2737 lines
94 KiB
Plaintext
2737 lines
94 KiB
Plaintext
# Hungarian translation of update-manager
|
||
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
|
||
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:53+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 06:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:41+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
|
||
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(size).0f kB"
|
||
msgid_plural "%(size).0f kB"
|
||
msgstr[0] "%(size).0f kB"
|
||
msgstr[1] "%(size).0f kB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
|
||
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.1f MB"
|
||
msgstr "%.1f MB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is a country
|
||
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server for %s"
|
||
msgstr "Kiszolgáló a következőhöz: %s"
|
||
|
||
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
|
||
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
|
||
#. append a list of all used servers
|
||
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
|
||
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
|
||
msgid "Main server"
|
||
msgstr "Fő kiszolgáló"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
|
||
msgid "Custom servers"
|
||
msgstr "Egyéni kiszolgálók"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
|
||
msgid "Could not calculate sources.list entry"
|
||
msgstr "Nem határozható meg a sources.list bejegyzés"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
|
||
"wrong architecture?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Egyetlen csomagfájl sem található! Lehet, hogy nem Ubuntu lemezt, vagy más "
|
||
"architektúrához tartozót helyezett a meghajtóba."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
|
||
msgid "Failed to add the CD"
|
||
msgstr "A CD hozzáadása meghiúsult"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
|
||
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The error message was:\n"
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba történt a CD hozzáadása során, a frissítés félbeszakad. Jelentse ezt "
|
||
"hibaként, ha ez egy érvényes Ubuntu CD.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A hibaüzenet:\n"
|
||
"„%s”"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
|
||
msgid "Remove package in bad state"
|
||
msgid_plural "Remove packages in bad state"
|
||
msgstr[0] "Hibás állapotban levő csomag eltávolítása"
|
||
msgstr[1] "Hibás állapotban levő csomagok eltávolítása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
|
||
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
|
||
"to continue?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
|
||
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
|
||
"now to continue?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"A(z) „%s” nevű csomag hibás! Újratelepítése szükséges, azonban nem található "
|
||
"hozzá megfelelő archívum. El kívánja távolítani ezt a csomagot a "
|
||
"folytatáshoz?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"A(z) „%s” nevű csomagok hibásak! Újratelepítésük szükséges, azonban nem "
|
||
"található hozzájuk megfelelő archívum. El kívánja távolítani ezeket a "
|
||
"csomagokat a folytatáshoz?"
|
||
|
||
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
|
||
#. existing one here to avoid a new string
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
|
||
msgid "The server may be overloaded"
|
||
msgstr "Lehet, hogy a kiszolgáló túlterhelt"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
|
||
msgid "Broken packages"
|
||
msgstr "Törött csomagok"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
|
||
msgid ""
|
||
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
|
||
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"A rendszere törött csomagokat tartalmaz, amelyek ezzel az alkalmazással nem "
|
||
"javíthatóak. Kérem, először javítsa ki őket a synaptic vagy az apt-get "
|
||
"segítségével."
|
||
|
||
#. FIXME: change the text to something more useful
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
" This can be caused by:\n"
|
||
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
|
||
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
|
||
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Megoldhatatlan probléma adódott a frissítés előkészítése közben:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
" Ezt az alábbiak okozhatták:\n"
|
||
" * frissítés egy kiadás előtti Ubuntu verzióra\n"
|
||
" * Ön jelenleg egy kiadás előtti Ubuntu verziót használ\n"
|
||
" * az Ubuntu által nem támogatott csomagok\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
|
||
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
|
||
msgstr "Ez valószínűleg átmeneti probléma, próbálkozzon később."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
|
||
msgid ""
|
||
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
|
||
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ezek nem állnak fent, kérjük jelentse a hibát a terminálban kiadott "
|
||
"„ubuntu-bug update-manager” parancs segítségével."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
|
||
msgid "Could not calculate the upgrade"
|
||
msgstr "A frissítés előkészítése sikertelen"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
|
||
msgid "Error authenticating some packages"
|
||
msgstr "Hiba történt néhány csomag hitelesítése közben"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
|
||
msgid ""
|
||
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
|
||
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
|
||
"unauthenticated packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Néhány csomagot nem sikerült hitelesíteni. Lehetséges, hogy ezt átmeneti "
|
||
"hálózati probléma okozza, ezért érdemes később újra megpróbálni. Az alábbi "
|
||
"felsorolás a hitelesíthetetlen csomagokat tartalmazza."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) „%s” nevű csomagot eltávolításra jelölte ki, de ez rajta van az "
|
||
"eltávolítási feketelistán."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
|
||
msgstr "A létfontosságú „%s” csomagot eltávolításra jelölte ki."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
|
||
msgstr "Kísérlet a feketelistára tett „%s” verzió telepítésére"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't install '%s'"
|
||
msgstr "„%s” nem telepíthető"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
|
||
msgid ""
|
||
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
|
||
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem kivitelezhető a szükséges csomagok telepítése. Kérjük jelentse a hibát a "
|
||
"terminálban kiadott „ubuntu-bug update-manager” parancs segítségével."
|
||
|
||
#. FIXME: provide a list
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
|
||
msgid "Can't guess meta-package"
|
||
msgstr "A meta-csomag megállapítása sikertelen"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
|
||
msgid ""
|
||
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
|
||
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
|
||
"version of Ubuntu you are running.\n"
|
||
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
|
||
"before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"A rendszere nem tartalmazza az ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
|
||
"desktop vagy edubuntu-desktop csomagok egyikét sem, és nem lehetett "
|
||
"megállapítani, hogy az Ubuntu mely változatát használja.\n"
|
||
" A folytatás előtt telepítse a fenti csomagok egyikét a synaptic vagy az apt-"
|
||
"get használatával."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
|
||
msgid "Reading cache"
|
||
msgstr "Gyorsítótár beolvasása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
|
||
msgid "Unable to get exclusive lock"
|
||
msgstr "A kizárolagos zárolás nem lehetséges"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"This usually means that another package management application (like apt-get "
|
||
"or aptitude) already running. Please close that application first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez általában azt jelenti, hogy már fut egy másik csomagkezelő alkalmazás "
|
||
"(például apt-get vagy aptitude). Kérem először zárja be azt az alkalmazást."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
|
||
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
|
||
msgstr "A frissítés nem támogatott távoli kapcsolaton keresztül"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
|
||
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
|
||
"upgrade'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Távoli SSH-kapcsolaton keresztül futtatja a frissítést olyan felület "
|
||
"használatával, amely nem támogatja ezt. Próbálja meg szöveges módban "
|
||
"végrehajtani a frissítést a „do-release-upgrade” parancs segítségével.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A frissítés most megszakad. Próbálja SSH nélkül."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
|
||
msgid "Continue running under SSH?"
