kylin-system-updater/po/tr.po

2709 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
msgstr[0] "%(size).0f kB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "%s sunucusu"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Ana sunucu"
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Özel sunucular"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
msgid "Could not calculate sources.list entry"
msgstr "'sources.list' girdisi hesaplanamadı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Hiçbir paket dosyası bulunamadı, bu bir Ubuntu Diski olmayabilir ya da "
"işlemci mimarisi yanlış seçilmiş olabilir mi?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "CD ekleme başarısız oldu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"CD eklenirken bir hata oluştu, yükseltme durduruluyor. Eğer geçerli bir "
"Ubuntu CD'si kullanıyorsanız bunu bir hata olarak bildirin.\n"
"\n"
"Hata iletisi:\n"
"'%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Hatalı durumdaki paketi kaldır"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
"now to continue?"
msgstr[0] ""
"'%s' paketi tutarsız durumda ve yeniden kurulması gerekiyor, fakat bunun "
"için herhangi bir arşiv bulunamadı. Devam etmek için bu paketi kaldırmak "
"ister misiniz?"
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
#. existing one here to avoid a new string
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
msgid "The server may be overloaded"
msgstr "Sunucu aşırı yüklenmiş olabilir"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
msgid "Broken packages"
msgstr "Bozuk paketler"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Sisteminiz bu yazılım ile düzeltilemeyen bozuk paketler içeriyor. Devam "
"etmeden önce lütfen bunları Synaptic veya apt-get kullanarak düzeltin."
#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
#, python-format
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
"%s\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Yükseltme hesaplanırken çözülemeyen bir hata meydana geldi:\n"
"%s \n"
"Neden olabilecek etkenler:\n"
"* Ubuntu'yu bir önsürüme yükseltmek\n"
"* Ubuntu'nun mevcut önsürümünü çalıştırmak\n"
"* Ubuntu tarafından sağlanmamış resmi olmayan yazılım paketleri\n"
"\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr ""
"Bu geçici bir sorun gibi gözüküyor, lütfen daha sonra tekrar deneyiniz."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Eğer bunlardan hiçbiri uygulanamazsa, lütfen bu hatayı 'ubuntu-bug update-"
"manager' kodunu bir uçbirim içerisinde çalıştırarak bildirin."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Yükseltme hesaplanamadı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Bazı paketlerin doğrulanmasında hata oluştu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Bazı paketler doğrulanamadı. Bu geçici bir ağ sorunu olabilir. Daha sonra "
"tekrar deneyebilirsiniz. Doğrulanamamış paketlerin listesi için aşağıya "
"bakınız."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr ""
"'%s' paketi kaldırılması için işaretlenmiş ancak paket kaldırma kara listesi "
"içinde."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "Temel '%s' paketi kaldırılma için işaretlenmiş."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
#, python-format
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
msgstr "Kara listede olan '%s' sürümü yüklenmeye çalışılıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Yüklenemiyor: '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
msgstr ""
"Gerekli bir paketin yüklenmesi olanak dışı. Lütfen bunu uçbirimden 'ubuntu-"
"bug update-manager' komutunu kullanarak hata olarak raporlayınız."
#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Üstveri-paketi tahmin edilemiyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Sisteminiz bir ubuntu-desktop, kubuntu-desktop veya edubuntu-desktop paketi "
"içermiyor ve hangi Ubuntu sürümünü kullandığınız tespit edilemedi.\n"
" Lütfen devam etmeden önce, synaptic veya apt-get kullanarak yukarıdaki "
"paketlerden birini kurun."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
msgid "Reading cache"
msgstr "Önbellek okunuyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "Özel kilide erişilemiyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Bu, genelde başka bir paket yönetimi uygulamasının (apt-get ya da aptitude "
"gibi) zaten çalıştığı anlamına gelir. Lütfen öncelikle bu uygulamayı kapatın."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr "Uzaktan bağlantı ile yükseltme desteklenmiyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
"upgrade'.\n"
"\n"
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
msgstr ""
"Bir uzak ssh bağlantısı üzerinden bunu desteklemeyen bir ön uç ile yükseltme "
"işlemini gerçekleştiriyorsunuz. Lütfen 'do-release-upgrade' komutu ile "
"beraber metin tabanlı bir yükseltme deneyin.\n"
"Yükseltme işlemi iptal edilecek. Lütfen ssh kullanmadan tekrar deneyin."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "SSH altında çalışmaya devam edilsin mi?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Bu oturum ssh altında çalışır halde görünüyor. Bir hata oluşması durumunda "
"düzeltilmesinin zor olması nedeniyle, yükseltmeyi ssh üzerinden "
"gerçekleştirmeniz tavsiye edilmez.\n"
"\n"
"Devam ederseniz, ek bir ssh art hizmeti '%s' bağlantı noktasında "
"başlatılacak.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "Yeni bir sshd başlatılıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"Hata durumunda düzeltme daha kolay olsun diye ek bir sshd '%s' portunda "
"başlatılacak. Eğer çalışmakta olan ssh ile ilgili herhangi bir sorun "
"oluşursa ek birine bağlanabilirsiniz.\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
#, python-format
msgid ""
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
"with e.g.:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Eğer bir güvenlik duvarı açarsanız, bu bağlantı noktasını geçici olarak "
"açmanız gerekebilir. Tehlikeli olma ihtimalinden dolayı kendi kendine "
"açılmaz. Bağlantı noktasını bu şekilde açabilirsiniz:\n"
"'%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
msgid "Can not upgrade"
msgstr "Yükseltilemiyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr "Bu araçla, '%s' sürümünden '%s' sürümüne bir yükseltme desteklenmiyor."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
msgid "Sandbox setup failed"
msgstr "Çalışma dizini kurulumu başarısız"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
msgstr "Çalışma dizini ortamı oluşturmak mümkün değil."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Çalışma dizini kipi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
#, python-format
msgid ""
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
"\n"
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
"are permanent."
