kylin-system-updater/po/hu.po

2737 lines
94 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation of update-manager
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
msgstr[0] "%(size).0f kB"
msgstr[1] "%(size).0f kB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Kiszolgáló a következőhöz: %s"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Fő kiszolgáló"
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Egyéni kiszolgálók"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
msgid "Could not calculate sources.list entry"
msgstr "Nem határozható meg a sources.list bejegyzés"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Egyetlen csomagfájl sem található! Lehet, hogy nem Ubuntu lemezt, vagy más "
"architektúrához tartozót helyezett a meghajtóba."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "A CD hozzáadása meghiúsult"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Hiba történt a CD hozzáadása során, a frissítés félbeszakad. Jelentse ezt "
"hibaként, ha ez egy érvényes Ubuntu CD.\n"
"\n"
"A hibaüzenet:\n"
"„%s”"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Hibás állapotban levő csomag eltávolítása"
msgstr[1] "Hibás állapotban levő csomagok eltávolítása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
"now to continue?"
msgstr[0] ""
"A(z) „%s” nevű csomag hibás! Újratelepítése szükséges, azonban nem található "
"hozzá megfelelő archívum. El kívánja távolítani ezt a csomagot a "
"folytatáshoz?"
msgstr[1] ""
"A(z) „%s” nevű csomagok hibásak! Újratelepítésük szükséges, azonban nem "
"található hozzájuk megfelelő archívum. El kívánja távolítani ezeket a "
"csomagokat a folytatáshoz?"
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
#. existing one here to avoid a new string
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
msgid "The server may be overloaded"
msgstr "Lehet, hogy a kiszolgáló túlterhelt"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"A rendszere törött csomagokat tartalmaz, amelyek ezzel az alkalmazással nem "
"javíthatóak. Kérem, először javítsa ki őket a synaptic vagy az apt-get "
"segítségével."
#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
#, python-format
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
"%s\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Megoldhatatlan probléma adódott a frissítés előkészítése közben:\n"
"%s\n"
"\n"
" Ezt az alábbiak okozhatták:\n"
" * frissítés egy kiadás előtti Ubuntu verzióra\n"
" * Ön jelenleg egy kiadás előtti Ubuntu verziót használ\n"
" * az Ubuntu által nem támogatott csomagok\n"
"\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr "Ez valószínűleg átmeneti probléma, próbálkozzon később."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Ha ezek nem állnak fent, kérjük jelentse a hibát a terminálban kiadott "
"„ubuntu-bug update-manager” parancs segítségével."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "A frissítés előkészítése sikertelen"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Hiba történt néhány csomag hitelesítése közben"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Néhány csomagot nem sikerült hitelesíteni. Lehetséges, hogy ezt átmeneti "
"hálózati probléma okozza, ezért érdemes később újra megpróbálni. Az alábbi "
"felsorolás a hitelesíthetetlen csomagokat tartalmazza."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr ""
"A(z) „%s” nevű csomagot eltávolításra jelölte ki, de ez rajta van az "
"eltávolítási feketelistán."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "A létfontosságú „%s” csomagot eltávolításra jelölte ki."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
#, python-format
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
msgstr "Kísérlet a feketelistára tett „%s” verzió telepítésére"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "„%s” nem telepíthető"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Nem kivitelezhető a szükséges csomagok telepítése. Kérjük jelentse a hibát a "
"terminálban kiadott „ubuntu-bug update-manager” parancs segítségével."
#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "A meta-csomag megállapítása sikertelen"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"A rendszere nem tartalmazza az ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop vagy edubuntu-desktop csomagok egyikét sem, és nem lehetett "
"megállapítani, hogy az Ubuntu mely változatát használja.\n"
" A folytatás előtt telepítse a fenti csomagok egyikét a synaptic vagy az apt-"
"get használatával."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
msgid "Reading cache"
msgstr "Gyorsítótár beolvasása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "A kizárolagos zárolás nem lehetséges"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Ez általában azt jelenti, hogy már fut egy másik csomagkezelő alkalmazás "
"(például apt-get vagy aptitude). Kérem először zárja be azt az alkalmazást."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr "A frissítés nem támogatott távoli kapcsolaton keresztül"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
"upgrade'.\n"
"\n"
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
msgstr ""
"Távoli SSH-kapcsolaton keresztül futtatja a frissítést olyan felület "
"használatával, amely nem támogatja ezt. Próbálja meg szöveges módban "
"végrehajtani a frissítést a „do-release-upgrade” parancs segítségével.\n"
"\n"
"A frissítés most megszakad. Próbálja SSH nélkül."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "Folytatja a futtatást SSH alatt?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Úgy tűnik, ez a munkamenet SSH alatt fut. Jelenleg nem ajánlott, hogy SSH "
"kapcsolaton keresztül hajtsa végre a frissítést, ugyanis hiba esetén így "
"nehezebb a helyreállítás.\n"
"\n"
"Ha folytatja, egy újabb SSH-démon indul az alábbi porton: %s.\n"
"Szeretné folytatni?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "Új sshd indítása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"A hiba esetén történő helyreállítás megkönnyítése érdekében egy újabb sshd "
"indul a(z) %s porton. Ha bármiféle probléma lép fel az aktuális SSH futása "
"során, Ön továbbra is kapcsolódni tud majd a másik segítségével.\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
#, python-format
msgid ""
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
"with e.g.:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Ha tűzfalat használ, akkor lehetséges, hogy ideiglenesen szükséges megnyitni "
"ezt a portot. Mivel a port megnyitása lehetséges veszélyforrás, nem "
"történik automatikusan. A port megnyitható például a következő módon:\n"
"„%s”"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
msgid "Can not upgrade"
msgstr "Nem lehet frissíteni"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr ""
"Ez az eszköz nem támogatja a frissítést „%s” rendszerről „%s” rendszerre."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
msgid "Sandbox setup failed"
msgstr "A tesztkörnyezet beállítása meghiúsult"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a tesztkörnyezetet."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Teszt mód"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
#, python-format
msgid ""
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
"\n"
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
"are permanent."
