kylin-system-updater/po/cs.po

2761 lines
95 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 06:14+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
msgstr[0] "%(size).0f kB"
msgstr[1] "%(size).0f kB"
msgstr[2] "%(size).0f kB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Server pro zemi „%s“"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Hlavní server"
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Uživatelem vybrané servery"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
msgid "Could not calculate sources.list entry"
msgstr "Nebylo možné vypočítat záznam v sources.list"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Nelze najít žádné soubory balíčků, pravděpodobně toto není disk Ubuntu nebo "
"obsahuje nesprávnou architekturu?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "Selhalo přidávání CD"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Vyskytla se chyba při přidávání CD, přechod na vyšší verzi bude přerušen. "
"Prosím nahlaste tuto situaci jako chybu (pokud používáte správné CD s "
"Ubuntu).\n"
"\n"
"Chybová zpráva byla:\n"
"„%s“"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Odstranit balíček ve špatném stavu"
msgstr[1] "Odstranit balíčky ve špatném stavu"
msgstr[2] "Odstranit balíčky ve špatném stavu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
"now to continue?"
msgstr[0] ""
"Balíček „%s“ je v nekonzistentním stavu a vyžaduje přeinstalování, ale nebyl "
"pro něj nalezen žádný archiv. Chcete nyní pokračovat odstraněním tohoto "
"balíčku?"
msgstr[1] ""
"Balíčky „%s“ jsou v nekonzistentním stavu a vyžadují přeinstalování, ale "
"nebyl pro ně nalezen žádný archiv. Chcete nyní pokračovat odstraněním těchto "
"balíčků?"
msgstr[2] ""
"Balíčky „%s“ jsou v nekonzistentním stavu a vyžadují přeinstalování, ale "
"nebyl pro ně nalezen žádný archiv. Chcete nyní pokračovat odstraněním těchto "
"balíčků?"
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
#. existing one here to avoid a new string
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
msgid "The server may be overloaded"
msgstr "Server je možná přetížený"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíčky"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Váš systém obsahuje poškozené balíčky, které nemohou být tímto programem "
"opraveny. Před pokračováním je prosím opravte použitím programu synaptic "
"nebo apt-get."
#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
#, python-format
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
"%s\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Během plánování povýšení systému nastal neřešitelný problém:\n"
"%s\n"
"\n"
" Možné příčiny:\n"
" * Povyšování na předprodukční verzi Ubuntu\n"
" * Spuštěný systém je předprodukční verze Ubuntu\n"
" * V systému jsou neoficiální softwarové balíčky neposkytované od Ubuntu\n"
"\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr ""
"Toto je pravděpodobně pouze dočasný problém, prosím zkuste to znovu později."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Pokud nic z toho nepomůže, nahlaste prosím tento problém pomocí příkazu "
"'ubuntu-bug update-manager'."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Nelze vypočítat přechod na vyšší verzi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Chyba při ověřování některých balíčků"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Nebylo možné ověřit pravost některých balíčků. Důvodem může být přechodný "
"problém v síti. Zkuste to prosím později. Níže je uveden seznam postižených "
"balíčků."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr ""
"Balíček „%s“ je označen k odstranění, ale přitom je uveden v seznamu "
"neodstranitelných."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "Stěžejní balíček „%s“ je označen k odstranění."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
#, python-format
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
msgstr "Pokus o instalaci zakázané verze „%s“"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Nelze nainstalovat „%s“"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Nebylo možné instalovat požadovaný balíček. Nahlaste prosím tuto chybu "
"pomocí příkazu 'ubuntu-bug update-manager' v terminálu."
#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Nelze odhadnout meta-balíček"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Váš systém neobsahuje žádný z balíčků ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
"xubuntu-desktop nebo edubuntu-desktop a nebylo možné zjistit, kterou verzi "
"Ubuntu používáte.\n"
" Před tím, než budete pokračovat, si prosím nejprve nainstalujte jeden z "
"uvedených balíčků pomocí programu synapticu nebo apt-get."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
msgid "Reading cache"
msgstr "Probíhá čtení mezipaměti"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "Nelze získat exkluzivní přístup"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Tohle obvykle znamená, že jiný správce balíčků (jako apt-get nebo aptitude) "
"již běží. Nejdříve jej prosím ukončete."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr "Aktualizace přes vzdálené připojení není podporována"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
"upgrade'.\n"
"\n"
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
msgstr ""
"Spouštíte povýšení systému přes vzdálené připojení ssh s nadstavbou, která "
"toto nepodporuje. Zkuste prosím povýšení v textovém režimu pomocí „do-"
"release-upgrade“.\n"
"\n"
"Povýšení systému se nyní přeruší. Zkuste to prosím bez ssh."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "Pokračovat s během pod SSH?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Zdá se, že toto sezení běží pod ssh. Aktuálně není doporučeno provádět "
"povýšení systému přes ssh, neboť v případě havárie je komplikované provést "
"obnovu.\n"
"\n"
"Pokud budete pokračovat, dodatečný ssh démon bude spuštěn na portu „%s“.\n"
"Chcete pokračovat?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "Spouští se dodatečné sshd"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"Aby byla obnova případné havárie lehčí, bude na portu „%s“ spuštěn dodatečný "
"sshd. Pokud nastane nějaká chyba s běžícím ssh, můžete se stále připojit na "
"ten dodatečný.\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
#, python-format
msgid ""
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
"with e.g.:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Pokud máte spuštěný firewall, budete možná muset dočasně tento port otevřít. "
"Jelikož je to potenciálně nebezpečné, neprovádí se to automaticky. Tento "
"port můžete otevřít např. takto:\n"
"'%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
msgid "Can not upgrade"
msgstr "Nelze přejít na vyšší verzi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr "Povýšení systému z „%s“ na „%s“ není tímto nástrojem podporované."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
msgid "Sandbox setup failed"
msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného prostředí"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
msgstr "Nebylo možné vytvořit zabezpečené prostředí."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Režim zabezpečeného prostředí"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
#, python-format
msgid ""
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
"\n"
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
"are permanent."