msgstr ""
"Bu yükseltme, kum havuzu (sınama) kipinde çalışıyor. Bütün değişiklikler "
"'%s' konumuna yazılacak ve bir sonraki yeniden başlatmada silinecek.\n"
"\n"
"Bir sonraki yeniden başlatmaya kadar şu andan itibaren sistem dizinlerinde "
"yapılacak *hiçbir* değişiklik kalıcı olmayacak."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"Python kurulumunuzda hata var. Lütfen '/usr/bin/python' sembolik bağını "
"onarın."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr "'debsig-verify' paketi kuruldu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""
"Bu paket kuruluyken yükseltme devam edemez.\n"
"Lütfen önce synaptic veya 'apt-get remove debsig-verify' ile paketi kaldırın "
"ve yükseltmeyi tekrar çalıştırın."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
#, python-format
msgid "Can not write to '%s'"
msgstr "Üzerine yazılamıyor: '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
#, python-format
msgid ""
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
"upgrade can not continue.\n"
"Please make sure that the system directory is writable."
msgstr ""
"'%s' sistem hedef dizini yazılamıyor. Güncelleme devam edemeyecek.\n"
"Lütfen dosyanın yazılabilir olduğuna emin olun."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "İnternetteki en son güncelleştirmeler de eklensin mi?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
msgid ""
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
"connection this is highly recommended.\n"
"\n"
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
"latest updates soon after upgrading.\n"
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
"Güncelleştirme sistemi interneti kullanarak en son güncelleştirmeleri "
"otomatik olarak indirebilir ve yükseltme sırasında güncelleştirmeleri "
"kurabilir. Eğer bir ağ bağlantınız varsa şiddetle önerilir.\n"
"\n"
"Güncelleştirme uzun sürebilir, fakat tamamlandığında sisteminiz tamamıyla "
"güncel olacaktır. Güncelleştirmeleri şu anda yapmayabilirsiniz ama "
"güncelleştirmeyi sisteminizi yükselttikten hemen sonra yapmanız tavsiye "
"edilir.\n"
"Eğer cevabınız 'hayır' ise, ağ bağlantısı kullanılmadan devam edilecek."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "%s yükseltmesi iptal edildi."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Geçerli yansı bulunamadı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
msgstr ""
"Paket deposu bilgileriniz taranırken yükseltme için hiç bir yansı bilgisi "
"bulunamadı. Bu durum, iç yansı kullanıyorsanız veya yansı bilgisi "
"güncelliğini yitirmişse oluşabilir.\n"
"'sources.list' dosyanızı yeniden yazmak istiyor musunuz? Eğer 'Evet' "
"seçerseniz, tüm '%s' girdileri '%s' olarak güncelleştirilecek.\n"
"Eğer 'Hayır' seçerseniz yükseltme iptal edilecek."
#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Öntanımlı depolar oluşturulsun mu?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
"will cancel."
msgstr ""
"'sources.list' dosyanız tarandıktan sonra '%s' için geçerli bir kayıt "
"bulunamadı.\n"
"'%s' için öntanımlı kayıtlar eklensin mi? Eğer 'Hayır' seçerseniz, yükseltme "
"iptal edilecek."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Depo bilgisi geçersiz"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
"reporting process is being started."
msgstr ""
"Depo bilgisinin yükseltilmesi geçersiz bir dosya ile sonuçlandı bu yüzden "
"bir hata raporu oluşturuluyor."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Üçüncü taraf kaynaklar devre dışı bırakıldı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"'sources.list' dosyasındaki bazı üçüncü taraf girdiler etkisiz hale "
"getirildi. Yükseltmenin ardından bu girdileri 'Yazılım Kaynakları' aracını "
"ya da paket yöneticinizi kullanarak yeniden etkinleştirebilirsiniz."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Paket tutarsız durumda"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
"or remove them from the system."
msgstr[0] ""
"'%s' paketi tutarsız durumda ve tekrar kurulmalı, fakat bunun için herhangi "
"bir arşiv bulunamadı. Lütfen paketi elle tekrar kurun ya da sistemden "
"kaldırın."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
msgid "Error during update"
msgstr "Güncelleştirme sırasında hata"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Güncelleştirme sırasında bir hata oluştu. Bu genellikle bir ağ sorunudur, "
"lütfen ağ bağlantınızı denetleyin ve tekrar deneyin."
#. print("on_button_install_clicked")
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Yeterince boş disk alanı yok"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
#, python-format
msgid ""
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
"apt-get clean'."
msgstr ""
"Yükseltme iptal edildi. Yükseltmenin '%s' disk üzerinde %s boş alana "
"ihtiyacı var. Lütfen '%s' diski üzerinde en az %s alan açınız. Çöpü "
"boşaltabilir ve 'sudo apt-get clean' komutu ile önceki yüklemelerinizin "
"kullanılmayan paketlerini temizleyebilirsiniz."
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Değişiklikler hesaplanıyor"
#. ask the user
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Yükseltmeyi başlatmak istiyor musunuz?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
msgid "Upgrade canceled"
msgstr "Yükseltmeden vazgeçildi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
msgid ""
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
"You can resume the upgrade at a later time."
msgstr ""
"Güncelleme iptal edilecek ve sistem eski haline döndürülecek. Sonraki bir "
"zamanda güncellemeye devam edebilirsiniz."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Yükseltmeler indirilemedi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
msgstr ""
"Güncelleme durduruldu. Lütfen genel ağ bağlantınızı veya kurulum ortamınızı "
"kontrol ederek tekrar deneyin. Şimdiye kadar indirilmiş tüm dosyalar "
"tutulmaya devam edilecek."
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
msgid "Error during commit"
msgstr "İşlem sırasında hata oluştu"
#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Özgün sistem durumuna geri dönülüyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Yükseltmeler kurulamadı"
#. invoke the frontend now and show a error message
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
msgid ""
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"Yükseltme iptal edildi. Sisteminiz kullanılmaz bir durumda olabilir. Şimdi "
"bir kurtarma işlemi çalıştırılacak (dpkg --configure -a)."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ to the bug report.\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lütfen bu hatayı bildirmek için tarayıcınızı kullanarak http://bugs."
"launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug and attach the files "
"in /var/log/dist-upgrade/ adresine gidin.\n"
"%s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"Yükseltme iptal edildi. İnternet bağlantınızı veya kurulum ortamınızı "
"denetleyip tekrar deneyin. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Kullanılmayan paketler kaldırılsın mı?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
msgid "_Keep"
msgstr "_Koru"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Temizlik sırasında bazı sorunlar oluştu. Daha fazla bilgi için lütfen "
"aşağıdaki iletiye bakın. "
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "Gerekli bağımlılıklar kurulu değil"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "Gerekli bağımlılık '%s' kurulu değil. "
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
msgid "Checking package manager"
msgstr "Paket yöneticisi denetleniyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "Yükseltme işlemine hazırlanma başarısız oldu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
"being started."
msgstr ""
"Sistemi yükseltme girişimi başarısız oldu bu yüzden bir hata raporu "
"oluşturuluyor."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "Güncelleme önkoşullarının alınması başarısız"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Additionally, a bug reporting process is being started."
msgstr ""
"Sistem yükseltme için öngereklilileri sağlamıyor. Yükselme iptal edilecek ve "
"eski sistem geri yüklenecek.\n"
"\n"
"Buna ek olarak, hata raporu oluşturuluyor."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
msgid "Updating repository information"
msgstr "Depo bilgisi güncelleştiriliyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
msgid "Failed to add the cdrom"
msgstr "Cdrom eklenmesi başarısız"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
msgstr "Üzgünüz, cdrom ekleme işlemi başarılı değil."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
msgid "Invalid package information"
msgstr "Geçersiz paket bilgisi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
msgid "After updating your package "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
msgid "Fetching"
msgstr "Getiriliyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
msgid "Upgrading"
msgstr "Yükseltiliyor"
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Yükseltme tamamlandı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
msgid ""
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr "Yükseltme tamamlandı fakat yükseltme esnasında bazı hatalar oluştu."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Kullanılmayan yazılımlar aranıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Sistem yükseltmesi tamamlandı."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "Kısmi yükseltme tamamlandı."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
msgid "evms in use"
msgstr "evms kullanımda"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
msgid ""
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
"again when this is done."
msgstr ""
"Sisteminiz /proc/mounts içindeki 'evms' birim yöneticisini kullanıyor. "
"'evms' yazılımı artık desteklenmiyor, lütfen 'evms'yi kapattıktan sonra, bu "
"bittiğinde yükseltmeyi yeniden çalıştırın."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
msgstr ""
"Ekran kartınız Ubuntu 12.04 sürümünde tam olarak desteklenmiyor olabilir."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
msgid ""
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
"continue with the upgrade?"
msgstr ""
"Ubuntu 12.04 LTS (Uzun Süreli Destek) sürümünün sizde bulunan Intel ekran "
"kartı için desteği sınırlıdır ve yükseltmeden sonra sorunlarla "
"karşılaşabilirsiniz. Daha fazla bilgi için https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/"
"UpdateManagerWarningForI8xx bağlantısına göz atınız. Yükseltmeye devam etmek "
"istiyor musunuz?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
"Yükseltme, masaüstü efektlerini, oyunların ve diğer yoğun grafik kullanan "
"uygulamaların başarımını düşürebilir."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
msgid ""
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
"version of this driver is available that works with your video card in "
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Bu bilgisayar NVIDIA 'nvidia' ekran kartı sürücüsü kullanmaktadır. Ubuntu "
"10.04 LTS'de ekran kartınızla uyumlu hiç bir sürücü bulunmamaktadır.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
"LTS.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Bu bilgisayar AMD 'fglrx' ekran kartı sürücüsü kullanmaktadır. Ubuntu 10.04 "
"LTS'de ekran kartınızla uyumlu hiç bir sürücü bulunmamaktadır.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
msgid "No i686 CPU"
msgstr "i686 işlemci bulunamadı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
msgid ""
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"Sisteminiz bir i586 veya 'cmov' eklentisine sahip olmayan bir işlemci "
"kullanıyor. Tüm paketler en düşük i686 mimarisiyle çalışacak biçimde "
"iyileştirilerek inşa edilmiştir. Bu donanımla yeni bir Ubuntu sürümüne "
"yükseltme yapmanız mümkün değildir."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
msgid "No ARMv6 CPU"
msgstr "ARMv6 İşlemci Yok"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
msgid ""
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
"Sisteminiz, ARMv6 mimarisinden daha eski bir ARM işlemci kullanıyor. "
"Karmic'teki tüm paketler, en az ARMv6 mimarisini gerektirecek iyileştirmeler "
"ile oluşturulmuştur. Bu donanım ile, sisteminizi yeni bir Ubuntu sürümüne "
"yükseltmek mümkün değil."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
msgid "No init available"
msgstr "Başlatıcı mevcut değil"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
msgid ""
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
"first.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sisteminiz başlatıcı özelliği bulunmayan sanallaştırılmış bir ortam gibi "
"görünüyor, Linux-VServer gibi.Ubuntu 10.04 LTS bu tür ortamda çalışamaz, "
"öncelikle sanal makinenizin ayarlarını güncelleştirmeniz gerekiyor.\n"
"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
msgstr "Çalışma dizini yükseltmesi 'aufs' kullanıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr ""
"Yükseltilebilir paketler içeren bir cdrom'u aramak için verilen yolu kullan"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Önyüzü kullan. Şu anda kullanılabilir olanlar: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
msgstr "*DEPRECATED* bu seçenek gözardı edilebilir"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr ""
"Yalnızca kısmi bir yükseltme gerçekleştir (sources.list yeniden yazılmaz)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
msgid "Disable GNU screen support"
msgstr "GNU ekran desteğini devre dışı bırak"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
msgid "Set datadir"
msgstr "Veri dizinini ayarla"
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Lütfen \"%2s\" sürücüsüne \"%1s\" takın"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
msgid "Fetching is complete"
msgstr "Getirme tamamlandı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
msgstr "Getirilen dosya: %li / %li Hız: %sB/s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Yaklaşık %s kaldı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "Getirilen dosya: %li / %li"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
msgid "Applying changes"
msgstr "Değişiklikler uygulanıyor"
#. we do not report followup errors from earlier failures
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmadan çıkılıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Kurulamadı: '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
"state. Please consider submitting a bug report about it."
msgstr ""
"Yükseltme devam edecek fakat '%s' paketi çalışır durumda olmayabilir. Lütfen "
"bununla ilgili bir hata raporlayın."
#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Özelleştirilmiş yapılandırma dosyasını değiştir:\n"
"'%s'?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Eğer bu yapılandırma dosyasını yeni sürümüyle değiştirecekseniz bu dosyaya "
"yapmış olduğunuz değişiklikleri kaybedeceksiniz."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "\"diff\" komutu bulunamadı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
msgid "A fatal error occurred"
msgstr "Ölümcül bir hata oluştu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade has aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Lütfen bu durum için bir hata bildirimi yapın (eğer daha önce yapmadıysanız) "
"ve bildiriminize /var/log/dist-upgrade/main.log ve /var/log/dist-upgrade/apt."
"log dosyalarını da ekleyin. Yükseltme iptal edildi.\n"
"Özgün sources.list dosyanız /etc/apt/sources.list.distUpgrade konumuna "
"kaydedildi."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "Ctrl-c basıldı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Bu, işlemi iptal edecektir ve sistemi bozuk bir durumda bırakabilir. Bunu "
"yapmak istediğinizden emin misiniz ?"
#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Veri kaybını önlemek için açık olan tüm uygulamaları ve belgeleri kapatın."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
#, python-format
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
msgstr "Canonical tarafından artık desteklenmiyor (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
#, python-format
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
msgstr "<b>Sürüm Düşürme (%s)</b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
#, python-format
msgid "Remove (%s)"
msgstr "Kaldır (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
#, python-format
msgid "No longer needed (%s)"
msgstr "Artık gereksinim duyulmuyor (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
#, python-format
msgid "Install (%s)"
msgstr "Kur (%s)"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
#, python-format
msgid "Upgrade (%s)"
msgstr "Yükselt (%s)"
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
msgid "Media Change"
msgstr "Ortam Değişimi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Farkı Göster >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Farkı Gizle"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
msgid "&Cancel"
msgstr "&Vazgeç"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Uçbirimi Göster >>>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Uçbirimi Gizle"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
#, python-format
msgid "No longer supported %s"
msgstr "Artık desteklenmiyor: %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "_Kaldır %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
#, python-format
msgid "Remove (was auto installed) %s"
msgstr "Kaldır (otomatik olarak kurulmuş): %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Yükle: %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Yükselt: %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
msgid "Restart required"
msgstr "Yeniden başlatma gerekiyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr "<b><big>Yükseltmeyi tamamlamak için sistemi yeniden başlatın</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
msgid "_Restart Now"
msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat"
#. FIXME make this user friendly
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly advised to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Devam eden yükseltmeden vazgeçmek mi istiyorsunuz ?</big></b>\n"
"Yükseltmeden vazgeçerseniz sistem kulanılamaz duruma gelebilir. Yükseltmeye "
"devam etmenizi öneriyoruz."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "Yükseltmeden Vazgeç?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
#, python-format
msgid "%li day"
msgid_plural "%li days"
msgstr[0] "%li gün"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
#, python-format
msgid "%li hour"
msgid_plural "%li hours"
msgstr[0] "%li saat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
#, python-format
msgid "%li minute"
msgid_plural "%li minutes"
msgstr[0] "%li dakika"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
#, python-format
msgid "%li second"
msgid_plural "%li seconds"
msgstr[0] "%li saniye"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
#, python-format
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#.
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#.
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
#, python-format
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem."
msgstr ""
"Bu indirme işlemi 1Mbit DSL bağlantısıyla yaklaşık %s ve 56k bir modemle "
"yaklaşık %s sürecektir."
#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr ""
"Bu indirme işlemi sizin bağlantınızla yaklaşık olarak %s kadar sürecektir. "
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
#. xgettext picks them up.
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Yükseltmeye hazırlanıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Yeni yazılım kanalları alınıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
msgid "Getting new packages"
msgstr "Yeni paketler alınıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "Yükseltmeler yükleniyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
msgid "Cleaning up"
msgstr "Temizleniyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
#, python-format
msgid ""
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgid_plural ""
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
"still get support from the community."
msgstr[0] ""
"Kurulu %(amount)d paket artık Canonical tarafından desteklenmiyor. Topluluk "
"tarafından hala destek alabilirsiniz."
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%d paket kaldırılacak."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%d yeni paket kurulacak."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%d paket yükseltilecek."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Toplam %s indirmeniz gerekmektedir. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
msgid ""
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
"finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
"Yükseltme kurulumu birkaç saat alabilir. İndirme tamamlandıktan sonra işlem "
"iptal edilemez."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be canceled."
msgstr ""
"Yükseltmeyi indirme ve yükleme işlemi birkaç saat sürebilir. İndirme "
"tamamlandıktan sonra işlem iptal edilemez."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
msgid "Removing the packages can take several hours. "
msgstr "Paketleri kaldırmak birkaç saat alabilir. "
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr "Bu bilgisayardaki yazılımlar günceldir."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"Sisteminiz için olası herhangi bir yükseltme yok. Yükseltme işlemi şimdi "
"iptal edilecek."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
msgid "Reboot required"
msgstr "Sistemi yeniden başlatmanız gerekiyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"Yükseltme tamamlandı. Sistemi yeniden başlatmanız gerekiyor. Bunu şimdi "
"yapmak ister misiniz?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
#, python-format
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
msgstr "'%(file)s' dosyasını '%(signature)s' karşı yetkilendir "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
#, python-format
msgid "extracting '%s'"
msgstr "çıkartılıyor: '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Yükseltme aracı çalıştırılamadı."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
msgstr ""
"Bu büyük olasılıkla yükseltme aracında bir hata. Lütfen 'ubuntu-bug update-"
"manager' komutunu kullanarak bunu bir hata olarak raporlayınız."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Yükseltme aracı imzası"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Yükseltme aracı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
msgid "Failed to fetch"
msgstr "İndirme başarısız"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr "Yükseltme indirilemedi. Ağda bir sorun olabilir. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"Yükseltme için kimlik doğrulama başarısız oldu. Ağda veya sunucuda bir sorun "
"olabilir. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
msgid "Failed to extract"
msgstr "Çıkarılamadı"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Yükseltme çıkartılamadı. Ağ veya sunucu ile ilgili bir sorun olabilir. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
msgid "Verification failed"
msgstr "Doğrulama başarısız oldu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
msgid ""
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr "Yükseltme onaylanamadı. Ağda ya da sunucuda bir sorun olabilir. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "Yükseltme çalıştırılamıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
msgid ""
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
"Bu genelde /tmp deki noexec biçiminde bağlanmış bir sistem tarafından "
"kaynaklanır. Lütfen noexec olmadan yeniden bağlayınız ve yükseltmeyi tekrar "
"çalıştırınız."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "Hata iletisi '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
"aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Lütfen bu durum için bir hata bildirimi yapın ve bildiriminize /var/log/dist-"
"upgrade/main.log ve /var/log/dist-upgrade/apt.log dosyalarını da ekleyin. "
"Yükseltme iptal edildi.\n"
"Özgün sources.list dosyanız /etc/apt/sources.list.distUpgrade konumuna "
"kaydedildi."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
msgid "Aborting"
msgstr "İptal Ediliyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Kaldırıldı:\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
msgid "To continue please press [ENTER]"
msgstr "Devam etmek için lütfen [ENTER] tuşuna basın"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Devam [eH] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
msgid "Details [d]"
msgstr "Ayrıntılar [a]"
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
msgid "y"
msgstr "e"
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
msgid "n"
msgstr "h"
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
msgid "d"
msgstr "a"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
#, python-format
msgid "No longer supported: %s\n"
msgstr "Artık desteklenmiyor: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "Kaldır: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "Kur: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "Yükselt: %s\n"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
msgid "Continue [Yn] "
msgstr "Devam [Yn] "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"Yükseltmeyi tamamlamak için yeniden başlatınız.\n"
"Eğer 'y' tuşuna basarsanız yeniden başlatılacaktır."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "_Yükseltmeyi İptal Et"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "Yükseltmeye _Devam Et"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Yükseltme iptal edilsin mi?</big></b>\n"
"\n"
"Yükseltmeyi iptal ederseniz, sistem, kullanılamaz bir konumda kalabilir. "
"Yükseltmeyi devam ettirmeniz şiddetle önerilir."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "_Yükseltmeye Başla"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Dosyalar arasındaki fark"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Hata Bildir"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Yükseltme başlatılsın mı?</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
msgid ""
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
"\n"
"Please save your work before continuing."