|
||
msgstr "Folytatja a futtatást SSH alatt?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
|
||
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
|
||
"to recover.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Úgy tűnik, ez a munkamenet SSH alatt fut. Jelenleg nem ajánlott, hogy SSH "
|
||
"kapcsolaton keresztül hajtsa végre a frissítést, ugyanis hiba esetén így "
|
||
"nehezebb a helyreállítás.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha folytatja, egy újabb SSH-démon indul az alábbi porton: %s.\n"
|
||
"Szeretné folytatni?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
|
||
msgid "Starting additional sshd"
|
||
msgstr "Új sshd indítása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
|
||
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
|
||
"still connect to the additional one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A hiba esetén történő helyreállítás megkönnyítése érdekében egy újabb sshd "
|
||
"indul a(z) %s porton. Ha bármiféle probléma lép fel az aktuális SSH futása "
|
||
"során, Ön továbbra is kapcsolódni tud majd a másik segítségével.\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
|
||
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
|
||
"with e.g.:\n"
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha tűzfalat használ, akkor lehetséges, hogy ideiglenesen szükséges megnyitni "
|
||
"ezt a portot. Mivel a port megnyitása lehetséges veszélyforrás, nem "
|
||
"történik automatikusan. A port megnyitható például a következő módon:\n"
|
||
"„%s”"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
|
||
msgid "Can not upgrade"
|
||
msgstr "Nem lehet frissíteni"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az eszköz nem támogatja a frissítést „%s” rendszerről „%s” rendszerre."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
|
||
msgid "Sandbox setup failed"
|
||
msgstr "A tesztkörnyezet beállítása meghiúsult"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
|
||
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
|
||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a tesztkörnyezetet."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
|
||
msgid "Sandbox mode"
|
||
msgstr "Teszt mód"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
|
||
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
|
||
"are permanent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a frissítés sandbox (teszt) módban fut. A(z) „%s” összes változása el fog "
|
||
"veszni a következő újraindításnál.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A mostantól a következő újraindításig a rendszerkönyvtárakban történő "
|
||
"változások *nem* lesznek állandó érvényűek."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
|
||
msgid ""
|
||
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Python telepítése sérült. Javítsa ki a „/usr/bin/python” szimbolikus "
|
||
"linket."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
|
||
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
|
||
msgstr "A „debsig-verify” csomag telepítve van"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
|
||
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
|
||
"run the upgrade again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés nem folytatódhat, ha ez a csomag telepítve van.\n"
|
||
"Távolítsa el a Synaptic vagy az „apt-get remove debsig-verify” parancs "
|
||
"kiadásával és futtassa újra a frissítést."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not write to '%s'"
|
||
msgstr "%s nem írható"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
|
||
"upgrade can not continue.\n"
|
||
"Please make sure that the system directory is writable."
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) „%s” rendszerkönyvtár nem írható. A frissítés nem folytatódhat.\n"
|
||
"Biztosítsa a rendszerkönyvtár írhatóságát."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
|
||
msgid "Include latest updates from the Internet?"
|
||
msgstr "Használja az interneten elérhető legújabb frissítéseket?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
|
||
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
|
||
"connection this is highly recommended.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
|
||
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
|
||
"latest updates soon after upgrading.\n"
|
||
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítőrendszer használhatja az internetet a legújabb frissítések "
|
||
"letöltéséhez és telepítheti azokat a frissítés közben. Ha rendelkezik "
|
||
"internetkapcsolattal, ez a beállítás erősen ajánlott.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A frissítés hosszabb ideig is eltarthat, a folyamat végeztével a rendszere "
|
||
"teljesen naprakész lesz. Választhatja e funkció mellőzését is, azonban "
|
||
"ajánlott a legújabb frissítések telepítését elvégezni a rendszerfrissítés "
|
||
"után nem sokkal.\n"
|
||
"Ha a „Nem”-et választja, a telepítő nem fogja használni internetkapcsolatát."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
|
||
#, python-format
|
||
msgid "disabled on upgrade to %s"
|
||
msgstr "letiltva a(z) %s változatra frissítéskor"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
|
||
msgid "No valid mirror found"
|
||
msgstr "Nem található érvényes tükör"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
|
||
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
|
||
"information is out of date.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
|
||
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
|
||
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tárolóinformációk elemzése során a program nem talált tükörbejegyzést a "
|
||
"frissítéshez. Ez akkor fordulhat elő, ha belső tükröt használ, vagy a "
|
||
"tükörinformációk elavultak.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mindenképpen újra kívánja írni a sources.list fájlt? Ha az „Igen” gombot "
|
||
"választja, akkor az összes „%s” bejegyzés „%s” bejegyzéssé lesz frissítve. A "
|
||
"„Nem” kiválasztása megszakítja a frissítést."
|
||
|
||
#. hm, still nothing useful ...
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
|
||
msgid "Generate default sources?"
|
||
msgstr "Alapértelmezett források ismételt előállítása?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
|
||
"will cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"A „sources.list” átnézése után sem található érvényes bejegyzés a "
|
||
"következőről: %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hozzáadja az alap bejegyzéseket a következőhöz: „%s”? A „Nem” kiválasztása "
|
||
"megszakítja a frissítést."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
|
||
msgid "Repository information invalid"
|
||
msgstr "Érvénytelen tárolóinformációk"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
|
||
msgid ""
|
||
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
|
||
"reporting process is being started."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tároló frissítése érvénytelen fájlt eredményezett, ezért most elindul egy "
|
||
"hibajelentési folyamat."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
|
||
msgid "Third party sources disabled"
|
||
msgstr "A külső források letiltva"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
|
||
msgid ""
|
||
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
|
||
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
|
||
"package manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"A sources.list néhány harmadik féltől származó forrása le lett tiltva. A "
|
||
"frissítés után újraengedélyezheti őket a Szoftverforrások eszközzel, vagy a "
|
||
"csomagkezelővel."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
|
||
msgid "Package in inconsistent state"
|
||
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
|
||
msgstr[0] "Nem konzisztens állapotú csomag"
|
||
msgstr[1] "Nem konzisztens állapotú csomagok"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
|
||
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
|
||
"remove it from the system."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
|
||
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
|
||
"or remove them from the system."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"A(z) „%s” nevű csomag hibás! Újratelepítése szükséges, azonban nem található "
|
||
"hozzá megfelelő archívum. Telepítse újra a csomagot saját kezűleg, vagy "
|
||
"távolítsa el a rendszerről."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"A(z) „%s” nevű csomagok hibásak! Újratelepítésük szükséges, azonban nem "
|
||
"található hozzájuk megfelelő archívum. Telepítse újra a csomagot saját "
|
||
"kezűleg, vagy távolítsa el a rendszerről."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
|
||
msgid "Error during update"
|
||
msgstr "Hiba történt a frissítés közben"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
|
||
"problem, please check your network connection and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba lépett fel a frissítés közben. Ez többnyire hálózati problémára utal. "
|
||
"Kérem, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és próbálja újra."
|
||
|
||
#. print("on_button_install_clicked")
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
|
||
msgid "Not enough free disk space"
|
||
msgstr "Nincs elég szabad hely a merevlemezen"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
|
||
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
|
||
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
|
||
"apt-get clean'."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés megszakadt. A frissítéshez %s szabad hely szükséges a(z) „%s” "
|
||
"lemezen. Szabadítson fel további %s lemezterületet a(z) „%s” eszközön. "
|
||
"Ürítse a Kukát és törölje a korábbi telepítések átmeneti fájljait a „sudo "
|
||
"apt-get clean” parancs kiadásával."
|
||
|
||
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
|
||
#. do the dist-upgrade
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
|
||
msgid "Calculating the changes"
|
||
msgstr "Módosítások előkészítése"
|
||
|
||
#. ask the user
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
|
||
msgid "Do you want to start the upgrade?"
|
||
msgstr "Biztosan el szeretné kezdeni a frissítést?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
|
||
msgid "Upgrade canceled"
|
||
msgstr "Frissítés megszakítva"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
|
||
"You can resume the upgrade at a later time."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés visszavonásra kerül, és az eredeti rendszerállapot lesz "
|
||
"visszaállítva. A frissítést később lehet folytatni."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
|
||
msgid "Could not download the upgrades"
|
||
msgstr "A frissítések nem tölthetők le"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
|
||
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés félbeszakadt. Kérjük ellenőrizze internet kapcsolatát vagy a "
|
||
"telepítő adathordozót, és próbálja újra. Az eddig letöltött fájlok "
|
||
"megmaradnak."
|
||
|
||
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
|
||
#. currently
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
|
||
msgid "Error during commit"
|
||
msgstr "Hiba a módosítások rögzítése közben"
|
||
|
||
#. generate a new cache
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
|
||
msgid "Restoring original system state"
|
||
msgstr "A rendszer eredeti állapotának helyreállítása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
|
||
msgid "Could not install the upgrades"
|
||
msgstr "A frissítések nem telepíthetők"
|
||
|
||
#. invoke the frontend now and show a error message
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
|
||
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés megszakadt. A rendszer használhatatlan állapotban lehet. A "
|
||
"helyreállítás azonnal indul (dpkg --configure -a)."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
|
||
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
|
||
"upgrade/ to the bug report.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jelentse a hibát a http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/"
|
||
"+filebug oldalon, és csatolja a /var/log/dist-upgrade/ mappában lévő "
|
||
"fájlokat a jelentéshez.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
|
||
"installation media and try again. "
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés megszakadt. Ellenőrizze az internetkapcsolatát vagy a telepítési "
|
||
"adathordozót, és próbálja újra. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
|
||
msgid "Remove obsolete packages?"
