kylin-system-updater/po/be.po

2698 lines
108 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Belarusian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:57+0000\n"
"Last-Translator: Soltan Dzmitry <Unknown>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
msgstr[0] "%(size).0f КБ"
msgstr[1] "%(size).0f КБ"
msgstr[2] "%(size).0f КБ"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Сервер для %s"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Галоўны сервер"
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Адмысловыя серверы"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
msgid "Could not calculate sources.list entry"
msgstr "Немагчыма разлічыць запіс sources.list"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Немагчыма адшукаць ніводнага файла з пакетам, верагодна, гэты дыск не "
"з'яўляецца Ubuntu ці мае іншую архітэктуру."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "Немагчыма дадаць дыск"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Пры дадаванні кампакт-дыска адбылася памылка, абнаўленне будзе спынена. Калі "
"ласка, паведаміце аб памылцы, калі гэта быў карэктны кампакт-дыск Ubuntu.\n"
"\n"
"Тэкст памылкі:\n"
"\"%s\""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Выдаліць пакет, пазначаны як памылковы"
msgstr[1] "Выдаліць пакеты, пазначаныя як памылковыя"
msgstr[2] "Выдаліць пакеты ў кепскім стане"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
"now to continue?"
msgstr[0] ""
"Пакет “%s“ знаходзіцца ў супярэчлівым стане і мусіць быць пераўсталяваны, "
"але немагчыма адшукаць архіў для яго. Ці жадаеце выдаліць зараз гэты пакет?"
msgstr[1] ""
"Пакеты “%s“ знаходзяцца ў супярэчлівым стане і мусіць быць пераўсталяваны, "
"але немагчыма адшукаць архівы для іх. Ці жадаеце выдаліць зараз гэтыя пакеты?"
msgstr[2] ""
"Пакеты “%s“ знаходзяцца ў супярэчлівым стане і мусіць быць пераўсталяваны, "
"але немагчыма адшукаць архівы для іх. Ці жадаеце выдаліць зараз гэтыя пакеты?"
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
#. existing one here to avoid a new string
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
msgid "The server may be overloaded"
msgstr "Магчыма сервер перагружаны"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
msgid "Broken packages"
msgstr "Пакеты з памылкамі"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Сістэма змяшчае пашкоджаныя пакеты, якія не могуць быць выпраўленыя гэтай "
"праграмай. Калі ласка, спачатку выпраўце іх з дапамогай synaptic ці apt-get "
"перш чым працягваць."
#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
#, python-format
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
"%s\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Невырашальная праблема паўстала падчас падліку апгрэйду:\n"
"%s\n"
"\n"
" Гэта магло здарыцца з-за наступных прычын:\n"
" * апгрэйд да прэ-рэлізу Ubuntu\n"
" * працы з прэ-рэлізам Ubuntu\n"
" * неафіцыйных праграм, якія не пастаўляюцца з Ubuntu\n"
"\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr "Магчыма, гэта часовая праблема. Паспрабуйце паўтарыць пазней."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Калі з прапанаванага нічога не пасуе, калі ласка, адпраўце гэту справаздачу, "
"выкарыстоўваючы ў тэрмінале каманду 'ubuntu-bug update-manager'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Немагчыма падлічыць абнаўленне"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі некаторых пакетаў"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Немагчыма аўтэнтыфікаваць некаторыя пакеты. Гэта можа быць з-за часовай "
"праблемы з сеткай. Вы можаце паспрабаваць паўтарыць дзеяньне пазней. "
"Глядзіце ніжэй спіс неаўтэнтыфікаваных пакетаў."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr "Пакет “%s“ пазначаны для выдалення, але ён у чорным спісе выдалення."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "Важны пакет “%s“ пазначаны для выдалення."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
#, python-format
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
msgstr "Спроба ўсталёўкі ўнесенай у чорны спіс версіі '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Немагчыма ўсталяваць патрэбны пакет. Калі ласка, адпраўце гэтую справаздачу, "
"выкарыстоўваючы ў тэрмінале каманду 'ubuntu-bug update-manager'"
#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Немагчыма вызначыць мета-пакет"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Вашая сістэма не ўтрымлівае пакет ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop ці edubuntu-desktop таму немагчыма вызначыць якую версію Ubuntu вы "
"маеце.\n"
"Калі ласка, найперш усталюйце адзін з вышэй узгаданых пакетаў з дапамогай "
"synaptic ці apt-get."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
msgid "Reading cache"
msgstr "Чытанне кэша"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "Памылка пры праверцы аўтэнтычнасці некаторых пакетаў"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Звычайна, гэта азначае, што іншы кіраўнік пакетаў (напрыклад apt-get ці "
"aptitude) ужо працуе. Калі ласка, закройце іншае дастасаванне."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr "Апгрэйд праз аддаленае падлучэнне не падтрымліваецца"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
"upgrade'.\n"
"\n"
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
msgstr ""
"Вы спрабуеце выканаць абнаўленьне праз ssh-злучэнне з непадтрымліваемым "
"кліентам. Абнавіцеся ў тэкставым рэжыме праз \"do-release-upgrade\".\n"
"\n"
"Абнаўленне прыпынена. Паспрабуйце без ssh."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "Працягваць выкананне праз SSH?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Гэты сеанс запушчаны праз ssh. Не рэкамендавана выконваць абнаўленьне праз "
"ssh, бо ў выпадку няўдачы аднаўленне будзе вельмі складаным.\n"
"\n"
"Калі Вы працягнеце, дадатковая служба ssh будзе запушчана на порце «%s».\n"
"Жадаеце працягнуць?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "Запуск дадатковай sshd"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"Каб зрабіць аднаўленне ў выпадку памылкі лягчэйшым, на порце '%s' будзе "
"запушчаная дадатковая служба sshd. Калі нешта здарыцца, з дапамогай ssh Вы "
"зможаце далучыцца да дадзенай службы.\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
#, python-format
msgid ""
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
"with e.g.:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Калі ў вас уключаны брандмаўэр, вам магчыма трэба часова адкрыць гэты порт. "
"Паколькі гэта патэнцыйна небяспечна, порт не адкрыецца аўтаматычна. Вы "
"можаце адкрыць наступны спосабам:\n"
"«%s» порт."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
msgid "Can not upgrade"
msgstr "Немагчыма абнавіць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr "Абнаўленне ад '%s' да '%s' не падтрымліваецца дадзенай прыладай."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
msgid "Sandbox setup failed"
msgstr "Усталёўка бяспечнага асяроддзя не атрымалася"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
msgstr "Не атрымалася стварыць бяспечнае асяроддзе."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Рэжым бяспечнага асяроддзя («пясочніцы»)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
#, python-format
msgid ""
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
"\n"
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
"are permanent."