msgstr ""
"Toto povýšení běží v testovacím režimu (sandbox). Všechny změny jsou zapsány "
"do '%s' a budou ztraceny při následujícím restartu.\n"
"Žádné změny zapsané do systémového adresáře do následujícího restartu nejsou "
"trvalé!"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"Vaše instalace pythonu je poškozena. Prosím opravte symbolický odkaz „/usr/"
"bin/python“."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr "Balíček „debsig-verify“ je nainstalován"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""
"Aktualizace nemůže pokračovat, dokud je tento balíček nainstalován.\n"
"Nejprve prosím odstraňte balíček pomocí programu Synaptic nebo „apt-get "
"remove debsig-verify“ a poté spusťte aktualizaci znovu."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
#, python-format
msgid "Can not write to '%s'"
msgstr "Nelze zapisovat do '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
#, python-format
msgid ""
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
"upgrade can not continue.\n"
"Please make sure that the system directory is writable."
msgstr ""
"Ve vašem systému není možné zapisovat do systémového adresáře '%s'. Povýšení "
"nemůže pokračovat.\n"
"Prosím, ujistěte se, že systémový adresář je zapisovatelný."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "Včetně nejnovějších aktualizací z internetu?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
msgid ""
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
"connection this is highly recommended.\n"
"\n"
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
"latest updates soon after upgrading.\n"
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
"Aktualizační systém může automaticky stáhnout nejnovější aktualizace a "
"nainstalovat je během povyšování. Pokud máte síťové připojení, pak je toto "
"vřele doporučeno.\n"
"\n"
"Povyšování bude trvat déle, ale po skončení budete mít zcela aktuální "
"systém. Nemusíte to provádět, ale brzo po povýšení systému byste měli "
"nainstalovat nejnovější aktualizace.\n"
"Pokud zde odpovíte „ne“, tak nebude síť vůbec použita."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "zakázáno při povýšení na %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Nebyl nalezen platný zrcadlový server"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
msgstr ""
"Během prohledávání informací o vašich zdrojích nebylo nalezeno žádné zrcadlo "
"pro povýšení. Toto může nastat, pokud provozujete lokální zrcadlo nebo pokud "
"jsou informace na zrcadlu zastaralé.\n"
"\n"
"Chcete přesto přepsat váš soubor „sources.list“? Pokud zvolíte „Ano“, "
"aktualizuje to všech „%s“ na „%s“ položek.\n"
"Pokud zvolíte „Ne“, povýšení se zruší."
#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Vygenerovat výchozí zdroje?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
"will cancel."
msgstr ""
"Po prohledání vašeho souboru „sources.list“ nebyla nalezena žádná platná "
"položka pro „%s“.\n"
"\n"
"Mají být přidány výchozí položky pro „%s“? Pokud zvolíte „Ne“, přechod na "
"vyšší verzi bude zrušen."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Neplatná informace o repozitáři"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
"reporting process is being started."
msgstr ""
"Povýšení informace o repozitáři vyústilo v neplatný soubor, zahajuje se "
"proces hlášení chyby."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Zdroje třetích stran zakázány"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"Některé položky třetích stran ve vašem souboru sources.list byly zakázány. "
"Můžete je znovu povolit po aktualizaci nástrojem „software-properties“ nebo "
"svým správcem balíčků."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Balíček je v nekonzistentním stavu"
msgstr[1] "Balíčky jsou v nekonzistentním stavu"
msgstr[2] "Balíčky jsou v nekonzistentním stavu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
"or remove them from the system."
msgstr[0] ""
"Balíček „%s“ je v nekonzistentním stavu a vyžaduje přeinstalování, ale nebyl "
"pro něj nalezen žádný archiv. Přeinstalujte prosím balíček ručně nebo jej "
"odeberte ze systému."
msgstr[1] ""
"Balíčky „%s“ jsou v nekonzistentním stavu a vyžadují přeinstalování, ale "
"nebyl pro ně nalezen žádný archiv. Přeinstalujte prosím balíčky ručně nebo "
"je odeberte ze systému."
msgstr[2] ""
"Balíčky „%s“ jsou v nekonzistentním stavu a vyžadují přeinstalování, ale "
"nebyl pro ně nalezen žádný archiv. Přeinstalujte prosím balíčky ručně nebo "
"je odeberte ze systému."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
msgid "Error during update"
msgstr "Chyba během aktualizace"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Během aktualizace se vyskytl problém. Obvykle to bývá způsobeno chybou "
"síťového připojení. Zkontrolujte prosím své připojení k síti a zkuste to "
"znovu."
#. print("on_button_install_clicked")
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Nedostatek volného místa na disku"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
#, python-format
msgid ""
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
"apt-get clean'."
msgstr ""
"Přechod na novější vydání byl přerušen. Přechod na novější vydání vyžaduje "
"celkem %s volného místa na disku „%s“. Uvolněte prosím přinejmenším dalších "
"%s místa na disku „%s“. Vyprázdněte koš a odstraňte dočasné balíčky z "
"dřívějších instalací příkazem „sudo apt-get clean“."
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Propočítávají se změny"
#. ask the user
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Chcete spustit aktualizaci?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
msgid "Upgrade canceled"
msgstr "Přechod na vyšší verzi zrušen"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
msgid ""
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
"You can resume the upgrade at a later time."
msgstr ""
"Přechod na vyšší verzi bude nyní zrušen a dojde k obnovení systému do "
"původního stavu. Pokračovat v přechodu na vyšší verzi můžete později."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout novější vydání"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
msgstr ""
"Upgrade byl přerušen. Prosím zkontrolujte vaše internetové připojení nebo "
"instalační médium a zkuste to znovu. Všechny prozatím stažené soubory jsou "
"podrženy."