msgstr ""
"Ez a frissítés sandbox (teszt) módban fut. A(z) „%s” összes változása el fog "
"veszni a következő újraindításnál.\n"
"\n"
"A mostantól a következő újraindításig a rendszerkönyvtárakban történő "
"változások *nem* lesznek állandó érvényűek."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"A Python telepítése sérült. Javítsa ki a „/usr/bin/python” szimbolikus "
"linket."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr "A „debsig-verify” csomag telepítve van"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""
"A frissítés nem folytatódhat, ha ez a csomag telepítve van.\n"
"Távolítsa el a Synaptic vagy az „apt-get remove debsig-verify” parancs "
"kiadásával és futtassa újra a frissítést."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
#, python-format
msgid "Can not write to '%s'"
msgstr "%s nem írható"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
#, python-format
msgid ""
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
"upgrade can not continue.\n"
"Please make sure that the system directory is writable."
msgstr ""
"A(z) „%s” rendszerkönyvtár nem írható. A frissítés nem folytatódhat.\n"
"Biztosítsa a rendszerkönyvtár írhatóságát."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "Használja az interneten elérhető legújabb frissítéseket?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
msgid ""
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
"connection this is highly recommended.\n"
"\n"
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
"latest updates soon after upgrading.\n"
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
"A frissítőrendszer használhatja az internetet a legújabb frissítések "
"letöltéséhez és telepítheti azokat a frissítés közben. Ha rendelkezik "
"internetkapcsolattal, ez a beállítás erősen ajánlott.\n"
"\n"
"A frissítés hosszabb ideig is eltarthat, a folyamat végeztével a rendszere "
"teljesen naprakész lesz. Választhatja e funkció mellőzését is, azonban "
"ajánlott a legújabb frissítések telepítését elvégezni a rendszerfrissítés "
"után nem sokkal.\n"
"Ha a „Nem”-et választja, a telepítő nem fogja használni internetkapcsolatát."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "letiltva a(z) %s változatra frissítéskor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Nem található érvényes tükör"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
msgstr ""
"A tárolóinformációk elemzése során a program nem talált tükörbejegyzést a "
"frissítéshez. Ez akkor fordulhat elő, ha belső tükröt használ, vagy a "
"tükörinformációk elavultak.\n"
"\n"
"Mindenképpen újra kívánja írni a sources.list fájlt? Ha az „Igen” gombot "
"választja, akkor az összes „%s” bejegyzés „%s” bejegyzéssé lesz frissítve. A "
"„Nem” kiválasztása megszakítja a frissítést."
#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Alapértelmezett források ismételt előállítása?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
"will cancel."
msgstr ""
"A „sources.list” átnézése után sem található érvényes bejegyzés a "
"következőről: %s.\n"
"\n"
"Hozzáadja az alap bejegyzéseket a következőhöz: „%s”? A „Nem” kiválasztása "
"megszakítja a frissítést."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Érvénytelen tárolóinformációk"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
"reporting process is being started."
msgstr ""
"A tároló frissítése érvénytelen fájlt eredményezett, ezért most elindul egy "
"hibajelentési folyamat."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "A külső források letiltva"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"A sources.list néhány harmadik féltől származó forrása le lett tiltva. A "
"frissítés után újraengedélyezheti őket a Szoftverforrások eszközzel, vagy a "
"csomagkezelővel."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Nem konzisztens állapotú csomag"
msgstr[1] "Nem konzisztens állapotú csomagok"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
"or remove them from the system."
msgstr[0] ""
"A(z) „%s” nevű csomag hibás! Újratelepítése szükséges, azonban nem található "
"hozzá megfelelő archívum. Telepítse újra a csomagot saját kezűleg, vagy "
"távolítsa el a rendszerről."
msgstr[1] ""
"A(z) „%s” nevű csomagok hibásak! Újratelepítésük szükséges, azonban nem "
"található hozzájuk megfelelő archívum. Telepítse újra a csomagot saját "
"kezűleg, vagy távolítsa el a rendszerről."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
msgid "Error during update"
msgstr "Hiba történt a frissítés közben"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Hiba lépett fel a frissítés közben. Ez többnyire hálózati problémára utal. "
"Kérem, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és próbálja újra."
#. print("on_button_install_clicked")
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Nincs elég szabad hely a merevlemezen"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
#, python-format
msgid ""
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
"apt-get clean'."
msgstr ""
"A frissítés megszakadt. A frissítéshez %s szabad hely szükséges a(z) „%s” "
"lemezen. Szabadítson fel további %s lemezterületet a(z) „%s” eszközön. "
"Ürítse a Kukát és törölje a korábbi telepítések átmeneti fájljait a „sudo "
"apt-get clean” parancs kiadásával."
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Módosítások előkészítése"
#. ask the user
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Biztosan el szeretné kezdeni a frissítést?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
msgid "Upgrade canceled"
msgstr "Frissítés megszakítva"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
msgid ""
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
"You can resume the upgrade at a later time."
msgstr ""
"A frissítés visszavonásra kerül, és az eredeti rendszerállapot lesz "
"visszaállítva. A frissítést később lehet folytatni."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "A frissítések nem tölthetők le"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
msgstr ""
"A frissítés félbeszakadt. Kérjük ellenőrizze internet kapcsolatát vagy a "
"telepítő adathordozót, és próbálja újra. Az eddig letöltött fájlok "
"megmaradnak."