msgstr ""
"Гэта абнаўленне запушчана ў бяспечным (тэставым) асяроддзі. Усе змены "
"запісваюцца ў '%s' і будуць страчаныя пасля перазагрузкі.\n"
"\n"
"Да наступнай перазагрузкі ніякіх зменаў у сістэмным каталогу праводзіцца не "
"будзе."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"Python усталяваны некарэктна. Калі ласка, выпраўце сімвалічную спасылку \"/"
"usr/bin/python\"."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr "Пакет 'debsig-verify' усталяваны"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""
"Абнаўленне ня можа працягвацца, калі ўсталаваны гэты пакет.\n"
"Спачатку выдаліце яго ў Synaptic або з дапамогай 'apt-get remove debsig-"
"verify' і запуьціце абнаўленне ізноў."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
#, python-format
msgid "Can not write to '%s'"
msgstr "Немагчыма запісаць у '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
#, python-format
msgid ""
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
"upgrade can not continue.\n"
"Please make sure that the system directory is writable."
msgstr ""
"Няма доступу да сістэмнага каталога '%s' у вашай сістэме. Абнаўленне не "
"можа працягвацца.\n"
" Калі ласка, пераканайцеся ў наяўнасці доступу да сістэмнага каталога."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "Загрузіць апошнія абнаўленні з інтэрнэту?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
msgid ""
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
"connection this is highly recommended.\n"
"\n"
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
"latest updates soon after upgrading.\n"
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
"Апошнія абнаўленні могуць быць загружаны з Інтэрнэту і ўсталяваны пры "
"абнаўленні ўсёй сістэмы. Калі вы падключаны да Інтэрнэту, гэта настойліва "
"рэкамендуецца зрабіць.\n"
"\n"
"Абнаўленне сістэмы — гэта доўгі працэс, але па завяршэнні, ваша сістэма "
"будзе ў актуальным стане. Вы можаце гэтага не рабіць, але рэкамендуем "
"усталяваць апошнія абнаўленні як мага хутчэй.\n"
"Калі вы адкажаце «Не», то абнаўленні праз Інтэрнет загружаны ня будуць."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "заблакавана пры абнаўленні да %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Не знойдзена ніводнага дзейснага люстэрка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
msgstr ""
"У працэсе сканавання інфармацыі аб Вашых сховішчах, не было знойдзена "
"люстэрка для абнаўлення дыстрыбутыву. Такое магчыма ў выпадку, калі Вы "
"выкарыстоўваеце ўнутранае люстэрка, альбо інфармацыя аб люстэрках "
"састарэла.\n"
"\n"
"Ці жадаеце Вы перазапісаць файл 'sources.list'? Калі Вы абярэце «Так», то "
"будуць абноўлены ўсе '%s' запісаў да '%s'.\n"
"Калі ж Вы абярэце «Не», то абнаўленне будзе адменена."
#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Згенераваць крыніцы па змаўчанні?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
"will cancel."
msgstr ""
"Ня знойдзены запіс для '%s' у файле 'sources.list'.\n"
"\n"
"Дадаць стандартны запіс для '%s'? Выбар «Не» азначае адмову ад абнаўлення."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Інфармацыя аб сховішчы няслушная"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
"reporting process is being started."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Зыходнікі ад трэціх бакоў - адключаныя"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"Некаторыя пабочныя крыніцы ў файле «sources.list» былі адключаныя. Вы "
"зможаце іх зноў уключыць пасля абнаўлення з дапамогай утыліты «Крыніцы "
"ўсталёўкі» альбо вашага мэнэджара пакункаў."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Пакунак у нестабільным стане"
msgstr[1] "Пакункі ў няўстойлівым стане"
msgstr[2] "Пакункаў у наўстойлівым стане"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
"or remove them from the system."
msgstr[0] ""
"Пакунак '%s' няўстойлівы і павінен быць пераўсталяваны, аднак, для яго ня "
"знойдзен адпаведны архіў. Калі ласка, пераўсталюйце гэты пакунак уручную "
"альбо выдаліце яго з сістэмы."
msgstr[1] ""
"Пакункі '%s' няўстойлівыя і павінны быць пераўсталяваны, аднак, для іх ня "
"знойдзены адпаведныя архівы. Калі ласка, пераўсталюйце гэтыя пакункі уручную "
"альбо выдаліце іх з сістэмы."
msgstr[2] ""
"Пакункі '%s' няўстойлівыя і павінны быць пераўсталяваны, аднак, для іх ня "
"знойдзены адпаведныя архівы. Калі ласка, пераўсталюйце гэтыя пакункі уручную "
"альбо выдаліце іх з сістэмы."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
msgid "Error during update"
msgstr "Памылка падчас абнаўлення"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Пры абнаўленні паўстала праблема. Звычайна гэта бывае выклікана праблемамі ў "
"сетцы. Праверце сеткавыя злучэнні і паспрабуйце яшчэ."
#. print("on_button_install_clicked")
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Бракуе дыскавае прасторы"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
#, python-format
msgid ""
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
"apt-get clean'."
msgstr ""
"Абнаўленне было спынена. Для абнаўлення патрабуецца агулам %s вольнай "
"прасторы на дыску '%s'. Калі ласка, вызваліце ня меньш чым %s дадатковага "
"месца на дыску '%s'. Ачысціце сметніцу і выдаліце часовыя пакеты былых "
"усталёвак з дапамогай 'sudo apt-get clean'."
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Падлічыць змены"
#. ask the user
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Ці жадаеце пачаць абнаўленне?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
msgid "Upgrade canceled"
msgstr "Абнаўленне скасавана"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
msgid ""
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
"You can resume the upgrade at a later time."
msgstr ""
"Гэта абнаўленне будзе зараз скасавана і адбудзецца аднаўленне зыходнага "
"стану сістэмы. Вы можаце працягнуць гэта абнаўленне пазней."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Не атрымалася загрузіць абнаўленні"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
msgstr ""
"Абнаўленне было перапынена. Калі ласка, праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам "
"або крыніцу ўсталёўкі і паспрабуйце зноў. Усе загружаныя файлы былі "
"захаваныя."
