mirror of https://gitee.com/openkylin/libvirt.git
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (10472 of 10472 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/ Co-authored-by: 김인수 <simmon@nplob.com> Signed-off-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
parent
3078799fef
commit
187c9b7363
68
po/ko.po
68
po/ko.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 06:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-02 01:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/ko/>\n"
|
||||
|
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "vboxSnapshotXmlSnapshotPtr를 생성할 수 없습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create autostart directory %s"
|
||||
msgstr "autostart 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
|
||||
msgstr "자동시작 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create daemon common directory '%s'"
|
||||
|
@ -2770,18 +2770,18 @@ msgstr "데몬의 공용 디렉토리 '%s'를 생성할 수 없습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create directory '%s'"
|
||||
msgstr "디렉터리 '%s'를 생성 할 수 없습니다"
|
||||
msgstr "디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create log directory '%s'"
|
||||
msgstr "로그 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음"
|
||||
msgstr "로그 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
|
||||
msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
|
||||
msgstr "resctrl 디렉터리 '%s'를 생성 할 수 없습니다"
|
||||
msgstr "resctrl 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create socket '%s'"
|
||||
|
@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "CDATA 요소를 생성 할 수 없습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create TPM directory %s"
|
||||
msgstr "TPM디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
|
||||
msgstr "TPM 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create WQL filter"
|
||||
msgstr "WQL 필터를 생성 할 수 없습니다"
|
||||
|
@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr ""
|
|||
"음)이 예상됩니다"
|
||||
|
||||
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
|
||||
msgstr "파일시스템에 대해 소스 디렉터리를 설정할 수 없음"
|
||||
msgstr "파일시스템을 위해 원천 디렉토리를 설정 할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6875,9 +6875,7 @@ msgstr "호스트를 일시 중단할 스레드를 생성하지 못했습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QEMU 검색을 위해 템플릿 '%s'을(를) 사용하여 고유한 디렉터리를 생성하지 못했습"
|
||||
"니다"
|
||||
msgstr "QEMU 검색을 위해 템플릿 '%s'을 사용하여 고유한 디렉토리를 생성하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
|
||||
|
@ -7710,7 +7708,7 @@ msgstr "%s 설정을 구문 분석하는데 실패"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
|
||||
msgstr "디렉터리 이름 '%s'를 구문분숙 하는 데 실패"
|
||||
msgstr "디렉토리 이름 '%s'를 구문분석 하는 데 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to parse domain description xml"
|
||||
msgstr "도메인 설명 xml을 구문 분석하는데 실패"
|
||||
|
@ -13330,7 +13328,7 @@ msgid "Print lease info for a given network"
|
|||
msgstr "주어진 네트워크에 대한 임대 정보를 출력합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Print the current directory."
|
||||
msgstr "현재 디렉터리를 출력."
|
||||
msgstr "현재 디렉토리를 출력합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Prints cpu stats of the node."
|
||||
msgstr "노드의 CPU 통계를 인쇄합니다."
|
||||
|
@ -16703,7 +16701,7 @@ msgid "Unable to change to %s"
|
|||
msgstr "%s로 변경 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패"
|
||||
msgstr "루트 디렉토리로 변경 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
|
@ -21168,11 +21166,11 @@ msgid "cannot change to '%u' group"
|
|||
msgstr "'%u' 그룹으로 변경 할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot change to root directory"
|
||||
msgstr "root 디렉터리로 변경 할 수 없습니다"
|
||||
msgstr "root 디렉토리로 변경 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot change to root directory: %s"
|
||||
msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패: %s"
|
||||
msgstr "루트 디렉토리로 변경 할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot change to uid to '%u'"
|
||||
|
@ -21238,7 +21236,7 @@ msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
|
|||
msgstr "디스크 '%s'를 버스/장치 인덱스로 변환할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
|
||||
msgstr "볼륨을 디렉터리 볼륨으로 복사할 수 없습니다"
|
||||
msgstr "볼륨에서 디렉토리 볼륨으로 복사 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create %s"
|
||||
|
@ -21255,18 +21253,18 @@ msgstr "vboxSnapshotXmlPtr을 생성 할 수 없습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create autostart directory %s"
|
||||
msgstr "autostart 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
|
||||
msgstr "자동시작 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
|
||||