|
||
msgstr "Eltávolítja az elavult csomagokat?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
|
||
msgid "_Keep"
|
||
msgstr "_Megtartás"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Eltávolítás"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
|
||
"more information. "
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés befejező fázisa közben hiba lépett fel. Az alábbi üzenet további "
|
||
"információkat tartalmaz a hibára vonatkozóan. "
|
||
|
||
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
|
||
#. here
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
|
||
msgid "Required depends is not installed"
|
||
msgstr "A szükséges függőségek nincsenek telepítve"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
|
||
msgstr "A következő függőség nincs telepítve: %s. "
|
||
|
||
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
|
||
#. then open the cache (again)
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
|
||
msgid "Checking package manager"
|
||
msgstr "Csomagkezelő ellenőrzése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
|
||
msgid "Preparing the upgrade failed"
|
||
msgstr "A frissítés előkészítése meghiúsult"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
|
||
msgid ""
|
||
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
|
||
"being started."
|
||
msgstr ""
|
||
"A rendszer előkészítése a frissítésre sikertelen, emiatt elindul egy "
|
||
"hibajelentési folyamat."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
|
||
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
|
||
msgstr "A frissítés előfeltételeinek lekérése meghiúsult"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
|
||
msgid ""
|
||
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
|
||
"will abort now and restore the original system state.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Additionally, a bug reporting process is being started."
|
||
msgstr ""
|
||
"A rendszer nem volt képes a frissítés előfeltételeinek lekérésére. A "
|
||
"frissítés ezért most megszakad, és a rendszer eredeti állapotába áll "
|
||
"vissza.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ezen kívül elindul egy hibajelentési folyamat is."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
|
||
msgid "Updating repository information"
|
||
msgstr "Tárolóinformációk frissítése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
|
||
msgid "Failed to add the cdrom"
|
||
msgstr "Nem sikerült a CD-ROM hozzáadása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
|
||
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
|
||
msgstr "Elnézést, a CD-ROM hozzáadása sikertelen."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
|
||
msgid "Invalid package information"
|
||
msgstr "Érvénytelen csomaginformációk"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
|
||
msgid "After updating your package "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
|
||
msgid "Fetching"
|
||
msgstr "Letöltés"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
|
||
msgid "Upgrading"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
|
||
msgid "Upgrade complete"
|
||
msgstr "A frissítés befejeződött"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés befejeződött, de hibák történtek a frissítési folyamat alatt."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
|
||
msgid "Searching for obsolete software"
|
||
msgstr "Elavult szoftverek keresése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
|
||
msgid "System upgrade is complete."
|
||
msgstr "A rendszer frissítése befejeződött."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
|
||
msgid "The partial upgrade was completed."
|
||
msgstr "Az intelligens frissítés sikeresen befejeződött."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
|
||
msgid "evms in use"
|
||
msgstr "Az evms használatban van"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
|
||
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
|
||
"again when this is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"A rendszer az „evms” kötetkezelőt használja a /proc/mounts alatt. Az „evms” "
|
||
"szoftver már nem támogatott, kapcsolja ki és futtassa újra a frissítést."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
|
||
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Videokártyája nem biztos, hogy teljesen támogatott lesz Ubuntu 12.04 LTS "
|
||
"alatt."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
|
||
msgid ""
|
||
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
|
||
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
|
||
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
|
||
"continue with the upgrade?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Ubuntu 12.04 LTS támogatása az Intel videokártyájához korlátozott, és "
|
||
"problémákba ütközhet a frissítés után. További információkért olvassa el a "
|
||
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx oldalt. Folytatni "
|
||
"szeretné a frissítést?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
|
||
msgid ""
|
||
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
|
||
"graphically intensive programs."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés visszafoghatja a vizuális effektusokat, a játékok és a sok "
|
||
"grafikai számítást igénylő alkalmazások teljesítményét."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
|
||
msgid ""
|
||
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
|
||
"version of this driver is available that works with your video card in "
|
||
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a számítógép jelenleg az NVIDIA „nvidia” grafikus meghajtóját használja. "
|
||
"Ennek a meghajtónak nem érhető el a videokártyáját az Ubuntu 10.04 LTS alatt "
|
||
"kezelni képes verziója.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Biztosan folytatja?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
|
||
msgid ""
|
||
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
|
||
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
|
||
"LTS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a számítógép jelenleg az AMD „fglrx” grafikus meghajtóját használja. "
|
||
"Ennek a meghajtónak nem érhető el a hardverét az Ubuntu 10.04 LTS alatt "
|
||
"kezelni képes verziója.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Biztosan folytatja?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
|
||
msgid "No i686 CPU"
|
||
msgstr "Nem i686-os CPU"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
|
||
msgid ""
|
||
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
|
||
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
|
||
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
|
||
"Ubuntu release with this hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"A rendszere i586-os CPU-t, vagy a „cmov” kiterjesztéssel nem rendelkező CPU-"
|
||
"t használ. Minden csomag a minimális architektúraként az i686-ot megkövetelő "
|
||
"optimalizációkkal készült. Rendszere ezzel a hardverrel nem frissíthető új "
|
||
"Ubuntu kiadásra."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
|
||
msgid "No ARMv6 CPU"
|
||
msgstr "Nem ARMv6 processzor"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
|
||
msgid ""
|
||
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
|
||
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
|
||
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
|
||
"Ubuntu release with this hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"A számítógépe ARMv6-nál régebbi ARM architektúrájú processzorral "
|
||
"rendelkezik. A Karmicban minden csomag legalább ARMv6-ot igénylő "
|
||
"optimalizációkkal készült. Ezen a hardveren nem frissíthető a rendszer új "
|
||
"Ubuntu kiadásra."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
|
||
msgid "No init available"
|
||
msgstr "Nem érhető el init"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
|
||
msgid ""
|
||
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
|
||
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
|
||
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
|
||
"first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Úgy tűnik, hogy a rendszere egy virtualizált környezet init démon nélkül, "
|
||
"például Linux-VServer. Az Ubuntu 10.04 nem képes működni ebben a "
|
||
"környezetben, előbb frissítenie kell a virtuális gép beállításait.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Biztosan folytatja?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
|
||
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
|
||
msgstr "Tesztfrissítés aufs használatával"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
|
||
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"A megadott útvonalat használja frissíthető csomagokat tartalmazó CD lemez "
|
||
"kereséséhez"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Use frontend. Currently available: \n"
|
||
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
|
||
msgstr ""
|
||
"Használja a kezelőfelületet. Jelenleg elérhető: \n"
|
||
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
|
||
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
|
||
msgstr "*IDEJÉTMÚLT * ez az opció figyelmen kívül lesz hagyva"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
|
||
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Csak intelligens frissítés végrehajtása (nem írja újra a sources.list fájlt)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
|
||
msgid "Disable GNU screen support"
|
||
msgstr "GNU Screen támogatás kikapcsolása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
|
||
msgid "Set datadir"
|
||
msgstr "Adatkönyvtár beállítása"
|
||
|
||
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
|
||
msgstr "Helyezze be a(z) „%s” adathordozót a(z) „%s” meghajtóba."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
|
||
msgid "Fetching is complete"
|
||
msgstr "A letöltés befejeződött"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
|
||
msgstr "Fájl letöltése: %li / %li, (%sB/s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s remaining"
|
||
msgstr "Kb. %s van hátra"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetching file %li of %li"
|
||
msgstr "%li. fájl letöltése (összesen: %li)"
|
||
|
||
#. FIXME: add support for the timeout
|
||
#. of the terminal (to display something useful then)
|
||
#. -> longer term, move this code into python-apt
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
|
||
msgid "Applying changes"
|
||
msgstr "Módosítások alkalmazása"
|
||
|
||
#. we do not report followup errors from earlier failures
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
|
||
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
|
||
msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not install '%s'"
|
||
msgstr "„%s” nem telepíthető"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
|
||
"state. Please consider submitting a bug report about it."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés folytatódik, de a(z) „%s” csomag működésképtelen állapotban "
|
||
"lehet. Ezzel kapcsolatban küldjön be hibajelentést."