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
msgid "Error during commit"
msgstr "Памылка пры фіксаванні"
#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Аднаўленне першапачатковага стану сістэмы"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні"
#. invoke the frontend now and show a error message
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
msgid ""
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"Абнаўленне было скасавана. Ваша сістэма можа апынуцца ў стане непрыдатным "
"для нармальнага выкарыстання. Зараз будзе запушчаны працэс аднаўлення (dpkg "
"--configure -a)."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ to the bug report.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"Абнаўленне спыненае. Калі ласка праверце злучэнне з Інтэрнэтам, альбо іншую "
"крыніцу ўсталёўкі і паспрабуйце зноў. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Выдаліць састарэлыя пакеты?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
msgid "_Keep"
msgstr "За_хаваць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr "Падчас ачысткі паўстала праблема. Падрабязнасці выкладзены ніжэй. "
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "Неабходныя залежнасці не ўсталяваныя"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "Неабходныя залежнасці \"%s\" не ўсталяваныя. "
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
msgid "Checking package manager"
msgstr "Праверка мэнэджара пакетаў"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "Збой падрыхтоўкі да абнаўлення"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
"being started."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "Падрыхтоўка да абнаўлення завяршылася няўдала"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Additionally, a bug reporting process is being started."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
msgid "Updating repository information"
msgstr "Абнаўленне інфармацыі аб сховішчы"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
msgid "Failed to add the cdrom"
msgstr "Дадаванне кампакт-дыска завяршылася няўдала"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
msgstr "Выбачайце, даданне кампакт-дыска завяршылася няўдала."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
msgid "Invalid package information"
msgstr "Некарэктная інфармацыя аб пакеце"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
msgid "After updating your package "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
msgid "Fetching"
msgstr "Атрыманне"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
msgid "Upgrading"
msgstr "Абнаўленне"
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Абнаўленне скончана"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
msgid ""
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr ""
"Абнаўленне скончана, аднак падчас працэсу абнаўлення здарыліся памылкі."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Пошук састарэлых праграм"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Абнаўленне сістэмы завершана"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "Частковае абнаўленне завершана."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
msgid "evms in use"
msgstr "evms ужываецца"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
msgid ""
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
"again when this is done."
msgstr ""
"Ваша сістэма выкарыстоўвае мэнэджар тамоў 'evms' в /proc/mounts. Праргама "
"'evms' болей не падтрымліваецца. Калі ласка, зачыніце яе і запусціце "
"абнаўленне зноў."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
msgid ""
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
"continue with the upgrade?"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
"Абнаўленне можа выклікаць зніжэнне якасці эфектаў працоўнага стала і "
"прадукцыйнасці ў гульнях і праграмах, што актыўна выкарыстоўваюць графіку."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
msgid ""
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
"version of this driver is available that works with your video card in "
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"На гэтым кампутары выкарыстоўваюцца драйвера NVIDIA. Няма даступных версій "
"гэтых драйвераў, якія працавалі бы з Вашай відэакарткай у Ubuntu 10.04 LTS\n"
"\n"
"Працягнуць?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
"LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"На гэтым кампутары выкарыстоўваюцца драйвера AMD 'fglrx'. Няма даступных "
"версій гэтых драйвераў, якія працавалі бы з Вашым абсталяваннем ва 10.04 "
"LTS\n"
"\n"
"Працягнуць?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
msgid "No i686 CPU"
msgstr "Няма i686-сумяшчальнага працэсара"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
msgid ""
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"Ваша сістэма выкарыстоўвае i568-сумяшчальны працэсар, альбо працэсар у якім "
"няма пашырэння «cmov». Усе пакеты былі сабраны з аптымізацыяй пад "
"архітэктуру i686 і вышэй. Абнавіць вашу сістэму да новай версіі Ubuntu на "
"гэтым кампутары не атрымаецца."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
msgid "No ARMv6 CPU"
msgstr "Няма працэсара ARMv6"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
msgid ""
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"Ваша сістэма выкарыстоўвае працэсар архітэктуры ARM, старэйшы за архітэктуру "
"ARMv6. Усе пакункі ў karmic былі пабудаваны з аптымізацыяй пад архітэктуру "
"ARMv6 і вышэй. Вашу сістэму немагчыма абнавіць да новага рэлізу Ubuntu з "
"бягучым апаратным забеспячэннем."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
msgid "No init available"
msgstr "Служба init недаступна"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
msgid ""
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
"first.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Падобна на тое, што Ваша сістэма з'яўляецца віртуалізаваным асяроддзем без "
"службы init, напрыклад Linux-VServer.\n"
"\n"
"Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
msgstr "Абнаўленне ў бяспечным асяроддзі з дапамогай aufs"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць дадзены шлях для пошука кампакт-дыска з пакункамі абнаўленняў."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Выкарстоўваць інтэрфэйс. Зараз даступны: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
msgstr "Гэты параметр САСТАРЭЎ і не будзе ўлічвацца"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr ""
"Падрыхтаваць толькі частковае абнаўленне (sources.list ня будзе перазапісаны)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
msgid "Disable GNU screen support"
msgstr "Адключыць падтрымку экрана GNU"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
msgid "Set datadir"
msgstr "Наладзіць каталог з дадзенымі"
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Калі ласка, устаўце \"%s\" у прыладу \"%s\""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
msgid "Fetching is complete"
msgstr "Загрузка скончана"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
msgstr "Загрузка файла %li з %li на хуткасці %sБайт/с"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Засталося прыблізна %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "Загрузка файла %li з %li"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
msgid "Applying changes"
msgstr "Ужыванне зменаў"
#. we do not report followup errors from earlier failures
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "праблемы залежнасьцяў — пакідаем неналаджанымі"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
"state. Please consider submitting a bug report about it."
msgstr ""
"Абнаўленне будзе працягнута, але '%s' пакунак(аў) могуць быць у непрацоўным "
"стане. Калі ласка, разглядзіце магчымасць аб паданні справаздачы на конт "
"памылкі."