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
msgid "Error during commit"
msgstr "Hiba a módosítások rögzítése közben"
#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
msgid "Restoring original system state"
msgstr "A rendszer eredeti állapotának helyreállítása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "A frissítések nem telepíthetők"
#. invoke the frontend now and show a error message
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
msgid ""
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"A frissítés megszakadt. A rendszer használhatatlan állapotban lehet. A "
"helyreállítás azonnal indul (dpkg --configure -a)."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ to the bug report.\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Jelentse a hibát a http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/"
"+filebug oldalon, és csatolja a /var/log/dist-upgrade/ mappában lévő "
"fájlokat a jelentéshez.\n"
"%s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"A frissítés megszakadt. Ellenőrizze az internetkapcsolatát vagy a telepítési "
"adathordozót, és próbálja újra. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Eltávolítja az elavult csomagokat?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
msgid "_Keep"
msgstr "_Megtartás"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"A frissítés befejező fázisa közben hiba lépett fel. Az alábbi üzenet további "
"információkat tartalmaz a hibára vonatkozóan. "
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "A szükséges függőségek nincsenek telepítve"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "A következő függőség nincs telepítve: %s. "
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
msgid "Checking package manager"
msgstr "Csomagkezelő ellenőrzése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "A frissítés előkészítése meghiúsult"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
"being started."
msgstr ""
"A rendszer előkészítése a frissítésre sikertelen, emiatt elindul egy "
"hibajelentési folyamat."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "A frissítés előfeltételeinek lekérése meghiúsult"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Additionally, a bug reporting process is being started."
msgstr ""
"A rendszer nem volt képes a frissítés előfeltételeinek lekérésére. A "
"frissítés ezért most megszakad, és a rendszer eredeti állapotába áll "
"vissza.\n"
"\n"
"Ezen kívül elindul egy hibajelentési folyamat is."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
msgid "Updating repository information"
msgstr "Tárolóinformációk frissítése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
msgid "Failed to add the cdrom"
msgstr "Nem sikerült a CD-ROM hozzáadása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
msgstr "Elnézést, a CD-ROM hozzáadása sikertelen."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
msgid "Invalid package information"
msgstr "Érvénytelen csomaginformációk"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
msgid "After updating your package "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
msgid "Fetching"
msgstr "Letöltés"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
msgid "Upgrading"
msgstr "Frissítés"
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
msgid "Upgrade complete"
msgstr "A frissítés befejeződött"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
msgid ""
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr ""
"A frissítés befejeződött, de hibák történtek a frissítési folyamat alatt."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Elavult szoftverek keresése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "A rendszer frissítése befejeződött."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "Az intelligens frissítés sikeresen befejeződött."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
msgid "evms in use"
msgstr "Az evms használatban van"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
msgid ""
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
"again when this is done."
msgstr ""
"A rendszer az „evms” kötetkezelőt használja a /proc/mounts alatt. Az „evms” "
"szoftver már nem támogatott, kapcsolja ki és futtassa újra a frissítést."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
msgstr ""
"Videokártyája nem biztos, hogy teljesen támogatott lesz Ubuntu 12.04 LTS "
"alatt."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
msgid ""
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
"continue with the upgrade?"
msgstr ""
"Az Ubuntu 12.04 LTS támogatása az Intel videokártyájához korlátozott, és "
"problémákba ütközhet a frissítés után. További információkért olvassa el a "
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx oldalt. Folytatni "
"szeretné a frissítést?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
"A frissítés visszafoghatja a vizuális effektusokat, a játékok és a sok "
"grafikai számítást igénylő alkalmazások teljesítményét."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
msgid ""
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
"version of this driver is available that works with your video card in "
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ez a számítógép jelenleg az NVIDIA „nvidia” grafikus meghajtóját használja. "
"Ennek a meghajtónak nem érhető el a videokártyáját az Ubuntu 10.04 LTS alatt "
"kezelni képes verziója.\n"
"\n"
"Biztosan folytatja?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
"LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ez a számítógép jelenleg az AMD „fglrx” grafikus meghajtóját használja. "
"Ennek a meghajtónak nem érhető el a hardverét az Ubuntu 10.04 LTS alatt "
"kezelni képes verziója.\n"
"\n"
"Biztosan folytatja?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
msgid "No i686 CPU"
msgstr "Nem i686-os CPU"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
msgid ""
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"A rendszere i586-os CPU-t, vagy a „cmov” kiterjesztéssel nem rendelkező CPU-"
"t használ. Minden csomag a minimális architektúraként az i686-ot megkövetelő "
"optimalizációkkal készült. Rendszere ezzel a hardverrel nem frissíthető új "
"Ubuntu kiadásra."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
msgid "No ARMv6 CPU"
msgstr "Nem ARMv6 processzor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
msgid ""
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"A számítógépe ARMv6-nál régebbi ARM architektúrájú processzorral "
"rendelkezik. A Karmicban minden csomag legalább ARMv6-ot igénylő "
"optimalizációkkal készült. Ezen a hardveren nem frissíthető a rendszer új "
"Ubuntu kiadásra."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
msgid "No init available"
msgstr "Nem érhető el init"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
msgid ""
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
"first.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy a rendszere egy virtualizált környezet init démon nélkül, "
"például Linux-VServer. Az Ubuntu 10.04 nem képes működni ebben a "
"környezetben, előbb frissítenie kell a virtuális gép beállításait.\n"
"\n"
"Biztosan folytatja?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
msgstr "Tesztfrissítés aufs használatával"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr ""
"A megadott útvonalat használja frissíthető csomagokat tartalmazó CD lemez "
"kereséséhez"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Használja a kezelőfelületet. Jelenleg elérhető: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
msgstr "*IDEJÉTMÚLT * ez az opció figyelmen kívül lesz hagyva"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr ""
"Csak intelligens frissítés végrehajtása (nem írja újra a sources.list fájlt)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
msgid "Disable GNU screen support"
msgstr "GNU Screen támogatás kikapcsolása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
msgid "Set datadir"
msgstr "Adatkönyvtár beállítása"
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Helyezze be a(z) „%s” adathordozót a(z) „%s” meghajtóba."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
msgid "Fetching is complete"
msgstr "A letöltés befejeződött"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
msgstr "Fájl letöltése: %li / %li, (%sB/s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Kb. %s van hátra"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "%li. fájl letöltése (összesen: %li)"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
msgid "Applying changes"
msgstr "Módosítások alkalmazása"
#. we do not report followup errors from earlier failures
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "„%s” nem telepíthető"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
"state. Please consider submitting a bug report about it."
msgstr ""
"A frissítés folytatódik, de a(z) „%s” csomag működésképtelen állapotban "
"lehet. Ezzel kapcsolatban küldjön be hibajelentést."