|
||
|
||
#. self.expander.set_expanded(True)
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the customized configuration file\n"
|
||
"'%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lecseréli a személyre szabott\n"
|
||
"„%s”\n"
|
||
"konfigurációs fájlt?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
|
||
msgid ""
|
||
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
|
||
"choose to replace it with a newer version."
|
||
msgstr ""
|
||
"A beállítófájl összes módosítása elvész, ha lecseréli az újabb verzióra."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
|
||
msgid "The 'diff' command was not found"
|
||
msgstr "A „diff” parancs nem található"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
|
||
msgid "A fatal error occurred"
|
||
msgstr "Végzetes hiba történt"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
|
||
msgid ""
|
||
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
|
||
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
|
||
"report. The upgrade has aborted.\n"
|
||
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelentse ezt a hibát (ha eddig még nem tette volna) és csatolja a /var/log/"
|
||
"dist-upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log nevű fájlokat. A "
|
||
"frissítés megszakadt. Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list."
|
||
"distUpgrade néven került mentésre."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
|
||
msgid "Ctrl-c pressed"
|
||
msgstr "Ctrl+C billentyűkombináció lenyomva"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
|
||
msgid ""
|
||
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
|
||
"Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez megszakítja a műveletet, és törött állapotban hagyhatja a rendszert. "
|
||
"Biztos, hogy ezt akarja tenni?"
|
||
|
||
#. append warning
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
|
||
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az esetleges adatvesztés elkerülése érdekében zárjon be minden nyitott "
|
||
"alkalmazást és dokumentumot."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
|
||
msgstr "A Canonical már nem támogatja (%s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
|
||
msgstr "<b>Visszafejlesztendő (%s)</b>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove (%s)"
|
||
msgstr "Eltávolítandó (%s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No longer needed (%s)"
|
||
msgstr "Már nem szükséges (%s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install (%s)"
|
||
msgstr "Telepítendő (%s)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upgrade (%s)"
|
||
msgstr "Frissítendő (%s)"
|
||
|
||
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
|
||
msgid "Media Change"
|
||
msgstr "Adathordozó-csere"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
|
||
msgid "Show Difference >>>"
|
||
msgstr "Különbség megjelenítése >>>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
|
||
msgid "<<< Hide Difference"
|
||
msgstr "<<< Különbség elrejtése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hiba"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Mégse"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Bezárás"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
|
||
msgid "Show Terminal >>>"
|
||
msgstr "Terminál megjelenítése >>>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
|
||
msgid "<<< Hide Terminal"
|
||
msgstr "<<< Terminál elrejtése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Információ"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Részletek"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No longer supported %s"
|
||
msgstr "Már nem támogatott: %s"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %s"
|
||
msgstr "%s eltávolítása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove (was auto installed) %s"
|
||
msgstr "%s eltávolítása (automatikusan telepített)"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install %s"
|
||
msgstr "%s telepítése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upgrade %s"
|
||
msgstr "%s frissítése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
|
||
msgid "Restart required"
|
||
msgstr "Újraindítás szükséges"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
|
||
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Indítsa újra a rendszert a frissítés befejezéséhez</big></b>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
|
||
msgid "_Restart Now"
|
||
msgstr "Újrain_dítás most"
|
||
|
||
#. FIXME make this user friendly
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
|
||
msgid ""
|
||
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
|
||
"strongly advised to resume the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b><big>Megszakítja a frissítést?</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lehet, hogy a rendszer használhatatlanná válik, ha most megszakítja a "
|
||
"frissítést. Erősen ajánlott a frissítés folytatása!"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
|
||
msgid "Cancel Upgrade?"
|
||
msgstr "Megszakítja a frissítést?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%li day"
|
||
msgid_plural "%li days"
|
||
msgstr[0] "%li nap"
|
||
msgstr[1] "%li nap"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%li hour"
|
||
msgid_plural "%li hours"
|
||
msgstr[0] "%li óra"
|
||
msgstr[1] "%li óra"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%li minute"
|
||
msgid_plural "%li minutes"
|
||
msgstr[0] "%li perc"
|
||
msgstr[1] "%li perc"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%li second"
|
||
msgid_plural "%li seconds"
|
||
msgstr[0] "%li másodperc"
|
||
msgstr[1] "%li másodperc"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
|
||
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
|
||
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
|
||
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
|
||
#.
|
||
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
|
||
#. plural form
|
||
#.
|
||
#. Note: most western languages will not need to change this
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
|
||
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
|
||
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
|
||
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
|
||
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
|
||
#.
|
||
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
|
||
#. plural form
|
||
#.
|
||
#. Note: most western languages will not need to change this
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
|
||
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
|
||
|
||
#. 56 kbit
|
||
#. 1Mbit = 1024 kbit
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
|
||
"with a 56k modem."
|
||
msgstr ""
|
||
"A letöltés körülbelül %s alatt fejeződik be 1 megabites DSL kapcsolaton, és "
|
||
"%s alatt 56k-s modem használatával."
|
||
|
||
#. if we have a estimated speed, use it
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This download will take about %s with your connection. "
|
||
msgstr "A letöltés körülbelül %s alatt fejeződik be ezen a kapcsolaton. "
|
||
|
||
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
|
||
#. xgettext picks them up.
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
|
||
msgid "Preparing to upgrade"
|
||
msgstr "Felkészülés a frissítésre"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
|
||
msgid "Getting new software channels"
|
||
msgstr "Új szoftvercsatornák lekérése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
|
||
msgid "Getting new packages"
|
||
msgstr "Új csomagok letöltése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
|
||
msgid "Installing the upgrades"
|
||
msgstr "A frissítések telepítése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
|
||
msgid "Cleaning up"
|
||
msgstr "Frissítés befejezése"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
|
||
"still get support from the community."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
|
||
"still get support from the community."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%(amount)d szoftvercsomagot a Canonical már nem támogat. A közösségtől "
|
||
"továbbra is kaphat támogatást."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%(amount)d szoftvercsomagot a Canonical már nem támogat. A közösségtől "
|
||
"továbbra is kaphat támogatást."
|
||
|
||
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
|
||
#. that the "%" applies to the result of ngettext
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d package is going to be removed."
|
||
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
|
||
msgstr[0] "%d csomag el lesz távolítva."
|
||
msgstr[1] "%d csomag el lesz távolítva."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d new package is going to be installed."
|
||
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
|
||
msgstr[0] "%d új csomag lesz telepítve."
|
||
msgstr[1] "%d új csomag lesz telepítve."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d package is going to be upgraded."
|
||
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
|
||
msgstr[0] "%d csomag lesz frissítve."
|
||
msgstr[1] "%d csomag lesz frissítve."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have to download a total of %s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Összes letöltendő adatmennyiség: %s. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
|
||
msgid ""
|
||
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
|
||
"finished, the process cannot be canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítések telepítése órákat vehet igénybe. Ha a letöltés befejeződött, a "
|
||
"folyamat már nem állítható meg."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
|
||
msgid ""
|
||
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
|
||
"download has finished, the process cannot be canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítések letöltése és telepítése órákat vehet igénybe. Ha a letöltés "
|
||
"befejeződött, a folyamat már nem állítható meg."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
|
||
msgid "Removing the packages can take several hours. "
|
||
msgstr "A csomagok eltávolítása órákig is eltarthat. "
|
||
|
||
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
|
||
msgid "The software on this computer is up to date."
|
||
msgstr "A szoftverek a számítógépen naprakészek."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
|
||
msgid ""
|
||
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
|
||
"canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem állnak rendelkezésre frissítések a rendszeréhez. A frissítés most "
|
||
"megszakad."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
|
||
msgid "Reboot required"
|
||
msgstr "Újraindítás szükséges"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés elkészült, de a befejezéshez újra kell indítani a rendszert. "
|
||
"Újraindítja most?"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
|
||
msgstr "„%(file)s” hitelesítése ezzel: „%(signature)s” "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "extracting '%s'"
|
||
msgstr "„%s” kicsomagolása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
|
||
msgid "Could not run the upgrade tool"
|
||
msgstr "Nem sikerült futtatni a frissítőeszközt"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
|
||
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez valószínűleg egy hiba a frissítőben. Kérjük küldjön egy hibajelentést az "
|
||
"„ubuntu-bug update-manager” parancs futtatásával."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
|
||
msgid "Upgrade tool signature"
|
||
msgstr "Frissítőeszköz aláírása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
|
||
msgid "Upgrade tool"
|
||
msgstr "Frissítőeszköz"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
|
||
msgid "Failed to fetch"
|
||
msgstr "A letöltés meghiúsult"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
|
||
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés letöltése meghiúsult. Lehetséges, hogy hálózati probléma áll "
|
||
"fenn. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Hitelesítés sikertelen"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
|
||
"or with the server. "
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés hitelesítése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
|
||
"kiszolgálóval. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
|
||
msgid "Failed to extract"
|
||
msgstr "A kibontás meghiúsult"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
|
||
msgid ""
|
||
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
|
||
"with the server. "
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés kibontása meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
|
||
"kiszolgálóval. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
|
||
msgid "Verification failed"
|
||
msgstr "Az ellenőrzés meghiúsult"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
|
||
"with the server. "
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés ellenőrzése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
|
||
"kiszolgálóval. "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
|
||
msgid "Can not run the upgrade"
|
||
msgstr "A frissítés nem futtatható!"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
|
||
msgid ""
|
||
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
|
||
"remount without noexec and run the upgrade again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a hiba általában akkor jön elő, ha a /tmp mappa noexec kapcsolóval van "
|
||
"felcsatolva. Kérjük csatolja újra nooexec kapcsolóval, majd próbálja újból a "
|
||
"frissítést."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
|
||
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The error message is '%s'."
|
||
msgstr "A hibaüzenet: „%s”."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
|
||
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
|
||
"aborted.\n"
|
||
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelentse ezt hibaként és a hibajelentéshez mellékelje a /var/log/dist-"
|
||
"upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log fájlokat. A frissítés "
|
||
"megszakadt. Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven "
|
||
"került mentésre."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
|
||
msgid "Aborting"
|
||
msgstr "Megszakítás"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
|
||
msgid "Demoted:\n"
|
||
msgstr "Lefokozott:\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
|
||
msgid "To continue please press [ENTER]"
|
||
msgstr "A folytatáshoz nyomja meg az [ENTER] billentyűt"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
|
||
msgid "Continue [yN] "
|
||
msgstr "Folytatja? [i/N] "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
|
||
msgid "Details [d]"
|
||
msgstr "Részletek [r]"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
|
||
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
|
||
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
|
||
msgid "n"
|
||
msgstr "n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
|
||
msgid "d"
|
||
msgstr "r"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No longer supported: %s\n"
|
||
msgstr "Már nem támogatott: %s\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove: %s\n"
|
||
msgstr "Eltávolítandó: %s\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install: %s\n"
|
||
msgstr "Telepítendő: %s\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upgrade: %s\n"
|
||
msgstr "Frissítendő: %s\n"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
|
||
msgid "Continue [Yn] "
|
||
msgstr "Folytatja? [I/n] "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
|
||
msgid ""
|
||
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
|
||
"If you select 'y' the system will be restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés befejezéséhez a rendszer újraindítása szükséges. \n"
|
||
"Az „i” választása esetén a rendszer újraindul."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
|
||
msgid "_Cancel Upgrade"
|
||
msgstr "Frissítés _megszakítása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
|
||
msgid "_Resume Upgrade"
|
||
msgstr "Frissítés _folytatása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
|
||
"strongly adviced to resume the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b><big>Megszakítja a folyamatban lévő frissítést?</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A rendszer használhatatlan állapotban maradhat, ha megszakítja a frissítést. "
|
||
"Erősen javasoljuk, hogy folytassa a frissítést."
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
|
||
msgid "_Start Upgrade"
|
||
msgstr "Frissítés _indítása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "_Csere"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
|
||
msgid "Difference between the files"
|
||
msgstr "Fájlok közti különbség"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
|
||
msgid "_Report Bug"
|
||
msgstr "_Hibabejelentés"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
|
||
msgid "_Continue"
|
||
msgstr "_Folytatás"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
|
||
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Megkezdi a frissítést?</big></b>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please save your work before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b><big>A frissítés befejezéséhez újraindítás szükséges</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kérem, mentse el munkáját mielőtt folytatná!"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
|
||
msgid "Distribution Upgrade"
|
||
msgstr "Disztribúciófrissítés"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Frissítés Ubuntu 11.10 kiadásra</big></b>"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
|
||
msgid "Setting new software channels"
|
||
msgstr "Új szoftvercsatornák beállítása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
|
||
msgid "Restarting the computer"
|
||
msgstr "A számítógép újraindítása"
|
||
|
||
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Terminál"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
|
||
msgid "Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
|
||
msgid "Update is complete"
|
||
msgstr "A frissítés befejeződött"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
|
||
msgid "Could not find the release notes"
|
||
msgstr "Nem érhetők el a kiadási megjegyzések"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
|
||
msgid "The server may be overloaded. "
|
||
msgstr "A kiszolgáló túl lehet terhelve. "
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
|
||
msgid "Could not download the release notes"
|
||
msgstr "A kiadási megjegyzések nem tölthetők le"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
|
||
msgid "Please check your internet connection."
|
||
msgstr "Kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
|
||
msgid "Release Notes"
|
||
msgstr "Kiadási megjegyzések"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
|
||
msgid "Downloading additional package files..."
|
||
msgstr "További csomagfájlok letöltése..."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s of %s at %sB/s"
|
||
msgstr "%s. fájl, összesen %s. Sebesség: %sB/s"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s of %s"
|
||
msgstr "%s. fájl, összesen %s."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
|
||
msgid "Open Link in Browser"
|
||
msgstr "Hivatkozás megnyitása a böngészőben"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
|
||
msgid "Copy Link to Clipboard"
|
||
msgstr "Hivatkozás másolása a vágólapra"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li, sebesség: %(speed)s/s"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
|
||
msgstr "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
|
||
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
|
||
msgstr "Az Ön Ubuntu kiadása már nem támogatott."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
|
||
"upgrade to a later version of Ubuntu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem fog több biztonsági frissítést kapni. Frissítsen egy újabb Ubuntu "
|
||
"verzióra."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
|
||
msgid "Upgrade information"
|
||
msgstr "Frissítési információk"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Telepítés"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s: \n"
|
||
msgstr "%s verzió: \n"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
|
||
msgid ""
|
||
"No network connection detected, you can not download changelog information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem található hálózati kapcsolat, a változásnapló információi nem tölthetők "
|
||
"le."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
|
||
msgid "Downloading list of changes..."
|
||
msgstr "Változások listájának letöltése…"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
|
||
msgid "_Deselect All"
|
||
msgstr "_Kijelölés megszüntetése"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "_Összes kijelölése"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s will be downloaded."
|
||
msgstr "%s kerül letöltésre."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The update has already been downloaded."
|
||
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
|
||
msgstr[0] "A frissítés már le van töltve, de még nincs telepítve."
|
||
msgstr[1] "A frissítések már le vannak töltve, de még nincsenek telepítve."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
|
||
msgid "There are no updates to install."
|
||
msgstr "Nincs telepíthető frissítés."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
|
||
msgid "Unknown download size."