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
msgid "Error during commit"
msgstr "Chyba při potvrzování"
#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Obnovuje se původní stav systému"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat aktualizace"
#. invoke the frontend now and show a error message
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
msgid ""
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"Přechod na novější vydání byl přerušen. Váš systém by mohl být v "
"nepoužitelném stavu. Nyní bude spuštěna obnova (dpkg --configure -a)."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ to the bug report.\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Prosím nahlašte tuto chybu ve vašem prohlížeči na adrese http://bugs."
"launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug a připojte soubory z "
"adresáře /var/log/dist-upgrade/.\n"
"%s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"Přechod na novější vydání byl přerušen. Zkontrolujte prosím své internetové "
"připojení nebo instalační média a zkuste to znovu. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Odstranit zastaralé balíčky?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
msgid "_Keep"
msgstr "_Ponechat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Během úklidu se vyskytl problém. Pro více informací si prosím přečtěte níže "
"uvedenou zprávu. "
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "Požadované závislosti nejsou nainstalovány"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "Požadovaná závislost „%s“ není nainstalována. "
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
msgid "Checking package manager"
msgstr "Kontroluje se správce balíčků"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "Příprava přechodu na vyšší verzi selhala"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
"being started."
msgstr "Příprava systému na povýšení selhala, proces hlášení chyby zahájen."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "Získání potřebných prostředků pro povýšení systému selhalo"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Additionally, a bug reporting process is being started."
msgstr ""
"Systém nemohl obdržet požadavky pro povýšení. Povýšení bude nyní ukončeno a "
"bude obnoven výchozí stav systému.\n"
"\n"
"Navíc byl zahájen proces hlášení chyby."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
msgid "Updating repository information"
msgstr "Aktualizují se informace o repozitářích"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
msgid "Failed to add the cdrom"
msgstr "Nepodařilo se přidat cdrom"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
msgstr "Promiňte, přidání cdrom nebylo úspěšné."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
msgid "Invalid package information"
msgstr "Neplatná informace o balíčku"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
msgid "After updating your package "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
msgid "Fetching"
msgstr "Získává se"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
msgid "Upgrading"
msgstr "Probíhá přechod na vyšší verzi"
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Povýšení systému hotovo"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
msgid ""
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr ""
"Přechod na vyšší verzi byl dokončen, ale během povyšování nastaly chyby."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Vyhledává se zastaralý software"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Přechod na vyšší verzi systému je dokončen."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "Částečné povýšení systému bylo dokončeno."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
msgid "evms in use"
msgstr "používán evms"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
msgid ""
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
"again when this is done."
msgstr ""
"Váš systém používá správce svazků „evms“ v /proc/mounts. Jelikož software "
"„evms“ již není nadále podporován, vypněte jej prosím, a poté spusťte "
"aktualizaci znovu."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
msgstr "Vaše grafická karta nemusí být v Ubuntu 12.04 LTS plně podporována."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
msgid ""
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
"continue with the upgrade?"
msgstr ""
"Podpora vaší grafické karty Intel v Ubuntu 12.04 LTS je omezena a po "
"přechodu se můžete setkat s problémy. Pro více informací navštivte https://"
"wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Přejete si pokračovat v "
"přechodu na novější vydání?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
"Povýšení může omezit grafické efekty prostředí a snížit výkon ve hrách a "
"jiných graficky náročných aplikacích."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
msgid ""
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
"version of this driver is available that works with your video card in "
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tento počítač v současné době používá grafický ovladač „nvidia“ od NVIDIA. V "
"Ubuntu 10.04 LTS není k dispozici žádná verze tohoto ovladače, která by "
"pracovala s vaší grafickou kartou.\n"
"\n"
"Přejete si pokračovat?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
"LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tento počítač v současné době používá grafický ovladač „fglrx“ od AMD. V "
"Ubuntu 10.04 LTS není k dispozici žádná verze tohoto ovladače, která by "
"pracovala s vaším hardwarem.\n"
"\n"
"Přejete si pokračovat?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
msgid "No i686 CPU"
msgstr "Nenalezeno CPU i686"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
msgid ""
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"Váš systém používá CPU i586 nebo CPU, které nemá rozšíření „cmov“. Veškeré "
"balíky byly sestaveny s optimalizací vyžadující minimální architekturu i686. "
"S tímto hardwarem není možné povýšit váš systém na nové vydání Ubuntu."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
msgid "No ARMv6 CPU"
msgstr "Nemáte procesor ARMv6"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
msgid ""
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"Váš systém používá procesor ARM, který je starší než architektura ARMv6. "
"Všechny balíčky ve vydání Karmic byly sestaveny s optimalizacemi "
"požadujícími minimálně architekturu ARMv6. S tímto hardwarem není možné "
"povýšit váš systém na nové vydání Ubuntu."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
msgid "No init available"
msgstr "Není k dispozici žádný démon init"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
msgid ""
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
"first.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Zdá se, že váš systém běží ve virtualizovaném prostředí bez démona init, "
"např. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS nemůže v takovémto typu prostředí "
"pracovat. Proveďte prosím nejprve požadovanou aktualizaci virtuálního "
"stroje.\n"
"\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
msgstr "Aktualizace v chráněném prostředí za pomoci aufs"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr "Použij danou cestu k vyhledání cdrom s aktualizovatelnými balíčky"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Používat nadstavbu. Aktuálně dostupné :\n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
msgstr "*ZASTARALÉ* tato volba bude ignorována"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr "Provést pouze částečné povýšení (bez přepisování sources.list)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
msgid "Disable GNU screen support"
msgstr "Zakázat podporu GNU screen"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
msgid "Set datadir"
msgstr "Nastavit datadir"
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Vložte prosím „%s“ do mechaniky „%s“"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
msgid "Fetching is complete"
msgstr "Stahování je dokončeno"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
msgstr "Stahování souboru %li z %li při %sB/s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Zbývá zhruba %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "Stahování souboru %li z %li"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
msgid "Applying changes"
msgstr "Provádějí se změny"
#. we do not report followup errors from earlier failures
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problém se závislostmi - ponecháno nenastavené"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Nelze nainstalovat „%s“"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
"state. Please consider submitting a bug report about it."
msgstr ""
"Přechod na vyšší verzi bude pokračovat, ale balíček „%s“ nemusí pracovat "
"správně. Zvažte prosím odeslání hlášení o chybě."
