновлений\" из меню Администрирование."
|
||
|
||
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
|
||
#~ msgstr "Доступны обновления программного обеспечения"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
|
||
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
|
||
#~ "terminal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Обновление сведений о репозиториях привело к созданию неисправного файла. "
|
||
#~ "Пожалуйста, отправьте этот отчёт, используя в терминале команду «ubuntu-"
|
||
#~ "bug update-manager»."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
|
||
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
|
||
#~ "report.\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Пожалуйста, отправьте этот отчёт, используя в терминале команду «ubuntu-"
|
||
#~ "bug update-manager» и добавьте файлы из /var/log/dist-upgrade/ в отчёт об "
|
||
#~ "ошибке.\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
|
||
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
|
||
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
|
||
#~ "report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Системе не удалось загрузить список обязательных требований для "
|
||
#~ "выполнения обновления. Программа обновления завершит свою работы и вернёт "
|
||
#~ "систему к её исходному состоянию.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Пожалуйста сообщите об этой проблеме, используя команду «ubuntu-bug "
|
||
#~ "update-manager» в терминале и включите файлы из /var/log/dist-upgrade в "
|
||
#~ "отчёт об ошибке."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
|
||
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
|
||
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Невозможно подготовить систему для выполнения обновления. Пожалуйста, "
|
||
#~ "отправьте этот отчёт, используя в терминале команду «ubuntu-bug update-"
|
||
#~ "manager» и добавьте файлы из /var/log/dist-upgrade/ в отчёт о "
|
||
#~ "неисправности."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
|
||
#~ "not be found anymore.\n"
|
||
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
|
||
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
|
||
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "После обновления сведений о пакете, основной пакет «%s» более не может "
|
||
#~ "быть найден.\n"
|
||
#~ "Это означает серьёзную ошибку; пожалуйста отправьте отчёт об этой "
|
||
#~ "проблеме, используя команду «ubuntu-bug update-manager» в терминале и "
|
||
#~ "включите файлы из /var/log/dist-upgrade в отчёт об ошибке."
|