|
||
msgstr "Ismeretlen letöltési méret."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
|
||
msgid ""
|
||
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
|
||
"the 'Check' button to update the information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem tudni, mikor frissültek utoljára a csomaginformációk. Kattintson az "
|
||
"„Ellenőrzés” gombra az információk frissítéséhez."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
|
||
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"A csomaginformációk legutoljára %(days_ago)s nappal ezelőtt frissültek.\n"
|
||
"Nyomja meg alul az „Ellenőrzés” gombot az új frissítések kereséséhez."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
|
||
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
|
||
msgstr[0] "A csomaginformációk %(days_ago)s napja kerültek frissítésre."
|
||
msgstr[1] "A csomaginformációk %(days_ago)s napja kerültek frissítésre."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
|
||
msgstr[0] "A csomaginformációk %(hours_ago)s órája kerültek frissítésre."
|
||
msgstr[1] "A csomaginformációk %(hours_ago)s órája kerültek frissítésre."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
|
||
msgstr "A csomaginformációk %s perce frissültek."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
|
||
msgid "The package information was just updated."
|
||
msgstr "A csomaginformációk épp most frissültek."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
|
||
msgid "Software updates may be available for your computer."
|
||
msgstr "Szoftverfrissítések lehetnek elérhetők az Ön gépéhez."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
|
||
"install it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
|
||
msgid ""
|
||
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
|
||
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
|
||
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítéshez %s szabad helyre van szükség a(z) „%s” lemezen. Szabadítson "
|
||
"fel még legalább %s helyet a(z) „%s” lemezen. Ürítse ki a Kukát, és "
|
||
"távolítsa el a korábbi telepítések ideiglenes csomagjait a „sudo apt-get "
|
||
"clean” parancs használatával."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
|
||
msgid ""
|
||
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
|
||
"work before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"A számítógépet újra kell indítani a frissítések telepítésének befejezéséhez. "
|
||
"A folytatás előtt mentse munkáját."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
|
||
msgid "Reading package information"
|
||
msgstr "Csomaginformációk olvasása"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Csatlakozás…"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
|
||
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
|
||
msgstr "Lehet, hogy nem lehetséges a frissítések keresése vagy telepítése."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
|
||
msgid "Could not initialize the package information"
|
||
msgstr "A csomaginformációk inicializálása meghiúsult"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
|
||
msgid ""
|
||
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
|
||
"information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
|
||
"following error message:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Megoldhatatlan probléma lépett fel a csomaginformációk inicializálása "
|
||
"közben.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kérem jelentse a frissítéskezelő hibáját és csatolja a következő "
|
||
"hibaüzenetet:\n"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
|
||
msgid ""
|
||
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
|
||
"following error message:"
|
||
msgstr "Megoldhatatlan probléma lépett fel a frissítés alatt."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
|
||
msgid " (New install)"
|
||
msgstr " (Új telepítés)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Size: %s)"
|
||
msgstr "(Méret: %s)"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
|
||
msgstr "Régi verzió: %(old_version)s, új verzió: %(new_version)s"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "%s verzió"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
|
||
msgid "Release upgrade not possible right now"
|
||
msgstr "A kiadás frissítése most nem lehetséges"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
|
||
#, c-format, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
|
||
"The server reported: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"A kiadás frissítése jelenleg nem hajtható végre, próbálja újra később. A "
|
||
"kiszolgáló üzenete: „%s”"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
|
||
msgid "Downloading the release upgrade tool"
|
||
msgstr "A kiadásfrissítő eszköz letöltése"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
|
||
msgstr "<b>Elérhető az új „%s” Ubuntu kiadás</b>"
|
||
|
||
#. we assert a clean cache
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
|
||
msgid "Software index is broken"
|
||
msgstr "A szoftverindex sérült"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
|
||
msgid ""
|
||
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
|
||
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
|
||
"this issue at first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lehetetlen szoftvereket telepíteni vagy törölni. Használja a Synaptic "
|
||
"csomagkezelőt vagy futtassa a „sudo apt-get install -f” parancsot egy "
|
||
"terminálban a probléma megoldása érdekében."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "Frissítések keresése"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
|
||
msgid "Install All Available Updates"
|
||
msgstr "Összes elérhető frissítés telepítése"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégse"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Változásnapló"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Frissítések"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
|
||
msgid "Building Updates List"
|
||
msgstr "Frissítéslista létrehozása"
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
|
||
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This can be caused by:\n"
|
||
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
|
||
" * Problems with some of the installed software\n"
|
||
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
|
||
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nem sikerült előkészíteni hagyományos frissítést. Futtassa parancssorban a "
|
||
"következőt: \n"
|
||
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A fenti problémát okozhatta:\n"
|
||
" * egy folyamatban lévő frissítés\n"
|
||
" * problémák egy telepített programmal\n"
|
||
" * nem hivatalos csomagok, amelyeket nem az Ubuntu biztosít\n"
|
||
" * szokásos változások egy kiadás előtti Ubuntu verzióban."
|
||
|
||
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
|
||
msgid "Downloading changelog"
|
||
msgstr "Változások listájának letöltése"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other updates (%s)"
|
||
msgstr "Egyéb frissítések (%s)"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
|
||
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"A frissítés olyan forrásból érkezik amely nem támogatja a változásnaplókat."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download the list of changes. \n"
|
||
"Please check your Internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"A módosítások listájának letöltése meghiúsult.\n"
|
||
"Ellenőrizze az internetkapcsolatát."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changes for the versions:\n"
|
||
"Installed version: %s\n"
|
||
"Available version: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A verziók változásai:\n"
|
||
"Telepített verzió: %s\n"
|
||
"Elérhető verzió %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
|
||
"until the changes become available or try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"A változások listája nem tartalmaz semmilyen lényeges változást.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Használja a http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
|
||
"oldalt, míg nem válik hozzáférhetővé, vagy próbálja meg később."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The list of changes is not available yet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
|
||
"until the changes become available or try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"A változtatások listája még nem érhető el.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Használja a http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
|
||
"oldalt, míg nem válik hozzáférhetővé, vagy próbálja meg később."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
|
||
msgid "Failed to detect distribution"
|
||
msgstr "Hiba a kiadás felismerésekor"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
|
||
msgstr "A következő hiba lépett fel a rendszer felmérése során: %s."
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
|
||
msgid "Important security updates"
|
||
msgstr "Fontos biztonsági frissítések"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
|
||
msgid "Recommended updates"
|
||
msgstr "Ajánlott frissítések"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
|
||
msgid "Proposed updates"
|
||
msgstr "Javasolt frissítések"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
|
||
msgid "Backports"
|
||
msgstr "Visszaportolt csomagok"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
|
||
msgid "Distribution updates"
|
||
msgstr "Disztribúciófrissítések"
|
||
|
||
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:72
|
||
msgid "Other updates"
|
||
msgstr "Egyéb frissítések"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Frissítéskezelő indítása</b></big>"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
|
||
"provide new features."