msgstr "autostart 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음"
|
||||
msgstr "자동시작 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
|
||||
msgstr "libxenlight에 대한 기능을 만들 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create checkpoint directory '%s'"
|
||||
msgstr "검사점 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다"
|
||||
msgstr "점검부분 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
|
||||
msgstr "비활성 도메인에 대한 체크포인트를 생성할 수 없습니다"
|
||||
|
@ -21276,15 +21274,15 @@ msgstr "스냅샷이 있는 동안에는 체크포인트를 생성할 수 없습
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create config directory %s"
|
||||
msgstr "설정 디렉터리 %s를 만들 수 없음"
|
||||
msgstr "구성 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create config directory '%s'"
|
||||
msgstr "설정 디렉터리 '%s'를 만들 수 없음"
|
||||
msgstr "구성 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create directory %s"
|
||||
msgstr "디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
|
||||
msgstr "디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create file %s"
|
||||
|
@ -21296,7 +21294,7 @@ msgstr "파일 '%s'를 생성 할 수 없음"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create log directory %s"
|
||||
msgstr "로그 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
|
||||
msgstr "로그 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
|
||||
msgstr "libxenlight용 로거를 생성할 수 없습니다; 드라이버를 비활성화 합니다"
|
||||
|
@ -21310,14 +21308,14 @@ msgstr "터널링된 이전을 위한 파이프를 생성 할 수 없습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
|
||||
msgstr "스냅샷 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다"
|
||||
msgstr "스냅샷 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
|
||||
msgstr "체크포인트가 존재하는 동안 스냅샷을 생성할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create state directory '%s'"
|
||||
msgstr "상태 디렉터리 '%s'를 생성 할 수 없음"
|
||||
msgstr "상태 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
|
||||
|
@ -22089,7 +22087,7 @@ msgstr "도메인 %d에 대한 cputime을 읽을 수 없음"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read dir '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 디렉터리를 읽을 수 없음"
|
||||
msgstr "디렉토리 '%s'를 읽을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||||
|
@ -22153,7 +22151,7 @@ msgstr "디렉토리 '%s'를 제거 할 수 없습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
|
||||
msgstr "Gluster 볼륨 디렉터리 '%s'를 제거 할 수 없습니다"
|
||||
msgstr "Gluster 볼륨 디렉토리 '%s'를 제거 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
|
||||
|
@ -22548,7 +22546,7 @@ msgstr ""
|
|||
"실행 중인 도메인에 대한 노드 집합을 변경하려면 엄격한 numa 모드가 필요합니다"
|
||||
|
||||
msgid "change the current directory"
|
||||
msgstr "현재 디렉터리를 변경함"
|
||||
msgstr "현재 디렉토리를 변경합니다"
|
||||
|
||||
msgid "changed"
|
||||
msgstr "변경"
|
||||
|
@ -22676,7 +22674,7 @@ msgstr "자식이 오류를 쓰지 않았습니다(상태=%d)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "자식이 디렉터리 '%s'를 만드는 데 실패"
|
||||
msgstr "자식이 디렉토리 '%s'를 생성하는 데 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process failed to create file '%s'"
|
||||
|
@ -23945,7 +23943,7 @@ msgstr ""
|
|||
"니다"
|
||||
|
||||
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
|
||||
msgstr "변경하려는 디렉터리(디폴트: 홈 또는 다른 루트)"
|
||||
msgstr "변경하려는 디렉토리(기본값: home 또는 아니면 root)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
|
||||
|
@ -25378,7 +25376,7 @@ msgstr "ssh 호스트키 해시를 계산하는데 실패"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'의 '%s' 디렉터리로 변경하지 못했습니다"
|
||||
msgstr "'%s'의 '%s' 디렉토리로 변경하는 데 실패함"
|
||||
|
||||
msgid "failed to chown secret file"
|
||||
msgstr "비밀 파일을 찾아내지 못했습니다"
|
||||
|
@ -25476,7 +25474,7 @@ msgstr "복사 대상을 만들지 못했습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "디렉터리 '%s' 생성 실패"
|
||||
msgstr "디렉토리 '%s'를 생성하는 데 실패함"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create dump dir '%s'"
|
||||
|
@ -26167,7 +26165,7 @@ msgstr "쿠키를 읽지 못했습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'의 디렉터리 '%s'을(를) 읽지 못했습니다"
|
||||
msgstr "'%s'의 디렉토리 '%s'를 읽는 데 실패함"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read domain XML"
|
||||
msgstr "도메인 XML을 읽지 못했습니다"
|
||||
|
@ -32877,7 +32875,7 @@ msgid "print the admin server URI"
|
|||
msgstr "관리 서버 URI 인쇄"
|
||||
|
||||
msgid "print the current directory"
|
||||
msgstr "현재 디렉터리를 출력"
|
||||
msgstr "현재 디렉토리를 출력합니다"
|
||||
|
||||
msgid "print the domain's hostname"
|
||||
msgstr "도메인의 호스트 이름 인쇄"
|
||||
|
@ -34992,7 +34990,7 @@ msgstr "사용자 이름"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "virtiofs 내보내기 디렉터리 '%s'가 존재하지 않습니다"
|
||||
msgstr "virtiofs 내보내기 디렉토리 '%s'가 존재하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue