404 lines
16 KiB
Plaintext
404 lines
16 KiB
Plaintext
# Occitan (post 1500) translation for language-selector
|
||
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
||
# This file is distributed under the same license as the language-selector package.
|
||
# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006.
|
||
# , fuzzy
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: language-selector\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 21:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-12 23:08+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
|
||
#. Hack for Chinese langpack split
|
||
#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically.
|
||
#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:56
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "Chinés (simplificat)"
|
||
|
||
#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically.
|
||
#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:58
|
||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||
msgstr "Chinés (tradicional)"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:233
|
||
msgid "No language information available"
|
||
msgstr "Cap d'entresenhas de lenga pas disponibla"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:234
|
||
msgid ""
|
||
"The system does not have information about the available languages yet. Do "
|
||
"you want to perform a network update to get them now? "
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo sistèma dispausa pas de cap informacion sus las lengas disponiblas pel "
|
||
"moment. Volètz efectuar una mesa a jorn per las obténer ? "
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:238
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "_Metre a jorn"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:322
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:359
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:21
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lenga"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:329
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Installada"
|
||
|
||
#. print("%(INSTALL)d to install, %(REMOVE)d to remove" % (countInstall, countRemove))
|
||
#. Translators: %(INSTALL)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "INSTALL".
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(INSTALL)d to install"
|
||
msgid_plural "%(INSTALL)d to install"
|
||
msgstr[0] "%(INSTALL)d d'installar"
|
||
msgstr[1] "%(INSTALL)d d'installar"
|
||
|
||
#. Translators: %(REMOVE)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "REMOVE".
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:399
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(REMOVE)d to remove"
|
||
msgid_plural "%(REMOVE)d to remove"
|
||
msgstr[0] "%(REMOVE)d de suprimir"
|
||
msgstr[1] "%(REMOVE)d de suprimir"
|
||
|
||
#. Translators: this string will concatenate the "%n to install" and "%n to remove" strings, you can replace the comma if you need to.
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
msgstr "%s, %s"
|
||
|
||
#. find out about the other options
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:456
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "pas cap"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:509
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:718
|
||
msgid "Software database is broken"
|
||
msgstr "La basa de donadas dels logicials es corrompuda"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:510
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:719
|
||
msgid ""
|
||
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
|
||
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
|
||
"this issue at first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'installar o de suprimir de logicials. D'en primièr, utilizatz "
|
||
"lo « Gestionari de paquets Synaptic » o aviatz « sudo apt-get install -f » "
|
||
"dins un terminal per corregir aqueste problèma."
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:551
|
||
msgid "Could not install the selected language support"
|
||
msgstr "Impossible d'installar la presa en carga de la lenga seleccionada"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:552
|
||
msgid ""
|
||
"This is perhaps a bug of this application. Please file a bug report at "
|
||
"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benlèu qu'aquò es un bug de l'aplicacion. Emplenatz un rapòrt de bug (en "
|
||
"anglés) sus https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-"
|
||
"selector/+filebug"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:576
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:612
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:616
|
||
msgid "Could not install the full language support"
|
||
msgstr "Impossible d'installar la presa en carga completa de la lenga"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:577
|
||
msgid ""
|
||
"Usually this is related to an error in your software archive or software "
|
||
"manager. Check your preferences in Software Sources (click the icon at the "
|
||
"very right of the top bar and select \"System Settings... -> Software "
|
||
"Sources\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"De costuma, aquò es ligat a una error dins vòstres archius logicials o "
|
||
"vòstre gestionari de logicials. Verificatz vòstras preferéncias dins las "
|
||
"Fonts de Logicials (clicatz sus l'icòna la mai a dreita de la barra d'amont "
|
||
"e seleccionatz \"Paramètres del sistèma ... -> Fonts de Logicials\")."
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:613
|
||
msgid "Failed to authorize to install packages."
|
||
msgstr "Fracàs de l'autorizacion de l’installacion dels paquets."
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:671
|
||
msgid "The language support is not installed completely"
|
||
msgstr "La presa en carga de la lenga es pas completament installada"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:672
|
||
msgid ""
|
||
"Some translations or writing aids available for your chosen languages are "
|
||
"not installed yet. Do you want to install them now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"D'unas traduccions o assisténcias a la picada disponiblas per la lenga "
|
||
"qu'avètz causida son pas encara installadas. Las volètz installar ara ?"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:675
|
||
msgid "_Remind Me Later"
|
||
msgstr "Lo me _remembrar pus tard"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:676
|
||
msgid "_Install"
|
||
msgstr "_Installar"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:679
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalhs"
|
||
|
||
#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:943
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to apply the '%s' format\n"
|
||
"choice. The examples may show up if you\n"
|
||
"close and re-open Language Support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'aplicar lo format '%s'.\n"
|
||
"Los exemples poirián aparéisser se tampatz\n"
|
||
"e redobrissètz la Presa en carga de las lengas."
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:1
|
||
#: ../data/gnome-language-selector.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Language Support"
|
||
msgstr "Presa en carga de las lengas"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Checking available language support</b></big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The availability of translations or writing aids can differ between "
|
||
"languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"<big><b>Verificacion de la presa en carga de la lenga</b></big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"La disponibilitat de las traduccions o de las ajudas a la picada pòt diferir "
|
||
"segon las lengas."
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:5
|
||
msgid "Installed Languages"
|
||
msgstr "Lengas installadas"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"When a language is installed, individual users can choose it in their "
|
||
"Language settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quand una lenga es installada, los utilizaires la pòdon causir dins lors "
|
||
"paramètres de lenga."
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:7
|
||
msgid "Language for menus and windows:"
|
||
msgstr "Lenga dels menús e fenèstras :"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"This setting only affects the language your desktop and applications are "
|
||
"displayed in. It does not set the system environment, like currency or date "
|
||
"format settings. For that, use the settings in the Regional Formats tab.\n"
|
||
"The order of the values displayed here decides which translations to use for "
|
||
"your desktop. If translations for the first language are not available, the "
|
||
"next one in this list will be tried. The last entry of this list is always "
|
||
"\"English\".\n"
|
||
"Every entry below \"English\" will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquel reglatge afècta pas que vòstre burèu e sas aplicacions. Aquò afècta "
|
||
"pas d'unes paramètres globals de vòstre sistèma, coma las devisas o lo "
|
||
"format de la data. Per aquò, utilizatz l'onglet dels formats regionals.\n"
|
||
"L'òrdre de las valors afichadas causís la traduccion d'utilizar per vòstre "
|
||
"burèu. Se las traduccions per la lenga principala son pas disponiblas, la "
|
||
"lenga seguenta serà utilizada. La darrièra lenga d'aquesta lista es totjorn "
|
||
"« English ».\n"
|
||
"Las lengas situadas aprèp « English » seràn ignoradas."
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Drag languages to arrange them in order of preference.</b>\n"
|
||
"Changes take effect next time you log in.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Fasètz lisar las lengas per las ordenar per òrdre de "
|
||
"preferéncia.</b>\n"
|
||
"Los cambiaments prendràn efièch a la dobertura de session venenta.</small>"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:13
|
||
msgid "Apply System-Wide"
|
||
msgstr "Aplicar a tot lo sistèma"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<small>Use the same language choices for startup and the login "
|
||
"screen.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>Utilizar la meteissa causida de lenga per l’aviada e l’ecran de "
|
||
"connexion.</small>"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:15
|
||
msgid "Install / Remove Languages..."
|
||
msgstr "Installar / suprimir de lengas…"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:16
|
||
msgid "Keyboard input method system:"
|
||
msgstr "Sistèma de picada al clavièr :"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to type in languages, which require more complex input methods "
|
||
"than just a simple key to letter mapping, you may want to enable this "
|
||
"function.\n"
|
||
"For example, you will need this function for typing Chinese, Japanese, "
|
||
"Korean or Vietnamese.\n"
|
||
"The recommended value for Ubuntu is \"IBus\".\n"
|
||
"If you want to use alternative input method systems, install the "
|
||
"corresponding packages first and then choose the desired system here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se vos cal picar de tèxte dins una lenga qu'exigís un metòde d'entrada mai "
|
||
"complèxe qu'una simpla tòca per definir las letras, podètz activar aquesta "
|
||
"foncion.\n"
|
||
"Per exemple, auretz besonh d'aquesta foncion per la picada en chinés, "
|
||
"japonés, corean o vietnamian.\n"
|
||
"La valor recomandada per Ubuntu es « IBus ».\n"
|
||
"Se volètz utilizar d'autres sistèmas de metòde d'entrada, installatz los "
|
||
"paquets correspondents en primièr e causissètz puèi lo sistèma desirat aicí."