#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Lecseréli a személyre szabott\n"
"„%s”\n"
"konfigurációs fájlt?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"A beállítófájl összes módosítása elvész, ha lecseréli az újabb verzióra."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "A „diff” parancs nem található"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
msgid "A fatal error occurred"
msgstr "Végzetes hiba történt"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade has aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Jelentse ezt a hibát (ha eddig még nem tette volna) és csatolja a /var/log/"
"dist-upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log nevű fájlokat. A "
"frissítés megszakadt. Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade néven került mentésre."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "Ctrl+C billentyűkombináció lenyomva"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Ez megszakítja a műveletet, és törött állapotban hagyhatja a rendszert. "
"Biztos, hogy ezt akarja tenni?"
#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Az esetleges adatvesztés elkerülése érdekében zárjon be minden nyitott "
"alkalmazást és dokumentumot."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
#, python-format
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
msgstr "A Canonical már nem támogatja (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
#, python-format
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
msgstr "<b>Visszafejlesztendő (%s)</b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
#, python-format
msgid "Remove (%s)"
msgstr "Eltávolítandó (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
#, python-format
msgid "No longer needed (%s)"
msgstr "Már nem szükséges (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
#, python-format
msgid "Install (%s)"
msgstr "Telepítendő (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
#, python-format
msgid "Upgrade (%s)"
msgstr "Frissítendő (%s)"
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
msgid "Media Change"
msgstr "Adathordozó-csere"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Különbség megjelenítése >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Különbség elrejtése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
msgid "&Close"
msgstr "&Bezárás"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Terminál megjelenítése >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Terminál elrejtése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
#, python-format
msgid "No longer supported %s"
msgstr "Már nem támogatott: %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s eltávolítása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
#, python-format
msgid "Remove (was auto installed) %s"
msgstr "%s eltávolítása (automatikusan telepített)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s telepítése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s frissítése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
msgid "Restart required"
msgstr "Újraindítás szükséges"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr "<b><big>Indítsa újra a rendszert a frissítés befejezéséhez</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
msgid "_Restart Now"
msgstr "Újrain_dítás most"
#. FIXME make this user friendly
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly advised to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Megszakítja a frissítést?</big></b>\n"
"\n"
"Lehet, hogy a rendszer használhatatlanná válik, ha most megszakítja a "
"frissítést. Erősen ajánlott a frissítés folytatása!"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "Megszakítja a frissítést?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
#, python-format
msgid "%li day"
msgid_plural "%li days"
msgstr[0] "%li nap"
msgstr[1] "%li nap"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
#, python-format
msgid "%li hour"
msgid_plural "%li hours"
msgstr[0] "%li óra"
msgstr[1] "%li óra"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
#, python-format
msgid "%li minute"
msgid_plural "%li minutes"
msgstr[0] "%li perc"
msgstr[1] "%li perc"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
#, python-format
msgid "%li second"
msgid_plural "%li seconds"
msgstr[0] "%li másodperc"
msgstr[1] "%li másodperc"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
#, python-format
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
#, python-format
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem."
msgstr ""
"A letöltés körülbelül %s alatt fejeződik be 1 megabites DSL kapcsolaton, és "
"%s alatt 56k-s modem használatával."
#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "A letöltés körülbelül %s alatt fejeződik be ezen a kapcsolaton. "
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
#. xgettext picks them up.
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Felkészülés a frissítésre"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Új szoftvercsatornák lekérése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
msgid "Getting new packages"
msgstr "Új csomagok letöltése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "A frissítések telepítése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
msgid "Cleaning up"
msgstr "Frissítés befejezése"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
#, python-format
msgid ""
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgid_plural ""
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgstr[0] ""
"%(amount)d szoftvercsomagot a Canonical már nem támogat. A közösségtől "
"továbbra is kaphat támogatást."
msgstr[1] ""
"%(amount)d szoftvercsomagot a Canonical már nem támogat. A közösségtől "
"továbbra is kaphat támogatást."
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%d csomag el lesz távolítva."
msgstr[1] "%d csomag el lesz távolítva."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%d új csomag lesz telepítve."
msgstr[1] "%d új csomag lesz telepítve."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%d csomag lesz frissítve."