#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Nahradit upravený soubor s nastavením\n"
"„%s“?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Pokud zvolíte nahrazení novější verzí, ztratíte veškeré lokální změny tohoto "
"konfiguračního souboru."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "Příkaz „diff“ nebyl nalezen"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
msgid "A fatal error occurred"
msgstr "Došlo ke kritické chybě"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade has aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Toto prosím nahlaste jako chybu (pokud jste tak již neučinili) a přidejte ke "
"své zprávě soubory /var/log/dist-upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/"
"apt.log. Přechod na novější vydání byl přerušen.\n"
"Váš původní soubor sources.list byl uložen do /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "Stisknuto Ctrl-c"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Toto přeruší operaci a může zanechat systém v rozbitém stavu. Jste si jisti, "
"že to chcete provést?"
#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr "Pro zamezení ztráty dat uzavřete všechny aplikace a dokumenty."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
#, python-format
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
msgstr "Již není podporováno společností Canonical (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
#, python-format
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
msgstr "<b>Přejít na nižší verzi (%s)</b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
#, python-format
msgid "Remove (%s)"
msgstr "Odstranit (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
#, python-format
msgid "No longer needed (%s)"
msgstr "Již není potřeba (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
#, python-format
msgid "Install (%s)"
msgstr "Nainstalovat (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
#, python-format
msgid "Upgrade (%s)"
msgstr "Přejít na vyšší verzi (%s)"
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
msgid "Media Change"
msgstr "Změna média"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Zobrazit rozdíl >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Skrýt rozdíl"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušit"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Zobrazit terminál >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Skrýt terminál"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
#, python-format
msgid "No longer supported %s"
msgstr "Již není podporováno %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Odstranit %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
#, python-format
msgid "Remove (was auto installed) %s"
msgstr "Odstranit (byl automaticky nainstalován) %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Nainstalovat %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Aktualizovat %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
msgid "Restart required"
msgstr "Je nutný restart"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Pro dokončení přechodu na vyšší verzi systému restartujte počítač</"
"big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Restartovat nyní"
#. FIXME make this user friendly
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly advised to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Zrušit probíhající povýšení systému?</big></b>\n"
"\n"
"Zrušení povýšení může systém uvést do nepoužitelného stavu. Důrazně "
"doporučujeme v povýšení pokračovat."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "Zrušit povyšování systému?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
#, python-format
msgid "%li day"
msgid_plural "%li days"
msgstr[0] "%li den"
msgstr[1] "%li dny"
msgstr[2] "%li dní"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
#, python-format
msgid "%li hour"
msgid_plural "%li hours"
msgstr[0] "%li hodina"
msgstr[1] "%li hodiny"
msgstr[2] "%li hodin"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
#, python-format
msgid "%li minute"
msgid_plural "%li minutes"
msgstr[0] "%li minuta"
msgstr[1] "%li minuty"
msgstr[2] "%li minut"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
#, python-format
msgid "%li second"
msgid_plural "%li seconds"
msgstr[0] "%li sekunda"
msgstr[1] "%li sekundy"
msgstr[2] "%li sekund"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
#, python-format
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
#, python-format
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem."
msgstr ""
"Stahování zabere přibližně %s s 1Mbit připojením DSL a přibližně %s s 56k "
"modemem."
#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "Stahování bude s vaším připojením trvat cca %s. "
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
#. xgettext picks them up.
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Připravuje se povýšení systému"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Získávají se nové softwarové kanály"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
msgid "Getting new packages"
msgstr "Získávají se nové balíčky"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "Instalují se aktualizace"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
msgid "Cleaning up"
msgstr "Probíhá úklid"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
#, python-format
msgid ""
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgid_plural ""
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgstr[0] ""
"%(amount)d nainstalovaný balík již není podporován společností Canonical. "
"Stále však můžete získat podporu od komunity."
msgstr[1] ""
"%(amount)d nainstalované balíky již nejsou podporovány společností "
"Canonical. Stále však můžete získat podporu od komunity."
msgstr[2] ""
"%(amount)d nainstalovaných balíků již není podporováno společností "
"Canonical. Stále však můžete získat podporu od komunity."
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%d balíček bude odstraněn."
msgstr[1] "%d balíčky budou odstraněny."
msgstr[2] "%d balíčků bude odstraněno."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%d nový balíček bude nainstalován."
msgstr[1] "%d nové balíčky budou nainstalovány."
msgstr[2] "%d nových balíčků bude nainstalováno."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%d balíček bude nahrazen vyšší verzí."
msgstr[1] "%d balíčky budou nahrazeny vyšší verzí."