#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Замяніць адмысловы файл наладкі\n"
" \"%s\"?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Вы страціце ўсе змены, якія зрабілі ў гэтым файле канфігурацыі, калі "
"заменіце яго новай версіяй."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "Ня знойдзена праграма \"diff\""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
msgid "A fatal error occurred"
msgstr "Адбылася крытычная памылка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade has aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Калі ласка, паведаміце аб гэтым як аб памылцы (калі вы яшчэ гэтага не "
"зрабілі) і далучыце файлы /var/log/dist-upgrade/main.log и /var/log/dist-"
"upgrade/apt.log у вашу справаздачу. Абнаўленне было скасавана.\n"
"Ваш арыгінальны файл sources.list быў захаваны ў /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "націснута Ctrl-c"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Гэта скасуе працэс і сістэма можа стаць непрацаздольнай. \r\n"
"Вы сапраўды хочаце зрабіць гэта ?"
#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Каб пазбегнуць страты дадзеных, зачыніце ўсе адчыненыя праграмы і дакументы."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
#, python-format
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
msgstr "Больш не падтрымліваецца Canonical (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
#, python-format
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
msgstr "<b>Усталяванне старой версіі (%s)</b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
#, python-format
msgid "Remove (%s)"
msgstr "Выдаліць (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
#, python-format
msgid "No longer needed (%s)"
msgstr "Больш не патрэбны (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
#, python-format
msgid "Install (%s)"
msgstr "Усталяваць (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
#, python-format
msgid "Upgrade (%s)"
msgstr "Абнавіць (%s)"
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
msgid "Media Change"
msgstr "Змена носьбіта"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Паказаць адрозненні >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Схаваць адрозненні"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
msgid "&Cancel"
msgstr "&Скасаваць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
msgid "&Close"
msgstr "&Зачыніць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Паказаць тэрмінал >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Схаваць тэрмінал"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
msgid "Information"
msgstr "Інфармацыя"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
msgid "Details"
msgstr "Дэталі"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
#, python-format
msgid "No longer supported %s"
msgstr "Больш не падтрымліваецца (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Выдаліць %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
#, python-format
msgid "Remove (was auto installed) %s"
msgstr "Выдаліць %s (было ўсталявана аўтаматычна)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Усталёўка %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Абнаўленне %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
msgid "Restart required"
msgstr "Патрабуецца перазагрузка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr "<b><big>Перагрузіце сістэму для завяршэння абнаўлення</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
msgid "_Restart Now"
msgstr "Пераапусціць"
#. FIXME make this user friendly
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly advised to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Перарваць абнаўленне?</big></b>\n"
"Калі вы перапыніце абнаўленне, сістэма можа працаваць нестабільна. "
"Настойліва рэкамендуем працягваць абнаўленне."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "Скасаваць абнаўленне?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
#, python-format
msgid "%li day"
msgid_plural "%li days"
msgstr[0] "%li дзень"
msgstr[1] "%li дні"
msgstr[2] "%li дзён"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
#, python-format
msgid "%li hour"
msgid_plural "%li hours"
msgstr[0] "%li гадзіна"
msgstr[1] "%li гадзіны"
msgstr[2] "%li гадзін"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
#, python-format
msgid "%li minute"
msgid_plural "%li minutes"
msgstr[0] "%li хвіліна"
msgstr[1] "%li хвіліны"
msgstr[2] "%li хвілін"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
#, python-format
msgid "%li second"
msgid_plural "%li seconds"
msgstr[0] "%li сэкунда"
msgstr[1] "%li сэкунды"
msgstr[2] "%li сэкундаў"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
#, python-format
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
#, python-format
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem."
msgstr ""
"Загрузка працягнецца каля %s пры 1Мбіт DSL злучэнні і каля %s пры мадэмнам "
"злучэнні на хуткасці 56Кбіт."
#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "Загрузка працягнецца прыкладна %s на Вашам далучэнні. "
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
#. xgettext picks them up.
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Падрыхтоўка да абнаўлення"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Змена крыніц усталёўкі"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
msgid "Getting new packages"
msgstr "Атрымаць новыя пакеты"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "Усталяваць абнаўленні"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
msgid "Cleaning up"
msgstr "Ачыстка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
#, python-format
msgid ""
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgid_plural ""
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgstr[0] ""
"%(amount)d усталяваны пакет больш не падтрымліваецца Canonical. Вы можаце "
"атрымаць падтрымку ў суполцы."
msgstr[1] ""
"%(amount)d усталяваных пакета больш не падтрымліваюцца Canonical. Вы можаце "
"атрымаць падтрымку ў суполцы."
msgstr[2] ""
"%(amount)d усталяваных пакетаў больш не падтрымліваюцца Canonical. Вы можаце "
"атрымаць падтрымку ў суполцы."
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%d пакет будзе выдалены."
msgstr[1] "%d пакеты будзе выдалена."
msgstr[2] "%d пакетаў будзе выдалена."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%d новы пакет буде ўсталяваны."
msgstr[1] "%d новых пакеты будзе ўсталявана."
msgstr[2] "%d новых пакетаў будзе ўсталявана."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%d пакет будзе абноўлены."
msgstr[1] "%d пакеты будзе абноўлена."
msgstr[2] "%d пакетаў будзе абноўлена."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Усяго неабходна загрузіць %s. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
msgid ""
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
"finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
msgid "Removing the packages can take several hours. "
msgstr ""
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr "Для вашае сістэмы няма абнаўленняў. Абнаўленне будзе скасавана."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
msgid "Reboot required"
msgstr "Патрабуецца перазагрузка"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr "Абнаўленне скончанае і патрабуецца перазагрузка. Перазагрузіцца зараз?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#, python-format
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
msgstr "аўтэнтыфікаваць '%(file)s' замест '%(signature)s' "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#, python-format
msgid "extracting '%s'"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Не атрымалася запусціць сродак абнаўлення"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
msgstr ""
"У праграме абнаўлення, верагодна, памылка. Калі ласка, адпраўце справаздачу, "
"выкарыстоўваючы ў тэрмінале каманду 'ubuntu-bug update-manager'."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Подпіс прылады абнаўлення"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Прылада абнаўлення"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
msgid "Failed to fetch"
msgstr "Не магу атрымаць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr "Не магу атрымаць абнаўленне. Магчыма, паўстала праблема з сецівам. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
msgid "Authentication failed"
msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"Праверка ідэнтыфікацыі абнаўлення не атрымалася. Магчыма, паўстала праблема "
"з сецівам або на серверы. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
msgid "Failed to extract"
msgstr "Не магу выняць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Не атрымалася выняць абнаўленне. Магчыма, паўстала праблема з сецівам або на "
"серверы. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
msgid "Verification failed"
msgstr "Праверка не атрымалася"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
msgid ""
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Праверка абнаўлення завяршылася няўдала. Магчыма, паўстала праблема з "
"сецівам або на серверы. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "Не атрымалася запусціць працэс абнаўлення"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
msgid ""
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
"Звычайна паўстае ў сістэме, дзе / tmp змантаваны пад noexec. Калі ласка, "
"перамантуйце без noexec і запусціце абнаўленне зноў."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "Паведамленне аб памылцы «%s»."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
"aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Калі ласка, паведаміце пра гэта як пра памылку і ўключаюць у сябе файлы /var/"
"log/dist-upgrade/main.log і /var/log/dist-upgrade/apt.log ў Вашым дакладзе. "
"Абнаўленне не сфармавалася.\n"
"Імя арыгінальнае sources.list быў захаваны ў /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
msgid "Aborting"
msgstr "Абарваць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Паніжана:\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
msgid "To continue please press [ENTER]"
msgstr "Каб працягнуць, націсніце [ENTER]"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Працягнуць [тН] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
msgid "Details [d]"
msgstr "Дэталі [д]"
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
msgid "y"
msgstr "y"
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
msgid "n"
msgstr "н"
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
msgid "d"
msgstr "д"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
#, python-format
msgid "No longer supported: %s\n"
msgstr "Больш не падтрымліваецца: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "Выдаліць: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "Усталяваць: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "Абнавіць: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
msgid "Continue [Yn] "
msgstr "Працягнуць [Тн] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"Каб завяршыць абнаўленне, спатрэбіцца перазагрузка.\n"
"Калі вы абярэце «т», сістэма будзе перазагружана."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "Ска_саваць абнаўленне"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "Пра_цягваць абнаўленне"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Скасаваць працэс абнаўлення?</big></b>\n"
"\n"
"Калі вы перапыніце абнаўленне, сістэма можа апынуцца ў непрацаздольным "
"стане. Настойліва рэкамендуецца працягваць абнаўленне."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "За_пусціць абнаўленне"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
msgid "_Replace"
msgstr "За_мяніць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Розьніца паміж файламі"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
msgid "_Report Bug"
msgstr "Паедаміць аб памылцы"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
msgid "_Continue"
msgstr "_Працягнуць"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Пачаць абнаўленне?</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
msgid ""
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
"\n"
"Please save your work before continuing."
msgstr ""
"<b><big>Перазагрузіце сістэму, каб завяршыць абнаўленне</big></b>\n"
"\n"
"Калі ласка, захавайце Вашу працу перад працягам."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Абнавіць дыстрыбутыў"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
msgstr "<b><big>Абнаўленне Ubuntu да версіі 11.10</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
msgid " "
msgstr " "
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Усталёўка новых крыніц праграмнага забеспячэння"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
msgid "Restarting the computer"
msgstr "Перазапуск кампутара"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
msgid "Terminal"
msgstr "Тэрмінал"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Калі ласка, пачакайце. Гэта можа заняць пэўны час."
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
msgid "Update is complete"
msgstr "Абнаўленне завершана"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Не атрымалася знайсці заўвагі да выпуску"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Магчыма, сервер перагружаны. "
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Не атрымалася загрузіць заўвагі да выпуску"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Калі ласка, праверце вашае злучэнне з інтэрнэтам."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
msgid "Upgrade"
msgstr "Абнаўленне"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
msgid "Release Notes"
msgstr "Нататкі да выпуску"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Загрузка дадатковых файлаў пакетаў ..."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Файл %s з %s на хуткасці %sБ/с"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Файл %s з %s"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Адкрыць спасылку ў браўзары"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Капіяваць спасылку ў буфер"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Загрузка файла %(current)li з %(total)li з хуткасцю %(speed)s/s"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Загрузка файла %(current)li з %(total)li"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
msgstr "Ваш выпуск Ubuntu больш не падтрымліваецца."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
"upgrade to a later version of Ubuntu."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
msgid "Upgrade information"
msgstr "Інфармацыя аб абнаўленні"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
msgid "Install"
msgstr "Усталяваць"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Версія %s: \n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr "Не выяўлена сеткавае злучэнне, немагчыма загрузіць спіс змяненняў."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Загрузка спісу змяненняў ..."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
msgid "_Deselect All"
msgstr "Сінуць усё"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усе"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "%s будзе загружана."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
#, fuzzy
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "Абнаўленне ўжо загружана, але яшчэ не ўсталявана"
msgstr[1] "Абнаўленні ўжо загружаны, але яшчэ не ўсталяваныя"
msgstr[2] "Абнаўленьні ўжо запампаваныя, але яшчэ не ўсталяваныя"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
msgid "There are no updates to install."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
msgid "Unknown download size."
msgstr "Загружаны памер невядомы."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
"the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"Невядома, калі інфармацыя аб пакеце была абноўлена апошнім разам. Калі "
"ласка, націсніце кнопку \"Праверыць\" для абнаўлення гэтай інфармацыі."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
#, python-format
msgid ""
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
msgstr ""
"Інфармацыя аб пакетах была абноўлена %(days_ago)s дзён таму.\n"
"Націсніце кнопку «Праверыць» для праверкі новых абнаўленняў праграм."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
msgstr[0] "Інфармацыя аб пакетах была абноўлена %(days_ago)s дзень таму."
msgstr[1] "Інфармацыя аб пакетах была абноўлена %(days_ago)s дні таму."
msgstr[2] "Інфармацыя аб пакетах была абноўлена %(days_ago)s дзён таму."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
msgid_plural ""
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
msgstr[0] "Інфармацыя аб пакетах была абноўлена %(hours_ago)s гадзіну таму."
msgstr[1] "Інфармацыя аб пакетах была абноўлена %(hours_ago)s гадзіны таму."
msgstr[2] "Інфармацыя аб пакетах была абноўлена %(hours_ago)s гадзінаў таму."
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
#, python-format
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
msgstr "Інфармацыя аб пакеце была абноўлена прыкладна %s хвілін таму."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
msgid "The package information was just updated."
msgstr "Інфармацыя аб пакеце была толькі што абноўлена."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
msgid "Software updates may be available for your computer."
msgstr "Магчыма прысутнічаюць абнаўленні праграм для вашага кампутара."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
"install it now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"Для абнаўлення патрабуецца %s вольнага месца на дыске «%s». Калі ласка, "
"вызваліце як мінімум %s дыскавай прасторы на «%s». Ачысціце вашу сметніцу і "
"выдаліце часовыя пакеты ўсталёвак, выканаўшы ў тэрмінале каманду 'sudo apt-"
"get clean'."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"Для завяршэння ўсталёўкі абнаўленняў неабходна перазапусціць кампутар. Калі "
"ласка, захавайце вынікі вашай працы перад тым, як працягнуць."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
msgid "Reading package information"
msgstr "Чытанне інфармацыі аб пакетах"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
msgid "Connecting..."
msgstr "Злучэнне..."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr "У вас недастаткова прывілеяў для праверкі ці зарузкі абнаўленняў."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб пакунках"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Падчас працы з пакетам паўстала невырашальная памылка.\n"
"\n"
"Калі ласка, паведаміце аб гэтай памылцы пакета «update-manager» і ўключыце "
"гэтае паведамленне:\n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Крытычная памылка падчас апрацоўкі пакунка абнаўленняў.\n"
"\n"
"Калі ласка, паведаміце аб гэтай памылцы пакета 'Мэнэджар абнаўленняў' і "
"ўключыце гэтае паведамленне:"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
msgid " (New install)"
msgstr " (Новая ўсталёўка)"
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Памер: %s)"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "З версіі %(old_version)s на %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версія %s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
msgid "Release upgrade not possible right now"
msgstr "Абнаўленьне выпуску зараз немагчымае"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
#, c-format, python-format
msgid ""
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
"The server reported: '%s'"
msgstr ""
"Абнаўленне рэлізу цяпер не можа быць выканана, паспрабуйце пазней. Сервер "
"паведаміў: '%s'"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
msgid "Downloading the release upgrade tool"
msgstr "Спампоўваецца праграма для абнаўлення дыстрыбутыва"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
#, python-format
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Даступны новы выпуск Ubuntu '%s'</b>"
#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
msgid "Software index is broken"
msgstr "Пашкоджаны індэкс праграм"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Немагчыма ўсталяваць ці выдаліць праграмы. Калі ласка, выпраўце гэтую "
"праблему з дапамогай \"Synaptic\" альбо выканаўшы ў тэрмінале \"sudo apt-get "
"install -f\"."
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
msgid "Check for Updates"
msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў"
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
msgid "Install All Available Updates"
msgstr "Усталяваць ўсе даступныя абнаўленні"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
msgid "Changelog"
msgstr "Гісторыя зменаў"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
msgid "Updates"
msgstr "Абнаўленні"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
msgid "Building Updates List"
msgstr "Фармуецца спіс абнаўленняў"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
msgid ""
"\n"
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"\n"
"Звычайнае абнаўленне ня можа быць выканана, калі ласка, запусціце: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
" Гэта можа быць выклікана:\n"
" * Папярэднім абнаўленнем, якое ня было завершана\n"
" * Праблемамі з асобна ўсталяванымі пакункамі альбо праграмамі\n"
" * Неафіцыйнымі пакункамі, якія не падтрымліваюцца Ubuntu\n"
" * Натуральнымі зменамі ў папярэдняй версіі Ubuntu"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
msgid "Downloading changelog"
msgstr "Загрузка спісу змяненняў"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
#, python-format
msgid "Other updates (%s)"
msgstr "Іншыя абнаўленні (%s)"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr ""
"Гэтае абнаўленне пастаўляецца крыніцай, што не падтрымлівае спісы зменаў."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Памылка пры загрузцы спісу змен. \n"
"Калі ласка, спраўдзьце вашае злучэнне з Інтэрнэтам."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:338
#, python-format
msgid ""
"Changes for the versions:\n"
"Installed version: %s\n"
"Available version: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Змяненні версіі:\n"
"Усталяваная версія: %s\n"
"Даступная версія: %s\n"
"\n"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:348
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Сьпіс зменаў ня ўтрымлівае звязаных з пакункам запісаў.\n"
"\n"
"Калі ласка, выкарыстоўвайце http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
"+changelog\n"
"пакуль змены ня будуць даступны альбо паспрабуйце яшчэ раз пазней."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:353
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Спіс зменаў пакуль што недаступны.\n"
"\n"
"Калі ласка, выкарыстоўвайце http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
"+changelog\n"
"пакуль змены ня будуць даступны альбо паспрабуйце яшчэ раз пазней."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
msgid "Failed to detect distribution"
msgstr "Не атрымалася вызначыць дыстрыбутыў"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
#, python-format
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
msgstr "Падчас праверкі вашае сістэмы адбылася памылка '%s'"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
msgid "Important security updates"
msgstr "Важныя абнаўленні звязаныя з бяспекай"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
msgid "Recommended updates"
msgstr "Пажаданыя абнаўленні"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
msgid "Proposed updates"
msgstr "Прапанаваныя абнаўленні"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
msgid "Backports"
msgstr "Адаптацыі з больш пазнейшых версій (backports)"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
msgid "Distribution updates"
msgstr "Абнаўленні дыстрыбутыва"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:72
msgid "Other updates"
msgstr "Іншыя абнаўленні"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
msgstr "<big><b>Стартуе Мэнэджар абнаўленняў</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Абнаўленні праграм выпраўляюць памылкі, уразлівасці і дадаюць новыя "
"магчымасці."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "_Частковае абнаўленне"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr "<big><b>Ня ўсе абнаўленні можна ўсталяваць</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Запусціць частковае абнаўленне дыстрыбутыва з усталёўкай па магчымасьці "
"максімальнай колькасці абнаўленняў.\n"
" Магчымыя прычыны:\n"
"\n"
" * Папярэдняя спроба абнаўлення дыстрыбутыва не завяршылася\n"
" * Праблема з якой-небудзь усталяванай праграмай\n"
" * Неафіцыйныя пакункі, не прадстаўляемыя Ubuntu\n"
" * Нармальныя змены перадрэлізнай версыі Ubuntu"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
msgid "Chec_k"
msgstr "Праве_рыць"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Вы павінны праверыць наяўнасць абнаўленняў уручную</big></b>\n"
"\n"
"Ваша сістэма не правярае наяўнасць абнаўленняў аўтаматычна. Вы можаце "
"наладзіць гэта ў <i>Крыніцы ўсталёўкі</i> на ўкладцы <i>Абнаўленні</i>."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_Хаваць гэтую інфармацыю ў будучыні"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Пра_цягваць"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
msgstr "<big><b>Праца ад батарэі</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ваш кампутар працуе ад батарэі. Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць?"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Абнавіць"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Паказваць прагрэс для асобных файлаў"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Updater"
msgstr "Абнаўленні праграмнага забеспячэння"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Starting Software Updater"
msgstr "Абнаўленні праграмнага забеспячэння"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
msgid "U_pgrade"
msgstr "Абавіць"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
msgid "updates"
msgstr "абнаўленні"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
msgid "Changes"
msgstr "Змены"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Details of updates"
msgstr "Апісанне абнаўлення"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
msgid ""
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
"this update."