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:22
|
||
msgid "Display numbers, dates and currency amounts in the usual format for:"
|
||
msgstr "Afichar los nombres, datas e devisas dins lo format costumièr per :"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"This will set the system environment like shown below and will also affect "
|
||
"the preferred paper format and other region specific settings.\n"
|
||
"If you want to display the desktop in a different language than this, please "
|
||
"select it in the \"Language\" tab.\n"
|
||
"Hence you should set this to a sensible value for the region in which you "
|
||
"are located."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquò agirà suls paramètres globals del sistèma coma expausat çai-jos , lo "
|
||
"format de papièr per defaut e d'autres reglatges regionals especifics seràn "
|
||
"afectats tanben.\n"
|
||
"Se desiratz un environament de burèu dins una autra lenga qu'aquesta, "
|
||
"utilizatz l'onglet lenga.Vos caldriá definir aquò en adeqüacion amb lo país "
|
||
"ont vos trobatz."
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:26
|
||
msgid "<small>Changes take effect next time you log in.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>Las modificacions prendràn efièch a la dobertura venenta d’una "
|
||
"session.</small>"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"<small>Use the same format choice for startup and the login screen.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>Utilizar la meteissa causida de format per l’aviada e l’ecran de "
|
||
"connexion.</small>"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:28
|
||
msgid "Currency:"
|
||
msgstr "Devisa :"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:29
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Data :"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:30
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Nombre :"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:31
|
||
msgid "<b>Example</b>"
|
||
msgstr "<b>Exemple</b>"
|
||
|
||
#: ../data/LanguageSelector.ui.h:32
|
||
msgid "Regional Formats"
|
||
msgstr "Formats regionals"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-language-selector.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Configure multiple and native language support on your system"
|
||
msgstr "Configurar la presa en carga multilingüa e nativa sus vòstre sistèma"
|
||
|
||
#. Name
|
||
#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:5
|
||
msgid "Incomplete Language Support"
|
||
msgstr "Presa en carga de la lenga incompleta"
|
||
|
||
#. Description
|
||
#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:6
|
||
msgid ""
|
||
"The language support files for your selected language seem to be incomplete. "
|
||
"You can install the missing components by clicking on \"Run this action "
|
||
"now\" and follow the instructions. An active internet connection is "
|
||
"required. If you would like to do this at a later time, please use Language "
|
||
"Support instead (click the icon at the very right of the top bar and select "
|
||
"\"System Settings... -> Language Support\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los fichièrs de presa en carga lingüistica per la lenga seleccionada semblan "
|
||
"incomplets. Podètz installar los components mancants en clicant sus "
|
||
"\"Executar aquesta accion ara\" e en seguissent las instruccions. Una "
|
||
"connexion a Internet es requesida. Se volètz far aquò a un moment ulterior, "
|
||
"utilizatz puslèu la Presa en carga lingüistica (clicatz sus l'icòna a drecha "
|
||
"de la barra d'amont e seleccionatz \"Paramètres del sistèma ... -> Presa en "
|
||
"carga lingüistica\")."
|
||
|
||
#. Name
|
||
#: ../data/restart_session_required.note.in:5
|
||
msgid "Session Restart Required"
|
||
msgstr "Es necessari de tornar aviar la session"
|
||
|
||
#. Description
|
||
#: ../data/restart_session_required.note.in:6
|
||
msgid "The new language settings will take effect once you have logged out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los paramètres lingüistics novèls prendràn efièch aprèp la desconnexion."
|
||
|
||
#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:1
|
||
msgid "Set system default language"
|
||
msgstr "Definir la lenga per defaut del sistèma"
|
||
|
||
#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevented setting default language"
|
||
msgstr ""
|
||
"La politica de seguretat del sistèma a empachat lo reglatge de la lenga per "
|
||
"defaut"
|
||
|
||
#: ../gnome-language-selector:33
|
||
msgid "don't verify installed language support"
|
||
msgstr "verificar pas la presa en carga de la lenga installada"
|
||
|
||
#: ../gnome-language-selector:36 ../check-language-support:27
|
||
msgid "alternative datadir"
|
||
msgstr "dorsièr de donadas alternatiu"
|
||
|
||
#: ../check-language-support:24
|
||
msgid "target language code"
|
||
msgstr "còde de la lenga causida"
|
||
|
||
#: ../check-language-support:28
|
||
msgid "check for the given package(s) only -- separate packagenames by comma"
|
||
msgstr ""
|
||
"verificar solament lo(s) paquet(s) seguent(s) -- separatz los noms de "
|
||
"paquets per una virgula"
|
||
|
||
#: ../check-language-support:30
|
||
msgid "output all available language support packages for all languages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvia, per totas las lengas, l'ensemble dels paquets lingüistics disponibles"
|
||
|
||
#: ../check-language-support:33
|
||
msgid "show installed packages as well as missing ones"
|
||
msgstr "afichar a l'encòp los paquets installats e mancants"
|