msgstr[2] "%d balíčků bude nahrazeno vyšší verzí."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bude staženo celkem %s. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
msgid ""
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
"finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
"Instalace aktualizací může zabrat až několik hodin. Jakmile bude dokončeno "
"stahování, nelze proces ukončit."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
"Stažení a instalace aktualizací může zabrat až několik hodin. Jakmile bude "
"dokončeno stahování, nelze proces ukončit."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
msgid "Removing the packages can take several hours. "
msgstr "Mazání balíků může trvat několik hodin. "
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr "Software v tomto počítači je aktuální"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"Pro váš systém nejsou k dispozici žádné aktualizace. Přechod na vyšší verzi "
"bude nyní zrušen."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
msgid "Reboot required"
msgstr "Je nutné restartovat počítač"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"Přechod na vyšší verzi byl dokončen a nyní je nutné restartovat počítač. "
"Chcete jej restartovat nyní?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#, python-format
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
msgstr "ověřit '%(file)s' proti '%(signature)s' "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#, python-format
msgid "extracting '%s'"
msgstr "rozbaluje se '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Nelze spustit nástroj pro aktualizaci"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
msgstr ""
"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v nástroji pro přechod. "
"Nahlaste to prosím jako chybu pomocí příkazu 'ubuntu-bug update-manager'."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Podpis aktualizačního nástroje"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Aktualizační nástroj"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
msgid "Failed to fetch"
msgstr "Stahování selhalo"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr "Stažení aktualizace selhalo. Pravděpodobně je problém se sítí. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
msgid "Authentication failed"
msgstr "Selhalo ověření pravosti"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"Ověření pravosti aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se "
"serverem. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
msgid "Failed to extract"
msgstr "Rozbalení selhalo"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Rozbalení aktualizace selhalo. Může být problém se sítí nebo se serverem. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
msgid "Verification failed"
msgstr "Ověření selhalo"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
msgid ""
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Ověření aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se serverem. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "Nelze spustit povýšení systému"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
msgid ""
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
"Toto se obvykle stává v pokud je /tmp připojen jako noexec. Prosím připojte /"
"tmp bez noexec a spusťte upgrade znovu."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "Chybová zpráva zní „%s“."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
"aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Nahlaste prosím toto jako chybu a přidejte ke své zprávě soubory /var/log/"
"dist-upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/apt.log. Přechod na novější "
"vydání byl přerušen.\n"
"Váš původní soubor sources.list byl uložen do /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
msgid "Aborting"
msgstr "Přerušuje se"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Odrazováno:\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
msgid "To continue please press [ENTER]"
msgstr "Chcete-li pokračovat, stiskněte prosím [ENTER]"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Pokračovat [aN] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
msgid "Details [d]"
msgstr "Podrobnosti [d]"
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
msgid "y"
msgstr "a"
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
msgid "n"
msgstr "n"
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
msgid "d"
msgstr "d"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
#, python-format
msgid "No longer supported: %s\n"
msgstr "Již není podporováno: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "Odstranit: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "Nainstalovat: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "Aktualizovat: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
msgid "Continue [Yn] "
msgstr "Pokračovat [An] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"Pro dokončení povýšení systému je nutné jej restartovat.\n"
"Pokud zvolíte „a“, tak bude systém restartován."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "_Zrušit přechod na vyšší verzi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "Pok_račovat v přechodu na vyšší verzi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Zrušit probíhající aktualizaci?</big></b>\n"
"\n"
"Zrušení aktualizace může systém uvést do nepoužitelného stavu. <i>Důrazně</"
"i> se doporučuje v aktualizaci pokračovat."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "_Začít přechod na vyšší verzi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Rozdíl mezi soubory"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Oznámit chybu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Spustit přechod na vyšší verzi systému?</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
msgid ""
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
"\n"
"Please save your work before continuing."
msgstr ""
"<b><big>Pro dokončení povýšení systému restartujte počítač</big></b>\n"
"\n"
"Prosím, uložte si před pokračováním svou práci."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Přechod na vyšší verzi distribuce"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
msgstr "<b><big>Probíhá povýšení Ubuntu na verzi 11.10</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
msgid " "
msgstr " "
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Nastavují se nové softwarové kanály"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
msgid "Restarting the computer"
msgstr "Restartuje se počítač"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Čekejte prosím, může to chvíli trvat."
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
msgid "Update is complete"
msgstr "Aktualizace je dokončena"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Nebyly nalezeny poznámky k vydání"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Server může být přetížen. "
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Nelze stáhnout poznámky k vydání"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Zkontrolujte prosím své připojení k internetu."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
msgid "Upgrade"
msgstr "Přejít na vyšší verzi"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Stahují se dodatečné balíčky…"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Soubor %s z %s při %s B/s"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Soubor %s z %s"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Kopírovat odkaz do schránky"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Stahuje se %(current)li. souboru z %(total)li rychlostí %(speed)s/s"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Stahuje se %(current)li. souboru z %(total)li"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
msgstr "Vaše vydání Ubuntu již není podporováno."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
"upgrade to a later version of Ubuntu."
msgstr ""
"Nebudete dostávat žádné kritické aktualizace ani bezpečnostní záplaty. "
"Prosím přejděte na novější verzi Ubuntu."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
msgid "Upgrade information"
msgstr "Informace o přechodu na vyšší verzi"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Verze %s: \n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr ""
"Nebylo rozpoznáno žádné připojení k síti, tudíž nemůžete stáhnout seznam "
"změn."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Stahuje se seznam změn…"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
msgid "_Deselect All"
msgstr "O_dznačit vše"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
msgid "Select _All"
msgstr "V_ybrat vše"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "Bude staženo %s."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
#, fuzzy
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "Aktualizace byla již stažena, ovšem není nainstalována."
msgstr[1] "Aktualizace byly již staženy, avšak nejsou nainstalovány."
msgstr[2] "Aktualizace byly již staženy, avšak nejsou nainstalovány."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
msgid "There are no updates to install."
msgstr "Nejsou žádné aktualizace k instalaci"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
msgid "Unknown download size."
msgstr "Neznámá velikost stahování."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
"the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"Není známo kdy byly informace o balíčcích naposledy obnoveny. Klikněte "
"prosím na tlačítko 'Zkontrolovat' pro aktualizaci informací."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
#, python-format
msgid ""
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
msgstr ""
"Informace o balících byly naposledy aktualizovány před %(days_ago)s dny.\n"
"Klikněte níže na tlačítko „Zkontrolovat“, abyste zkontrolovali nové "
"aktualizace softwaru."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
msgstr[0] ""
"Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(days_ago)s dnem."
msgstr[1] ""
"Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(days_ago)s dny."
msgstr[2] ""
"Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(days_ago)s dny."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
msgid_plural ""
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
msgstr[0] ""
"Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(hours_ago)s "
"hodinou."
msgstr[1] ""
"Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(hours_ago)s "
"hodinami."
msgstr[2] ""
"Informace o balíčcích byly naposledy aktualizovány před %(hours_ago)s "
"hodinami."