msgstr[1] "%d csomag lesz frissítve."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Összes letöltendő adatmennyiség: %s. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
msgid ""
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
"finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
"A frissítések telepítése órákat vehet igénybe. Ha a letöltés befejeződött, a "
"folyamat már nem állítható meg."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
"A frissítések letöltése és telepítése órákat vehet igénybe. Ha a letöltés "
"befejeződött, a folyamat már nem állítható meg."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
msgid "Removing the packages can take several hours. "
msgstr "A csomagok eltávolítása órákig is eltarthat. "
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr "A szoftverek a számítógépen naprakészek."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"Nem állnak rendelkezésre frissítések a rendszeréhez. A frissítés most "
"megszakad."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
msgid "Reboot required"
msgstr "Újraindítás szükséges"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"A frissítés elkészült, de a befejezéshez újra kell indítani a rendszert. "
"Újraindítja most?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#, python-format
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
msgstr "„%(file)s” hitelesítése ezzel: „%(signature)s” "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#, python-format
msgid "extracting '%s'"
msgstr "„%s” kicsomagolása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Nem sikerült futtatni a frissítőeszközt"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
msgstr ""
"Ez valószínűleg egy hiba a frissítőben. Kérjük küldjön egy hibajelentést az "
"„ubuntu-bug update-manager” parancs futtatásával."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Frissítőeszköz aláírása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Frissítőeszköz"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
msgid "Failed to fetch"
msgstr "A letöltés meghiúsult"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""
"A frissítés letöltése meghiúsult. Lehetséges, hogy hálózati probléma áll "
"fenn. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
msgid "Authentication failed"
msgstr "Hitelesítés sikertelen"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"A frissítés hitelesítése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
"kiszolgálóval. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
msgid "Failed to extract"
msgstr "A kibontás meghiúsult"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"A frissítés kibontása meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
"kiszolgálóval. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
msgid "Verification failed"
msgstr "Az ellenőrzés meghiúsult"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
msgid ""
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"A frissítés ellenőrzése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
"kiszolgálóval. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "A frissítés nem futtatható!"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
msgid ""
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
"Ez a hiba általában akkor jön elő, ha a /tmp mappa noexec kapcsolóval van "
"felcsatolva. Kérjük csatolja újra nooexec kapcsolóval, majd próbálja újból a "
"frissítést."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "A hibaüzenet: „%s”."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
"aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Jelentse ezt hibaként és a hibajelentéshez mellékelje a /var/log/dist-"
"upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log fájlokat. A frissítés "
"megszakadt. Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven "
"került mentésre."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
msgid "Aborting"
msgstr "Megszakítás"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Lefokozott:\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
msgid "To continue please press [ENTER]"
msgstr "A folytatáshoz nyomja meg az [ENTER] billentyűt"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Folytatja? [i/N] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
msgid "Details [d]"
msgstr "Részletek [r]"
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
msgid "y"
msgstr "i"
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
msgid "n"
msgstr "n"
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
msgid "d"
msgstr "r"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
#, python-format
msgid "No longer supported: %s\n"
msgstr "Már nem támogatott: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "Eltávolítandó: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "Telepítendő: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "Frissítendő: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
msgid "Continue [Yn] "
msgstr "Folytatja? [I/n] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"A frissítés befejezéséhez a rendszer újraindítása szükséges. \n"
"Az „i” választása esetén a rendszer újraindul."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "Frissítés _megszakítása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "Frissítés _folytatása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Megszakítja a folyamatban lévő frissítést?</big></b>\n"
"\n"
"A rendszer használhatatlan állapotban maradhat, ha megszakítja a frissítést. "
"Erősen javasoljuk, hogy folytassa a frissítést."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "Frissítés _indítása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Fájlok közti különbség"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Hibabejelentés"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
msgid "_Continue"
msgstr "_Folytatás"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Megkezdi a frissítést?</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
msgid ""
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
"\n"
"Please save your work before continuing."
msgstr ""
"<b><big>A frissítés befejezéséhez újraindítás szükséges</big></b>\n"
"\n"
"Kérem, mentse el munkáját mielőtt folytatná!"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Disztribúciófrissítés"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
msgstr "<b><big>Frissítés Ubuntu 11.10 kiadásra</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
msgid " "
msgstr " "
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Új szoftvercsatornák beállítása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
msgid "Restarting the computer"
msgstr "A számítógép újraindítása"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig."
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
msgid "Update is complete"
msgstr "A frissítés befejeződött"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Nem érhetők el a kiadási megjegyzések"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "A kiszolgáló túl lehet terhelve. "
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "A kiadási megjegyzések nem tölthetők le"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
msgid "Release Notes"
msgstr "Kiadási megjegyzések"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "További csomagfájlok letöltése..."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "%s. fájl, összesen %s. Sebesség: %sB/s"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "%s. fájl, összesen %s."
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Hivatkozás megnyitása a böngészőben"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Hivatkozás másolása a vágólapra"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr ""
"%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li, sebesség: %(speed)s/s"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
msgstr "Az Ön Ubuntu kiadása már nem támogatott."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
"upgrade to a later version of Ubuntu."
msgstr ""
"Nem fog több biztonsági frissítést kapni. Frissítsen egy újabb Ubuntu "
"verzióra."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
msgid "Upgrade information"
msgstr "Frissítési információk"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "%s verzió: \n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr ""
"Nem található hálózati kapcsolat, a változásnapló információi nem tölthetők "
"le."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Változások listájának letöltése…"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Kijelölés megszüntetése"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
msgid "Select _All"
msgstr "_Összes kijelölése"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "%s kerül letöltésre."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
#, fuzzy
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "A frissítés már le van töltve, de még nincs telepítve."
msgstr[1] "A frissítések már le vannak töltve, de még nincsenek telepítve."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
msgid "There are no updates to install."
msgstr "Nincs telepíthető frissítés."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
msgid "Unknown download size."
msgstr "Ismeretlen letöltési méret."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
"the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"Nem tudni, mikor frissültek utoljára a csomaginformációk. Kattintson az "
"„Ellenőrzés” gombra az információk frissítéséhez."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
#, python-format
msgid ""
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
msgstr ""
"A csomaginformációk legutoljára %(days_ago)s nappal ezelőtt frissültek.\n"
"Nyomja meg alul az „Ellenőrzés” gombot az új frissítések kereséséhez."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
msgstr[0] "A csomaginformációk %(days_ago)s napja kerültek frissítésre."
msgstr[1] "A csomaginformációk %(days_ago)s napja kerültek frissítésre."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
msgid_plural ""
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
msgstr[0] "A csomaginformációk %(hours_ago)s órája kerültek frissítésre."
msgstr[1] "A csomaginformációk %(hours_ago)s órája kerültek frissítésre."