|
||
msgstr ""
|
||
"A szoftverfrissítések kijavítják a programhibákat és biztonsági "
|
||
"sebezhetőségeket, illetve új szolgáltatásokat biztosítanak."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
|
||
msgid "_Partial Upgrade"
|
||
msgstr "_Intelligens frissítés"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
|
||
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Nem minden frissítés telepíthető</b></big>"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This can be caused by:\n"
|
||
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
|
||
" * Problems with some of the installed software\n"
|
||
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
|
||
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Futtasson intelligens frissítést a lehető legtöbb frissítés telepítése "
|
||
"érdekében. Ezt\n"
|
||
"\n"
|
||
" * egy korábbi befejezetlen frissítés;\n"
|
||
" * egyes telepített szoftverekkel kapcsolatos problémák;\n"
|
||
" * nem hivatalos, nem az Ubuntu által szállított szoftvercsomagok vagy\n"
|
||
" * az Ubuntu fejlesztői verziójának normális változásai okozhatják."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
|
||
msgid "Chec_k"
|
||
msgstr "_Ellenőrzés"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
|
||
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b><big>Saját kezűleg kell frissítenie a rendszert</big></b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A rendszere jelenleg nem keresi automatikusan a frissítéseket. Ezt a "
|
||
"viselkedést a <i>Szoftverforrások</i> ablak <i>Frissítések</i> lapján "
|
||
"változtathatja meg."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
|
||
msgid "_Hide this information in the future"
|
||
msgstr "_A jövőben ne mutassa ezt az információt"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
|
||
msgid "Co_ntinue"
|
||
msgstr "_Folytatás"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
|
||
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>A rendszer akkumulátorról működik</b></big>"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
|
||
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "A rendszere akkumulátorról működik. Biztos, hogy folytatni kívánja?"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
|
||
msgid "_Upgrade"
|
||
msgstr "_Frissítés"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
|
||
msgid "Show progress of individual files"
|
||
msgstr "Egyes fájlok állapotának mutatása"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
|
||
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Software Updater"
|
||
msgstr "Szoftverfrissítések"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting Software Updater"
|
||
msgstr "Szoftverfrissítések"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
|
||
msgid "U_pgrade"
|
||
msgstr "_Frissítés"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
|
||
msgid "updates"
|
||
msgstr "frissítés"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Módosítások"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details of updates"
|
||
msgstr "Frissítés leírása"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
|
||
"this update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barangoló kapcsolaton keresztül csatlakozik, és a frissítés által használt "
|
||
"adatokat kiszámlázhatják."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
|
||
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Biztonságosabb a gépet a hálózati tápellátásra csatlakoztatni frissítés "
|
||
"előtt."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
|
||
msgid "_Settings..."
|
||
msgstr "_Beállítások…"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Install Now"
|
||
msgstr "Telepítés"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
|
||
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
|
||
msgstr "<b>Elérhető az Ubuntu egy új változata. Szeretné frissíteni?</b>"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
|
||
msgid "Don't Upgrade"
|
||
msgstr "Ne frissítse"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
|
||
msgid "Ask Me Later"
|
||
msgstr "Kérdezzen rá később"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
|
||
msgid "Yes, Upgrade Now"
|
||
msgstr "Igen, frissítse most"
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
|
||
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
|
||
msgstr "Ön elutasította az Ubuntu új változatára történő frissítést."
|
||
|
||
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
|
||
"\"Upgrade\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Később is végrehajthatja a frissítést a Frissítéskezelő megnyitásával és a "
|
||
"„Frissítés” gomb megnyomásával."
|
||
|
||
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Software Updates"
|
||
msgstr "Szoftverfrissítések"
|
||
|
||
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
|
||
msgid "Show and install available updates"
|
||
msgstr "Rendelkezésre álló frissítések megjelenítése és telepítése"
|
||
|
||
#: ../update-manager:66 ../update-manager-text:55 ../do-release-upgrade:51
|
||
msgid "Show version and exit"
|
||
msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
|
||
|
||
#: ../update-manager:69
|
||
msgid "Directory that contains the data files"
|
||
msgstr "Az adatfájlokat tartalmazó könyvtár"
|
||
|
||
#: ../update-manager:72
|
||
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
|
||
msgstr "Új Ubuntu kiadás elérhetőségének ellenőrzése"
|
||
|
||
#: ../update-manager:75 ../do-release-upgrade:54 ../check-new-release-gtk:186
|
||
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
|
||
msgstr "Ellenőrzi, hogy lehetséges-e frissíteni a legújabb fejlesztői kiadásra"
|
||
|
||
#: ../update-manager:79
|
||
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
|
||
msgstr "Frissítés a kiadásfrissítő legújabb ajánlott változatának segítségével"
|
||
|
||
#: ../update-manager:86
|
||
msgid "Do not focus on map when starting"
|
||
msgstr "Ne kerüljön fókuszba indításkor"
|
||
|
||
#: ../update-manager:89
|
||
msgid "Try to run a dist-upgrade"
|
||
msgstr "Kísérlet disztribúciófrissítés futtatására"
|
||
|
||
#: ../update-manager:92
|
||
msgid "Do not check for updates when starting"
|
||
msgstr "Ne ellenőrizze a frissítéseket indításkor"
|
||
|
||
#: ../update-manager:96 ../do-release-upgrade:70
|
||
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
|
||
msgstr "Tesztfrissítés tesztkörnyezetben aufs használatával"
|
||
|
||
#: ../update-manager:116
|
||
msgid "Running partial upgrade"
|
||
msgstr "Intelligens frissítés futtatása"
|
||
|
||
#: ../update-manager-text:59
|
||
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
|
||
msgstr "Csomag leírásának megjelenítése a változásnapló helyett"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:58 ../check-new-release-gtk:190
|
||
msgid ""
|
||
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kísérlet a legfrissebb kiadásra való áttérésre $distro-proposed kiadásról a "
|
||
"frissítő használatával"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:62
|
||
msgid ""
|
||
"Run in a special upgrade mode.\n"
|
||
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
|
||
"for server systems are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Futtatás speciális frissítő módban.\n"
|
||
"Jelenleg a „desktop” (asztali rendszerek szabályos frissítése) és a "
|
||
"„server” (kiszolgálórendszerek frissítése) módok támogatottak."
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:68
|
||
msgid "Run the specified frontend"
|
||
msgstr "A megadott előtét futtatása"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:73
|
||
msgid ""
|
||
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
|
||
"via the exit code"
|
||
msgstr ""
|
||
"Csak akkor ellenőrizze, ha egy új kiadás elérhetővé válik, az eredményt "
|
||
"jelenítse meg a kimeneti értékben"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:87
|
||
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
|
||
msgstr "Új Ubuntu kiadás keresése"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:101
|
||
msgid ""
|
||
"For upgrade information, please visit:\n"
|
||
"%(url)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Frissítési információkért lásd:\n"
|
||
"%(url)s\n"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:107
|
||
msgid "No new release found"
|
||
msgstr "Nem található új kiadás"
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New release '%s' available."
|
||
msgstr "Elérhető az új „%s” kiadás."
|
||
|
||
#: ../do-release-upgrade:120
|
||
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
|
||
msgstr "A frissítéshez futassa a „do-release-upgrade” parancsot."
|
||
|
||
#: ../check-new-release-gtk:101
|
||
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
|
||
msgstr "Ubuntu %(version)s frissítés érhető el"
|
||
|
||
#: ../check-new-release-gtk:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
|
||
msgstr "Ön elutasította az Ubuntu %s kiadásra történő frissítést"
|
||
|
||
#: ../check-new-release-gtk:196
|
||
msgid "Add debug output"
|
||
msgstr "Hibakeresési kimenet hozzáadása"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:91
|
||
msgid "Show unsupported packages on this machine"
|
||
msgstr "Nem támogatott csomagok megjelenítése ezen a gépen"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:94
|
||
msgid "Show supported packages on this machine"
|
||
msgstr "Támogatott csomagok megjelenítése ezen a gépen"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:97
|
||
msgid "Show all packages with their status"
|
||
msgstr "Minden csomag megjelenítése az állapotával együtt"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:100
|
||
msgid "Show all packages in a list"
|
||
msgstr "Összes csomag megjelenítése egy listában"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Support status summary of '%s':"
|
||
msgstr "„%s” támogatási összegzése:"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:145
|
||
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
|
||
msgstr "%(num)s csomag (%(percent).1f%%) támogatott %(time)s-ig"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:151
|
||
msgid ""
|
||
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
|
||
"downloaded"
|
||
msgstr "%(num)s csomag (%(percent).1f%%) (már) nem tölthető le"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:154
|
||
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
|
||
msgstr "%(num)s csomag (%(percent).1f%%) nem támogatott"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:162
|
||
msgid ""
|
||
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
|
||
"details"
|
||
msgstr ""
|
||
"Futassa a --show-unsupported, --show-supported vagy a --show-all kapcsolóval "
|
||
"bővebb információkért"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:166
|
||
msgid "No longer downloadable:"
|
||
msgstr "Már nem tölthető le:"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:169
|
||
msgid "Unsupported: "
|
||
msgstr "Nem támogatott: "
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Supported until %s:"
|
||
msgstr "%s-ig támogatott:"
|
||
|
||
#: ../ubuntu-support-status:183
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "Nem támogatott"
|
||
|
||
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
|
||
#. It's because we don't want to break existing translations.
|
||
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unimplemented method: %s"
|
||
msgstr "Megvalósítatlan metódus: %s"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
|
||
msgid "A file on disk"
|
||
msgstr "Egy fájl a lemezen"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:39
|
||
msgid "Install missing package."
|
||
msgstr "Hiányzó csomag telepítése."
|
||
|
||
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
|
||
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Package %s should be installed."
|
||
msgstr "A(z) %s csomagot telepíteni kell."