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
#, python-format
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
msgstr "Informace o balících byly naposledy aktualizovány před %s minutami."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
msgid "The package information was just updated."
msgstr "Informace o balících byly právě aktualizovány."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
msgid "Software updates may be available for your computer."
msgstr "Mohou být dostupné aktualizace softwaru pro váš počítač."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
"install it now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"Tato aktualizace potřebuje celkem %s volného místa na disku „%s“. Uvolněte "
"prosím alespoň %s dodatečného místa na „%s“. Vyprázdněte koš a smažte "
"dočasné balíčky dřívějších instalací použitím „sudo apt-get clean“."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"K dokončení instalace aktualizací je třeba restartovat počítač. Před "
"pokračováním si prosím uložte svou práci."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
msgid "Reading package information"
msgstr "Čtou se informace o balíčcích"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojování..."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr ""
"Možná nebudete moci zkontrolovat aktualizace nebo stahovat nové aktualizace."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Nelze zjistit informace o balíčku"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Během sbírání informací o balíčku nastal neřešitelný problém.\n"
"\n"
"Nahlaste prosím tento problém vůči balíčku „update-manager“ a přiložte "
"následující chybovou hlášku:\n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Během propočítávání aktualizace nastal neřešitelný problém.\n"
"\n"
"Nahlaste prosím tuto chybu vůči balíčku „update-manager“ a přiložte "
"následující chybovou zprávu:"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
msgid " (New install)"
msgstr " (Nová instalace)"
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Velikost: %s)"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Z verze %(old_version)s na verzi %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
msgid "Release upgrade not possible right now"
msgstr "Přechod na novější vydání není v tuto chvíli možný"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
#, c-format, python-format
msgid ""
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
"The server reported: '%s'"
msgstr ""
"Povýšení na novější vydání nemůže být v současné době provedeno. Zkuste to "
"prosím později znovu. Server oznámil: „%s“"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
msgid "Downloading the release upgrade tool"
msgstr "Stahuje se nástroj pro přechod na novější vydání"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
#, python-format
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Je k dispozici nové vydání Ubuntu „%s“</b>"
#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
msgid "Software index is broken"
msgstr "Seznam softwaru je poškozen"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Není možné instalovat ani odebírat programy. Prosím použijte správce balíčků "
"„Synaptic“ nebo nejdříve spusťte v terminálu „sudo apt-get install -f“ pro "
"nápravu tohoto problému."
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
msgid "Check for Updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
msgid "Install All Available Updates"
msgstr "Nainstalovat všechny dostupné aktualizace"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
msgid "Changelog"
msgstr "Seznam změn"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
msgid "Building Updates List"
msgstr "Vytváří se seznam aktualizací"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
msgid ""
"\n"
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"\n"
"Normální aktualizace nemohla být připravena, spusťte prosím: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"To může být způsobeno:\n"
" * Předchozí aktualizace nebyla dokončena\n"
" * Problémy s nainstalovaným softwarem\n"
" * Neoficiální softwarové balíčky neposkytované od Ubuntu\n"
" * Normální změny v předprodukční verzi Ubuntu"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
msgid "Downloading changelog"
msgstr "Stahuje se seznam změn"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
#, python-format
msgid "Other updates (%s)"
msgstr "Ostatní aktualizace (%s)"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr "Tato aktualizace pochází ze zdroje, který nepodporuje zobrazení změn."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Stažení seznamu změn selhalo. \n"
"Zkontrolujte prosím své internetové připojení."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:338
#, python-format
msgid ""
"Changes for the versions:\n"
"Installed version: %s\n"
"Available version: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Změny verzí:\n"
"Nainstalovaná verze: %s\n"
"Dostupná verze: %s\n"
"\n"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:348
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Seznam změn neobsahuje žádné odpovídající změny.\n"
"\n"
"Použijte prosím http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"než budou změny dostupné nebo opakujte akci později."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:353
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Seznam změn ještě není dostupný.\n"
"\n"
"Použijte prosím http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"dokud nebudou změny dostupné, nebo to zkuste znovu později."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
msgid "Failed to detect distribution"
msgstr "Detekce distribuce selhala"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
#, python-format
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
msgstr "Během zjišťování, jaký systém používáte, došlo k chybě „%s“."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
msgid "Important security updates"
msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
msgid "Recommended updates"
msgstr "Doporučené aktualizace"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
msgid "Proposed updates"
msgstr "Navržené aktualizace"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
msgid "Backports"
msgstr "Aktualizace přenesené z novějších verzí distribuce"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
msgid "Distribution updates"
msgstr "Aktualizace distribuce"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:72
msgid "Other updates"
msgstr "Ostatní aktualizace"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
msgstr "<big><b>Spouští se Správce aktualizací</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Aktualizace softwaru opravují chyby, odstraňují slabá místa v zabezpečení a "
"přinášejí nové funkce."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "Čá_stečné povýšení"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr "<big><b>Není možné nainstalovat všechny aktualizace</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Pro instalaci co největšího množství aktualizací spusťte částečné povýšení "
"systému. \n"
"\n"
"Toto může být způsobeno:\n"
" * Předchozím nedokončeným povýšením systému\n"
" * Problémy s některým nainstalovaným softwarem\n"
" * Neoficiálními softwarovými balíčky neposkytovanými od Ubuntu\n"
" * Normálními změnami vývojové verze Ubuntu"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
msgid "Chec_k"
msgstr "Z_kontrolovat"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Aktualizace musíte kontrolovat ručně</big></b>\n"
"\n"
"Váš systém nezjišťuje nové aktualizace automaticky. Toto nastavení můžete "
"změnit v nástroji <i>Zdroje softwaru</i> na kartě <i>Aktualizace</i>."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "Příště tyto informace _nezobrazovat"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Pokračo_vat"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
msgstr "<big><b>Provoz na baterii</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Váš systém běží na baterii. Opravdu chcete pokračovat ?"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Přejít na vyšší verzi"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Zobrazit průběh jednotlivých souborů"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Updater"
msgstr "Aktualizace softwaru"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Starting Software Updater"
msgstr "Aktualizace softwaru"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
msgid "U_pgrade"
msgstr "_Přejít na vyšší verzi"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
msgid "updates"
msgstr "aktualizace"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Details of updates"
msgstr "Popis aktualizace"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
msgid ""
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
"this update."