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
#, python-format
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
msgstr "A csomaginformációk %s perce frissültek."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
msgid "The package information was just updated."
msgstr "A csomaginformációk épp most frissültek."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
msgid "Software updates may be available for your computer."
msgstr "Szoftverfrissítések lehetnek elérhetők az Ön gépéhez."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
"install it now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"A frissítéshez %s szabad helyre van szükség a(z) „%s” lemezen. Szabadítson "
"fel még legalább %s helyet a(z) „%s” lemezen. Ürítse ki a Kukát, és "
"távolítsa el a korábbi telepítések ideiglenes csomagjait a „sudo apt-get "
"clean” parancs használatával."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"A számítógépet újra kell indítani a frissítések telepítésének befejezéséhez. "
"A folytatás előtt mentse munkáját."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
msgid "Reading package information"
msgstr "Csomaginformációk olvasása"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás…"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr "Lehet, hogy nem lehetséges a frissítések keresése vagy telepítése."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "A csomaginformációk inicializálása meghiúsult"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Megoldhatatlan probléma lépett fel a csomaginformációk inicializálása "
"közben.\n"
"\n"
"Kérem jelentse a frissítéskezelő hibáját és csatolja a következő "
"hibaüzenetet:\n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr "Megoldhatatlan probléma lépett fel a frissítés alatt."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
msgid " (New install)"
msgstr " (Új telepítés)"
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Méret: %s)"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Régi verzió: %(old_version)s, új verzió: %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "%s verzió"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
msgid "Release upgrade not possible right now"
msgstr "A kiadás frissítése most nem lehetséges"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
#, c-format, python-format
msgid ""
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
"The server reported: '%s'"
msgstr ""
"A kiadás frissítése jelenleg nem hajtható végre, próbálja újra később. A "
"kiszolgáló üzenete: „%s”"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
msgid "Downloading the release upgrade tool"
msgstr "A kiadásfrissítő eszköz letöltése"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
#, python-format
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Elérhető az új „%s” Ubuntu kiadás</b>"
#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
msgid "Software index is broken"
msgstr "A szoftverindex sérült"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Lehetetlen szoftvereket telepíteni vagy törölni. Használja a Synaptic "
"csomagkezelőt vagy futtassa a „sudo apt-get install -f” parancsot egy "
"terminálban a probléma megoldása érdekében."
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
msgid "Check for Updates"
msgstr "Frissítések keresése"
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
msgid "Install All Available Updates"
msgstr "Összes elérhető frissítés telepítése"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
msgid "Changelog"
msgstr "Változásnapló"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
msgid "Building Updates List"
msgstr "Frissítéslista létrehozása"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
msgid ""
"\n"
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"\n"
"Nem sikerült előkészíteni hagyományos frissítést. Futtassa parancssorban a "
"következőt: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"A fenti problémát okozhatta:\n"
" * egy folyamatban lévő frissítés\n"
" * problémák egy telepített programmal\n"
" * nem hivatalos csomagok, amelyeket nem az Ubuntu biztosít\n"
" * szokásos változások egy kiadás előtti Ubuntu verzióban."
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
msgid "Downloading changelog"
msgstr "Változások listájának letöltése"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
#, python-format
msgid "Other updates (%s)"
msgstr "Egyéb frissítések (%s)"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr ""
"A frissítés olyan forrásból érkezik amely nem támogatja a változásnaplókat."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"A módosítások listájának letöltése meghiúsult.\n"
"Ellenőrizze az internetkapcsolatát."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:338
#, python-format
msgid ""
"Changes for the versions:\n"
"Installed version: %s\n"
"Available version: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"A verziók változásai:\n"
"Telepített verzió: %s\n"
"Elérhető verzió %s\n"
"\n"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:348
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"A változások listája nem tartalmaz semmilyen lényeges változást.\n"
"\n"
"Használja a http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"oldalt, míg nem válik hozzáférhetővé, vagy próbálja meg később."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:353
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"A változtatások listája még nem érhető el.\n"
"\n"
"Használja a http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"oldalt, míg nem válik hozzáférhetővé, vagy próbálja meg később."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
msgid "Failed to detect distribution"
msgstr "Hiba a kiadás felismerésekor"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
#, python-format
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
msgstr "A következő hiba lépett fel a rendszer felmérése során: %s."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
msgid "Important security updates"
msgstr "Fontos biztonsági frissítések"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
msgid "Recommended updates"
msgstr "Ajánlott frissítések"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
msgid "Proposed updates"
msgstr "Javasolt frissítések"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
msgid "Backports"
msgstr "Visszaportolt csomagok"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
msgid "Distribution updates"
msgstr "Disztribúciófrissítések"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:72
msgid "Other updates"
msgstr "Egyéb frissítések"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
msgstr "<big><b>Frissítéskezelő indítása</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"A szoftverfrissítések kijavítják a programhibákat és biztonsági "
"sebezhetőségeket, illetve új szolgáltatásokat biztosítanak."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "_Intelligens frissítés"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr "<big><b>Nem minden frissítés telepíthető</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Futtasson intelligens frissítést a lehető legtöbb frissítés telepítése "
"érdekében. Ezt\n"
"\n"
" * egy korábbi befejezetlen frissítés;\n"
" * egyes telepített szoftverekkel kapcsolatos problémák;\n"
" * nem hivatalos, nem az Ubuntu által szállított szoftvercsomagok vagy\n"
" * az Ubuntu fejlesztői verziójának normális változásai okozhatják."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
msgid "Chec_k"
msgstr "_Ellenőrzés"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Saját kezűleg kell frissítenie a rendszert</big></b>\n"
"\n"
"A rendszere jelenleg nem keresi automatikusan a frissítéseket. Ezt a "
"viselkedést a <i>Szoftverforrások</i> ablak <i>Frissítések</i> lapján "
"változtathatja meg."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_A jövőben ne mutassa ezt az információt"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Folytatás"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
msgstr "<big><b>A rendszer akkumulátorról működik</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
msgstr "A rendszere akkumulátorról működik. Biztos, hogy folytatni kívánja?"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Frissítés"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Egyes fájlok állapotának mutatása"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Updater"
msgstr "Szoftverfrissítések"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Starting Software Updater"
msgstr "Szoftverfrissítések"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
msgid "U_pgrade"
msgstr "_Frissítés"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
msgid "updates"
msgstr "frissítés"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
msgid "Changes"
msgstr "Módosítások"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Details of updates"
msgstr "Frissítés leírása"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
msgid ""
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
"this update."
msgstr ""
"Barangoló kapcsolaton keresztül csatlakozik, és a frissítés által használt "
"adatokat kiszámlázhatják."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
msgid ""
"You may want to wait until youre not using a mobile broadband connection."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
msgid "Its safer to connect the computer to AC power before updating."
msgstr ""
"Biztonságosabb a gépet a hálózati tápellátásra csatlakoztatni frissítés "
"előtt."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
msgid "_Settings..."
msgstr "_Beállítások…"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "_Install Now"
msgstr "Telepítés"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
msgstr "<b>Elérhető az Ubuntu egy új változata. Szeretné frissíteni?</b>"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
msgid "Don't Upgrade"
msgstr "Ne frissítse"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
msgid "Ask Me Later"
msgstr "Kérdezzen rá később"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
msgid "Yes, Upgrade Now"
msgstr "Igen, frissítse most"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
msgstr "Ön elutasította az Ubuntu új változatára történő frissítést."