msgstr ""
"Вы знаходзіцеся ў роўмінгу і з вас можа спаганяцца плата за дадзеныя, якія "
"перадаюцца пры абнаўленні."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
msgid ""
"You may want to wait until youre not using a mobile broadband connection."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
msgid "Its safer to connect the computer to AC power before updating."
msgstr ""
"Бяспечней будзе падлучыць кампутар да крыніцы сілкавання перад пачаткам "
"абнаўлення."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
msgid "_Settings..."
msgstr "_Налады..."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "_Install Now"
msgstr "Усталяваць"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
msgstr "<b>Даступная новая версія Ubuntu. Хочаце абнавіць?</b>"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
msgid "Don't Upgrade"
msgstr "Не абнаўляць"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
msgid "Ask Me Later"
msgstr "Спытаць пазней"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
msgid "Yes, Upgrade Now"
msgstr "Так, Абнавіць зараз"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
msgstr "Вы адмовіліся ад абнаўлення да новай версіі Ubuntu"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
"\"Upgrade\"."
msgstr ""
"Вы можаце абнавіць пазней, адчыніўшы Кіраўнік Абнаўленьняў і націснуўшы на "
"\"Абнавіць\"."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Абнаўленні праграмнага забеспячэння"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Паказаць і ўсталяваць даступныя абнаўленні"
#: ../update-manager:66 ../update-manager-text:55 ../do-release-upgrade:51
msgid "Show version and exit"
msgstr "Паказаць версію і выйсці"
#: ../update-manager:69
msgid "Directory that contains the data files"
msgstr "Тэчка, якая ўтрымлівае файлы дадзеных"
#: ../update-manager:72
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
msgstr "Праверыць, ці даступны новы рэліз Ubuntu"
#: ../update-manager:75 ../do-release-upgrade:54 ../check-new-release-gtk:186
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr ""
"Праверка магчымасці абнаўлення да апошняй нестабільнай версіі дыстрыбутыва"
#: ../update-manager:79
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr "Абнаўленне з выкарыстаннем апошняй версіі Мэнэджара абнаўленняў"
#: ../update-manager:86
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Не выбіраць картку пры запуску"
#: ../update-manager:89
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Паспрабаваць запусціць dist-upgrade"
#: ../update-manager:92
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr "Не правяраць абнаўленні пад час запуску"
#: ../update-manager:96 ../do-release-upgrade:70
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
msgstr "Пратэставаць абнаўленне ў бяспечным рэжыме"
#: ../update-manager:116
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Ідзе частковае абнаўленне"
#: ../update-manager-text:59
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
msgstr ""
#: ../do-release-upgrade:58 ../check-new-release-gtk:190
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Паспрабуйце абнавіцца да самага апошняга выпуска з дапамогай $distro-proposed"
#: ../do-release-upgrade:62
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Запусьціць у спэцыяльным рэжыме абнаўлення.\n"
"Зараз падтрымліваецца рэгулярнае абнаўленьне для «настольных» і «серверных» "
"сістэм."
#: ../do-release-upgrade:68
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Запусціць пазначаны інтэрфейс"
#: ../do-release-upgrade:73
msgid ""
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
"via the exit code"
msgstr ""
"Правяраць наяўнасць новай версіі дыстрыбутыва і вярнуць вынік з дапамогай "
"кода выхаду"
#: ../do-release-upgrade:87
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
msgstr ""
#: ../do-release-upgrade:101
msgid ""
"For upgrade information, please visit:\n"
"%(url)s\n"
msgstr ""
"Каб атрымаць інфармацыю аб абнаўленні, наведайце:\n"
"%(url)s\n"
#: ../do-release-upgrade:107
msgid "No new release found"
msgstr "Новы выпуск ня знойдзены"
#: ../do-release-upgrade:119
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "Даступны новы выпуск '%s'."
#: ../do-release-upgrade:120
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr "Выканайце «do-release-upgrade», каб абнавіцца да яго."
#: ../check-new-release-gtk:101
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
msgstr "Даступнае абнаўленне Ubuntu %(version)s"
#: ../check-new-release-gtk:143
#, c-format
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
msgstr "Вы адмовіліся ад абнаўлення да Ubuntu %s"
#: ../check-new-release-gtk:196
msgid "Add debug output"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:91
msgid "Show unsupported packages on this machine"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:94
msgid "Show supported packages on this machine"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:97
msgid "Show all packages with their status"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:100
msgid "Show all packages in a list"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:142
#, c-format
msgid "Support status summary of '%s':"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:145
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:151
msgid ""
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
"downloaded"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:154
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:162
msgid ""
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
"details"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:166
msgid "No longer downloadable:"
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:169
msgid "Unsupported: "
msgstr ""
#: ../ubuntu-support-status:174
#, c-format
msgid "Supported until %s:"
msgstr "Падтрымліваюцца да %s:"
#: ../ubuntu-support-status:183
msgid "Unsupported"
msgstr ""
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
#. It's because we don't want to break existing translations.