msgstr ""
"Jste připojeni přes roaming a mohou vám být účtovány poplatky za data "
"stažená během této aktualizace."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
msgid ""
"You may want to wait until youre not using a mobile broadband connection."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
msgid "Its safer to connect the computer to AC power before updating."
msgstr ""
"Před spuštěním aktualizace je bezpečnější připojit počítač k síťovému "
"napájení."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
msgid "_Settings..."
msgstr "_Nastavení..."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "_Install Now"
msgstr "Nainstalovat"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
msgstr ""
"<b>Je k dispozici nové vydání Ubuntu. Chcete přejít na vyšší verzi?</b>"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
msgid "Don't Upgrade"
msgstr "Nepřecházet"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
msgid "Ask Me Later"
msgstr "Dotázat se později"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
msgid "Yes, Upgrade Now"
msgstr "Ano, přejít nyní"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
msgstr "Odmítli jste přechod na nové Ubuntu"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
"\"Upgrade\"."
msgstr ""
"Přejít na novější vydání můžete později spuštěním Správce aktualizací a "
"kliknutím na „Přejít na vyšší verzi“."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Aktualizace softwaru"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace"
#: ../update-manager:66 ../update-manager-text:55 ../do-release-upgrade:51
msgid "Show version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi a skončit"
#: ../update-manager:69
msgid "Directory that contains the data files"
msgstr "Složka, která obsahuje datové soubory"
#: ../update-manager:72
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
msgstr "Zkontrolovat, zda není k dispozici nové vydání Ubuntu"
#: ../update-manager:75 ../do-release-upgrade:54 ../check-new-release-gtk:186
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr ""
"Zkontrolovat, zda je možné povýšit systém na nejnovější vývojové vydání"
#: ../update-manager:79
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr ""
"Povýšit systém za použití poslední navržené verze aktualizačního nástroje"
#: ../update-manager:86
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Při startu nezaměřovat na mapu"
#: ../update-manager:89
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Pokusit se povýšit systém"
#: ../update-manager:92
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr "Nekontrolovat aktualizace při spouštění"
#: ../update-manager:96 ../do-release-upgrade:70
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
msgstr "Otestovat aktualizaci se zabezpečeným prostředím aufs"
#: ../update-manager:116
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Probíhá částečné povýšení systému"
#: ../update-manager-text:59
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
msgstr "Ukázat popis balíku namísto seznamu změn"
#: ../do-release-upgrade:58 ../check-new-release-gtk:190
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Zkuste povýšit na poslední vydání pomocí aktualizačního systému z $distro-"
"proposed"
#: ../do-release-upgrade:62
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Spustit ve speciálním režimu povýšení systému.\n"
"V současné době je podporováno „desktop“ pro systémy na osobních počítačích "
"a „server“ pro systémy na serverech."
#: ../do-release-upgrade:68
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Spustit určenou nádstavbu"
#: ../do-release-upgrade:73
msgid ""
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
"via the exit code"
msgstr ""
"Zkontrolovat, jen pokud je k dispozici nové vydání distribuce a výsledek "
"oznámit přes kód ukončení"
#: ../do-release-upgrade:87
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
msgstr "Probíhá pokus o nalezení nové verze Ubuntu"
#: ../do-release-upgrade:101
msgid ""
"For upgrade information, please visit:\n"
"%(url)s\n"
msgstr ""
"Pro informace o přechodu na vyšší verzi prosím navštivte:\n"
"%(url)s\n"
#: ../do-release-upgrade:107
msgid "No new release found"
msgstr "Nenalezeno žádné nové vydání"
#: ../do-release-upgrade:119
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "Dostupné nové vydání „%s“."
#: ../do-release-upgrade:120
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr "Spusťte „do-release-upgrade“ pro povýšení systému na toto vydání."
#: ../check-new-release-gtk:101
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
msgstr "Přechod na Ubuntu %(version)s k dispozici"
#: ../check-new-release-gtk:143
#, c-format
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
msgstr "Odmítli jste přechod na Ubuntu %s"
#: ../check-new-release-gtk:196
msgid "Add debug output"
msgstr "Přidat ladící výstup"
#: ../ubuntu-support-status:91
msgid "Show unsupported packages on this machine"
msgstr "Ukázat balíky nepodporované na tomto stroji"
#: ../ubuntu-support-status:94
msgid "Show supported packages on this machine"
msgstr "Ukázat balíky podporované na tomto stroji"
#: ../ubuntu-support-status:97
msgid "Show all packages with their status"
msgstr "Ukázat všechny balíky s jejich stavy"
#: ../ubuntu-support-status:100
msgid "Show all packages in a list"
msgstr "Ukázat všechny balíky v seznamu"
#: ../ubuntu-support-status:142
#, c-format
msgid "Support status summary of '%s':"
msgstr "Souhrn stavu podpory '%s':"
#: ../ubuntu-support-status:145
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
msgstr "Máte %(num)s balíků (%(percent).1f%%) podporovaných do %(time)s"
#: ../ubuntu-support-status:151
msgid ""
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
"downloaded"
msgstr "Máte %(num)s balíků (%(percent).1f%%), které již nelze stahovat."
#: ../ubuntu-support-status:154
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
msgstr "Máte %(num)s balíků (%(percent).1f%%), které jsou nepodporované"
#: ../ubuntu-support-status:162
msgid ""
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
"details"
msgstr ""
"Spusťte s parametry --show-unsupported, --show-supported nebo --show-all "
"pro více detailů"
#: ../ubuntu-support-status:166
msgid "No longer downloadable:"
msgstr "Již nelze stáhnout:"
#: ../ubuntu-support-status:169
msgid "Unsupported: "
msgstr "Nepodporováno: "
#: ../ubuntu-support-status:174
#, c-format
msgid "Supported until %s:"
msgstr "Podporováno do %s:"
#: ../ubuntu-support-status:183
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporováno"
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
#. It's because we don't want to break existing translations.