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
"\"Upgrade\"."
msgstr ""
"Később is végrehajthatja a frissítést a Frissítéskezelő megnyitásával és a "
"„Frissítés” gomb megnyomásával."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Szoftverfrissítések"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Rendelkezésre álló frissítések megjelenítése és telepítése"
#: ../update-manager:66 ../update-manager-text:55 ../do-release-upgrade:51
msgid "Show version and exit"
msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
#: ../update-manager:69
msgid "Directory that contains the data files"
msgstr "Az adatfájlokat tartalmazó könyvtár"
#: ../update-manager:72
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
msgstr "Új Ubuntu kiadás elérhetőségének ellenőrzése"
#: ../update-manager:75 ../do-release-upgrade:54 ../check-new-release-gtk:186
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr "Ellenőrzi, hogy lehetséges-e frissíteni a legújabb fejlesztői kiadásra"
#: ../update-manager:79
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr "Frissítés a kiadásfrissítő legújabb ajánlott változatának segítségével"
#: ../update-manager:86
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Ne kerüljön fókuszba indításkor"
#: ../update-manager:89
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Kísérlet disztribúciófrissítés futtatására"
#: ../update-manager:92
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr "Ne ellenőrizze a frissítéseket indításkor"
#: ../update-manager:96 ../do-release-upgrade:70
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
msgstr "Tesztfrissítés tesztkörnyezetben aufs használatával"
#: ../update-manager:116
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Intelligens frissítés futtatása"
#: ../update-manager-text:59
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
msgstr "Csomag leírásának megjelenítése a változásnapló helyett"
#: ../do-release-upgrade:58 ../check-new-release-gtk:190
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Kísérlet a legfrissebb kiadásra való áttérésre $distro-proposed kiadásról a "
"frissítő használatával"
#: ../do-release-upgrade:62
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Futtatás speciális frissítő módban.\n"
"Jelenleg a „desktop” (asztali rendszerek szabályos frissítése) és a "
"„server” (kiszolgálórendszerek frissítése) módok támogatottak."
#: ../do-release-upgrade:68
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "A megadott előtét futtatása"
#: ../do-release-upgrade:73
msgid ""
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
"via the exit code"
msgstr ""
"Csak akkor ellenőrizze, ha egy új kiadás elérhetővé válik, az eredményt "
"jelenítse meg a kimeneti értékben"
#: ../do-release-upgrade:87
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
msgstr "Új Ubuntu kiadás keresése"
#: ../do-release-upgrade:101
msgid ""
"For upgrade information, please visit:\n"
"%(url)s\n"
msgstr ""
"Frissítési információkért lásd:\n"
"%(url)s\n"
#: ../do-release-upgrade:107
msgid "No new release found"
msgstr "Nem található új kiadás"
#: ../do-release-upgrade:119
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "Elérhető az új „%s” kiadás."
#: ../do-release-upgrade:120
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr "A frissítéshez futassa a „do-release-upgrade” parancsot."
#: ../check-new-release-gtk:101
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
msgstr "Ubuntu %(version)s frissítés érhető el"
#: ../check-new-release-gtk:143
#, c-format
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
msgstr "Ön elutasította az Ubuntu %s kiadásra történő frissítést"
#: ../check-new-release-gtk:196
msgid "Add debug output"
msgstr "Hibakeresési kimenet hozzáadása"
#: ../ubuntu-support-status:91
msgid "Show unsupported packages on this machine"
msgstr "Nem támogatott csomagok megjelenítése ezen a gépen"
#: ../ubuntu-support-status:94
msgid "Show supported packages on this machine"
msgstr "Támogatott csomagok megjelenítése ezen a gépen"
#: ../ubuntu-support-status:97
msgid "Show all packages with their status"
msgstr "Minden csomag megjelenítése az állapotával együtt"
#: ../ubuntu-support-status:100
msgid "Show all packages in a list"
msgstr "Összes csomag megjelenítése egy listában"
#: ../ubuntu-support-status:142
#, c-format
msgid "Support status summary of '%s':"
msgstr "„%s” támogatási összegzése:"
#: ../ubuntu-support-status:145
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
msgstr "%(num)s csomag (%(percent).1f%%) támogatott %(time)s-ig"
#: ../ubuntu-support-status:151
msgid ""
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
"downloaded"
msgstr "%(num)s csomag (%(percent).1f%%) (már) nem tölthető le"
#: ../ubuntu-support-status:154
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
msgstr "%(num)s csomag (%(percent).1f%%) nem támogatott"
#: ../ubuntu-support-status:162
msgid ""
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
"details"
msgstr ""
"Futassa a --show-unsupported, --show-supported vagy a --show-all kapcsolóval "
"bővebb információkért"
#: ../ubuntu-support-status:166
msgid "No longer downloadable:"
msgstr "Már nem tölthető le:"
#: ../ubuntu-support-status:169
msgid "Unsupported: "
msgstr "Nem támogatott: "
#: ../ubuntu-support-status:174
#, c-format
msgid "Supported until %s:"
msgstr "%s-ig támogatott:"
#: ../ubuntu-support-status:183
msgid "Unsupported"
msgstr "Nem támogatott"
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
#. It's because we don't want to break existing translations.