msgstr ""
"<b><big>Yükseltme işlemini tamamlamak için sistemi yeniden başlatın</big></"
"b>\n"
"Devam etmeden önce lütfen çalışmalarınızı kaydedin."
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Dağıtım Yükseltimi"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
msgstr "<b><big>Ubuntu 11.10 sürümüne yükseltme yapılıyor</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
msgid " "
msgstr " "
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Yeni yazılım kanalları ayarlanıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
msgid "Restarting the computer"
msgstr "Bilgisayar yeniden başlatılıyor"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Lütfen bekleyin, bu işlem biraz zaman alabilir."
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
msgid "Update is complete"
msgstr "Güncelleştirme tamamlandı"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Yayım notları bulunamadı"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Sunucu aşırı yüklenmiş olabilir. "
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Sürüm notları indirilemedi"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Lütfen internet bağlantınızı denetleyin."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
msgid "Release Notes"
msgstr "Sürüm Notları"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Ek paket dosyaları indiriliyor..."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Dosya: %s / %s, Hız: %sB/s"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Dosya: %s / %s"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Bağlantıyı Panoya Kopyala"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li Hız: %(speed)s/s"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
msgstr "Ubuntu sürümünüz artık desteklenmiyor."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
"upgrade to a later version of Ubuntu."
msgstr ""
"Kritik güncelleme ya da yeni güvenlik açığı duyursu almayacaksınız. Lütfen "
"Ubuntu'yu daha yeni bir sürüme yükseltin."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
msgid "Upgrade information"
msgstr "Yükseltme bilgisi"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Sürüm %s: \n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr ""
"Ağ bağlantısı tespit edilemedi, değişiklik listesi bilgisi indirilemiyor."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Değişiklik listesi indiriliyor..."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
msgid "_Deselect All"
msgstr "Tüm Seçimleri _Kaldır"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "%s indirilecek."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
#, fuzzy
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "Güncelleme indirildi fakat yüklenmedi."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
msgid "There are no updates to install."
msgstr "Yüklenecek güncelleme yok."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
msgid "Unknown download size."
msgstr "Bilinmeyen indirme boyutu."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
"the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"Paket bilgisi uzun zamandır güncellenmemiş. Lütfen 'Kontrol et' tuşuna "
"basarak güncelleyiniz."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
#, python-format
msgid ""
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
msgstr ""
"Paket bilgisi en son %(days_ago)s gün önce güncellendi.\n"
"Yeni yazılım güncellemelerini kontrol etmek için aşağıdaki 'Kontrol Et' "
"düğmesine basınız."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
msgstr[0] "Paket bilgisi en son %(days_ago)s gün önce güncelleştirildi."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
#, python-format
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
msgid_plural ""
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
msgstr[0] "Paket bilgisi en son %(hours_ago)s saat önce güncelleştirildi."
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
#, python-format
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
msgstr "Paket bilgileri en son yaklaşık %s dakika önce güncellendi."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
msgid "The package information was just updated."
msgstr "Paket bilgisi az önce güncellendi."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
msgid "Software updates may be available for your computer."
msgstr "Bilgisayarınız için yazılım güncellemeleri mevcut olabilir."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
"install it now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"Yükseltme toplam %s boş alana '%s' diski üzerinde ihtiyaç duyuyor. Lütfen ek "
"olarak %s boş alanı '%s' üzerinde oluşturun. Çöpünüzü boşaltın ve 'sudo apt-"
"get clean' kullanarak önceki yüklemelerin geçici paketlerini kaldırın."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"Bilgisayarın güncelleştirmelerin kurulumunu tamamlaması için yeniden "
"başlatılmaya ihtiyacı var. Lütfen çalışmalarınızı devam etmeden önce "
"kaydedin."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
msgid "Reading package information"
msgstr "Paket bilgisi okunuyor"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanıyor..."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr ""
"Güncelleştirmeleri denetleyemeyebilir veya yeni güncelleştirmeleri "
"indiremeyebilirsiniz."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Paket bilgisi başlangıç durumuna getirilemedi"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Paket bilgisi başlatılırken çözülemeyen bir sorun ortaya çıktı.\n"
"\n"
"Lütfen bu yanlışı 'update-manager' paketi hatası olarak izleyen hata "
"iletisiyle beraber gönderin:\n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Yükseltme hesaplanırken çözülemeyen bir sorun ortaya çıktı.\n"
"\n"
"Lütfen bu yanlışı 'update-manager' paketi hatası olarak izleyen hata "
"iletisiyle beraber gönderin:"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
msgid " (New install)"
msgstr " (Yeni kurulum)"
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Boyut:%s)"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "%(old_version)s sürümünden %(new_version)s sürümüne"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Sürüm %s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
msgid "Release upgrade not possible right now"
msgstr "Sürüm yükseltme şu anda olası değil"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
#, c-format, python-format
msgid ""
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
"The server reported: '%s'"
msgstr ""
"Sürüm yükseltmesi şu an yapılamıyor, lütfen daha sonra yeniden deneyin. "
"Sunucu raporu: '%s'"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
msgid "Downloading the release upgrade tool"
msgstr "Sürüm yükseltme aracı indiriliyor"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
#, python-format
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Yeni Ubuntu sürümü '%s' kurulabilir</b>"
#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
msgid "Software index is broken"
msgstr "Yazılım dizini bozulmuş"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Herhangi bir yazılımı yüklemek ya da kaldırmak mümkün değil. Lütfen bu "
"durumu düzeltmek için öncelikle \"Synaptic\" paket yöneticisini kullanın ya "
"da uçbirim penceresine \"sudo apt-get install -f\" komutunu yazıp çalıştırın."
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
msgid "Check for Updates"
msgstr "Güncellemeleri Denetle"
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
msgid "Install All Available Updates"
msgstr "Mevcut Tüm Güncellemeleri Kur"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
msgid "Changelog"
msgstr "Sürüm notları"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
msgid "Updates"
msgstr "Güncelleştirmeler"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
msgid "Building Updates List"
msgstr "Güncelleştirme Listesi Oluşturuluyor"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
msgid ""
"\n"
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"\n"
"Normal bir yükseltme hesaplanamadı, lütfen çalıştırın: \n"
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"Buna neden olabilecekler:\n"
" * Önceki bir tamamlanmamış yükseltme\n"
" * Yüklenmiş yazılım ile olan sorunlar\n"
" * Ubuntu tarafından sağlanmamış resmi olmayan yazılım paketleri\n"
" * Bir Ubuntu önsürümünün normal değişiklikleri"
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
msgid "Downloading changelog"
msgstr "Değişim günlüğü indiriliyor"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
#, python-format
msgid "Other updates (%s)"
msgstr "Diğer güncelleştirmeler (%s)"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr ""
"Bu güncelleme değişim listesinin desteklediği bir kaynaktan gelmemektedir."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Değişiklik listesini indirme başarısız oldu. \n"
"Lütfen İnternet bağlantınızı denetleyin."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:338
#, python-format
msgid ""
"Changes for the versions:\n"
"Installed version: %s\n"
"Available version: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Sürümlerdeki değişiklikler:\n"
"Kurulu sürüm: %s\n"
"Kullanılabilir sürüm: %s\n"
"\n"
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:348
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Değişim günlüğü hiçbir ilgili değişikliği içermiyor.\n"
"\n"
"Lütfen daha sonra yeniden deneyin ya da değişiklikler kullanılabilir olmadan "
"önce\n"
"http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog adresini kullanın."
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:353
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Değişikliklerin listesi henüz mevcut değil.\n"
"\n"
"Değişiklikler kullanılabilir oluncaya kadar http://launchpad.net/ubuntu/"
"+source/%s/%s/+changelog \n"
"adresini kullanın ya da daha sonra yeniden deneyin."
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
msgid "Failed to detect distribution"
msgstr "Dağıtım belirleme başarısız oldu"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
#, python-format
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
msgstr "Hangi sistemi kullandığınız belirlenirken '%s' hatası oluştu"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
msgid "Important security updates"
msgstr "Önemli güvenlik güncelleştirmeleri"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
msgid "Recommended updates"
msgstr "Önerilen güncelleştirmeler"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
msgid "Proposed updates"
msgstr "Teklif edilen güncelleştirmeler"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
msgid "Backports"
msgstr "Geri Taşınmış Yazılımlar"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
msgid "Distribution updates"
msgstr "Dağıtım güncelleştirmeleri"
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:72
msgid "Other updates"
msgstr "Diğer güncelleştirmeler"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
msgstr "<b><big>Güncelleştirme Yöneticisi Başlatılıyor</big></b>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Yazılım güncelleştirmeleri hataları düzeltir, güvenlik açıklarını giderir ve "
"yeni özellikler sunar."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "_Kısmi Yükseltme"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr "<big><b>Güncelleştirmelerin tümü kurulamıyor</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
" * Problems with some of the installed software\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Mümkün olduğunca çok güncelleştirme kurmak için kısmi bir yükseltme "
"gerçekleştir. \n"
"\n"
"Şu sebepler yüzünden olmuş olabilir:\n"
" * Tamamlanmamış önceki bir yükseltme\n"
" * Bazı kurulu yazılımlardaki sorunlar\n"
" * Ubuntu tarafından sunulmayan gayri resmi yazılım paketleri\n"
" * Ubuntu'nun yayın öncesi bir sürümünün olağan değişiklikleri"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
msgid "Chec_k"
msgstr "_Denetle"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Güncelleştirmeleri elle denetlemelisiniz</big></b>\n"
"\n"
"Sisteminiz güncelleştirmeleri kendiliğinden denetleyemiyor. Bunu, "
"<i>Güncelleştirmeler</i> sekmesinden <i>Yazılım Kaynakları</i> seçeneğinden "
"ayarlayabilirsiniz."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_Bu bilgiyi gelecekte sakla"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
msgid "Co_ntinue"
msgstr "D_evam et"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
msgstr "<big><b>Pilden çalışıyor</b></big>"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Sisteminiz pilden çalışıyor. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Yükselt"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Tekil dosyaların ilerleyişini göster"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Updater"
msgstr "Yazılım Güncelleştirmeleri"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Starting Software Updater"
msgstr "Yazılım Güncelleştirmeleri"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
msgid "U_pgrade"
msgstr "_Yükselt"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
msgid "updates"
msgstr "güncelleştirmeler"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
msgid "Changes"
msgstr "Değişiklikler"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Details of updates"
msgstr "Güncelleştirme tanımı"
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
msgid ""
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
"this update."
msgstr ""
"Uluslar arası dolaşım üzerinden bağlısınız ve bu güncelleme için alınan veri "
"miktarı kadar ücretlendirilebilirsiniz."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
msgid ""
"You may want to wait until youre not using a mobile broadband connection."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
msgid "Its safer to connect the computer to AC power before updating."
msgstr ""
"Güncellemeden önce bilgisayarınızı AC güce bağlamanız daha güvenli olacaktır."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
msgid "_Settings..."
msgstr "_Ayarlar..."