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:42
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Neimplementovaná metoda: %s"
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
msgid "A file on disk"
msgstr "soubor na disku"
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:39
msgid "Install missing package."
msgstr "Nainstalovat chybějící balíček."
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:49
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "Balíček %s by měl být nainstalován."
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:49
msgid ".deb package"
msgstr "balíček .deb"
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:46
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s musí být označeno jako ručně nainstalované."
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:49
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
msgstr ""
"Pokud je nainstalován kdelibs4-dev, je při přechodu na vyšší verzi nutné "
"doinstalovat kdelibs5-dev. Více podrobností zjistíte na bugs.launchpad.net, "
"chyba #279621"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "%i zastaralých položek ve stavovém souboru"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Zastaralé záznamy v dpkg status"
#. pragma: no cover
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Zastaralé záznamy v dpkg status"
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"Odstranit lilo, neboť grub je taktéž nainstalován. (Více informací v chybě "
"#314004.)"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
#~ msgstr ""
#~ "Poté co byly aktualizovány informace o balíku, nezbytný balík '%s' nemůže "
#~ "být nalezen, proces hlášení chyby zahájen."
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aktualizace Ubuntu na verzi 12.04</big></b>"
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
#~ msgstr[0] "Byla vybrána %(count)s aktualizace."
#~ msgstr[1] "Byly vybrány %(count)s aktualizace."
#~ msgstr[2] "Bylo vybráno %(count)s aktualizací."
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
#~ msgstr "Vítejte v Ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released."
#~ msgstr "Tyto aktualizace byly vydány od doby vydání této verze Ubuntu."
#~ msgid "Software updates are available for this computer."
#~ msgstr "Pro tento počítač jsou dostupné aktualizace."
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Správce aktualizací"
#~ msgid "Starting Update Manager"
#~ msgstr "Spouští se Správce aktualizací"
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
#~ msgstr "Jste připojeni přes bezdrátový modem."
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "Na_instalovat aktualizace"
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Váš systém je plně aktualizovaný"
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Stahování aktualizací a povyšování systému může trvat několik hodin. "
#~ "Jakmile stahování skončí, tak už tento proces nelze zrušit."
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
#~ msgstr "Pro tento počítač jsou dostupné aktualizace softwaru"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Kontroluje se nové vydání Ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Tato aktualizace běží v režimu zabezpečeného (testovacího) prostředí. "
#~ "Všechny změny budou zapsány do „%s“ a budou ztraceny při příštím "
#~ "restartu.\n"
#~ "\n"
#~ "*Žádné* změny zapsané do systémové složky od teď až do restartu nejsou "
#~ "trvalé."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je nyní nechcete instalovat, zvolte později „Správce aktualizací“ z "
#~ "nabídky Správa."
#~ msgid "There are no updates to install"
#~ msgstr "Nejsou žádné aktualizace k instalaci"
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
#~ msgstr[0] "Aktualizace byla již stažena, ale nenainstalována"
#~ msgstr[1] "Aktualizace byly již staženy, ale nenainstalovány"
#~ msgstr[2] "Aktualizace byly již staženy, ale nenainstalovány"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Nebudete dostávat žádné další bezpečností záplaty ani kritické "
#~ "aktualizace. Prosím přejděte na vyšší verzi Ubuntu Linuxu."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
#~ "Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je nechcete nyní instalovat, zvolte později z nabídky Aplikace "
#~ "\"Správce aktualizací\"."
#~ msgid "%.0f kB"
#~ msgstr "%.0f kB"
#~ msgid "0 kB"
#~ msgstr "0 kB"
#~ msgid "1 kB"
#~ msgstr "1 kB"
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
#~ msgstr "Váš grafický hardware nemusí být plně podporován v Ubuntu 11.04."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nahlaste prosím tuto chybu pomocí příkazu 'ubuntu-bug update-manager' v "
#~ "terminálu a přiložte soubory z /var/log/dist-upgrade/ do chybového "
#~ "hlášení.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
#~ "with the upgrade?"
#~ msgstr ""
#~ "Podpora vašeho grafického hardware intel v Ubuntu 11.04 je omezena a po "
#~ "upgradu se můžete setkat s problémy. Chcete pokračovat v upgradu?"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Příprava systému na upgrade selhala. Nahlaste prosím tuto chybu pomocí "
#~ "příkazu 'ubuntu-bug update-manager' v terminálu a přiložte soubory z /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ do chybového hlášení."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Povýšení repozitáře selhalo. Prosím nahlaste chybu použitím příkazu "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' v terminálu."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Systém nebyl schopen získat nástroje pro povýšení systému. Upgrade bude "
#~ "přerušen a provede se obnova aktuálního stavu systému.\n"
#~ "\n"
#~ "Prosím nahlaste tuto chybu použitím příkazu 'ubuntu-bug update-manager' v "
#~ "terminálu a přiložte soubory ve /var/log/dist-upgrade do popisu chyby."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Tyto aktualizace byly zveřejněny po vydání této verze Ubuntu. Pokud je "
#~ "nechcete nyní instalovat, zvolte později z nabídky Aplikace \"Správce "
#~ "aktualizací\"."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from the Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Tyto aktualizace byly zveřejněny po vydání této verze Ubuntu. Pokud je "
#~ "nechcete nyní instalovat, zvolte později z nabídky Správa \"Správce "
#~ "aktualizací\"."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Po aktualizaci informací o balících nebyl nalezen základní balík '%s'.\n"
#~ "Toto naznačuje závažný problém, nahlaste jej prosím pomocí příkazu "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' a ke hlášení přiložte soubory ve /var/log/"
#~ "dist-upgrade/."