From 2572dfbf19ea6dde801e756697239df1bf46703a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 25 Feb 2022 04:17:02 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (10404 of 10404 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan Signed-off-by: Yuri Chornoivan --- po/uk.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5e19c922ed..c3958bdb0d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-23 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-12 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-23 18:14+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "" "вказувати одночасно" msgid "Both secret and the secret header are required" -msgstr "" +msgstr "Потрібен і ключ і заголовок ключа" msgid "Bounded" msgstr "Зв'язане" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити MAC-адресу інтерфе #, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити інтерфейс MAC до %s для ifname %s vf %d" #, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити прапорці інтерфе #, c-format msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити інтерфейс vlanid до %d для ifname %s vf %d" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "Не можна визначати об'єм пам'яті, що перевищує максимальний" @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgstr "Free передано параметр некоректного типу #, c-format msgid "Invalid parameters: %d" -msgstr "" +msgstr "Некоректні параметри: %d" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "" @@ -10740,6 +10740,8 @@ msgid "" "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-" "negative integer value" msgstr "" +"Некоректне значення атрибута «%s» в елементі «%s»: «%s». Мало бути " +"невід'ємне ціле значення" #, c-format msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted" @@ -11258,7 +11260,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%d'" -msgstr "" +msgstr "Максимальний підтримуваний номер для послідовних портів ISA — «%d»" msgid "Media Registry is null" msgstr "Значення реєстру носіїв даних є порожнім" @@ -11584,7 +11586,7 @@ msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "Не вистачає IP-адреси у визначення статичного вузла для мережі «%s»" msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation" -msgstr "" +msgstr "Не вистачає середовища LISTEN_FDNAMES від активації сокета systemd" #, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" @@ -13991,7 +13993,7 @@ msgid "QEMU does not support SEV guest" msgstr "у QEMU не передбачено підтримки гостьових систем SEV" msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate" -msgstr "" +msgstr "У QEMU не передбачено підтримки обчислення частоти зіпсованих сторінок" #, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" @@ -13999,6 +14001,8 @@ msgstr "У QEMU не передбачено підтримки режиму пр msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode." msgstr "" +"У QEMU не передбачено підтримки режиму обчислення частоти зіпсованих " +"сторінок." msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "" @@ -16461,7 +16465,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Target serial model %s does not match source %s" -msgstr "" +msgstr "Модель послідовних пристроїв призначення %s не відповідає джерелу %s" #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" @@ -16524,7 +16528,7 @@ msgstr "Таймер призначення %s не відповідає тай #, c-format msgid "Target timer presence '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" +msgstr "Наявність таймера призначення «%s» не відповідає джерелу, «%s»" #, c-format msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" @@ -17946,7 +17950,7 @@ msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «devices»" msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «dnsmasq» в одному з каталогів $PATH" msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «memory»" @@ -19046,7 +19050,7 @@ msgstr "" "Не вдалося надіслати сигнал SIGTERM процесу з ідентифікатором %llu init" msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform" -msgstr "" +msgstr "Неможливо надіслати запит VF SETLINK на цій платформі" msgid "Unable to send container continue message" msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення щодо продовження контейнера" @@ -19106,13 +19110,13 @@ msgid "Unable to set XATTR %s on %s" msgstr "Не вдалося встановити XATTR %s на %s" msgid "Unable to set a VF MAC on this platform" -msgstr "" +msgstr "Неможливо встановити VF MAC на цій платформі" msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform" -msgstr "" +msgstr "Неможливо встановити VF VLAN на цій платформі" msgid "Unable to set a VF config on this platform" -msgstr "" +msgstr "Неможливо встановити налаштування VF на цій платформі" msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для агента" @@ -19752,7 +19756,7 @@ msgstr "Невідомий тип кешування, «%s»" #, c-format msgid "Unknown calculation mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "Невідомий режим обчислення «%s»" #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" @@ -19784,7 +19788,7 @@ msgstr "Невідоме джерело даних «%s»" #, c-format msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Невідомий режим обчислення частоти зіпсованих сторінок: %s" #, c-format msgid "Unknown dirty rate status: %s" @@ -21086,6 +21090,7 @@ msgstr "адреса дискового пристрою" #, c-format msgid "address of type '%s' is supported only for hostdevs" msgstr "" +"підтримку адрес типу «%s» передбачено лише для пристроїв основної системи" msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "джерело адреси: «lease» або «agent»" @@ -22632,7 +22637,7 @@ msgstr "не вдалося отримати RSS для домену" #, c-format msgid "cannot get cert distinguished name: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати характерну назву сертифіката: %s" msgid "cannot get children disk" msgstr "не вдалося отримати дочірній диск" @@ -25091,6 +25096,8 @@ msgstr "каталог" msgid "direct FD passing supports only 1 file descriptor" msgstr "" +"для безпосереднього передавання дескриптора файла передбачено підтримку лише " +"1 дескриптора" msgid "direct migration" msgstr "безпосереднє перенесення" @@ -25114,6 +25121,8 @@ msgid "" "dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, " "dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified." msgstr "" +"режим обчислення частоти зіпсованих сторінок, один із 3 варіантів: 'page-" +"sampling, dirty-bitmap, dirty-ring'." msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]" msgstr "кільце брудності має бути степенем 2 у діапазоні [1024, 65536]" @@ -25126,7 +25135,7 @@ msgstr "" "призначення: «%d»" msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled." -msgstr "" +msgstr "для режиму обчислення dirty-ring слід увімкнути можливість dirty-ring." msgid "disable" msgstr "вимкнути" @@ -26408,7 +26417,7 @@ msgstr "очікується значення" #, c-format msgid "expecting a value for value of type %s" -msgstr "" +msgstr "мало бути вказано значення для значення типу %s" #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" @@ -29353,7 +29362,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid dmode: '0%o'" -msgstr "" +msgstr "некоректне значення dmode: «0%o»" msgid "invalid domain pointer in" msgstr "неправильний вказівник домену у" @@ -29386,7 +29395,7 @@ msgid "invalid fd %d for %s" msgstr "некоректний дескриптор файла %d для %s" msgid "invalid file descriptor" -msgstr "" +msgstr "некоректний дескриптор файла" msgid "invalid flag" msgstr "некоректний прапорець" @@ -29397,7 +29406,7 @@ msgstr "некоректне поєднання прапорців: (0x%x)" #, c-format msgid "invalid fmode: '0%o'" -msgstr "" +msgstr "некоректне значення fmode: «0%o»" msgid "invalid hasmanagedsave" msgstr "некоректне значення hasmanagedsave" @@ -29733,7 +29742,7 @@ msgid "invalid use of command API" msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу команд" msgid "invalid use of conf API" -msgstr "" +msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу налаштувань" msgid "invalid use with no flags" msgstr "некоректне використання без прапорців" @@ -29862,7 +29871,7 @@ msgid "is not active" msgstr "неактивне" msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture" -msgstr "" +msgstr "тип послідовного порту isa-debug є чинним лише для архітектури x86" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" msgstr "для буферів iscsi передбачено підтримку лише розпізнавання «chap»" @@ -31501,7 +31510,7 @@ msgstr "не вказано значення cssid для «%s»" #, c-format msgid "missing decode element in CPU model %s" -msgstr "" +msgstr "пропущено елемент decode у моделі процесора %s" #, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" @@ -34649,7 +34658,7 @@ msgstr "" "у даних відповіді query-cpu-model-comparison не міститься запису «result»" msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure" -msgstr "" +msgstr "обробка query-dirty-rate «vcpu-dirty-rate» при помилці" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data" msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «calc-time»" @@ -34658,7 +34667,7 @@ msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data" msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «dirty-rate»" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data" -msgstr "" +msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «id»" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data" msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «return»" @@ -34823,7 +34832,7 @@ msgid "rawio is only supported for scsi host device" msgstr "підтримку rawio передбачено лише для пристроїв scsi основної системи" msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template" -msgstr "" +msgstr "повторно ініціалізувати NVRAM з її початкового шаблона" msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "загальне обмеження дій з читання у діях на секунду" @@ -36355,17 +36364,17 @@ msgstr "" "з прапорцем VIR_MIGRATE_POSTCOPY" msgid "swtpm didn't show up" -msgstr "" +msgstr "swtpm не показався" #, c-format msgid "swtpm died and reported: %s" -msgstr "" +msgstr "swtpm завершила роботу і повідомила: %s" msgid "swtpm died unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "swtpm неочікувано завершила роботу" msgid "swtpm socket did not show up" -msgstr "" +msgstr "сокет swtpm не показався" #, c-format msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" @@ -36471,7 +36480,7 @@ msgstr "Пристрій PCI системи призначення " #, c-format msgid "target port '%d' already allocated" -msgstr "" +msgstr "порт призначення «%d» вже розподілено" #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" @@ -36552,6 +36561,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "the accel '%s' is not supported by '%s' on this host" msgstr "" +"у цій основній системі не передбачено підтримки прискорювача «%s» у «%s»" msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " @@ -38317,7 +38327,7 @@ msgid "unexpectedly failed" msgstr "несподівано завершилося помилкою" msgid "unfiltered sgio is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "подальшу підтримку нефільтрованого sgio припинено" #, c-format msgid "unimplemented parameter type %d" @@ -39707,7 +39717,7 @@ msgstr "підтримки типу відео %s у libxl не передбач #, c-format msgid "video type '%s' doesn't support multiple 'heads'" -msgstr "" +msgstr "для типу відео «%s» не передбачено підтримки декількох «heads»" #, c-format msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" @@ -39951,7 +39961,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "virtiofsd binary '%s' is not executable" -msgstr "" +msgstr "двійковий файл virtiofsd «%s» не є виконуваним" msgid "virtiofsd died unexpectedly" msgstr "virtiofsd неочікувано завершила роботу" @@ -40003,7 +40013,7 @@ msgstr "підтримки групування vlan у пристроях ме #, c-format msgid "vlanid out of range: %d" -msgstr "" +msgstr "vlanid поза припустимим діапазоном: %d" msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" msgstr ""