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "_Install Now"
msgstr "Kur"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
msgstr ""
"<b>Ubuntu'nun yeni bir sürümü mevcut. Sürüm yükseltmek ister misiniz?</b>"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
msgid "Don't Upgrade"
msgstr "Yükseltme"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
msgid "Ask Me Later"
msgstr "Daha Sonra Sor"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
msgid "Yes, Upgrade Now"
msgstr "Evet, Şimdi Yükselt"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
msgstr "Yeni Ubuntu'ya yükseltmeyi reddettiniz"
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
"\"Upgrade\"."
msgstr ""
"Daha sonra Güncelleştirme Yöneticisi'ni açıp \"Yükselt\" tuşuna tıklayarak "
"sürüm yükseltebilirsiniz."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Yazılım Güncelleştirmeleri"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Mevcut güncelleştirmeleri göster ve kur"
#: ../update-manager:66 ../update-manager-text:55 ../do-release-upgrade:51
msgid "Show version and exit"
msgstr "Sürümü göster ve çık"
#: ../update-manager:69
msgid "Directory that contains the data files"
msgstr "Veri dosyalarını içeren dizin"
#: ../update-manager:72
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
msgstr "Yeni bir Ubuntu sürümü olup olmadığını denetle"
#: ../update-manager:75 ../do-release-upgrade:54 ../check-new-release-gtk:186
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr "En son geliştirme sürümüne yükseltme olasılığını denetle"
#: ../update-manager:79
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr "Sürüm yükselticisinde en son önerilen sürümü kullanarak yükselt"
#: ../update-manager:86
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Başlatılırken haritaya odaklanma"
#: ../update-manager:89
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Dağıtım yükseltmeyi dene"
#: ../update-manager:92
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr "Başlatılırken güncelleştirmeleri denetleme"
#: ../update-manager:96 ../do-release-upgrade:70
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
msgstr "Yükseltmeyi, bir çalışma dizini 'aufs' yer paylaşımıyla sına"
#: ../update-manager:116
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "_Yükseltmeye başla"
#: ../update-manager-text:59
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
msgstr "Değişim günlüğü yerine paket açıklamasını göster"
#: ../do-release-upgrade:58 ../check-new-release-gtk:190
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"$distro-proposed 'daki yükselticiyi kullanarak en son sürüme yükseltmeyi "
"deneyin"
#: ../do-release-upgrade:62
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Özel bir güncelleştirme kipinde çalış.\n"
"Şu anda, bir masaüstü sisteminin düzenli güncelleştirmeleri için 'masaüstü' "
"ve sunucu sistemlerinin düzenli güncelleştirmeleri için 'sunucu' "
"desteklenmektedir."
#: ../do-release-upgrade:68
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Belirlenmiş önyüzü çalıştır"
#: ../do-release-upgrade:73
msgid ""
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
"via the exit code"
msgstr ""
"Sadece yeni bir dağıtım sürümü mevcut olduğunda denetle ve sonucu çıkış "
"koduyla bildir."
#: ../do-release-upgrade:87
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
msgstr "Yeni Ubuntu sürümü denetleniyor"
#: ../do-release-upgrade:101
msgid ""
"For upgrade information, please visit:\n"
"%(url)s\n"
msgstr ""
"Güncelleme bilgisi için, lütfen ziyaret ediniz:\n"
"%(url)s\n"
#: ../do-release-upgrade:107
msgid "No new release found"
msgstr "Yeni sürüm bulunamadı"
#: ../do-release-upgrade:119
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "Yeni sürüm çıktı ('%s')."
#: ../do-release-upgrade:120
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr "Yükseltmek için 'do-release-upgrade' çalıştırın."
#: ../check-new-release-gtk:101
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
msgstr "Ubuntu %(version)s Yükseltmesi Mevcut"
#: ../check-new-release-gtk:143
#, c-format
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
msgstr "Ubuntu %s sürümüne yükseltmeyi reddettiniz"
#: ../check-new-release-gtk:196
msgid "Add debug output"
msgstr "Böcek düzeltme çıktısını ekle"
#: ../ubuntu-support-status:91
msgid "Show unsupported packages on this machine"
msgstr "Bu makinedeki desteklenmeyen paketleri göster"
#: ../ubuntu-support-status:94
msgid "Show supported packages on this machine"
msgstr "Bu makinedeki desteklenen paketleri göster"
#: ../ubuntu-support-status:97
msgid "Show all packages with their status"
msgstr "Bütün paketleri durumları ile birlikte göster"
#: ../ubuntu-support-status:100
msgid "Show all packages in a list"
msgstr "Tüm paketleri bir listede göster"
#: ../ubuntu-support-status:142
#, c-format
msgid "Support status summary of '%s':"
msgstr "'%s' durum özetini destekle:"
#: ../ubuntu-support-status:145
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
msgstr ""
"%(time)s'e kadar desteklenen %(num)s tane (%(percent).1f%%) paket dosyasına "
"sahipsiniz"
#: ../ubuntu-support-status:151
msgid ""
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
"downloaded"
msgstr ""
"Şu anda/bundan sonra indirilemeyen %(num)s paketiniz var.(%(percent).1f%%)"
#: ../ubuntu-support-status:154
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
msgstr ""
"Desteklenmeyen %(num)s tane (%(percent).1f%%) paket dosyasına sahipsiniz"
#: ../ubuntu-support-status:162
msgid ""
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
"details"
msgstr ""
"Daha ayrıntılı görmek istiyorsanız \"--show-unsupported\", \"--show-supported"
"\" ya da \"--show-all\" ile çalıştırın"
#: ../ubuntu-support-status:166
msgid "No longer downloadable:"
msgstr "İndirilemez:"
#: ../ubuntu-support-status:169
msgid "Unsupported: "
msgstr "Desteklenmeyen: "
#: ../ubuntu-support-status:174
#, c-format
msgid "Supported until %s:"
msgstr "%s'e kadar desteklenen:"
#: ../ubuntu-support-status:183
msgid "Unsupported"
msgstr "Desteklenmeyen"
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
#. It's because we don't want to break existing translations.
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:42
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Gerçekleştirilmemiş yöntem: %s"
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
msgid "A file on disk"
msgstr "Sürücüdeki bir dosya"
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:39
msgid "Install missing package."
msgstr "Eksik paketi yükle."