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:42
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Нявыкананы метад: %s"
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
msgid "A file on disk"
msgstr "Файл на дыску"
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:39
msgid "Install missing package."
msgstr "Усталяваць адсутнічаючыя пакункі."
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:49
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "Неабходна усталяваць пакунак %s."
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:49
msgid ".deb package"
msgstr ".deb пакет"
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:46
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s павінен быць пазначаны як усталяваны ўручную."
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:49
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
msgstr ""
"Пры абнаўленні, калі ўсталяваны kdelibs4-dev, то неабходна ўсталяваць "
"kdelibs5-dev. Гэта баґ, аб якім можна пачытаць тут — bugs.launchpad.net, bug "
"#279621"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "Састарэлы змест %i у файле статусу"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Састарэлы змест у статусе dpkg"
#. pragma: no cover
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Састарэлы змест станаў dpkg"
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"Выдаліце lilo, калі grub ужо ўсталяваны. (Глядзіце bug #314004 для дэталяў)"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Абнаўленне Ubuntu да версіі 12.04</big></b>"
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
#~ msgstr[0] "%(count)s абнаўленне абрана."
#~ msgstr[1] "%(count)s абнаўленняў абрана."
#~ msgstr[2] "%(count)s абнаўленняў абрана."
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
#~ msgstr "Вітаем у Ubuntu"
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Мэнэджар абнаўленняў"
#~ msgid "Starting Update Manager"
#~ msgstr "Запуск Мэнэджара абнаўленняў"
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
#~ msgstr "Вы падлучаны праз бесправадны мадэм."
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Усталяваць абнаўленні"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Праверыць наяўнасьць новага выпуску ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Абнаўленне адбываецца ў бяспечным (тэставым) рэжыме. Усе змены "
#~ "запісваюцца ў '%s' і будуць сцёртыя пасля перазагрузкі.\n"
#~ "\n"
#~ "*Ніякія* змены сістэмных каталогаў ад гэтага часу да наступнай "
#~ "перазагрузкі не зяўляюцца пастаяннымі."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Абнаўленне звестак аб сховішчы прывяло да стварэння няспраўнага файла. "
#~ "Калі ласка, адпраўце гэту справаздачу, выкарыстоўваючы ў тэрмінале "
#~ "каманду 'ubuntu-bug update-manager'"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Калі ласка, адпраўце гэтае паведамленне, выкарыстоўваючы ў тэрмінале "
#~ "каманду 'ubuntu-bug update-manager' і дадайце файлы з /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ у паведамленне аб памылцы.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Сістэма не змагла загрузіць спіс абавязковых патрабаванняў для выканання "
#~ "абнаўлення. Праграма абнаўлення скончыць сваю працу і верне сістэму да яе "
#~ "зыходнага стану.\n"
#~ "\n"
#~ "Калі ласка, паведаміце аб памылцы, выкарыстоўваючы ў тэрмінале каманду "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' і дадайце файлы з /var/log/dist-upgrade/ у "
#~ "справаздачу аб сапсаванасці."
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма падрыхтаваць сістэму да выканання абнаўлення. Калі ласка, "
#~ "паведаміце аб памылцы, выкарыстоўваючы ў тэрмінале каманду 'ubuntu-bug "
#~ "update-manager' і дадайце файлы з /var/log/dist-upgrade/ у справаздачу аб "
#~ "сапсаванасці."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Пасля абнаўлення звестак аб пакеце, асноўны пакет '%s' больш не можа быць "
#~ "знойдзены.\n"
#~ "Гэта азначае сур'ёзную памылку; калі ласка адпраўце справаздачу аб гэтай "
#~ "праблеме, выкарыстоўваючы каманду 'ubuntu-bug update-manager' у тэрмінале "
#~ "і далучыце файлы з /var/log/dist-upgrade да паведамлення аб памылцы."
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша графічнае абсталяванне можа не цалкам падтрымлівацца ў Ubuntu 11/04."
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузка і ўсталёўка абнаўленняў можа заняць некалькі гадзін. Пасля "
#~ "завяршэння загрузкі такі працэс не можа быць адменены."
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Ваша сістэма не патрабуе абнаўлення"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
#~ msgstr ""
#~ "У далейшым вы не будзеце атрымліваць абнаўленні бяспекі ці крытычныя "
#~ "абнаўленні. Калі ласка, абнавіцеся да апошняй версіі Ubuntu."
#~ msgid "There are no updates to install"
#~ msgstr "Няма абнаўленняў"
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя абнаўленні былі выпушчаныя пасля дадзенай версіі Ubuntu. Калі вы не "
#~ "маеце жадання ўсталёўваць іх цяпер, вы можаце пазней абраць \"Мэнэджар "
#~ "абнаўленняў\" з меню Праграмы."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from the Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя абнаўленні былі выпушчаныя пасля дадзенай версіі Ubuntu. Калі вы не "
#~ "маеце жадання ўсталёўваць іх цяпер, вы можаце пазней абраць \"Мэнэджар "
#~ "абнаўленняў\" з меню Адміністраванне."
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
#~ msgstr ""
#~ "У наяўнасці маюцца абнаўленні праграмнага забеспячэння для гэтага "
#~ "кампутара"
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Калі вы не маеце жадання ўсталёўваць іх цяпер, вы можаце пазней абраць "
#~ "\"Мэнэджар абнаўленняў\" з меню Сістэма → Адміністраванне."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
#~ "Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Калі вы не маеце жадання ўсталёўваць іх цяпер, абярыце \"Мэнэджар "
#~ "абнаўленняў\" з меню «Прыкладанні» пазней."
#~ msgid "0 kB"
#~ msgstr "0 kB"
#~ msgid "1 kB"
#~ msgstr "1 kB"
#~ msgid ""
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
#~ "with the upgrade?"
#~ msgstr ""
#~ "Падтрымка інтэграванага графічнага абсталявання Intel у Ubuntu 11.04 можа "
#~ "быць абмежаванай, а таксама можа прывесці да паўстання памылак. Вы "
#~ "сапраўды хочаце працягнуць абнаўленне?"
#~ msgid "%.0f kB"
#~ msgstr "%.0f kB"