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:42
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Megvalósítatlan metódus: %s"
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
msgid "A file on disk"
msgstr "Egy fájl a lemezen"
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:39
msgid "Install missing package."
msgstr "Hiányzó csomag telepítése."
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:49
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "A(z) %s csomagot telepíteni kell."
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:49
msgid ".deb package"
msgstr ".deb csomag"
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:46
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "A(z) %s csomagot saját kezűleg telepítettként kell megjelölni."
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:49
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
msgstr ""
"Frissítéskor, ha a kdelibs4-dev telepítve van, a kdelibs5-dev csomagot is "
"telepíteni kell. Részletekért lásd a bugs.launchpad.net #279621 számú "
"hibáját."
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "%i elavult bejegyzés van az állapotfájlban"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Elavult bejegyzések a dpkg állapotban"
#. pragma: no cover
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Elavult dpkg állapotbejegyzések"
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"A lilo eltávolítása, mivel a grub is telepítve van. (Lásd a #314004 számú "
"hibát a részletekért)."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
#~ msgstr ""
#~ "A csomaginformációk frissítése után a(z) „%s” alapvető csomag már nem "
#~ "található, ezért most elindul egy hibajelentési folyamat."
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Ubuntu frissítése a 12.04 verzióra</big></b>"
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
#~ msgstr[0] "%(count)s frissítés kiválasztva."
#~ msgstr[1] "%(count)s frissítés kiválasztva."
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
#~ msgstr "Üdvözli az Ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released."
#~ msgstr ""
#~ "Ezeket a frissítéseket ezen Ubuntu verzió kiadása után bocsátották ki."
#~ msgid "Software updates are available for this computer."
#~ msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el a számítógéphez."
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Frissítéskezelő"
#~ msgid "Starting Update Manager"
#~ msgstr "Frissítéskezelő indítása"
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
#~ msgstr "Vezeték nélküli modemen keresztül kapcsolódik."
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Telepítés"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Új Ubuntu-kiadás keresése"
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "A rendszere naprakész"
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés letöltése és telepítése több órát is igénybe vehet és a "
#~ "letöltés befejeződése után már nem szakítható meg."
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés teszt módban fut. Minden módosítás kiírásra kerül a(z) %s "
#~ "fájlba és a következő újraindításkor elvész.\n"
#~ "\n"
#~ "Mostantól a következő újraindításig a rendszerkönyvtárakba írt "
#~ "változtatások NEM véglegesek."
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
#~ msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el a számítógéphez"
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
#~ msgstr[0] "A frissítés már le van töltve, de még nincs telepítve"
#~ msgstr[1] "A frissítések már le vannak töltve, de még nincsenek telepítve"
#~ msgid "There are no updates to install"
#~ msgstr "Nincsenek telepíthető frissítések"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Nem fog a jövőben biztonsági javításokat vagy kritikus frissítéseket "
#~ "kapni. Frissítse az Ubuntuját a legújabb kiadásra."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
#~ "Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Ha később szeretné ezeket telepíteni, akkor válassza a „Frissítéskezelőt” "
#~ "az Alkalmazások menüből."
#~ msgid "%.0f kB"
#~ msgstr "%.0f kB"
#~ msgid "0 kB"
#~ msgstr "0 kB"
#~ msgid "1 kB"
#~ msgstr "1 kB"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "A csomaginformációk frissítése után az létfontosságú „%s” csomag nem "
#~ "található.\n"
#~ "Ez súlyos problémát okoz, kérjük küldjön egy hibajelentést az „ubuntu-bug "
#~ "update-manager” parancs futtatásával, és csatolja a /var/log/dist-upgrade "
#~ "mappában található fájlokat."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer nem tudja biztosítani a frissítés előfeltételeit. A frissítés "
#~ "meg fog szakadni, és visszaáll az eredeti állapot.\n"
#~ "\n"
#~ "Kérjük küldjön egy hibajelentést az „ubuntu-bug update-manager” parancs "
#~ "futtatásával, és csatolja a /var/log/dist-upgrade mappában található "
#~ "fájlokat."
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
#~ msgstr ""
#~ "A Ön grafikus hardvere valószínűleg nem teljesen támogatott Ubuntu 11.04 "
#~ "alatt."
#~ msgid ""
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
#~ "with the upgrade?"
#~ msgstr ""
#~ "Az Ön Intel grafikus hardverének támogatása korlátozott Ubuntu 11.04 "
#~ "alatt, a frissítés után problémái adódhatnak. Mégis szeretné folytatni a "
#~ "frissítést?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kérjük küldjön egy hibajelentést az „ubuntu-bug update-manager” parancs "
#~ "futtatásával, és csatolja a /var/log/dist-upgrade mappában található "
#~ "fájlokat.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer felkészítése a frissítésre nem sikerült. Kérjük küldjön egy "
#~ "hibajelentést az „ubuntu-bug update-manager” parancs futtatásával, és "
#~ "csatolja a /var/log/dist-upgrade mappában található fájlokat."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "A tároló információinak frissítése egy érvénytelen fájlt eredményezett, "
#~ "kérjük jelentse a hibát a terminálban kiadott „ubuntu-bug update-manager” "
#~ "parancs segítségével."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ezeket most nem kívánja telepíteni, akkor a későbbiekben válassza az "
#~ "Adminisztráció menü Frissítéskezelő menüpontját."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from the Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Ezek a szoftverfrissítések ezen Ubuntu kiadás megjelenése után kerültek "
#~ "kiadásra. Ha ezeket most nem kívánja telepíteni, akkor a későbbiekben "
#~ "válassza az Adminisztráció menü Frissítéskezelő menüpontját."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Ezek a szoftverfrissítések ezen Ubuntu kiadás megjelenése után kerültek "
#~ "kiadásra. Ha később szeretné ezeket telepíteni, akkor válassza a "
#~ "„Frissítéskezelőt” az Alkalmazások menüből."