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:49
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "%s paketi yüklenmeli."
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:49
msgid ".deb package"
msgstr ".deb paketi"
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:46
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s paketi, elle yüklendi şeklinde imlenmesi gerekiyor."
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:49
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
msgstr ""
"Yükseltme sırasında eğer kdelibs4-dev paketi kuruluysa, kdelibs5-dev "
"paketinin de kurulması gerekir. Daha fazla bilgi için bugs.launchpad.net "
"adresindeki #279621 numaralı hata kaydına bakın."
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "Durum dosyasında %i eski girdisi"
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "dpks durumunda eski girdiler mevcut"
#. pragma: no cover
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Eski dpkg durum girdileri"
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"Ayrıca grub yüklendikten sonra 'lilo'yu kaldır.(Ayrıntılar için #314004 "
"yanlışına bakın.)"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
#~ msgstr ""
#~ "Paket bilginizin güncellenmesinin ardından gerekli '%s' paketi artık "
#~ "bulunamıyor bu yüzden bir hata raporlama süreci başlatıldı."
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Ubuntu 12.04 sürümüne yükseltiliyor</big></b>"
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
#~ msgstr[0] "%(count)s güncelleştirme seçildi."
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu'ya Hoşgeldiniz"
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released."
#~ msgstr ""
#~ "Bu yazılım güncellemeleri Ubuntu'nun bu sürümü yayımlandığından beri var."
#~ msgid "Software updates are available for this computer."
#~ msgstr "Bu bilgisayar için yazılım güncellemesi bulunuyor."
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Güncelleştirme Yöneticisi"
#~ msgid "Starting Update Manager"
#~ msgstr "Güncelleştirme Yöneticisi Başlatılıyor"
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
#~ msgstr "Kablosuz modem ile bağlıısınız."
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "Güncelleştirmeleri _Yükle"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Yeni Ubuntu sürümleri denetleniyor"
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Sisteminiz güncel"
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltmeyi indirmek ve kurmak saatlerce sürebilir. İndirme işlemi "
#~ "bittikten sonra işlem iptal edilemez."
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Bu yükseltme çalışma dizini (sınama) kipinde çalıştırılıyor. Tüm "
#~ "değişiklikler '%s' içine yazılıyor ve sonraki yeniden yüklemede "
#~ "kaybedilecek.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* yazılmayı, sonraki yeniden yükleme kalıcı olana kadar bir sistem "
#~ "dizinine değiştirir."
#~ msgid "There are no updates to install"
#~ msgstr "Kurulacak güncelleştirme yok"
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
#~ msgstr[0] "Güncelleştirmeler indirildi, fakat kurulmadı."
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
#~ msgstr "Bu bilgisayar için yazılım güncelleştirmeleri mevcut"
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bunları şimdi kurmak istemiyorsanız , daha sonra Yönetim menüsünden "
#~ "\"Güncelleştirme Yöneticisi\" ni başlatınız."
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
#~ msgstr ""
#~ "İleride yayınlanacak güvenlik yamalarını veya kritik güncellemeleri "
#~ "alamayacaksınız. Lütfen Ubuntu Linux versiyonunuzu daha yeni bir sürüme "
#~ "yükseltin."
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
#~ "Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer onları şimdi kurmak istemiyorsanız, daha sonra Uygulamalar'dan "
#~ "\"Güncelleme Yöneticisi\"ni seçin."
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
#~ msgstr ""
#~ "Grafik donanımınız Ubuntu 11.04 taradından tam olarak desteklenmiyor "
#~ "olabilir."
#~ msgid ""
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
#~ "with the upgrade?"
#~ msgstr ""
#~ "Ubuntu 11.04 'ün kullandığınız intel grafik donanımına desteği kısıtlıdır "
#~ "ve yükseltmeden sonra sorunlarla karşılaşabilirsiniz. Yükseltme işlemi "
#~ "için devam etmek istiyor musunuz?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Lütfen bu hatayı 'ubuntu-bug update-manager' komutunu kullanarak "
#~ "raporlayın ve /var/log/dist-upgrade/ dizinindeki dosyaları hata "
#~ "raporunuza ekleyiniz.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem yükseltme için gerekli ön koşulları sağlayamadı. Yükseltme şimdi "
#~ "iptal edilecek ve sistem ilk durumuna geri yüklenecektir. \n"
#~ "\n"
#~ "Lütfen bunu 'ubuntu-bug update-manager' komutunu kullanarak bir hata "
#~ "olrak raporlayınız ve /var/log/dist-upgrade/ dizini içerisindeki "
#~ "dosyaları hata raporunuza ekleyiniz."
#~ msgid "0 kB"
#~ msgstr "0 kB"
#~ msgid "1 kB"
#~ msgstr "1 kB"
#~ msgid "%.0f kB"
#~ msgstr "%.0f kB"
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from Applications later."
#~ msgstr ""
#~ "Bu güncellemeler Ubuntu'nun yayımlandığı zamandan beri bildirilmektedir. "
#~ "Eğer bunları şimdi kurmak istemiyorsanız; daha sonra Uygulamalar "
#~ "bölümünden \"Güncelleme Yöneticisi\"ni seçebilirsiniz."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
#~ "\" from the Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Bu güncellemeler Ubuntu'nun yayımlandığı zamandan beri bildirilmektedir. "
#~ "Eğer bunları şimdi kurmak istemiyorsanız; daha sonra Yönetim Menüsünden "
#~ "\"Güncelleme Yöneticisi\"ni seçebilirsiniz."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Paket bilginiz güncellendikten sonra, gerekli '%s' paketi bulunamıyor.\n"
#~ "Bu, ciddi bir hatayı işaret etmektedir. Lütfen bu hatayı uçbirimden "
#~ "'ubuntu-bug update-manager' komutunu kullanarak ve /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ içerisindeki dosyalar ile birlikte rapor ediniz."
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltme için sistemin hazırlanması başarısız oldu. Lütfen bunu, bir "
#~ "uçbirimde 'ubuntu-bug update-manager' kodunu kullanarak bildirin ve /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ dizinindeki dosyaları da hata raporuna ekleyin."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Depo bilgisini güncelleme işlemi geçersiz bir dosya oluşturdu. Lütfen "
#~ "bunu bir hata olarak, bir uçbirimde 'ubuntu-bug update-manager' kodunu "
#~ "kullanarak bildirin."