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:49
|
||
msgid ".deb package"
|
||
msgstr ".deb csomag"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
|
||
msgstr "A(z) %s csomagot saját kezűleg telepítettként kell megjelölni."
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
|
||
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Frissítéskor, ha a kdelibs4-dev telepítve van, a kdelibs5-dev csomagot is "
|
||
"telepíteni kell. Részletekért lásd a bugs.launchpad.net #279621 számú "
|
||
"hibáját."
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i obsolete entries in the status file"
|
||
msgstr "%i elavult bejegyzés van az állapotfájlban"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
|
||
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
|
||
msgstr "Elavult bejegyzések a dpkg állapotban"
|
||
|
||
#. pragma: no cover
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
|
||
msgid "Obsolete dpkg status entries"
|
||
msgstr "Elavult dpkg állapotbejegyzések"
|
||
|
||
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
|
||
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A lilo eltávolítása, mivel a grub is telepítve van. (Lásd a #314004 számú "
|
||
"hibát a részletekért)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
|
||
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A csomaginformációk frissítése után a(z) „%s” alapvető csomag már nem "
|
||
#~ "található, ezért most elindul egy hibajelentési folyamat."
|
||
|
||
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><big>Ubuntu frissítése a 12.04 verzióra</big></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
|
||
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
|
||
#~ msgstr[0] "%(count)s frissítés kiválasztva."
|
||
#~ msgstr[1] "%(count)s frissítés kiválasztva."
|
||
|
||
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
|
||
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
|
||
#~ msgstr "Üdvözli az Ubuntu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
|
||
#~ "released."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ezeket a frissítéseket ezen Ubuntu verzió kiadása után bocsátották ki."
|
||
|
||
#~ msgid "Software updates are available for this computer."
|
||
#~ msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el a számítógéphez."
|
||
|
||
#~ msgid "Update Manager"
|
||
#~ msgstr "Frissítéskezelő"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting Update Manager"
|
||
#~ msgstr "Frissítéskezelő indítása"
|
||
|
||
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
|
||
#~ msgstr "Vezeték nélküli modemen keresztül kapcsolódik."
|
||
|
||
#~ msgid "_Install Updates"
|
||
#~ msgstr "_Telepítés"
|
||
|
||
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
|
||
#~ msgstr "Új Ubuntu-kiadás keresése"
|
||
|
||
#~ msgid "Your system is up-to-date"
|
||
#~ msgstr "A rendszere naprakész"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
|
||
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A frissítés letöltése és telepítése több órát is igénybe vehet és a "
|
||
#~ "letöltés befejeződése után már nem szakítható meg."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
|
||
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
|
||
#~ "permanent."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A frissítés teszt módban fut. Minden módosítás kiírásra kerül a(z) %s "
|
||
#~ "fájlba és a következő újraindításkor elvész.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mostantól a következő újraindításig a rendszerkönyvtárakba írt "
|
||
#~ "változtatások NEM véglegesek."
|
||
|
||
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
|
||
#~ msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el a számítógéphez"
|
||
|
||
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
|
||
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
|
||
#~ msgstr[0] "A frissítés már le van töltve, de még nincs telepítve"
|
||
#~ msgstr[1] "A frissítések már le vannak töltve, de még nincsenek telepítve"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no updates to install"
|
||
#~ msgstr "Nincsenek telepíthető frissítések"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
|
||
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nem fog a jövőben biztonsági javításokat vagy kritikus frissítéseket "
|
||
#~ "kapni. Frissítse az Ubuntuját a legújabb kiadásra."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
|
||
#~ "Applications later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ha később szeretné ezeket telepíteni, akkor válassza a „Frissítéskezelőt” "
|
||
#~ "az Alkalmazások menüből."
|
||
|
||
#~ msgid "%.0f kB"
|
||
#~ msgstr "%.0f kB"
|
||
|
||
#~ msgid "0 kB"
|
||
#~ msgstr "0 kB"
|
||
|
||
#~ msgid "1 kB"
|
||
#~ msgstr "1 kB"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
|
||
#~ "not be found anymore.\n"
|
||
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
|
||
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
|
||
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A csomaginformációk frissítése után az létfontosságú „%s” csomag nem "
|
||
#~ "található.\n"
|
||
#~ "Ez súlyos problémát okoz, kérjük küldjön egy hibajelentést az „ubuntu-bug "
|
||
#~ "update-manager” parancs futtatásával, és csatolja a /var/log/dist-upgrade "
|
||
#~ "mappában található fájlokat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
|
||
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
|
||
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
|
||
#~ "report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A rendszer nem tudja biztosítani a frissítés előfeltételeit. A frissítés "
|
||
#~ "meg fog szakadni, és visszaáll az eredeti állapot.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Kérjük küldjön egy hibajelentést az „ubuntu-bug update-manager” parancs "
|
||
#~ "futtatásával, és csatolja a /var/log/dist-upgrade mappában található "
|
||
#~ "fájlokat."
|
||
|
||
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A Ön grafikus hardvere valószínűleg nem teljesen támogatott Ubuntu 11.04 "
|
||
#~ "alatt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
|
||
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
|
||
#~ "with the upgrade?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az Ön Intel grafikus hardverének támogatása korlátozott Ubuntu 11.04 "
|
||
#~ "alatt, a frissítés után problémái adódhatnak. Mégis szeretné folytatni a "
|
||
#~ "frissítést?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
|
||
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
|
||
#~ "report.\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Kérjük küldjön egy hibajelentést az „ubuntu-bug update-manager” parancs "
|
||
#~ "futtatásával, és csatolja a /var/log/dist-upgrade mappában található "
|
||
#~ "fájlokat.\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
|
||
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
|
||
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A rendszer felkészítése a frissítésre nem sikerült. Kérjük küldjön egy "
|
||
#~ "hibajelentést az „ubuntu-bug update-manager” parancs futtatásával, és "
|
||
#~ "csatolja a /var/log/dist-upgrade mappában található fájlokat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
|
||
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
|
||
#~ "terminal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A tároló információinak frissítése egy érvénytelen fájlt eredményezett, "
|
||
#~ "kérjük jelentse a hibát a terminálban kiadott „ubuntu-bug update-manager” "
|
||
#~ "parancs segítségével."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
|
||
#~ "Administration menu later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ha ezeket most nem kívánja telepíteni, akkor a későbbiekben válassza az "
|
||
#~ "Adminisztráció menü Frissítéskezelő menüpontját."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
|
||
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
|
||
#~ "\" from the Administration Menu later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ezek a szoftverfrissítések ezen Ubuntu kiadás megjelenése után kerültek "
|
||
#~ "kiadásra. Ha ezeket most nem kívánja telepíteni, akkor a későbbiekben "
|
||
#~ "válassza az Adminisztráció menü Frissítéskezelő menüpontját."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
|
||
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
|
||
#~ "\" from Applications later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ezek a szoftverfrissítések ezen Ubuntu kiadás megjelenése után kerültek "
|
||
#~ "kiadásra. Ha később szeretné ezeket telepíteni, akkor válassza a "
|
||
#~ "„Frissítéskezelőt” az Alkalmazások menüből."
|